All language subtitles for Sen Benimsin 13. Bölüm FİNAL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,540
7 yaş üzeri için uygundur. Şiddet ve
olumsuz ögeler içermektedir.
2
00:00:12,540 --> 00:00:16,540
Sana yaptıklarının hesabını bir bir
soracaksın onlara.
3
00:00:16,820 --> 00:00:20,880
Bu çiftliğin hanımı artık benim.
Hoşunuza gitse de gitmese de.
4
00:00:21,700 --> 00:00:26,680
Resmen koca eve yanaşmanın teki
yerleşiyor. Ben elde ettiğim hiçbir
5
00:00:26,680 --> 00:00:27,680
vazgeçmem şimdi.
6
00:00:29,740 --> 00:00:33,300
Ben aslında bunu vermek için gelmiştim.
Git. Boş ver.
7
00:00:33,860 --> 00:00:37,720
Senin evliliğinde karın parçam.
8
00:00:38,940 --> 00:00:41,180
Bugüne kadar sırrımızı sakladım.
9
00:00:41,480 --> 00:00:44,720
Lale 'nin ejderin kızı olduğunu kimseye
söylemedim.
10
00:00:45,080 --> 00:00:49,180
Doğru mu anne? Bir çocuğu anasından
babasından nasıl ayırırsın?
11
00:00:49,680 --> 00:00:51,900
Sakın. Sakın bana yaklaşma.
12
00:00:52,180 --> 00:00:54,020
Bir çocuğunuz var öyle mi?
13
00:00:59,530 --> 00:01:03,790
Bu devran böyle dönmez Elvan Hanım.
Elbet bir gün eniştem senin ne mal
14
00:01:03,790 --> 00:01:04,789
anlayacak.
15
00:01:29,070 --> 00:01:30,070
Her şey bitti.
16
00:01:45,970 --> 00:01:46,970
Elvan bu.
17
00:01:47,790 --> 00:01:48,850
Yalnızdaki de eniştem.
18
00:01:49,570 --> 00:01:50,730
Elvanla ne işi olur ki?
19
00:01:57,960 --> 00:02:01,660
Çiftliği sana düğün hediyesi olarak
aldım.
20
00:02:14,920 --> 00:02:15,920
Beğendin mi?
21
00:02:20,540 --> 00:02:21,840
Yakışır sultanım.
22
00:02:36,430 --> 00:02:40,330
Bu çiftlik... ...buralar... ...artık hep
senin elvan.
23
00:02:45,270 --> 00:02:47,530
Senin ne dediğini tulağın duyuyor.
24
00:02:48,930 --> 00:02:51,250
Onun kim olduğundan haberin var mı?
25
00:03:03,910 --> 00:03:07,040
Kimmiş? ...Ejder 'in imam nikâhlı
karısı.
26
00:03:09,940 --> 00:03:10,940
Yok ya!
27
00:03:11,660 --> 00:03:13,360
Nasıl imam nikâhlı?
28
00:03:16,480 --> 00:03:17,480
Hayır değil.
29
00:03:20,600 --> 00:03:21,880
Boşadı beni Ejder.
30
00:03:24,620 --> 00:03:28,000
Kuzret... ...senden sakladığım için çok
utanıyorum.
31
00:03:29,160 --> 00:03:32,920
Ama ben ilk defa... ...değer görüp mutlu
oldum.
32
00:03:36,880 --> 00:03:38,360
Bunun bozulmasını istemedim.
33
00:03:39,960 --> 00:03:41,040
Şuna bak.
34
00:03:41,400 --> 00:03:43,360
Nasıl da kendini acındırıyor.
35
00:03:48,580 --> 00:03:54,620
Madem Elvan Hanım... ...Ejder Efendi
'nin imam nikahlı karısıydı... ...niye
36
00:03:54,620 --> 00:03:55,620
evde değildi?
37
00:03:56,000 --> 00:04:01,940
Oh bu eve hiçbir zaman layık olmam.
Allah 'ın işine bak.
38
00:04:02,300 --> 00:04:05,420
Sizin bu eve layık görmediniz Elvan
Hanım.
39
00:04:06,040 --> 00:04:07,780
Şimdi bu evin sahibesi.
40
00:04:16,000 --> 00:04:17,959
Siz de onun kiracısınız.
41
00:04:26,120 --> 00:04:29,580
Bakalım... ...o sizi bu eve layık
görecek mi?
42
00:04:31,280 --> 00:04:34,180
Kapımıza gelip ağladığın günleri ne
çabuk unuttun?
43
00:04:34,750 --> 00:04:35,750
Merak etmeyin.
44
00:04:36,930 --> 00:04:38,910
Bana yaptığınız hiçbir şey unutmadım.
45
00:04:39,210 --> 00:04:40,730
Allah 'ım bak sen yalan.
46
00:04:40,950 --> 00:04:42,730
Gel. Bırak beni.
47
00:04:44,110 --> 00:04:45,110
Anne.
48
00:04:52,370 --> 00:04:57,310
Gel anneciğim gel.
49
00:05:01,630 --> 00:05:02,630
Ne yapayım?
50
00:05:02,830 --> 00:05:03,830
Yavaş.
51
00:05:21,200 --> 00:05:22,460
Hadi, hastaneye gidelim.
52
00:05:23,160 --> 00:05:24,160
İyiyim ben.
53
00:05:29,220 --> 00:05:33,720
En azından bir tansiyonunuza
baktırsaydık.
54
00:05:34,040 --> 00:05:35,260
Yok kızım, yok.
55
00:05:36,180 --> 00:05:37,420
İstemem, iyiyim ben.
56
00:05:37,660 --> 00:05:39,200
Anne, inat etme.
57
00:05:40,160 --> 00:05:41,260
Üsteleme Erder.
58
00:05:41,980 --> 00:05:46,020
Apar topar hastaneye gidip de o kızın
yüreğine su serpmem.
59
00:05:46,480 --> 00:05:47,800
Anne, delirdin mi sen?
60
00:05:48,080 --> 00:05:49,520
Senin sağlığından daha mı önemli?
61
00:05:50,120 --> 00:05:51,240
İyiyim ben oğlum.
62
00:05:52,760 --> 00:05:55,040
İlaçlarımı içince bir şeyim kalmaz.
63
00:05:56,500 --> 00:05:58,600
Şükran çabuk. Geldim hanımım.
64
00:06:10,740 --> 00:06:15,220
Daha düne kadar kapımda el pençe divan
duruyordu.
65
00:06:17,140 --> 00:06:18,620
Şimdi kalmışım.
66
00:06:18,830 --> 00:06:20,150
O da bizim halimize gitti.
67
00:06:20,570 --> 00:06:25,430
Ben onun ağzını ikiye ayıracaktım ki.
Bak bakalım o zaman gülebiliyor mu?
68
00:06:25,950 --> 00:06:26,950
Arsız.
69
00:06:29,870 --> 00:06:32,850
Evimize adım attığından beri huzurumuz
kaldı.
70
00:06:33,150 --> 00:06:34,670
Ama tut bizde.
71
00:06:36,270 --> 00:06:38,370
Acıyıp alırsan içeri böyle olsun.
72
00:06:41,070 --> 00:06:43,890
Verecektik abisine ne halleri varsa
görecektik.
73
00:06:45,070 --> 00:06:46,930
Vallahi dediğim dedik kızmış.
74
00:06:47,580 --> 00:06:51,300
Ne yaptı ettik? Kudret soyluyor. Ay
artık çiftliğin hanımı oldur etten.
75
00:06:51,520 --> 00:06:53,020
Bir de giyinip süslenmiş.
76
00:06:53,760 --> 00:06:55,440
Bari değilse içim yanmayacak.
77
00:06:55,660 --> 00:06:57,160
Bunları konuşmanın alemi yok.
78
00:06:57,420 --> 00:07:00,520
Biz o zaman da doğru olanı yaptık. Şimdi
de doğru olanı yapacağız.
79
00:07:00,840 --> 00:07:02,280
Peki ne yapacağız Ejder?
80
00:07:05,020 --> 00:07:06,060
Buradan gideceğiz.
81
00:07:08,120 --> 00:07:11,520
Ben onlarla konuşup taşınmamız için
biraz zaman isteyeceğim.
82
00:07:12,740 --> 00:07:16,440
Her yerde rahmetli babanın hatırası var
yavrum.
83
00:07:23,170 --> 00:07:24,170
Anneciğim.
84
00:07:24,930 --> 00:07:26,090
Sen üzülme.
85
00:07:27,830 --> 00:07:31,870
Ben ne pahasına olursa olsun... ...sana
bu evi tekrar geri alacağım.
86
00:07:32,210 --> 00:07:34,030
Tekrar burada hep beraber yaşayacağız.
87
00:07:35,030 --> 00:07:36,390
Sana söz veriyorum.
88
00:07:51,650 --> 00:07:52,650
Efendim.
89
00:07:53,310 --> 00:07:54,390
Başka bir isteğiniz var mı?
90
00:07:54,970 --> 00:07:55,970
Yoktur sağ ol.
91
00:07:56,110 --> 00:08:00,390
Bir isteğiniz olursa bana Tayyar diye
seslenseniz... ...ben hemen koşa koşa
92
00:08:00,390 --> 00:08:01,390
gelirim.
93
00:08:02,150 --> 00:08:03,530
Nasıl oldu Bereket Hanım?
94
00:08:03,810 --> 00:08:05,350
Nasıl olacak?
95
00:08:06,210 --> 00:08:09,130
Perişan oldu daha ki bir kadın. Bir de
dokunsan da evlilecek.
96
00:08:09,370 --> 00:08:10,370
Kolay değil tabii.
97
00:08:10,710 --> 00:08:11,710
Nereden nereye?
98
00:08:13,450 --> 00:08:16,710
Abla. Biz şimdi bu elbana mı hizmet
edeceğiz?
99
00:08:17,610 --> 00:08:19,450
Allah korusun. Acımdan aksam.
100
00:08:26,350 --> 00:08:27,570
Beni affedebilecek misin?
101
00:08:38,190 --> 00:08:39,870
Affedilecek bir şey yoktur.
102
00:08:41,370 --> 00:08:43,289
Sana anlatmaya çalıştım aslında.
103
00:08:44,350 --> 00:08:46,470
Biliyorum. Bak Sultan.
104
00:08:47,110 --> 00:08:49,510
Geçmişte pek çok hata yapmış
olabilirsin.
105
00:08:49,790 --> 00:08:50,970
Henüz gençsin.
106
00:08:51,570 --> 00:08:53,110
Hata yapman normal.
107
00:08:54,700 --> 00:09:00,360
Ama bu şerefsizler... ...senin elinden
tutacaklarına... ...seni hor görmüşler.
108
00:09:01,680 --> 00:09:06,840
Ortalıkta bir suçlu arıyorsan... ...bu
sen değil... ...bunu iyi bende.
109
00:09:11,220 --> 00:09:13,460
Sen nasıl güzel kalpli bir adamsın.
110
00:09:15,020 --> 00:09:16,940
Keşke seni daha önce tanısaydım.
111
00:09:17,320 --> 00:09:18,960
Hiçbir şey için geç değil.
112
00:09:20,760 --> 00:09:22,800
Bundan sonra arkanda ben varım.
113
00:09:23,150 --> 00:09:25,570
Artık güçlüsün. Tek dur.
114
00:09:26,670 --> 00:09:32,790
Ağlayıp üzülme. Üzülme sırası onlarda.
Sana yaptıklarının hesabını...
115
00:09:32,790 --> 00:09:35,250
...bir bir soracaksın onlara.
116
00:09:50,530 --> 00:09:51,650
Anneciğim.
117
00:09:52,430 --> 00:09:53,550
Üzme kendini artık.
118
00:09:54,050 --> 00:09:55,130
Gönlünü ferah tut.
119
00:09:55,330 --> 00:09:57,730
Ben bir yolunu bulup tekrar bayırı sana
geri alacağım.
120
00:10:00,090 --> 00:10:01,730
İyi ki varsınız oğlum.
121
00:10:03,210 --> 00:10:05,490
Benim en büyük varlığım sizler.
122
00:10:07,190 --> 00:10:10,330
Allah 'ıma şükürler olsun ki sizler
yanımdasınız.
123
00:10:11,950 --> 00:10:12,950
Hadi oğlum.
124
00:10:13,750 --> 00:10:19,990
Git konuş onlarla da dertleri neyse
söyleyeyim. Bir an önce evimizden
125
00:10:59,850 --> 00:11:04,390
Biz artık burada kalmayı düşünmüyoruz.
Ama taşınmak için sizden biraz zaman
126
00:11:04,390 --> 00:11:07,310
isteyeceğim. Malum her şey çok hızlı
geçti.
127
00:11:07,590 --> 00:11:10,590
Bunu benden istemem biraz yersiz oldu
Ejder Efendi.
128
00:11:11,150 --> 00:11:16,230
Biliyorsun. Bu çiftliğin yeni sahibesi
Elvan Hanım.
129
00:11:17,890 --> 00:11:21,190
Bir isteğin varsa ona diyeceğim.
130
00:11:21,470 --> 00:11:23,570
Ejder Bey beni muhatap almıyor herhalde.
131
00:11:25,390 --> 00:11:26,690
Sonuçta alışık değil tabii.
132
00:11:26,910 --> 00:11:28,310
O bu çiftliğin sahibi.
133
00:11:28,800 --> 00:11:30,440
Ben de yanaşmasıydım zamanında.
134
00:11:31,540 --> 00:11:33,320
Bak şu Allah 'ın işine.
135
00:11:34,240 --> 00:11:36,220
Dünya tersine döndü desene.
136
00:11:38,320 --> 00:11:39,880
Uzatmayın da söyleyin isterseniz.
137
00:11:40,180 --> 00:11:41,740
Biz de ona göre hareket edelim.
138
00:11:42,560 --> 00:11:43,860
Hala söyleyin diyorsun.
139
00:11:44,680 --> 00:11:46,180
Kudret Bey 'i duymadın herhalde.
140
00:11:48,640 --> 00:11:50,380
Benimle konuşacaksın, benimle.
141
00:11:57,770 --> 00:11:59,090
Ne istediğimi duydun Elvan.
142
00:12:00,150 --> 00:12:02,510
Çiftliği boşaltmamız için zaman verecek
misin?
143
00:12:03,310 --> 00:12:04,310
Vermeyecek misin?
144
00:12:11,590 --> 00:12:13,230
Ben merhametli biriyim.
145
00:12:14,130 --> 00:12:15,890
Düşenin halinden anlarım.
146
00:12:16,930 --> 00:12:18,470
İstediğiniz kadar kalabilirsiniz.
147
00:12:22,870 --> 00:12:24,230
Yalnız bir şartım var.
148
00:12:33,660 --> 00:12:35,360
Bereket Hanım 'ın evini boşaltın.
149
00:12:39,100 --> 00:12:41,120
Biz şimdilik oraya sığışırız.
150
00:13:06,250 --> 00:13:08,790
Selamünaleyküm. Hoş geldin.
151
00:13:10,570 --> 00:13:15,350
Gel böyle otur.
152
00:13:17,090 --> 00:13:19,910
Gel çay söyleyelim.
153
00:13:22,210 --> 00:13:23,330
Hoş geldin.
154
00:13:23,850 --> 00:13:24,850
Hoş bulduk.
155
00:13:25,650 --> 00:13:26,950
Başına bir çay.
156
00:13:27,710 --> 00:13:28,710
Su.
157
00:13:30,350 --> 00:13:33,130
Beşir başına bir iş gelmiş. Öyle duydum.
158
00:13:33,420 --> 00:13:35,120
Cevat'tan ötürü seni de götürmüşler ha.
159
00:13:36,240 --> 00:13:40,280
Abi sormayın işte bir kazadır geldi
boşunuza. Olur olur.
160
00:13:40,560 --> 00:13:43,480
İnsanın başına her şey gelir bu hayatta.
Ama biz seni biliriz.
161
00:13:43,700 --> 00:13:44,900
Namuslu dürüst çocuksun.
162
00:13:45,200 --> 00:13:46,780
Öyle olmasa sarılır mı hiç?
163
00:13:47,960 --> 00:13:48,960
Cevat da kimmiş?
164
00:13:49,080 --> 00:13:51,160
Senin kapıyı gibi eniştem var. Tabii ya.
165
00:13:53,720 --> 00:13:55,500
Kudret Bey 'le akraba olmanız iyi olur.
166
00:13:55,780 --> 00:13:59,760
Öyle mi diyorsunuz? Tabii ya. Hem resmi
nikah tıklayacakmış kardeşini.
167
00:14:00,240 --> 00:14:01,440
İçini rahat etmiş olur.
168
00:14:01,920 --> 00:14:03,360
Kardeşini de düşünmemiş olursun.
169
00:14:07,120 --> 00:14:09,340
Bir yer bulana kadar burada
kalabileceğiz.
170
00:14:09,880 --> 00:14:11,480
Şu hale bak.
171
00:14:11,760 --> 00:14:13,900
Elvanın lütuflarına muhtaç kaldık.
172
00:14:16,420 --> 00:14:19,400
Ama... ...bir şartı var.
173
00:14:21,380 --> 00:14:23,260
Annemin evini boşaltmamız gerekiyor.
174
00:14:28,120 --> 00:14:29,780
O neymiş peki?
175
00:14:31,440 --> 00:14:32,620
Oraya yerleşeceklermiş.
176
00:14:33,440 --> 00:14:34,560
Olmaz öyle şey.
177
00:14:34,900 --> 00:14:38,460
İstemem. O kızla aynı set altında
kalmam.
178
00:14:39,340 --> 00:14:40,340
Anneciğim.
179
00:14:43,520 --> 00:14:44,940
Başka çaremiz mi var?
180
00:14:46,000 --> 00:14:49,320
Bu kadar insan alacak bir yer adiyince
bulamayız ki.
181
00:14:50,100 --> 00:14:54,460
Ya bilerek yapıyor bilerek. Onun da
istediği bu zaten.
182
00:14:54,880 --> 00:14:57,680
Gözünüzün içine baka baka hanımlık
taşıyacak.
183
00:14:58,320 --> 00:15:00,340
Bir yer bulana kadar kaplanacağız.
184
00:15:02,380 --> 00:15:04,200
Bakalım daha neler göreceğiz.
185
00:15:05,320 --> 00:15:08,240
Allah 'ım sen bizim yardımcımız ol
yarabbim.
186
00:15:16,660 --> 00:15:20,140
Sabah beni çiftliğe götürmek istediğini
anladığımda o kadar çok korktum ki.
187
00:15:21,020 --> 00:15:22,900
Beni orada bırakacaksın sandım.
188
00:15:23,580 --> 00:15:24,860
Olur böyle şey.
189
00:15:25,120 --> 00:15:28,700
Seni zaten zor bulmuşum. Hayatta
bırakmam.
190
00:15:30,030 --> 00:15:32,930
Sen çiftlik artık serindir deyince neye
uğradıklarını şaşırdılar.
191
00:15:35,010 --> 00:15:37,090
Suratlarının o hali gözümün önünden
gitmiyor.
192
00:15:37,650 --> 00:15:38,970
Canları çekil deriz.
193
00:15:39,510 --> 00:15:40,850
Beter olsunlar.
194
00:15:43,730 --> 00:15:49,370
Sağ ol. Bana dünyaları verdin. Seni
mutlu etmek için elimden geleni yaparım.
195
00:15:54,690 --> 00:15:58,430
Yalnız neden Bereket Hanım 'ın evinde
kalmak istiyorsun onu anlamadım.
196
00:16:01,040 --> 00:16:04,820
Onlar parça parça dağılıp giderken
gözlerinin içine bakıp bana
197
00:16:04,820 --> 00:16:05,820
hatırlatmak istiyorum.
198
00:16:07,300 --> 00:16:09,260
Bireyin başka tırısı olmayacak çünkü.
199
00:16:09,700 --> 00:16:10,980
Korkulur senden ha.
200
00:16:12,040 --> 00:16:13,980
Sen benden yaman çıktın.
201
00:16:24,560 --> 00:16:28,160
Evin yanaşması başımıza hanımefendi
kesildi öyle mi?
202
00:16:28,780 --> 00:16:30,240
Eniştemin kutlası yapmış.
203
00:16:30,750 --> 00:16:32,250
Nereye isterse oraya oynatıyor.
204
00:16:33,170 --> 00:16:34,330
Nankör yılan.
205
00:16:34,670 --> 00:16:37,390
Kurt kocayınca köpeklerin maskarası
olurmuş.
206
00:16:37,690 --> 00:16:39,950
Elvan o adamı yakında aldatır abla
gülür.
207
00:16:40,430 --> 00:16:45,110
Yeter be yeter. Biz burada ne haldayız?
Siz tutmuş el alemin uçkuru
208
00:16:45,110 --> 00:16:50,370
peşindesiniz. Ama bize ne canım onların
uçkurlarından? Biz Elvan 'ın en istemini
209
00:16:50,370 --> 00:16:53,470
nasıl kandırdığını konuşuyoruz burada.
Ya nasıl kandırmışsa kandırmış ha.
210
00:16:54,010 --> 00:17:00,530
Size ne ha? Siz asıl kendinize bakın
kendinize. Eğer ev bulamazsak...
211
00:17:00,570 --> 00:17:01,610
perişan.
212
00:17:20,470 --> 00:17:21,869
Şimdiden.
213
00:17:23,430 --> 00:17:24,829
Şimdiden.
214
00:17:25,710 --> 00:17:27,109
Şimdiden.
215
00:17:32,470 --> 00:17:33,470
Sevindem, hadi uyan.
216
00:17:34,170 --> 00:17:35,730
Hadi kalk, bak sana yemek getirdim.
217
00:17:56,090 --> 00:17:59,110
Bak... ...ben herhangi bir vermesini
istedim.
218
00:18:02,570 --> 00:18:04,110
Babam benim için çok değerli.
219
00:18:04,590 --> 00:18:07,730
Sen de onun kıvrı olduğun için... ...sen
de benim için değerli.
220
00:18:08,610 --> 00:18:09,890
Şuyla da bir bıraksın.
221
00:18:11,050 --> 00:18:12,190
Mutlu bir aile ol.
222
00:18:14,510 --> 00:18:15,510
Babam benim.
223
00:18:26,970 --> 00:18:30,930
Babam senin gerçek yüzünü görünce...
...kaçacak delik arayacaksın.
224
00:18:41,200 --> 00:18:43,480
Ben elde ettiğim hiçbir şeyden vazgeçmem
şeyden.
225
00:18:45,000 --> 00:18:48,420
Hele senin şımarıklığın yüzünden...
...hiç vazgeçmem.
226
00:19:07,940 --> 00:19:09,340
Şimdi başlıyorsun.
227
00:19:11,180 --> 00:19:12,960
Elvan 'ın başına geçmişti.
228
00:19:13,500 --> 00:19:15,220
Talihsiz hadiseler gelmiş.
229
00:19:16,560 --> 00:19:18,400
Hepsini biliyorum, öğrendim.
230
00:19:19,200 --> 00:19:20,780
Ama geçti o gün.
231
00:19:21,920 --> 00:19:27,800
Bak, beni o şerefsiz ejder iti de Feyyaz
'la karıştırma.
232
00:19:28,480 --> 00:19:31,960
Estağfurullah. Artık sen de benim bir
kardeşim sayıyorsun.
233
00:19:32,220 --> 00:19:34,280
Beni tanıyorsun, biliyorsun.
234
00:19:34,540 --> 00:19:36,040
Para pul sıkıntısı yok.
235
00:19:36,600 --> 00:19:40,240
Çok şükür, sağlığım, gücüm, kuvvetim de
yerinde.
236
00:19:40,720 --> 00:19:44,620
...bugüne kadar evlenmek isteseydim...
...çoktan evlenirdim.
237
00:19:44,980 --> 00:19:46,140
Öyle tabii.
238
00:19:46,540 --> 00:19:48,240
Bak açık konuşalım.
239
00:19:48,680 --> 00:19:52,540
Derdim karıydı kızdı... ...öyle birlik
kapatma yapmaktı falan değil.
240
00:19:52,800 --> 00:19:58,200
Hiçbir zamanda olmadı. Ben senin
bacının... ...saflığını, masumiyetini
241
00:19:58,680 --> 00:20:04,560
Onun o gururlu... ...dik duruşu var
ya... ...o beni etkiledi. Senin bacın...
242
00:20:04,560 --> 00:20:06,480
...benim evimin hanımıdır.
243
00:20:06,840 --> 00:20:07,840
Direğidir.
244
00:20:09,320 --> 00:20:11,540
Bundan sonra siz de benim bir
ailemsiniz.
245
00:20:13,300 --> 00:20:14,400
Sahipsiz kumandır.
246
00:20:15,260 --> 00:20:16,260
Tamam mı?
247
00:20:17,300 --> 00:20:24,140
Yok. Sen elvanı istemeye geldiğin gün
ben sana ayıp ettim. Diklendim. Kusura
248
00:20:24,140 --> 00:20:25,520
kalma. Estağfurullah.
249
00:20:25,820 --> 00:20:27,180
Olur öyle şeyler ya.
250
00:20:27,420 --> 00:20:28,960
Ama sen büyüklük ettin.
251
00:20:29,180 --> 00:20:30,800
Beni hapisten kurtardın.
252
00:20:31,420 --> 00:20:32,800
Elvana sahip çıktın.
253
00:20:34,140 --> 00:20:35,920
Bundan sonra bir dediğini hiç etme.
254
00:20:36,920 --> 00:20:38,520
Abimsin. Sağ ol Beşik.
255
00:20:39,210 --> 00:20:40,210
Sağ ol.
256
00:20:59,410 --> 00:21:01,470
Buyurun Elvan Hanım bir isteğiniz mi
vardı?
257
00:21:02,190 --> 00:21:03,190
Yok.
258
00:21:03,650 --> 00:21:05,810
Akşam için ne yemek yapıyorsunuz bakmaya
geldim.
259
00:21:06,010 --> 00:21:08,010
Kudret Bey 'in sağlığı çok önemli benim
için.
260
00:21:08,320 --> 00:21:13,400
Hiç merak etmeyin. Kudret Bey 'in en çok
sevdiği yemekleri yaptık. Bir tavuk
261
00:21:13,400 --> 00:21:16,320
yaptım ki... ...tam ağzınıza layık.
262
00:21:18,360 --> 00:21:22,200
Eyvah! Görüyor musun bak? Kendi
kendimize nazar ettik.
263
00:21:22,740 --> 00:21:23,780
Elektrikler gitti.
264
00:21:24,480 --> 00:21:27,720
Mahvolacak tavuk. Kekide fırına
atacaktık abla. Hay Allah!
265
00:21:29,780 --> 00:21:32,300
Sigortaya baktın mı Ramazan? Elektrikler
gitti.
266
00:21:32,740 --> 00:21:37,130
Baktım Atiba Hanım. Sigorta atmamış.
Eyvah! Merak etme Asiba Hanım. Bodrum'da
267
00:21:37,130 --> 00:21:38,930
jeneratör var. Birazdan gelir
elektrikler.
268
00:21:39,270 --> 00:21:41,870
Bu saati bırakırsanız işinize. Olacağı
bu tabii.
269
00:21:42,310 --> 00:21:44,550
Ramazan. Niye çalışmıyor bu meret?
270
00:21:44,790 --> 00:21:46,650
Arıza yaptı galiba. Ben bir bakayım.
271
00:21:48,250 --> 00:21:49,450
Olmazsa elektrik çağırırım.
272
00:21:49,770 --> 00:21:50,770
Ramazan dur.
273
00:21:52,290 --> 00:21:54,970
Sen önce evin bütün fişlerini prizden
çek.
274
00:21:55,190 --> 00:21:56,850
Yok yok merak etme Edo Hanım. Bir şey
olmaz.
275
00:21:57,130 --> 00:21:58,510
Sana ne diyorsam onu yap.
276
00:21:59,390 --> 00:22:01,610
Ben çok korkarım bu elektrik gidip
gelmelerinde.
277
00:22:01,990 --> 00:22:03,390
Yangın falan çıkar maazallah.
278
00:22:04,350 --> 00:22:05,790
Evi yakmayalım şimdi durduk yere.
279
00:22:06,010 --> 00:22:07,010
Hadi.
280
00:23:10,250 --> 00:23:11,330
Sakin tekme çıkarayım ya.
281
00:23:11,650 --> 00:23:12,730
Yoksa gebertirim seni.
282
00:23:13,090 --> 00:23:14,670
Benim kaygım tekir bir şey mi?
283
00:23:15,030 --> 00:23:16,030
Duydun mu beni?
284
00:23:43,050 --> 00:23:44,050
Kim var orada?
285
00:23:46,170 --> 00:23:47,350
Elvan Hanım siz miydiniz?
286
00:23:48,930 --> 00:23:54,650
Şey... ...elektrik kesintisi olacakmış
da ben... ...onun için jenatöre bakmaya
287
00:23:54,650 --> 00:23:56,030
indim. Ben kalın.
288
00:24:07,230 --> 00:24:08,230
Oldu mu?
289
00:24:09,290 --> 00:24:13,120
Çalışsanalım. En iyisi ben biriktirici
çağırayım da başımız ağrımasın.
290
00:24:13,320 --> 00:24:14,320
Tamam.
291
00:24:16,940 --> 00:24:18,320
Siz gelmiyor musunuz?
292
00:24:20,380 --> 00:24:21,380
Yok.
293
00:24:23,220 --> 00:24:25,400
Ben buradaki eski eşyalara bakacağım.
294
00:24:25,620 --> 00:24:28,020
Belki fakir fukaranın içine verecek bir
şey çıkar.
295
00:24:41,390 --> 00:24:42,870
Az kalktım senin yüzünden
yakalanıyordum.
296
00:24:44,550 --> 00:24:46,330
Başımı belaya sokacaksın sen benim
burada.
297
00:24:50,570 --> 00:24:51,570
Yok.
298
00:24:52,930 --> 00:24:54,570
Benim başka bir çözüm bulmam lazım.
299
00:25:12,400 --> 00:25:15,440
Hasiba Hanım, buranın pazarı bugün değil
mi?
300
00:25:15,960 --> 00:25:17,160
Evet Elvan Hanım.
301
00:25:17,820 --> 00:25:20,380
Peki neden pazardan taze sebze meyve
alınmıyor?
302
00:25:20,880 --> 00:25:25,360
Dolap ağzına kadar dolu Elvan Hanım. Biz
de o yüzden çıkmadık. Ziyan olmasın
303
00:25:25,360 --> 00:25:26,259
diye.
304
00:25:26,260 --> 00:25:28,880
Kudret Bey 'e bir haftalık beklemiş
şeyleri yedirmek istemiyorum.
305
00:25:29,660 --> 00:25:30,660
Yaşı malum.
306
00:25:31,240 --> 00:25:32,380
Dikkat etmemiz lazım.
307
00:25:33,040 --> 00:25:34,480
Siz şimdi pazara çıkın.
308
00:25:34,800 --> 00:25:36,520
Haftalık bütün ihtiyaçları alıp gelin.
309
00:25:36,920 --> 00:25:40,260
İyi düşünmüşsünüz Elvan Hanım da
yemekler yarım kalmasın şimdi.
310
00:25:40,460 --> 00:25:42,140
Daha bir dünya işimiz var.
311
00:25:42,560 --> 00:25:45,820
Ramazan birazdan gelir ben ona bir liste
yapar veririm.
312
00:25:46,360 --> 00:25:47,800
Yemeklerle ben ilgilenirim.
313
00:25:48,560 --> 00:25:49,980
Siz ne diyorsam onu yapın.
314
00:25:50,940 --> 00:25:52,540
Ramazan anlamaz şimdi o işlerden.
315
00:25:53,280 --> 00:25:55,840
Her şeyin en güzeline en tazesini almak
lazım.
316
00:25:56,520 --> 00:25:57,520
Hadi.
317
00:27:35,850 --> 00:27:36,850
Kalk Aya!
318
00:27:37,110 --> 00:27:38,110
Kalk dedim!
319
00:27:38,530 --> 00:27:39,530
Kalk dedim!
320
00:27:43,890 --> 00:27:44,890
Yürü!
321
00:27:47,550 --> 00:27:49,110
Sakın sesini çıkarayım ben!
322
00:28:28,600 --> 00:28:30,200
Yürü! Yürü dedim!
323
00:28:31,560 --> 00:28:32,940
Yürü yoksa vururum seni!
324
00:28:48,380 --> 00:28:49,380
Beşir!
325
00:28:53,420 --> 00:28:54,880
Ben net size geliyordum.
326
00:28:55,320 --> 00:28:57,200
Beni bana soracaktın, eve geldin mi?
327
00:28:57,840 --> 00:28:58,840
Yok Elvan.
328
00:29:01,240 --> 00:29:03,080
Hala o kart zamparın yanında demek ha?
329
00:29:03,840 --> 00:29:05,160
Doğru konuş beyefendi.
330
00:29:06,280 --> 00:29:08,360
Kudret Bey benim eniştem sayılır artık.
331
00:29:09,540 --> 00:29:11,900
Ne diyorsun abi sen? Ne eniştesi?
332
00:29:12,380 --> 00:29:14,000
Babası yaşında adam Elvan 'ın dengi mi?
333
00:29:14,500 --> 00:29:16,020
Orası sana alakadar etmez.
334
00:29:16,500 --> 00:29:18,480
Kudret Bey Elvan 'a resmi nikah kıyacak.
335
00:29:27,660 --> 00:29:28,740
Şu yaşadıklarımıza bak.
336
00:29:29,460 --> 00:29:31,200
Ne olurdu sanki razı olsan?
337
00:29:32,520 --> 00:29:34,920
Hayır niye bu kadar inat ediyorsun ki
ben anlamıyorum.
338
00:29:35,760 --> 00:29:37,080
Herkes mutlu olacak işte.
339
00:29:38,080 --> 00:29:40,320
Sen de kafanı estiğinde istediğin yere
gideceksin.
340
00:29:41,320 --> 00:29:42,680
Aklın babanda kalmayacak.
341
00:29:44,200 --> 00:29:46,320
Bunun neresi kötü ben anlamıyorum ki.
342
00:29:50,480 --> 00:29:51,480
Bak.
343
00:29:54,260 --> 00:29:55,640
Bunları yaşamak zorunda değil.
344
00:29:59,790 --> 00:30:00,830
Şimdi eve gidelim.
345
00:30:02,450 --> 00:30:04,070
Güzelce bir banyo yaparsın.
346
00:30:05,690 --> 00:30:07,210
Sana yemek hazırlarım.
347
00:30:09,070 --> 00:30:12,210
Akşam baban geldiğinde de bir yalan
uydururuz. Ha?
348
00:30:17,230 --> 00:30:19,790
Bana bu yaşattıklarının bedelini
ödeyeceksin.
349
00:30:22,390 --> 00:30:24,130
Yürü Allah 'ın cezası yürü.
350
00:30:38,480 --> 00:30:42,860
Elvan 'ın o ordu düşmanıyla evlenmesine
nasıl razı olursun? Sen ordu düşmanı
351
00:30:42,860 --> 00:30:45,980
dediğin herif... ...senden de ejderden
de daha delikanlı çıktı lan.
352
00:30:46,420 --> 00:30:48,220
Elvan 'ın geçmişini sildi attı.
353
00:30:48,440 --> 00:30:52,300
Ulan ben onun için işimden gücümden
oldum. Kimse bana iş vermiyor.
354
00:30:52,500 --> 00:30:54,120
Anamı babamı karşıma aldım.
355
00:30:54,520 --> 00:30:56,120
Tıpkı aldın Hedef 'im.
356
00:30:56,380 --> 00:30:57,720
Herkes bana yüz çeviriyor.
357
00:30:59,580 --> 00:31:03,100
Bu olanlardan sonra... ...Elvan 'ı o
adama yar etmem!
358
00:31:03,900 --> 00:31:06,120
Ulan onlarla üsteme yüzünden olmadı mı
lan?
359
00:31:06,970 --> 00:31:09,990
Elvan 'ı kapımızın önüne atıp girerken
aklın neredeydi lan senin?
360
00:31:10,290 --> 00:31:14,290
Ben seninle ejder yüzünden neredeyse
kardeş katili olacaktım lan.
361
00:31:14,790 --> 00:31:18,750
Yüzün şimdi oradan... ...bir daha da
yüzüm görmez seni.
362
00:31:20,110 --> 00:31:21,570
Namus diye demediğin kalmadı.
363
00:31:22,150 --> 00:31:23,150
Ne oldu şimdi?
364
00:31:24,650 --> 00:31:26,410
Zengin olunca namuslu mu oldu Elvan?
365
00:31:28,170 --> 00:31:30,790
Ulan adama demezler mi kızı para için
satmış?
366
00:31:31,050 --> 00:31:33,450
Nasıl çıkacaksın sen içine ha? Hangi
yüzde?
367
00:31:35,470 --> 00:31:37,010
Ulan seni gebertirim lan.
368
00:31:37,210 --> 00:31:43,130
İç. Ulan bir daha elvanın yanına
yaklaşacak olursan. Yemin ederim dilime
369
00:31:43,130 --> 00:31:44,590
kitabımı öldürürüm lan seni.
370
00:32:09,590 --> 00:32:10,870
Başka bir yere götürüyorum seni.
371
00:32:11,550 --> 00:32:13,890
Biraz da orada kal bakalım. Belki aklın
başına gelir.
372
00:32:19,590 --> 00:32:20,590
Şebnem dur!
373
00:32:20,890 --> 00:32:22,430
Şebnem dur!
374
00:32:22,710 --> 00:32:24,190
Dur dedim yoksa ateş ederim.
375
00:32:31,470 --> 00:32:32,470
Şebnem!
376
00:32:34,270 --> 00:32:35,270
Şebnem dur dedim!
377
00:35:44,810 --> 00:35:46,190
Bu kötü günler de geçecek.
378
00:35:46,450 --> 00:35:49,510
Her şeyi unutup eski mutlu günlerimize
geri döneceğiz.
379
00:35:54,030 --> 00:35:56,090
Ben seninleyken hep mutluyum zaten.
380
00:35:56,730 --> 00:35:58,910
O zaman neden üzmüyorsun bir tanem?
381
00:36:01,490 --> 00:36:04,910
Elvan 'ın gözlerindeki nefreti
unutamıyorum Nami.
382
00:36:05,550 --> 00:36:10,890
Onun gözlerindeki masumiyet... ...erini
intikam ve öfkeye bırakmış.
383
00:36:17,930 --> 00:36:20,530
Bu kadar kötü olmasının sebebi ben miyim
diye düşünüp duruyorum.
384
00:36:21,090 --> 00:36:22,090
Ester.
385
00:36:22,670 --> 00:36:24,290
Kimse sonradan kötü olmaz.
386
00:36:25,570 --> 00:36:27,450
İçindeki öz neyse o hep aynıdır.
387
00:36:27,850 --> 00:36:29,970
Elvan seni iyi biri olduğuna inandırdı.
388
00:36:30,190 --> 00:36:32,170
Şimdi ise gerçek yüzünü gösterdi.
389
00:36:33,830 --> 00:36:36,470
Belki de onun içindeki iyi tarafı ben
yok etmişimdir.
390
00:36:37,150 --> 00:36:38,850
Sen ona hep değer verdin.
391
00:36:39,310 --> 00:36:41,050
Destek oldun, sahip çıktın.
392
00:36:41,430 --> 00:36:43,470
Her ihtiyacı olduğunda yanındaydın.
393
00:36:43,950 --> 00:36:46,290
Peki o senin iyiliklerine karşılık ne
yaptı?
394
00:36:46,730 --> 00:36:47,970
Sana yalan söyledi.
395
00:36:48,650 --> 00:36:50,770
En zayıf anında seni kullandı.
396
00:36:51,110 --> 00:36:53,050
Hatta beni öldürmeye bile çalıştı.
397
00:36:57,190 --> 00:37:00,910
Hala onun içinde bir yerlerde merhamet
olduğuna inanılacak kadar temiz
398
00:37:00,910 --> 00:37:01,910
kalptesin.
399
00:37:02,090 --> 00:37:03,790
Olanlar yüzünden kendini suçlama.
400
00:37:06,050 --> 00:37:07,210
Sen iyi birisin.
401
00:37:07,730 --> 00:37:09,070
Hem de çok iyi biri.
402
00:37:15,560 --> 00:37:16,700
İyi ki varsın bir tanem.
403
00:37:17,520 --> 00:37:18,520
İyi ki.
404
00:37:18,880 --> 00:37:19,900
Sen de aşkım.
405
00:37:39,480 --> 00:37:41,180
Artık korkmanıza gerek kalmadı Elvan
Hanım.
406
00:37:41,720 --> 00:37:43,640
Sabahattin Usta bütün tesisatı elden
geçirdi.
407
00:37:50,190 --> 00:37:55,230
Elvan Hanım, biz de şimdi pazardan
geldik. Buzdolabındaki eski yeşillikleri
408
00:37:55,230 --> 00:37:56,590
hayvanlara verelim diyorduk.
409
00:37:58,230 --> 00:37:59,670
Elvan Hanım iyi misiniz?
410
00:38:00,130 --> 00:38:01,430
Bir şey mi oldu?
411
00:38:02,370 --> 00:38:03,610
Yüzünüz kireç gibi.
412
00:38:05,010 --> 00:38:06,010
Yok bir şey.
413
00:38:07,150 --> 00:38:08,350
Siz işinize bakın.
414
00:38:51,020 --> 00:38:54,720
Bugün abimin o çaresiz halini gördükçe
içim sızladı.
415
00:38:56,800 --> 00:38:59,640
Onu teselli etmek için tek bir cümle
kuramadım Besme.
416
00:39:00,320 --> 00:39:01,320
Annen de öyle.
417
00:39:02,060 --> 00:39:04,500
Belli etmemeye çalışıyor ama mahvoldu
kadın.
418
00:39:04,920 --> 00:39:06,700
Odasında gizli gizli ağlıyor.
419
00:39:06,900 --> 00:39:08,580
Zor günler geçiriyoruz Besme.
420
00:39:09,460 --> 00:39:11,460
Ama nedense ben mutsuz değilim.
421
00:39:13,700 --> 00:39:14,700
Neden?
422
00:39:15,460 --> 00:39:18,500
Çünkü benim hayatta sahip olduğum en
değerli varlık sensin.
423
00:39:21,260 --> 00:39:24,660
Her şeyimi kaybetsen de seni yeniden
kazandım.
424
00:39:26,540 --> 00:39:27,960
Bu mutlu ediyor beni.
425
00:39:28,700 --> 00:39:31,280
Biraz daha kalırsan ayrılmamız çok zor
olacak.
426
00:39:31,660 --> 00:39:32,960
E ayrılmayalım o zaman.
427
00:39:33,260 --> 00:39:34,760
Ben de çok isterdim.
428
00:39:36,060 --> 00:39:39,360
Seni kendi ellerimle başka bir kadına
göndermek ölüm gibi.
429
00:39:41,160 --> 00:39:43,040
Ama biraz daha sabretmem lazım.
430
00:39:55,470 --> 00:39:56,470
Allah Allah!
431
00:39:57,870 --> 00:39:58,930
Nerede ki bu adam?
432
00:40:00,310 --> 00:40:01,350
Aşağı mı indi acaba?
433
00:40:05,590 --> 00:40:06,590
Ahlaz!
434
00:40:10,190 --> 00:40:12,130
Senin ne işin var Besme 'nin odasında?
435
00:40:13,030 --> 00:40:14,030
Üzgündü biraz.
436
00:40:14,710 --> 00:40:15,710
Dertleştik güzel.
437
00:40:16,590 --> 00:40:17,830
Niye üzülmüş ki?
438
00:40:18,350 --> 00:40:19,350
Evin hali ne?
439
00:40:20,250 --> 00:40:21,250
Ortada değil mi?
440
00:40:22,130 --> 00:40:23,650
Sana niye anlatıyor?
441
00:40:27,400 --> 00:40:28,560
Onun derdi başka.
442
00:40:30,020 --> 00:40:33,760
Hepinizi kandırabilir ama beni asla. Ne
diyorsun güzel?
443
00:40:33,980 --> 00:40:38,240
Neymiş onun derdi? Biraz daha bekle.
Yakında onun poyasını ortaya
444
00:40:38,500 --> 00:40:41,020
Aman çıkar. Sakın eksik kalma güzel.
Çıkar.
445
00:40:47,500 --> 00:40:50,920
Bekle beni kocacığım. Ben gelmeden uyuma
sakın.
446
00:41:38,030 --> 00:41:39,710
Ben mi istedim sanki böyle olmasını?
447
00:41:44,730 --> 00:41:45,730
Sakin ol Elvan.
448
00:41:48,150 --> 00:41:49,490
Belki de ölmesi gerekiyordu.
449
00:41:51,550 --> 00:41:52,950
Hem benim bir suçum yok ki.
450
00:41:54,530 --> 00:41:55,530
Kendi düştü.
451
00:42:02,210 --> 00:42:03,210
Girin.
452
00:42:09,360 --> 00:42:12,060
Işığını açık gördüm de... ...bir bakayım
dedim.
453
00:42:13,260 --> 00:42:14,260
Uyumamışsın.
454
00:42:15,000 --> 00:42:16,260
Hayırdır bir şey mi oldu?
455
00:42:17,220 --> 00:42:18,220
Yok.
456
00:42:19,060 --> 00:42:20,120
Uykum kayıp sadece.
457
00:42:21,000 --> 00:42:23,240
Ben senin o temiz yüreğini bilirim.
458
00:42:24,840 --> 00:42:30,480
Dün tabii... ...yenilmezlerin üstüne o
kadar çok gidince... ...vicdanın sızladı
459
00:42:30,480 --> 00:42:31,480
değil mi?
460
00:42:32,640 --> 00:42:33,640
Evet.
461
00:42:34,620 --> 00:42:36,540
İçim içimi kemirdi akşamdan beri.
462
00:42:38,000 --> 00:42:40,300
Ben onlar gibi olmamalıyım dedim kendi
kendime.
463
00:42:41,540 --> 00:42:42,840
Hırsıma yenik düştüm.
464
00:42:43,740 --> 00:42:44,740
Önemli değil.
465
00:42:47,140 --> 00:42:48,360
Telafisi mümkün.
466
00:42:48,680 --> 00:42:50,500
Şimdi haber gönderirim ben.
467
00:42:51,420 --> 00:42:53,080
Diledikleri kadar kalsınlar.
468
00:42:53,400 --> 00:42:56,820
Böylece sultanımın da yüreği rahat
etsin.
469
00:42:59,140 --> 00:43:00,960
Kafasına bir şey takılmasın.
470
00:43:01,480 --> 00:43:02,900
Rahat rahat uyusun.
471
00:43:05,200 --> 00:43:06,360
Hadi yat uyu.
472
00:43:55,850 --> 00:44:01,310
Yaşadığımız sıkıntılar içinden...
...bebeğimize doyursak... ...severmedik
473
00:44:04,890 --> 00:44:08,810
Biz birlikteyiz ya... ...bundan daha
büyük sevinç mi olur?
474
00:44:11,370 --> 00:44:17,090
Canım... ...dünyanın en güzel annesine
saygısın.
475
00:44:17,410 --> 00:44:18,750
Canım oğlum benim.
476
00:44:20,930 --> 00:44:22,810
Nereden biliyorsun erkek olduğunu?
477
00:44:23,790 --> 00:44:24,790
Bilmem.
478
00:44:26,060 --> 00:44:27,300
İçimden öyle geldi herhalde.
479
00:44:28,800 --> 00:44:31,340
Ben içerlerden bir kız sesliyorum ama.
480
00:44:32,300 --> 00:44:36,320
Bir şey diyeceğim. Ne zaman belli olacak
cinsiyetin?
481
00:44:36,680 --> 00:44:38,640
Biraz daha zamanı var babası.
482
00:44:40,560 --> 00:44:41,560
Babası.
483
00:44:43,340 --> 00:44:44,340
Babası.
484
00:44:45,260 --> 00:44:47,500
Dünyanın en güzel annesi.
485
00:47:07,790 --> 00:47:09,470
Neden herkes üzgün?
486
00:47:09,690 --> 00:47:11,250
Kimse üzgün değil kuzum.
487
00:47:13,250 --> 00:47:15,550
Üzgün değiliz güzel torun.
488
00:47:15,770 --> 00:47:18,850
Bak ne güzel hep beraber kahvaltımızı
yapıyoruz.
489
00:47:19,430 --> 00:47:21,770
Çok şükür sağlığımız da yerinde.
490
00:47:22,650 --> 00:47:27,970
Hadi sen yemeğini ye benim güzel yavrum.
Ama kimse bir şey yemiyor ki.
491
00:47:29,690 --> 00:47:30,690
Baba.
492
00:47:31,650 --> 00:47:33,390
Buradan gidilecek miyiz?
493
00:47:40,910 --> 00:47:41,910
Ne olur gitmeyelim.
494
00:47:43,390 --> 00:47:45,410
Ben burayı çok seviyorum.
495
00:47:46,010 --> 00:47:47,470
Bisikletimle dolaşıyorum.
496
00:47:48,730 --> 00:47:50,850
Aklas amcamla top oynuyorum.
497
00:47:51,110 --> 00:47:53,270
Ne olur baba ne olur gitmeyelim.
498
00:48:49,160 --> 00:48:50,420
Tahir. Oğlum.
499
00:48:50,780 --> 00:48:54,480
Sen hiç üzülme. Biz yine hepimiz hep
beraber mutlu olacağız.
500
00:48:55,620 --> 00:48:56,620
Şükran.
501
00:48:57,340 --> 00:48:58,340
Hatice.
502
00:49:02,880 --> 00:49:04,920
Şükran. Hatice neredesiniz?
503
00:49:05,220 --> 00:49:08,720
Ya kim bu sabah sabah yine böyle
bağırıyor ya? Kim olacak?
504
00:49:09,000 --> 00:49:11,840
Elvan. Hanım da sabah gelmiştir.
505
00:49:12,760 --> 00:49:14,700
Hanımım. Bakayım mı?
506
00:49:17,390 --> 00:49:19,450
Niye gelmiş biz de bir öğrenelim
bakalım.
507
00:49:20,030 --> 00:49:23,030
Ay Kudret Bey de gelmiş midir acaba ben
de bir göreyim.
508
00:49:36,650 --> 00:49:37,910
Ne oldu Elvan?
509
00:49:38,290 --> 00:49:39,510
Gene ne istiyorsun?
510
00:49:40,770 --> 00:49:41,770
Elvan değil.
511
00:49:42,070 --> 00:49:43,070
Elvan Hanım.
512
00:49:43,290 --> 00:49:45,730
Ne istiyorsun değil bir emriniz var mı
diyeceksin.
513
00:49:46,370 --> 00:49:48,050
Bereket Hanım 'ın devri kapandı artık.
514
00:49:48,310 --> 00:49:49,830
Sadece bana hizmet edeceksin.
515
00:49:50,270 --> 00:49:51,270
Anlaşıldı mı?
516
00:49:53,070 --> 00:49:58,870
Sen kim oluyorsun da benim emektarlarıma
emirler yağdırıyorsun ha?
517
00:50:00,950 --> 00:50:06,230
Şimdi hafıza kaybı başladı galiba
Bereket Hanım. Bu çiftlik de içindekiler
518
00:50:06,230 --> 00:50:07,169
benim malım artık.
519
00:50:07,170 --> 00:50:10,530
Bana bak sen aslını aslarını ne çabuk
unuttun.
520
00:50:10,910 --> 00:50:12,930
Ama biz unutmadık haberin ola.
521
00:50:15,600 --> 00:50:20,220
Hiçbir şeyi unutmadım. Ama anlaşılan siz
bazı şeyleri çabuk unutuyorsunuz. O
522
00:50:20,220 --> 00:50:24,060
eski Elvan yok artık karşınızda. Öyle
canınızı istediğinizde kovup... ...ölüme
523
00:50:24,060 --> 00:50:25,340
terk ettiğiniz kişi değilim artık.
524
00:50:26,020 --> 00:50:27,220
Elvan hanımım ben.
525
00:50:29,260 --> 00:50:32,220
Görgüsü. Şu tavra endama bak.
526
00:50:33,300 --> 00:50:36,820
Haline bile bakmadan hanımlık tatlıyor.
Beğenmiyorsanız kapı orada.
527
00:50:37,160 --> 00:50:38,440
Sizi de orada tutan yok.
528
00:50:38,780 --> 00:50:40,460
Şimdi göstereceğim sana.
529
00:50:40,780 --> 00:50:42,260
Bırak Şefik 'e değmez.
530
00:50:44,430 --> 00:50:46,630
Neyse benim de ağzımı bozduracaksın ya
şimdi.
531
00:50:47,230 --> 00:50:50,530
Hadi içeri girin. Benim gözüm görmesin
bu kadını. Yürüyün.
532
00:51:01,510 --> 00:51:04,010
Elvan ağam bir harcını bir isteğiniz var
mı?
533
00:51:05,950 --> 00:51:06,950
Aferin Tayyar.
534
00:51:07,490 --> 00:51:10,190
Bu çiftliğin hanımının kim olduğunu
çabuk öğrenmişsin.
535
00:51:10,870 --> 00:51:11,870
Estağfurullah.
536
00:51:12,300 --> 00:51:13,660
Ama herkes öğrenecek.
537
00:51:15,840 --> 00:51:17,860
Hoşunuza gitse de gitmese de.
538
00:51:18,080 --> 00:51:19,180
Benim hoşuma gidiyor.
539
00:51:19,380 --> 00:51:21,020
Bu çiftliğin hanımı artık benim.
540
00:51:23,200 --> 00:51:24,200
Şükran.
541
00:51:24,520 --> 00:51:25,660
Bana bir kahve yap.
542
00:51:25,880 --> 00:51:27,320
Yanında da tatlı bir şeyler getir.
543
00:51:29,060 --> 00:51:30,060
Hadi.
544
00:51:41,700 --> 00:51:44,400
Güzel. Kızım bir su ver bana.
545
00:51:44,980 --> 00:51:47,920
Ah kudret eniştem ah.
546
00:51:48,640 --> 00:51:54,220
Bir inat uğruna biri de yaktın kendini
de. Allah aşkına bırak şu eniştenin
547
00:51:54,220 --> 00:51:59,180
gösterme çabasını ya. Al birini vur
ötekine. Bence tam dengini buldu.
548
00:52:01,360 --> 00:52:05,220
Defne. Hadi sen Tahir 'i de al. Gidin
odanızda oynayın.
549
00:52:06,820 --> 00:52:08,800
Bu sofrayı da biz toplayalım.
550
00:52:09,360 --> 00:52:10,920
Artık iş başa düştü.
551
00:52:13,260 --> 00:52:16,240
Evin hizmetlileri Elvan Hanım için
çalışıyor.
552
00:52:25,000 --> 00:52:26,140
Afiyet olsun.
553
00:52:42,760 --> 00:52:44,140
Senin ne işin var burada?
554
00:52:45,140 --> 00:52:46,280
Burası benim evim.
555
00:52:47,160 --> 00:52:48,620
İstediğim zaman girer çıkarım.
556
00:52:50,500 --> 00:52:51,500
Allah Allah.
557
00:52:51,960 --> 00:52:55,740
Kalk gidelim elimden bir kaza çıkacak.
Cidden kaza çıkacak.
558
00:53:12,970 --> 00:53:14,950
Bu evin havasını oldum olası hiç
sevmedim.
559
00:53:15,170 --> 00:53:16,370
Çok kastettim.
560
00:53:16,670 --> 00:53:18,730
Önce duvarların rengini değiştiririm.
561
00:53:19,750 --> 00:53:21,410
Sonra koltukları yenilerim.
562
00:53:21,810 --> 00:53:23,930
Şöyle cıbıl cıbıl genç kadın işi olsun.
563
00:53:24,230 --> 00:53:26,670
Elvan, neden bizi rahat bırakmıyorsun?
564
00:53:27,030 --> 00:53:29,310
Görmüyor musun çoluğumuz çocuğumuz
rahatsız oluyor.
565
00:53:29,630 --> 00:53:31,550
Şefika 'nın çocukları demek istedin
herhalde.
566
00:53:36,070 --> 00:53:40,070
Hayır Şefika 'ya anne dediğine göre...
...senin gocunacak bir şeyin yok.
567
00:53:47,500 --> 00:53:50,240
Ötüne vazife olmayan şeylere karışma.
568
00:53:50,700 --> 00:53:53,420
Benim de sabrımı zorlama fena olur.
569
00:53:53,840 --> 00:53:55,600
Cakan bittiyse hadi yürü git artık.
570
00:53:58,000 --> 00:54:04,900
Ben aslında
571
00:54:04,900 --> 00:54:07,800
bunu vermek için gelmiştim. Hepiniz
Ceylin 'i davet ettiniz.
572
00:54:08,080 --> 00:54:10,980
Bu mutlu günümüzde bizi yalnız bırakmak
istemezsiniz herhalde.
573
00:54:12,460 --> 00:54:14,300
Sonuçta artık akrabayız.
574
00:54:24,140 --> 00:54:27,860
Demek koskoca yenilmezlerin çiftliği
Elvan denen kızın öyle mi?
575
00:54:29,460 --> 00:54:31,500
İnanması çok zor ama öyle.
576
00:54:32,540 --> 00:54:33,540
Zor bir durum.
577
00:54:33,960 --> 00:54:37,260
Valla ben kızımın derdindeyim. Belki de
böylesi daha iyi oldu.
578
00:54:37,480 --> 00:54:39,560
Nami o kalabalık evden kurtulur.
579
00:54:39,780 --> 00:54:42,020
Kocasıyla çocuğuyla baş başa bir evde
yaşar.
580
00:54:42,740 --> 00:54:44,140
Umarım öyle olur Sezen.
581
00:54:44,780 --> 00:54:48,660
Belki bu sefer ejder İstanbul 'a gitmek
ister ve çocuk orada doğar.
582
00:54:49,160 --> 00:54:51,460
Düşünme artık hayatım. İkisi de
yetişkin.
583
00:54:51,800 --> 00:54:54,700
Kendileri için mutlaka doğru kararı
vereceklerdir.
584
00:54:55,580 --> 00:54:56,580
Tabii canım.
585
00:55:43,220 --> 00:55:45,820
Şükran, odadaki piyanoyu Tayyar 'a söyle
satsın.
586
00:55:49,240 --> 00:55:53,560
Piyanoyu falan sattıramazsın Elvan. Buna
hakkın yok. Sen bu evi satmazdın.
587
00:55:53,580 --> 00:55:54,580
İçindeki eşyaları değil.
588
00:55:55,680 --> 00:55:56,680
Haklısın.
589
00:55:57,300 --> 00:55:58,300
Sattıramam.
590
00:56:01,300 --> 00:56:02,580
Ama attırabilirim.
591
00:56:05,500 --> 00:56:09,200
Şükran, söyle Tayyar 'a o piyanoyu
odadan çıkart.
592
00:56:09,760 --> 00:56:11,420
Gözümün görmeyeceği bir yere kaldırsın.
593
00:56:11,760 --> 00:56:16,000
Sen gerçekten çok kötü bir insansın. Bir
gün her şeyini kaybedeceksin. Etrafında
594
00:56:16,000 --> 00:56:17,000
kimse kalmayacak.
595
00:56:17,240 --> 00:56:18,900
Vallahi o zaman gelince üzülürüm.
596
00:56:19,560 --> 00:56:22,180
Şu an her şeye sahip olmanın tadını
çıkarıyorum.
597
00:56:23,960 --> 00:56:27,420
Ne diyeyim ki ben sana? Allah seni ıslah
et.
598
00:56:36,820 --> 00:56:41,300
O kocuk aklınla... ...cin olmadan adam
çarptı.
599
00:56:41,800 --> 00:56:43,800
Bu devran böyle dönmez Elvan Hanım.
600
00:56:44,160 --> 00:56:46,860
Elbet bir gün eniştem senin ne mal
olduğunu anlayacak.
601
00:56:47,920 --> 00:56:49,260
İşte o gün...
602
00:57:35,120 --> 00:57:36,120
Kızım ne oldu sana?
603
00:57:36,840 --> 00:57:37,840
Ne oldu sana?
604
00:57:40,820 --> 00:57:41,820
Kızım.
605
00:57:42,280 --> 00:57:43,280
Kızım.
606
00:58:04,010 --> 00:58:05,410
Ya şu surata bak ya.
607
00:58:05,810 --> 00:58:08,290
Ya bir gül ya, insanda iştah bırakmadın
ya.
608
00:58:08,610 --> 00:58:10,670
Ağlanacak halimize güleyim mi Tayyar,
ha?
609
00:58:11,230 --> 00:58:12,690
Ne varmış halimizde?
610
00:58:13,350 --> 00:58:16,930
Ee, işsiz kaldık, evsiz kaldık. Daha ne
olsun?
611
00:58:17,650 --> 00:58:18,970
Hırsız hırsız konuşma kız.
612
00:58:19,510 --> 00:58:24,530
Yalan mı, ha? Ne güzel gül gibi yaşayıp
gidiyorduk işte bu evde. Şimdi ne iş
613
00:58:24,530 --> 00:58:26,210
yaparız, ne yaparız, ne ederiz?
614
00:58:26,870 --> 00:58:28,770
Kucağımda bebeğiyle nerede iş bulacağım?
615
00:58:33,750 --> 00:58:38,030
Bereket Hanım bizi yanından ayırmasın.
Ay ayırmasa ne olacak?
616
00:58:38,250 --> 00:58:41,010
Kendi de misafir artık bu evde. Paraları
bitti.
617
00:58:41,310 --> 00:58:44,470
Elvan desen Kudret Soylu 'nun
hizmetçilerini alır getirir buraya.
618
00:58:44,750 --> 00:58:45,990
Kaldık kapının önünde.
619
00:58:48,710 --> 00:58:50,490
Sen çok konuşma da.
620
00:58:52,850 --> 00:58:54,390
Bana bir daha yemek getir.
621
00:58:56,190 --> 00:59:01,370
Yuh bana Tayyar yuh. Ben dındızlak
ortada kaldık diyorum sen yemek diyorsun
622
00:59:02,290 --> 00:59:03,290
Çıkın.
623
00:59:03,630 --> 00:59:06,210
Tamam be. Bereket Hanım 'la konuşacağım.
Söylenip durma be.
624
00:59:06,790 --> 00:59:07,790
Hadi git.
625
00:59:07,810 --> 00:59:08,810
Doldur getir.
626
00:59:09,550 --> 00:59:12,090
Allah 'ım yarabbim ya Resulallah ya.
627
00:59:12,390 --> 00:59:14,030
Bak aynı ölçüde olsun ha.
628
00:59:14,710 --> 00:59:15,710
Suyunu da az koy.
629
00:59:16,970 --> 00:59:17,970
Tenesi bol olsun.
630
00:59:40,650 --> 00:59:42,790
Hanımım bu dolabın da tamamen içi bitti.
631
00:59:43,330 --> 00:59:46,790
Bavul da doldu. Bu bavulu nereye
koyacağım?
632
00:59:48,490 --> 00:59:50,710
Şimdilik gelin odasına kaldır.
633
00:59:51,230 --> 00:59:53,050
Orası boşta nasıl olsa.
634
00:59:53,790 --> 00:59:55,690
Gidene kadar orada kalayım.
635
00:59:55,970 --> 00:59:56,970
Anne.
636
00:59:57,550 --> 00:59:59,110
Bunu nereye koyayım?
637
01:00:04,370 --> 01:00:07,210
Buraya ilk geldiğimizde.
638
01:00:11,880 --> 01:00:14,180
Elleriyle yapmıştı rahmetli bunu.
639
01:00:19,600 --> 01:00:22,920
Tıpkı bu kutu gibi çiftliydi.
640
01:00:23,760 --> 01:00:26,520
Alnının deriyle yaptı.
641
01:00:28,500 --> 01:00:33,040
Vurbadan çalışırdı. Bir an
soluklanmazdı.
642
01:00:33,320 --> 01:00:38,640
Bu dünyada en çok toprağın evi ne
olacak?
643
01:00:40,490 --> 01:00:42,970
Yoksa kötü salamazsın dert.
644
01:00:45,710 --> 01:00:46,710
Oturun.
645
01:00:50,810 --> 01:00:52,510
Üzme artık kendini.
646
01:00:53,450 --> 01:00:55,510
Ay nasıl üzülmesin kadın?
647
01:00:55,790 --> 01:00:59,170
Resmen koca eve yanaşmanın teki
yerleşiyor.
648
01:00:59,390 --> 01:01:01,450
Derdim ev değil be kızım.
649
01:01:02,050 --> 01:01:04,610
Ben çocuklar mı düşünüyorum?
650
01:01:05,110 --> 01:01:09,330
Kökünü toprağını terk edip gidecek
çocuklarım.
651
01:01:10,160 --> 01:01:12,800
Ya bana ilacın sıkıntı çekecek?
652
01:01:55,820 --> 01:01:56,820
Ne yapacağız şimdi?
653
01:02:06,700 --> 01:02:09,520
Sen bunları düşünerek kendinle
bebeğimizi de üzme.
654
01:02:13,820 --> 01:02:18,360
Aslında... ...belki de herkesin ayrı
evleri dağılması en doğrusudur.
655
01:02:19,160 --> 01:02:21,660
Biz de küçük bir apartman dairesi
kiralarız.
656
01:02:22,840 --> 01:02:24,140
Bir de iş buluruz.
657
01:02:27,250 --> 01:02:31,490
Hayatım, ailem böyle zor durumdayken
kendi başıma hareket edemem.
658
01:02:34,670 --> 01:02:36,150
Onları bu halde yalnız bırakamam.
659
01:02:51,510 --> 01:02:53,810
Ben çıkıp adama biraz dinleneyim olur
mu?
660
01:03:08,330 --> 01:03:09,330
Tutma kendini anne.
661
01:03:10,170 --> 01:03:11,610
Bırak aksın yaşlar.
662
01:03:13,150 --> 01:03:14,750
Öyle güçlü duracaksın.
663
01:03:15,730 --> 01:03:16,970
Kenetleniriz bir yere kadar.
664
01:03:17,190 --> 01:03:18,290
Hepimiz insanız.
665
01:03:27,010 --> 01:03:28,230
Buyur Tayyar Efendi.
666
01:03:31,470 --> 01:03:33,330
Bereket Hanım 'a bir diyeceğim var.
667
01:03:34,210 --> 01:03:36,370
Görmüyor musun kadıncağızın halini?
Sonra.
668
01:03:38,000 --> 01:03:39,780
Ama çok önemli bir mevzu.
669
01:03:40,540 --> 01:03:41,880
Sırası mı Tayyar?
670
01:03:42,260 --> 01:03:43,320
Tam sırası.
671
01:03:45,140 --> 01:03:48,280
Bereket Hanım, biz de yolumuzu çizmek
zorundayız.
672
01:03:48,860 --> 01:03:53,500
Hani gidecek miyiz, kalacak mıyız
bilemiyoruz. Ona göre davranalım.
673
01:03:58,660 --> 01:04:03,260
Çıkın da bir Tayyar 'la bir konuşalım.
Anne kalsaydık bir şeye ihtiyacımız.
674
01:04:22,860 --> 01:04:24,980
Herkes kendini düşünmeye başladı tabii.
675
01:04:25,880 --> 01:04:29,580
Çiftlik elden gidince herkes ne
yapacağız derdine düştü.
676
01:04:30,320 --> 01:04:32,640
Allah hepimize yardım etsin vallahi.
677
01:04:43,160 --> 01:04:44,160
Otur.
678
01:04:47,100 --> 01:04:49,440
De bakalım ne diyeceksin.
679
01:04:50,300 --> 01:04:51,620
Bırak atalım.
680
01:04:52,200 --> 01:04:59,180
Halımız ortada. Ve çiftlik de gittiğine
göre... ...artık... ...hizmetçi de
681
01:04:59,180 --> 01:05:00,740
çalıştırmayacaksınız yanınızda.
682
01:05:03,300 --> 01:05:07,360
Bunlara oturup konuşmaya fırsatımız mı
oldu?
683
01:05:08,640 --> 01:05:11,060
Her şey üst üste geldi.
684
01:05:12,620 --> 01:05:15,180
Ne olduğumuzu anlamadık bile.
685
01:05:17,200 --> 01:05:19,040
Çocuklar uğraşıyor işte.
686
01:05:20,460 --> 01:05:23,440
Çocuklar uğraşıyor da kendine uğraşıyor.
Bana mı uğraşıyor?
687
01:05:23,900 --> 01:05:26,060
Bize ne olacaksa esas onu söyle.
688
01:05:28,160 --> 01:05:30,060
Sen ne istiyorsun Dayar?
689
01:05:31,040 --> 01:05:33,040
Dilinin altındakini söyle.
690
01:05:34,200 --> 01:05:40,500
Vallahi... ...ben diyorum ki... ...sen
bana belli bir miktar para ver.
691
01:05:41,440 --> 01:05:43,700
Ben de Lale ile karımı alıp gideyim.
692
01:05:44,960 --> 01:05:47,740
Ama merak etme torununa gül gibi
bakarım.
693
01:06:01,710 --> 01:06:02,710
Annem nasıl?
694
01:06:03,870 --> 01:06:05,250
Vallahi nasıl olsun.
695
01:06:05,610 --> 01:06:09,850
Hepimizi bir arada tutmak için güçlü
durmaya... ...acısını üzüntüsünü belli
696
01:06:09,850 --> 01:06:10,970
etmemeye çalışıyor.
697
01:06:11,490 --> 01:06:12,830
Ama o da tükendi.
698
01:06:13,830 --> 01:06:17,270
Az önce bir ağlamaya başladı, vallahi
zor yatıştırdık.
699
01:06:18,010 --> 01:06:19,030
Ben bir bakayım.
700
01:06:31,880 --> 01:06:34,980
Bir sen eksiktin, bir tekme de senmiş.
701
01:06:37,260 --> 01:06:38,920
Düştük ya bir kere.
702
01:06:39,480 --> 01:06:44,540
Ya ben de kendimi... ...aile mi düşünmek
zorundayım?
703
01:06:46,640 --> 01:06:48,180
Söyletme beni Tayyar.
704
01:06:48,820 --> 01:06:50,620
Aile seni düşünüyormuş.
705
01:06:52,000 --> 01:06:54,800
Bugüne kadar aldığın paralar nerede
peki?
706
01:06:57,680 --> 01:06:59,360
Boşlara gitti o paralar.
707
01:07:01,290 --> 01:07:03,330
Nereye gittiğini biliyorum ben.
708
01:07:03,930 --> 01:07:08,450
Ya neyse ne Bereket Hanım. Yani şimdi
öyle ya da böyle tamam.
709
01:07:08,710 --> 01:07:09,870
Benim param yok.
710
01:07:10,590 --> 01:07:13,230
Sen toruna nasıl bakacaksın onu söyle.
711
01:07:14,010 --> 01:07:15,350
Lan köp.
712
01:07:15,610 --> 01:07:17,730
Bunca zaman ekmeğimizi yedin.
713
01:07:20,010 --> 01:07:23,050
Dara düşünce bir de sen vur sırtınızdan.
714
01:07:23,430 --> 01:07:26,170
Ben kimseyi sırtından vurmadım Bereket
Hanım.
715
01:07:27,130 --> 01:07:29,290
Bugüne kadar sırrımızı sakladım.
716
01:07:30,180 --> 01:07:31,180
Saklamadım mı?
717
01:07:31,700 --> 01:07:34,800
Lale 'nin Ejder 'in kızı olduğunu
kimseye söylemedim.
718
01:07:36,180 --> 01:07:37,180
Söyledim mi?
719
01:07:38,420 --> 01:07:40,760
Şimdi de hakkımı alalım istiyorum.
720
01:08:07,240 --> 01:08:09,080
Ne olmuş bu kıza? Kimmiş?
721
01:08:09,600 --> 01:08:10,980
Ne bileyim kimmiş?
722
01:08:11,200 --> 01:08:12,200
Dayıldı kucağımda.
723
01:08:12,680 --> 01:08:14,880
Ambulans, jandarmaya falan haber verin.
724
01:08:15,320 --> 01:08:17,160
Vah vah, pek de güzelmiş kızcağız.
725
01:08:18,640 --> 01:08:20,540
Kızım, iyi misin kızım?
726
01:08:22,760 --> 01:08:23,760
Doğru mu?
727
01:08:24,600 --> 01:08:25,600
Oğlum.
728
01:08:27,140 --> 01:08:28,140
Anne.
729
01:08:30,319 --> 01:08:31,319
Doğru mu anne?
730
01:08:31,880 --> 01:08:33,319
Lale benim çocuğum mu?
731
01:08:39,500 --> 01:08:40,500
Konuşsana anne.
732
01:08:40,640 --> 01:08:42,300
Nale benim çocuğum mu?
733
01:08:45,779 --> 01:08:47,399
Hayır çık odadan.
734
01:08:57,939 --> 01:08:59,120
Doğru oldu.
735
01:09:02,819 --> 01:09:07,760
Sen askerdeyken Elvan... ...karnı vurdun
da geldi.
736
01:09:10,439 --> 01:09:12,220
Yalvarırım yardım edin bereketi.
737
01:09:14,620 --> 01:09:16,240
Kulunuz köleniz olayım.
738
01:09:18,939 --> 01:09:21,960
Çocuk ejderden olmasa neden sizin
yanınıza geleyim?
739
01:09:23,479 --> 01:09:25,300
Çok zor durumdayım.
740
01:09:26,920 --> 01:09:28,899
Karnım belli olmaya başladı.
741
01:09:31,939 --> 01:09:34,220
Abim öğrenirse beni yaşatmaz.
742
01:09:39,080 --> 01:09:41,720
Bana acımıyorsanız torununuzu acıyayım,
bereket alın.
743
01:09:50,859 --> 01:09:54,620
Biraz daha zannet. Biraz daha akıl.
744
01:09:58,180 --> 01:10:00,480
Köyde bir ebeye doğurduk.
745
01:10:00,820 --> 01:10:03,500
Sonra da ölü doğdu dedik.
746
01:10:05,720 --> 01:10:08,080
Elvan da bilmiyor bebeğini yaşadığını.
747
01:10:10,030 --> 01:10:11,170
Nasıl yaparsınız anne?
748
01:10:11,390 --> 01:10:18,270
Nasıl yaparsınız bunu? Bu vicdansızlık.
Ben ne yaptıysam senin iyiliğin
749
01:10:18,270 --> 01:10:19,270
için yaptım oğlum.
750
01:10:23,330 --> 01:10:26,110
Yine de çocuğunu bizden ayrı koymadım.
751
01:10:28,810 --> 01:10:31,730
Gözümüzün önünde olsun burada büyüsün
istedim.
752
01:10:54,299 --> 01:10:59,220
Ya kardeşim kim çıkartıyor bu
söylentiyle? Şirket orada olduğu gibi
753
01:10:59,260 --> 01:11:01,200
Yalan, yalan. Kardeşim yalan.
754
01:11:01,840 --> 01:11:04,040
Ne? Hayali ihracat mı?
755
01:11:15,630 --> 01:11:21,010
Bizim şimdiye kadar bir tane çekimiz
bile dönmedi ya. Evet herkes gibi biz de
756
01:11:21,010 --> 01:11:24,690
biraz zor durumdayız yani. İşte o kadar.
Başka bir şey yok. Buna hakkın yoktu
757
01:11:24,690 --> 01:11:26,490
anne. Buna hakkın yoktu.
758
01:11:26,830 --> 01:11:30,170
Hangi annesi ucuna böyle vicdansız. İşte
dediğim gibi. Daha sonra ben sizi
759
01:11:30,170 --> 01:11:31,170
arayacağım ya.
760
01:11:31,210 --> 01:11:33,990
Bir çocuğu anasından babasından nasıl
ayırırsın?
761
01:11:36,270 --> 01:11:37,270
Oğlum.
762
01:11:38,150 --> 01:11:39,150
Bakın.
763
01:11:39,930 --> 01:11:41,070
Bakın bana yaklaşma.
764
01:11:45,119 --> 01:11:46,480
Necdet, ne oluyor?
765
01:11:51,400 --> 01:11:52,760
Hayırdır, ne bu bağırışma?
766
01:12:05,260 --> 01:12:06,420
Hayar, ne yaptın?
767
01:12:13,320 --> 01:12:14,820
Konuştun mu Bereket Hanım 'la?
768
01:12:16,520 --> 01:12:18,700
Tayyar kovacaklar mı bizi yoksa?
769
01:12:19,300 --> 01:12:20,300
Yok.
770
01:12:31,620 --> 01:12:34,800
Ana? Ana ne oldu? Niye ağlıyorsun ya?
771
01:12:36,700 --> 01:12:38,560
Sesimiz daha dışarıdan geliyor.
772
01:12:39,540 --> 01:12:42,320
Teyze ne oldu? Niye bağırıyorsun annemi?
773
01:12:48,650 --> 01:12:49,970
Oğlum sen kendinde misin ya?
774
01:12:50,230 --> 01:12:52,030
Şişt! Bana bak!
775
01:12:52,250 --> 01:12:56,150
Zaten kadının canı burnunda bir de
tutmuş kadını ağlatıyorsun ya!
776
01:14:24,270 --> 01:14:25,270
Hayatım iyi misin?
777
01:14:29,810 --> 01:14:31,770
Ejder neyin var? Bir şey mi oldu?
778
01:14:33,430 --> 01:14:34,610
Yüzün de benimle yasak mı?
779
01:14:35,190 --> 01:14:38,410
Yok bir şey hayatımda.
780
01:14:39,950 --> 01:14:40,950
İyiyim.
781
01:15:40,299 --> 01:15:41,299
Hayatım.
782
01:15:43,300 --> 01:15:44,300
İyi misin?
783
01:15:44,620 --> 01:15:45,820
Bir şey mi oldu?
784
01:15:52,480 --> 01:15:53,820
Bir şey yok hayatım.
785
01:15:56,820 --> 01:15:58,080
Hepsi geçecek.
786
01:15:58,820 --> 01:16:01,060
Bu zor günleri birlikte anlatacağım.
787
01:16:02,780 --> 01:16:04,600
Ben hep senin yanında olacağım.
788
01:16:06,020 --> 01:16:07,700
Hep seninle olacağım bebeğim.
789
01:16:27,950 --> 01:16:29,010
Neymiş sıkıntı?
790
01:16:29,510 --> 01:16:31,350
Hazır mısın? Evet.
791
01:16:31,610 --> 01:16:33,990
Bir, iki...
792
01:17:11,210 --> 01:17:12,330
Çok teşekkür ederim.
793
01:17:14,610 --> 01:17:16,930
Ben gelinlik giyeceğimi hiç
düşünmemiştim.
794
01:17:17,630 --> 01:17:18,630
Allah Allah.
795
01:17:19,130 --> 01:17:20,130
Niyeymiş o?
796
01:17:20,790 --> 01:17:22,350
Basbayağı gelin oluyorsun işte ya.
797
01:17:23,810 --> 01:17:25,890
Yani daha önce de nikahlandığım için.
798
01:17:26,350 --> 01:17:27,670
Sen istemezsin diye.
799
01:17:27,990 --> 01:17:28,990
Allah Allah.
800
01:17:29,750 --> 01:17:30,990
Olur mu öyle şey ya?
801
01:17:34,650 --> 01:17:37,050
Sen her şeyin en güzeline layıksın.
802
01:17:38,890 --> 01:17:40,970
Hiçbir şeyden mahrum bırakmayacağım
seni.
803
01:17:54,870 --> 01:17:55,870
Beğendin mi?
804
01:17:55,970 --> 01:17:57,470
Çok beğendim, çok.
805
01:18:13,740 --> 01:18:15,220
Elvan. Soylu.
806
01:18:34,400 --> 01:18:35,800
Ne olmuş bu kıza?
807
01:18:36,020 --> 01:18:37,300
Kafa çıralması.
808
01:18:38,640 --> 01:18:40,220
Ama epey güçsüz düşmüş.
809
01:18:40,480 --> 01:18:41,620
Gıdasız kalmış.
810
01:18:44,240 --> 01:18:45,980
Vücudunda da darp izleri var.
811
01:18:46,340 --> 01:18:47,340
Allah Allah.
812
01:18:47,620 --> 01:18:49,040
Polis araştırıyormuş.
813
01:18:49,660 --> 01:18:51,460
Birisi alıkoymuş galiba.
814
01:18:52,220 --> 01:18:54,060
Bir günlük iş değil diyorlar.
815
01:18:54,700 --> 01:18:57,760
Belki kocası falan yapmıştır. Ya da
babası.
816
01:19:16,650 --> 01:19:17,650
Konuşsana anne!
817
01:19:17,890 --> 01:19:19,450
Lale benim çocuğum mu?
818
01:19:21,290 --> 01:19:22,290
Doğru oğlum.
819
01:19:26,090 --> 01:19:30,750
Ben ak yerdeyken elman, karnı burnum da
geldi.
820
01:20:57,290 --> 01:21:03,370
Böyle olacağını bilsem yapar mıydım
Şükran? Ben oğlumu düşündüğüm için
821
01:21:03,930 --> 01:21:08,710
Yoksa iki dünya bir araya gelse...
...Ejder Elvan'dan kurtulamadı.
822
01:21:09,610 --> 01:21:14,990
Ejder Bey için de zor bir durum hanımım.
Biraz zaman geçsin. Onun için
823
01:21:14,990 --> 01:21:16,550
yaptığınızı anlayacaktır.
824
01:21:19,650 --> 01:21:21,670
Ejder başkadır Şükran.
825
01:21:22,130 --> 01:21:23,770
Abilerine benzemez.
826
01:21:24,140 --> 01:21:26,720
Biliyorum hiçbir zaman affetmeyecek
beni.
827
01:21:27,640 --> 01:21:30,900
Ay ne olur yüreğinizi karartmayın
hanımı.
828
01:21:31,460 --> 01:21:38,420
Hele biraz zaman geçsin. Gün doğmadan
neler doğar. Doğru dedin Şükran. Gün
829
01:21:38,420 --> 01:21:39,940
doğmadan neler doğar.
830
01:21:40,840 --> 01:21:47,800
Kim derdi ki oğluma layık görmediğim o
kız... ...bir gün çiftliğin sahibi
831
01:21:47,800 --> 01:21:50,520
diye. Allah aşkına kendisi bile
inanmadı.
832
01:21:52,620 --> 01:21:57,880
Hem evimi ocağıma aldı, hem de oğlumu
düşman etti bana.
833
01:22:02,000 --> 01:22:05,900
Neyin var Tayyar senin ha? Gündüzden
beri düşünüp duruyorsun.
834
01:22:07,200 --> 01:22:08,500
Bir şeyim yok.
835
01:22:10,080 --> 01:22:12,760
Bereket Hanım 'la konuştuğundan beri çok
değiştin.
836
01:22:13,080 --> 01:22:14,100
Uzatma Hatice.
837
01:22:16,560 --> 01:22:17,820
Hiçbir şeyim yok.
838
01:22:23,820 --> 01:22:25,100
Hadi gel acıkmışsındır kuzum.
839
01:22:25,440 --> 01:22:27,160
Gidelim sütünü ısıtalım gel.
840
01:22:27,920 --> 01:22:29,440
Gel kuzum gel.
841
01:22:52,300 --> 01:22:53,300
Tamam kızım, tamam.
842
01:22:54,820 --> 01:22:58,040
Nervey, Nervey. Zahide çok huzursuz bu
gece.
843
01:22:58,500 --> 01:23:00,300
Acıkmıştır diye süt ısıtayım dedim.
844
01:23:00,680 --> 01:23:01,820
Gel bakalım kızım.
845
01:23:02,400 --> 01:23:04,840
Gel bakalım güzel kızım benim.
846
01:23:05,840 --> 01:23:07,060
Acıktın mı sen?
847
01:23:07,300 --> 01:23:09,300
Hemen sütünü ısıtıyoruz şimdi.
848
01:23:09,960 --> 01:23:11,400
Tamam mı tanem?
849
01:23:12,540 --> 01:23:14,120
Güzel kızım benim.
850
01:23:16,100 --> 01:23:17,100
Hatice.
851
01:23:22,090 --> 01:23:23,130
Sen benle alayım onu.
852
01:23:23,790 --> 01:23:26,590
İhtiyacını al et. Şimdi durmazsınız
Ejder Bey.
853
01:23:30,190 --> 01:23:31,370
Gideceğim anne. Gel bakalım.
854
01:23:52,390 --> 01:23:55,490
Ejder 'in anneme sesini yükselttiğine
ilk defa şahit oluyorum.
855
01:23:56,410 --> 01:23:57,730
Ben de çok şaşırdım.
856
01:23:58,450 --> 01:23:59,450
İnanamam.
857
01:24:00,850 --> 01:24:03,930
Annem ne yapmış olabilir ki Ejder 'i bu
kadar sinirlendirecek?
858
01:24:05,710 --> 01:24:08,270
Ahlaz da bir şey bilmiyor. Sen Ejder 'le
konuştun mu?
859
01:24:08,550 --> 01:24:09,550
Hayır.
860
01:24:10,230 --> 01:24:12,930
Gel konuşsam da bir şey anlatmaz ki.
861
01:24:14,470 --> 01:24:16,450
Ama önemli bir suyu olduğu kesin.
862
01:24:16,830 --> 01:24:18,330
Ejder 'in hali çok kötüydü.
863
01:25:09,260 --> 01:25:10,320
Eline de yakışmış.
864
01:25:12,900 --> 01:25:14,800
Ne tatlı şeysin öyle.
865
01:25:15,060 --> 01:25:16,180
Daha uyumadım ben.
866
01:25:16,700 --> 01:25:18,040
Ejder ne tatlı değil mi?
867
01:25:19,180 --> 01:25:21,320
Belki bizimle lale gibi bir kızımız
olur.
868
01:26:08,110 --> 01:26:09,110
Sen hiç uyumadın mı?
869
01:26:12,970 --> 01:26:13,970
Uyuduk mu ne?
870
01:26:22,110 --> 01:26:23,110
Ester.
871
01:26:31,590 --> 01:26:33,010
Senizden başka bir şey var.
872
01:26:37,420 --> 01:26:38,420
Aman canım.
873
01:26:42,480 --> 01:26:43,880
Anlatacağım.
874
01:26:44,880 --> 01:26:46,260
Anlatacağım.
875
01:27:05,200 --> 01:27:06,600
Hanımım.
876
01:27:09,260 --> 01:27:10,660
Gece hiç uyumadın mı?
877
01:27:33,220 --> 01:27:35,600
Nasıl uyuyayım Şükran?
878
01:27:38,220 --> 01:27:40,900
Ejder gidecek diye çok korkuyorum.
879
01:27:41,400 --> 01:27:44,160
Ay hanımım, hiç Ejder Bey gider mi?
880
01:27:44,600 --> 01:27:49,680
Şimdi Lale 'nin kendi öz kızı olduğunu
da öğrendi. Lale 'yi de bırakıp hiçbir
881
01:27:49,680 --> 01:27:52,840
yere gitmez. Burada Lale 'nin yanında
kalır.
882
01:27:54,640 --> 01:28:00,400
Bunca zaman ne yaptımsa evlatlarım birer
köşeye dağılmasın diye...
883
01:28:00,400 --> 01:28:04,520
...hepsi yanımda, yakınımda kalsın diye
yaptım.
884
01:28:10,830 --> 01:28:14,510
Şimdi bir birim kaybediyorum onları
Şükran.
885
01:28:17,290 --> 01:28:20,650
Ejder de giderse ben mahvolurum Şükran.
886
01:28:21,170 --> 01:28:24,890
Ayy. Ejder Bey hiç gider mi hanımım?
887
01:28:25,270 --> 01:28:30,850
Burada sizi, ailesini, kendi öz çocuğunu
bırakıp da gider mi? Benim tanıdığım
888
01:28:30,850 --> 01:28:32,090
Ejder Bey bunu yapmaz.
889
01:28:33,970 --> 01:28:35,450
İnşallah Şükran.
890
01:28:37,590 --> 01:28:39,610
İnşallah dediğin gibi olur.
891
01:28:40,330 --> 01:28:45,290
Ben şu senin odanda kalan eşyaları da
toplayayım da... ...bugün buranın işi
892
01:28:45,290 --> 01:28:46,290
bitsin ha.
893
01:29:04,310 --> 01:29:08,590
Lale... ...Elvan da benim çocuğummuş.
894
01:29:15,630 --> 01:29:16,630
Canımız var öyle mi?
895
01:29:21,170 --> 01:29:22,570
Senin ve Elvan 'ın çocuğu.
896
01:29:26,850 --> 01:29:29,070
Böyle bir şeyi bunca zaman nasıl
taklayabilirler?
897
01:29:29,770 --> 01:29:30,930
Nasıl bir vicdan bu?
898
01:29:33,710 --> 01:29:35,030
Ben de hala şaşkınım.
899
01:29:37,270 --> 01:29:39,870
Annem böyle bir şeyi nasıl yapar hala
aklım almıyor.
900
01:29:40,830 --> 01:29:42,910
Ne düşüneceğimi ne hissedeceğimi
bilmiyorum.
901
01:29:45,960 --> 01:29:46,960
Ben de.
902
01:29:47,760 --> 01:29:49,180
Allak bullak oldum.
903
01:29:58,400 --> 01:29:59,400
Tamam.
904
01:30:00,540 --> 01:30:01,980
Sen üzme kendini.
905
01:30:02,980 --> 01:30:04,340
Senin bir suçun yok.
906
01:30:08,260 --> 01:30:09,500
Güçlü olmalısın.
907
01:30:11,219 --> 01:30:14,840
Geçmişte yaptığın şeyleri
değiştiremezsin ama bundan sonra nasıl
908
01:30:14,840 --> 01:30:16,040
ne yapacağına emin olmalıyım.
909
01:30:16,280 --> 01:30:17,460
Ne yapacağım bilmiyorum.
910
01:30:22,620 --> 01:30:25,520
Tek bildiğim kızıma sahip çıkmak.
911
01:30:32,640 --> 01:30:33,640
Gidelim buralardan.
912
01:30:44,759 --> 01:30:47,600
Gidelim. Lale 'yi de alalım.
913
01:30:47,960 --> 01:30:50,860
Kendimize, herkesten uzak bir hayat
kıralım.
914
01:30:56,520 --> 01:30:57,920
Betül Hanım?
915
01:31:00,480 --> 01:31:02,480
Onu söylemeyecek misin?
916
01:31:03,080 --> 01:31:04,920
Ama onu söyleyemem.
917
01:31:07,120 --> 01:31:11,200
Son yaşananlardan sonra... ...bunu
yapamam.
918
01:31:11,820 --> 01:31:13,480
Her türlü kötülüğü yapabilecek biri o.
919
01:31:14,580 --> 01:31:15,740
Ve artık yok.
920
01:31:18,700 --> 01:31:21,120
Kırkımı elimden almak için her şeyi
yapacaktım.
921
01:32:49,230 --> 01:32:50,790
İşler ne durumda oğlum?
922
01:32:52,230 --> 01:32:58,750
Bu sefer zor gibi duruyor ana. Yani...
...herkesin dilinde bu mahkeme meselesi.
923
01:32:58,930 --> 01:33:02,930
Kime gitsek... ...hayali ihracat
meselesini soruyor bize.
924
01:33:03,550 --> 01:33:06,770
Neyse hayırlısıyla... ...her şey yoluna
girer inşallah.
925
01:33:07,810 --> 01:33:12,190
Ana bu sefer pek... ...yoluna girecekmiş
gibi durmuyor.
926
01:33:12,510 --> 01:33:17,690
Yani tabii gene bir umut var...
...toparlanması için ama... ...zaman
927
01:33:19,530 --> 01:33:22,330
Zaman alacak diye vazgeçecek değilsiniz
ya oğlum.
928
01:33:23,450 --> 01:33:25,850
İşinizi sıkıp çalışacaksınız.
929
01:33:29,650 --> 01:33:36,570
Şey ana... ...şimdi biz Şefika ile
konuştuk da...
930
01:33:36,570 --> 01:33:40,670
...yeni bir eve çıkalım diyor.
931
01:33:48,810 --> 01:33:50,310
Ne demek yeni bir eve çıkalım?
932
01:33:51,910 --> 01:33:53,670
Şimal oğlum ne diyorsun sen?
933
01:33:54,010 --> 01:33:59,210
Ana ne yapalım? Yani hani bunca insan...
...nasıl sığacağız bir yere? Yani hal
934
01:33:59,210 --> 01:34:03,570
böyle olunca... ...bir çiftlik, yeni bir
çiftlik alacak bir durumumuz da yok.
935
01:34:03,590 --> 01:34:05,370
Onun için yeni bir eve çıkalım.
936
01:34:08,390 --> 01:34:11,190
Böyle bir durumda aileni terk edip
gidecektin yani.
937
01:34:11,410 --> 01:34:17,130
Ya ana ne terk etme? Ya terk etme
deyince... ...sanki...
938
01:34:18,670 --> 01:34:20,750
Herkes buna zorunlu gibidir.
939
01:35:01,339 --> 01:35:03,300
Bilmiyorum. Biraz toparlamam lazım.
940
01:35:03,700 --> 01:35:04,880
Kafam allak bullak.
941
01:35:05,160 --> 01:35:07,460
Tamam iki dakika bekliyorum sen unut ben
de geleyim.
942
01:35:07,680 --> 01:35:08,680
Hayatım.
943
01:35:11,420 --> 01:35:13,240
Biraz yalnız kalma ihtiyacım var.
944
01:35:14,300 --> 01:35:15,480
Ne olur anla beni.
945
01:35:16,540 --> 01:35:17,540
Peki.
946
01:35:19,300 --> 01:35:20,440
Seni seviyorum.
947
01:35:21,280 --> 01:35:22,680
Ben de seni bir tanem.
948
01:35:28,780 --> 01:35:30,280
Seval! Şimal.
949
01:35:30,880 --> 01:35:32,100
Şimal. Oğlum.
950
01:35:33,420 --> 01:35:36,680
Güzel yavrum. Böyle bir zamanda ahirete
çıkmak da ne demek?
951
01:35:36,940 --> 01:35:41,400
Anne sen yanlış anladın. Şimal 'in öyle
bir şey düşündüğü yok. Yani son ihtimal
952
01:35:41,400 --> 01:35:43,340
biz böyle bir şey yaparız diye söyledi
o.
953
01:35:51,800 --> 01:35:53,820
Şefika. Git kocanla konuş.
954
01:35:54,040 --> 01:35:54,959
Caydır onu.
955
01:35:54,960 --> 01:35:57,660
Tamam anne sen merak etme. Ben
konuşacağım Şimal 'le.
956
01:36:17,260 --> 01:36:20,820
Ay Şükran, öyle de herkese bir haller
ol.
957
01:36:21,480 --> 01:36:23,780
Nedir bu başımıza gelenler Şükran?
958
01:36:24,200 --> 01:36:29,260
Hanımım ne olursun bak canını sıkma. Zor
günler bu günler, geçeceğim.
959
01:36:30,380 --> 01:36:32,300
Nasıl sıkmayayım Şükran?
960
01:36:32,660 --> 01:36:35,720
Ailem gözümün önünde tel tel dağılıp
gidiyor.
961
01:36:36,760 --> 01:36:39,520
Elim kolum bağlı hiçbir şey yapamıyorum.
962
01:36:46,800 --> 01:36:51,040
Niye bu kadar acele ettin ki? Ben sana
alıştıra alıştıra söyleyelim demedim mi?
963
01:36:52,500 --> 01:36:54,360
Ne alıştırması Şefika?
964
01:36:54,620 --> 01:36:56,200
Ne alıştırması?
965
01:36:56,440 --> 01:37:00,540
Ben o soysuz Elvan 'ın evinde bir dakika
bile kalmam. Hadi hadi toparla
966
01:37:00,540 --> 01:37:01,398
gidiyoruz buradan.
967
01:37:01,400 --> 01:37:02,400
Hadi topla.
968
01:37:03,140 --> 01:37:04,760
Tahir 'i benden ayıramazsınız.
969
01:37:05,280 --> 01:37:09,960
Bir sen eksiksin. Bu kadar derdimiz
arasında bir de seninle uğraşalım. Tahir
970
01:37:09,960 --> 01:37:10,699
benim oğlum.
971
01:37:10,700 --> 01:37:14,940
Onu şimdi benden alıp götürmenize izin
vermem. Şimdi mi aklına geldi analığın?
972
01:37:15,440 --> 01:37:18,820
Bugüne kadar oğlumun yanında olduğum
için dişimi sıktım.
973
01:37:19,040 --> 01:37:20,180
Ama artık yeter.
974
01:37:20,500 --> 01:37:22,500
Onu alıp götürmenize izin vermeyeceğim.
975
01:37:22,860 --> 01:37:27,480
Besime. Allah 'ını seversen git
başımızdan ya. Bunca derdin arasında bir
976
01:37:27,480 --> 01:37:31,900
seninle uğraşmayalım. Yok Şimal abi.
Yok. Ben o hatayı yıllar önce bir kere
977
01:37:31,900 --> 01:37:34,480
yaptım. Artık yapmam. Acısı da hala
yüreğimde.
978
01:37:34,680 --> 01:37:37,200
Ahlaz. Al şu karını götür bunu.
979
01:37:37,420 --> 01:37:39,460
Hadi Ahlaz. Besime hadi.
980
01:37:39,700 --> 01:37:40,740
Ahlaz bırak beni.
981
01:37:41,620 --> 01:37:43,900
Besime bak söz veriyorum bunları
konuşacağız.
982
01:37:44,330 --> 01:37:45,330
Ama şimdi sırası değil.
983
01:37:53,030 --> 01:37:55,530
Yani bunca derdin arasında bir de
bunlar.
984
01:37:56,010 --> 01:37:58,670
Of ki of ya of of.
985
01:38:01,350 --> 01:38:03,230
Tahir 'i de alıp gidecekler.
986
01:38:03,950 --> 01:38:06,590
Oğlumu alacaklar kopartacaklar benden.
987
01:38:09,690 --> 01:38:11,130
Buna izin veremem.
988
01:38:12,130 --> 01:38:14,540
Oğlum benden almalarını... izin veremem.
989
01:38:15,380 --> 01:38:16,780
İzin vermeyeceğiz Beşir Hanım.
990
01:38:19,400 --> 01:38:20,900
Doğru mu söylüyorsun Ahlas?
991
01:38:22,100 --> 01:38:24,380
Oğlumu götürmelerine izin vermeyeceksin
değil mi?
992
01:38:26,980 --> 01:38:28,400
İzin vermeyeceğim Beşir Hanım.
993
01:38:30,580 --> 01:38:32,040
Biz de ayrı bir ev kuracağız.
994
01:38:33,180 --> 01:38:34,740
Oğlumuzu alıp gideceğiz buralara.
995
01:38:35,660 --> 01:38:36,880
Başka çağrımız kalmaz.
996
01:38:37,840 --> 01:38:39,020
Oğlumuzu alıp gidelim.
997
01:38:40,260 --> 01:38:41,260
Yalvarırım sana.
998
01:38:42,250 --> 01:38:43,330
Nasretine dayanamam.
999
01:38:46,490 --> 01:38:47,850
Alacağız besmele.
1000
01:39:12,200 --> 01:39:14,020
Korktuğum oluyor işte Şükrü.
1001
01:39:16,640 --> 01:39:18,860
Ailem elimden kayıp gidiyor.
1002
01:39:20,460 --> 01:39:25,760
Ben eşler gider derken... ...şimdi Şimal
gidiyor.
1003
01:39:26,140 --> 01:39:28,260
Harap ettin kendini hanımım.
1004
01:39:28,800 --> 01:39:32,040
Benim de içim parçalanıyor. Ne olur
anlama artık.
1005
01:39:41,000 --> 01:39:42,420
Allah 'ıma şükürler olsun.
1006
01:39:43,540 --> 01:39:45,120
Çok güzel oldun kızım.
1007
01:39:46,320 --> 01:39:48,840
İnşallah bahtın da güzel olur bir sefer.
1008
01:39:51,300 --> 01:39:52,440
Dikkat etsene biraz.
1009
01:39:52,840 --> 01:39:53,880
Affedersiniz Elvan Hanım.
1010
01:40:00,300 --> 01:40:01,300
Annem.
1011
01:40:01,680 --> 01:40:03,360
Nekaptan sonra çiftliğe yerleşiyoruz.
1012
01:40:03,600 --> 01:40:05,180
Şu bereket cadısının evi yok mu?
1013
01:40:06,260 --> 01:40:08,800
Gerçi artık orası benim evim ama neyse.
1014
01:40:09,710 --> 01:40:10,910
Bugün boşaltacaklar.
1015
01:40:11,350 --> 01:40:13,990
Siz de hazırlıklarınızı yapın. Yarın
yerleşmiş oluruz.
1016
01:40:14,810 --> 01:40:16,070
Biz de mi geliyoruz?
1017
01:40:16,370 --> 01:40:17,370
Tabii anne.
1018
01:40:17,450 --> 01:40:19,170
Hep birlikte yaşayacağız artık.
1019
01:40:21,170 --> 01:40:22,250
Gerek var kızım.
1020
01:40:23,110 --> 01:40:27,090
Koca ama sizi rahatsız etmeyelim. Aman
anne. Ne rahatsızlığı?
1021
01:40:27,330 --> 01:40:28,330
Koca ev.
1022
01:40:28,450 --> 01:40:30,590
Hem zenginler böyle. Hep birlikte
yaşıyorlar.
1023
01:40:33,610 --> 01:40:35,450
Abimle çiftliği hikayesi yaparız.
1024
01:40:37,960 --> 01:40:39,560
İsa 'yı da koleje gönderirsen?
1025
01:40:40,480 --> 01:40:41,860
Bilmem ki nasıl olur.
1026
01:40:42,160 --> 01:40:43,440
Bence çok güzel olur.
1027
01:40:45,120 --> 01:40:48,780
Hepimizi çiftlikte görünce...
...genilmezlerin sırasını çok merak
1028
01:40:49,120 --> 01:40:50,120
Ben de.
1029
01:40:52,580 --> 01:40:54,620
Tamam tamam. Hadi abla sıra sende.
1030
01:40:55,580 --> 01:40:56,580
Hadi.
1031
01:40:57,720 --> 01:41:00,360
Bu kadar üzüntüye tansiyon mu dayanır?
1032
01:41:01,600 --> 01:41:03,620
Olanla ölüme çare yok anne.
1033
01:41:03,880 --> 01:41:06,320
Artık kaderimizde ne varsa onu
yaşayacağız.
1034
01:41:07,180 --> 01:41:08,560
Cumali Ahlat nerede?
1035
01:41:08,880 --> 01:41:10,700
Şehre inmişlerdi iş bakmaya.
1036
01:41:10,980 --> 01:41:12,220
Birazdan gelirler.
1037
01:41:19,700 --> 01:41:21,080
Sen nereye?
1038
01:41:23,200 --> 01:41:25,600
Doktora gideceğim. Boğazım şişmişti.
1039
01:41:26,020 --> 01:41:28,840
Aman dikkat et. Bir de hastalık çıkarma
başımıza.
1040
01:41:42,280 --> 01:41:44,600
Ben de annemle buluşacaktım. Acil çıkmam
lazım.
1041
01:41:45,020 --> 01:41:50,560
Kızım işin gücün arasında olacak iş mi?
Bırak sonra görürsün anneni. Ama annemi
1042
01:41:50,560 --> 01:41:54,180
hastaneye götüreceğim. Besme doktor
deyince aklıma geldi.
1043
01:41:54,480 --> 01:41:55,900
Anne bırak gitsin.
1044
01:41:56,100 --> 01:41:57,100
Hastalık bu.
1045
01:41:57,580 --> 01:41:59,480
İyi ben çantamı alıp çıkayım o zaman.
1046
01:42:01,580 --> 01:42:03,460
Hadi sen de iç ayranını anne.
1047
01:42:03,700 --> 01:42:05,180
Hadi. Sağ ol.
1048
01:42:30,060 --> 01:42:31,060
Hoş geldin.
1049
01:42:39,360 --> 01:42:41,620
Bugüne kadar her şey kabullendim.
1050
01:42:42,920 --> 01:42:49,240
Her şeyi sindirdim ama bu... Umuyorum
Hakan.
1051
01:42:49,520 --> 01:42:52,220
Ne düşüneceğim, ne isteyeceğimi
bilemiyorum artık.
1052
01:42:53,540 --> 01:42:54,940
Gerçekten çok zor biliyorum.
1053
01:42:56,640 --> 01:42:58,100
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
1054
01:43:01,840 --> 01:43:02,840
Ejder nasıl?
1055
01:43:03,600 --> 01:43:04,600
Nasıl o?
1056
01:43:05,260 --> 01:43:06,260
Dağıldı o.
1057
01:43:08,540 --> 01:43:10,220
Çocuğu alıp gidelim buralardan diyor.
1058
01:43:10,500 --> 01:43:11,680
Sen ne düşünüyorsun?
1059
01:43:12,220 --> 01:43:15,120
Ne olursa olsun Elvan o çocuğun annesi.
1060
01:43:15,580 --> 01:43:17,100
Bir çocuğu olduğunu bilmeli.
1061
01:43:18,240 --> 01:43:19,460
Bunu ona yapamayız.
1062
01:43:19,960 --> 01:43:22,460
Haklısın. Ama iyi düşünmelisin.
1063
01:43:23,200 --> 01:43:27,380
Eğer Elvan bu durumları alırsa... ...bir
şekilde hep hayatınızda olacak.
1064
01:43:28,180 --> 01:43:29,500
Benden ne olacağım Hakan?
1065
01:43:30,960 --> 01:43:33,240
Böyle bir şeyi bana yaptıklarını
düşünemiyorum bile.
1066
01:43:33,840 --> 01:43:35,340
Başka türlü içim rahat etmez.
1067
01:43:36,600 --> 01:43:37,600
Müsaklayamayız.
1068
01:43:39,100 --> 01:43:40,100
Doğru.
1069
01:43:41,700 --> 01:43:43,020
Ejder 'le konuşmalısın.
1070
01:43:44,040 --> 01:43:45,240
Sana hak verecektir.
1071
01:44:01,770 --> 01:44:02,770
Efendim hocam.
1072
01:44:38,890 --> 01:44:43,770
Ben seni aşığımla yakalayıp ahlasa
söyleyeyim de gör bakalım dünya kaç
1073
01:45:39,720 --> 01:45:41,280
Kızı kim bu hale getirmiş belli oldu mu?
1074
01:45:41,780 --> 01:45:43,840
Kızın kim olduğu bile bulunamamış ki
daha.
1075
01:45:44,280 --> 01:45:47,020
Bu eşkale uyan herhangi bir kayıp ilanı
da yok.
1076
01:45:48,660 --> 01:45:51,360
Uyanıyor galiba. Ben doktor beyi
çağırayım.
1077
01:46:00,940 --> 01:46:03,120
İtiraz etmedin hayır demedin önce bir
düşün.
1078
01:46:03,380 --> 01:46:05,340
Bir çocuğu annesinden koparamayız.
1079
01:46:07,680 --> 01:46:10,400
Biliyorum. Ben de böyle bir şey yapmak
istemiyorum.
1080
01:46:13,140 --> 01:46:18,320
Ama Elvan... ...Lale 'nin kendi çocuğu
olduğunu öğrenirse... ...ben de ayırmak
1081
01:46:18,320 --> 01:46:19,540
için elinden gelen her şeyi yapar.
1082
01:46:20,240 --> 01:46:21,240
Hayatım haklısın.
1083
01:46:22,160 --> 01:46:24,440
Elvan 'ın böyle bir şey yapabileceğini
ben de düşünüyorum.
1084
01:46:25,420 --> 01:46:26,800
Ama yine de o bir anne.
1085
01:46:27,360 --> 01:46:29,980
Hem bu Lale için çok büyük bir haksızlık
olur.
1086
01:46:32,660 --> 01:46:33,660
Bilmiyorum.
1087
01:46:35,960 --> 01:46:37,580
Ya Elvan Lale 'yi benden alırsa?
1088
01:46:38,120 --> 01:46:39,420
O adamın evinde büyütecek.
1089
01:46:40,020 --> 01:46:41,880
Bunu düşünmek bile beni çıldırtıyor.
1090
01:46:47,940 --> 01:46:49,460
İstersen annemin yanına gidelim.
1091
01:46:51,400 --> 01:46:53,540
Şöyle çiftlikten ayrı kalmak iyi
gelebilir.
1092
01:46:54,620 --> 01:46:55,620
İyi olur.
1093
01:46:56,400 --> 01:46:58,120
Hiç eve gitmek istemiyorum zaten.
1094
01:46:59,460 --> 01:47:01,280
Laleliği her gördüğümde çok kötü
oluyorum.
1095
01:47:03,740 --> 01:47:04,740
Tamam.
1096
01:47:05,240 --> 01:47:07,140
Sen daha fazla sıkma kendini.
1097
01:47:08,560 --> 01:47:09,880
Zamanı bırakalım olur mu?
1098
01:47:22,500 --> 01:47:23,500
Allah 'ım.
1099
01:47:26,040 --> 01:47:28,140
Şükran. Şükran.
1100
01:47:28,760 --> 01:47:30,080
Gel otur bakayım.
1101
01:47:30,800 --> 01:47:36,580
Aman tayyarı çağırayım da... ...şunları
bir an evvel taşıttırayım hanımım.
1102
01:47:37,660 --> 01:47:39,440
Taşınır Şükran taşınır.
1103
01:47:39,920 --> 01:47:42,580
Sen biraz dur da soluklanalım.
1104
01:47:43,560 --> 01:47:45,660
Başımız döndü eşya taşımaktan.
1105
01:47:47,140 --> 01:47:48,720
Ejder nereye gitti acaba?
1106
01:47:49,060 --> 01:47:52,820
Aklım hep onda. Ne olur artık üzmeyin
kendinizi.
1107
01:47:53,040 --> 01:47:56,040
Böyle bir durumda sizi de çocuğunu da
bırakmaz Ejder Bey.
1108
01:47:56,940 --> 01:47:58,340
Dur ben bir arayayım.
1109
01:47:59,420 --> 01:48:03,680
Konuşmadan rahat edemeyeceğim. Hanımım
sık boğaz etmeyin ne olur. Gelince
1110
01:48:03,680 --> 01:48:04,680
konuşursunuz.
1111
01:48:13,900 --> 01:48:14,900
Alo oğlum.
1112
01:48:16,800 --> 01:48:17,800
Neredesiniz?
1113
01:48:18,700 --> 01:48:19,760
Merak ettik.
1114
01:48:24,600 --> 01:48:26,820
Kapattı. Eee neredelermiş?
1115
01:48:27,440 --> 01:48:28,920
Nevin Hanım 'ın yanında.
1116
01:48:29,220 --> 01:48:30,500
Bak gördün mü işte.
1117
01:48:30,880 --> 01:48:34,080
Gelince güzel güzel konuşursun. Ne olur
üzme artık kendini.
1118
01:48:34,900 --> 01:48:36,080
Yok Şükran yok.
1119
01:48:37,320 --> 01:48:38,980
Konuşmadan içim rahat etmeyecek.
1120
01:48:39,200 --> 01:48:41,180
Madem o gelmiyor ben oraya gideceğim.
1121
01:48:58,540 --> 01:48:59,540
Geçmiş olsun.
1122
01:48:59,960 --> 01:49:01,260
Sağ olun.
1123
01:49:01,840 --> 01:49:02,880
İsminiz nedir?
1124
01:49:11,360 --> 01:49:13,880
Bana adını söyleyebilir misiniz?
1125
01:49:29,070 --> 01:49:30,170
Şebnem.
1126
01:49:58,160 --> 01:49:59,160
Ne oldu sana böyle?
1127
01:50:04,520 --> 01:50:05,800
Onları gördüm.
1128
01:50:07,740 --> 01:50:10,280
Ya kimi gördün? Otur.
1129
01:50:11,320 --> 01:50:13,080
Ağlama da anlat. Ne oldu?
1130
01:50:14,100 --> 01:50:15,220
Kimleri gördün?
1131
01:50:18,400 --> 01:50:19,740
Besime ile ağladı.
1132
01:50:20,120 --> 01:50:22,340
Ne olmuş yani gördüysen? Niye
ağlıyorsun?
1133
01:50:32,430 --> 01:50:33,690
Yanlış görmüşsündür.
1134
01:50:34,690 --> 01:50:37,270
Ne yanlışı abla gözümle gördüm.
1135
01:50:39,490 --> 01:50:41,810
Bak şu yere bak ay yürek yakana.
1136
01:50:42,310 --> 01:50:43,310
Görüyor musun?
1137
01:50:43,470 --> 01:50:44,950
Gizli gizli iş çevirmiş.
1138
01:50:47,250 --> 01:50:49,330
Ben artık bu evde kalamam abla.
1139
01:51:05,960 --> 01:51:06,960
Kusura bakmayın.
1140
01:51:07,140 --> 01:51:11,900
Böyle pat diye geldik ama... ...biraz
değişiklik yapalım dedik.
1141
01:51:12,180 --> 01:51:13,820
Olur mu öyle şey çocuklar?
1142
01:51:14,160 --> 01:51:15,160
Duymamış olayım.
1143
01:51:16,420 --> 01:51:17,960
Keşke daha sık gelseniz.
1144
01:51:18,480 --> 01:51:19,740
Bence gelmesinler.
1145
01:51:20,280 --> 01:51:22,580
Baksana bunların hepsi suratsız.
1146
01:51:26,440 --> 01:51:30,680
Kim ki bu saatte? Beni mi bekliyordunuz?
Yok.
1147
01:51:44,910 --> 01:51:45,910
Anne.
1148
01:51:47,350 --> 01:51:48,350
Oğlum.
1149
01:51:49,030 --> 01:51:50,650
Biraz konuşalım.
1150
01:51:56,970 --> 01:51:59,190
Biz sizi yalnız bırakalım.
1151
01:51:59,490 --> 01:52:00,770
Ana oğlu konuşun.
1152
01:52:06,970 --> 01:52:07,970
Hayatım.
1153
01:52:10,590 --> 01:52:12,170
Sen kal istersen.
1154
01:52:12,670 --> 01:52:14,270
Her şeyi biliyorsun zaten.
1155
01:52:23,280 --> 01:52:24,280
Gel anne.
1156
01:52:29,880 --> 01:52:32,380
Ya ikisinin de telefonu kapalı ha.
1157
01:52:32,600 --> 01:52:33,600
Allah Allah.
1158
01:52:33,740 --> 01:52:35,760
Bu hiç hayra alamet değil.
1159
01:52:41,520 --> 01:52:44,660
Buyurun. Buyurun. Nihayet teşrif
ettiniz.
1160
01:52:45,620 --> 01:52:48,260
Hiç utanmıyorsunuz deme bu yaştan sonra.
1161
01:52:49,640 --> 01:52:50,700
Ne oluyor yenge?
1162
01:52:50,980 --> 01:52:52,940
Vallahi onu siz söyleyeceksiniz.
1163
01:52:55,340 --> 01:52:57,160
Güzel sizi sarmarı dolaş görmüş.
1164
01:52:59,180 --> 01:53:05,560
Ya kız, sizin yüzünüzden mahvoldu ya.
Madem barışacaktınız... ...neden bunca
1165
01:53:05,560 --> 01:53:08,880
birbirinize bu kadar eziyet çektirdiniz
ha? Çocuk oyuncağı mı bu?
1166
01:53:09,120 --> 01:53:11,280
Ya, bir de bu yaştan sonra.
1167
01:53:11,960 --> 01:53:15,180
Utanın, utanın. Biz utanılacak bir şey
yapmadık ya.
1168
01:53:15,460 --> 01:53:16,840
Bak hâlâ konuşuyor ya.
1169
01:53:17,400 --> 01:53:18,520
Hâlâ konuşuyor.
1170
01:53:18,820 --> 01:53:22,640
Ne yapacaksın ha? Güzeli ne yapacaksın?
Onu da mı ortada bırakacaksın?
1171
01:53:23,340 --> 01:53:25,420
Artık hiçbir şey, hiç kimse umurunda
değil.
1172
01:53:29,480 --> 01:53:31,520
Bundan sonra kendi hayatımız için
yaşayacağız.
1173
01:53:32,900 --> 01:53:34,040
Tahir 'i de alacağız.
1174
01:53:38,760 --> 01:53:39,760
Ne orada?
1175
01:53:40,300 --> 01:53:41,380
Sen öylesin.
1176
01:53:42,340 --> 01:53:43,520
Avukata gittik bugün.
1177
01:53:45,180 --> 01:53:46,780
Velayet için dilekçe verdik.
1178
01:53:47,520 --> 01:53:49,560
Sen ne utanmaz yavrusun lan?
1179
01:53:50,100 --> 01:53:52,200
Arkamdan iş çeviriyorsun. Cimayet!
1180
01:53:53,519 --> 01:53:56,440
Ağabey, bırak yakamı karışmam sonra. Ne
olacak lan?
1181
01:53:56,720 --> 01:53:58,700
Karışmayacağım da ne olacak ha? Ne
olacak?
1182
01:54:00,320 --> 01:54:03,500
Gitme! Ahmaz, Şimal ağabey ayıp oluyor
ama.
1183
01:54:04,120 --> 01:54:05,120
Hadi gidelim.
1184
01:54:05,720 --> 01:54:06,720
Hadi.
1185
01:54:13,040 --> 01:54:14,040
Biliyorum.
1186
01:54:22,510 --> 01:54:24,290
Benden kaçmak için geldim buraya.
1187
01:54:25,090 --> 01:54:26,730
Ama evde duramadım.
1188
01:54:28,090 --> 01:54:33,310
Yanına gelmezsem... ...seninle
konuşmazsam içim rahat etmeyecekti.
1189
01:54:34,070 --> 01:54:35,530
Artık konuşacak bir şey yok anne.
1190
01:54:36,550 --> 01:54:38,250
Bu hiçbir şeyi değiştirmeyecek.
1191
01:54:42,870 --> 01:54:45,690
Oğlum biliyorum. Bana kızgınsın.
1192
01:54:46,150 --> 01:54:48,410
Ama bir de benim yerime koy kendini.
1193
01:54:49,830 --> 01:54:53,020
Eğer... Elvan 'a bir çocuğu olduğunu
söyleseydim.
1194
01:54:53,880 --> 01:54:59,220
Elvan iyice çiftliğe yerleşecek. Senin
yakandan düşmeyecekti. Bak.
1195
01:54:59,820 --> 01:55:01,540
Şimdi name eylesin.
1196
01:55:03,040 --> 01:55:05,140
Eğer bunu yapmasaydım.
1197
01:55:06,040 --> 01:55:09,040
Belki de şimdi Elvan 'la evli olacaktım.
1198
01:55:09,360 --> 01:55:10,360
Anne.
1199
01:55:10,760 --> 01:55:12,360
Bu bir mazuriyet değil.
1200
01:55:13,340 --> 01:55:14,340
Yapmamalıydı.
1201
01:55:14,940 --> 01:55:16,840
Ne desen haklısın oğlum.
1202
01:55:21,260 --> 01:55:24,060
Seni kaybedeceğimi bilsem yapar mıydım
hiç?
1203
01:55:28,760 --> 01:55:32,180
Ama oğlum bir kere ne olur affet anneni.
1204
01:55:36,360 --> 01:55:38,880
Dünden beri kalbim sıkışıp duruyor.
1205
01:55:41,040 --> 01:55:46,580
Ne olur oğlum bu kadar derdin arasında
bir de evlat acıtı yaşatma bana.
1206
01:56:04,009 --> 01:56:05,009
Ağlama artık.
1207
01:56:05,810 --> 01:56:08,410
Özür dilerim oğlum. Çok özür dilerim.
1208
01:56:09,350 --> 01:56:10,350
Tamam anne.
1209
01:56:11,570 --> 01:56:12,670
Üzülme artık kendini.
1210
01:56:15,430 --> 01:56:17,650
Olan olmuş bir kere. Yapacak bir şey
yok.
1211
01:56:18,810 --> 01:56:20,070
Affettin mi annecimi?
1212
01:56:34,000 --> 01:56:35,360
Ben eve gideyim o zaman.
1213
01:56:35,620 --> 01:56:36,620
Otursaydın.
1214
01:56:37,480 --> 01:56:38,920
Eşyaları toparladık.
1215
01:56:39,400 --> 01:56:42,660
Bir kontrol edeyim eksik gedik bir şey
kalmış mı?
1216
01:56:43,140 --> 01:56:47,300
Peki. Gel buraya gel.
1217
01:57:06,990 --> 01:57:07,990
Ah yavrum.
1218
01:57:42,419 --> 01:57:43,620
Barışmanıza çok sevindim.
1219
01:57:45,060 --> 01:57:46,540
Annem perişan olmuştu.
1220
01:57:49,900 --> 01:57:51,440
Ben onu üzmek ister miyim hiç?
1221
01:57:53,060 --> 01:57:54,860
Ama yaşamdan o kadar ağır geldi ki.
1222
01:57:58,920 --> 01:57:59,920
Biliyorum.
1223
01:58:00,500 --> 01:58:01,600
Ama o bir anne.
1224
01:58:02,840 --> 01:58:05,880
Kötü bir şey yapmış olsa da senin
iyiliğin için yaptığını düşünüyor.
1225
01:58:06,260 --> 01:58:07,440
Doğru olanı yapmadı.
1226
01:58:08,840 --> 01:58:09,880
Hayatım haklısın.
1227
01:58:11,179 --> 01:58:14,520
Sevdiklerimiz söz konusuyken bazen doğru
olanı göremiyoruz.
1228
01:58:15,520 --> 01:58:18,840
Tıpkı şu an senin kızını düşündüğün gibi
o da seni düşünüyordu.
1229
01:58:21,120 --> 01:58:22,120
Haklısın.
1230
01:58:22,920 --> 01:58:23,920
Eder.
1231
01:58:26,500 --> 01:58:28,160
Annen doğru olanı yapmadı.
1232
01:58:29,360 --> 01:58:31,800
Ve bunun bedelini şimdi sen ödüyorsun.
1233
01:58:32,960 --> 01:58:36,700
Eğer sen de doğru davranmazsan bunun
bedelini Lale ödeyecek.
1234
01:58:37,160 --> 01:58:39,120
Kızın annesinden mahrum bırakamaz.
1235
01:58:40,820 --> 01:58:45,900
Biliyorum. Ama Elvan 'ın
yapabileceklerini düşündükçe...
1236
01:58:45,900 --> 01:58:48,380
...olacaklardan korkuyorum.
1237
01:58:48,660 --> 01:58:49,980
Annen de korkmuş Dejder.
1238
01:58:50,520 --> 01:58:52,360
Ama bu onu haklı çıkarmadı.
1239
01:58:53,140 --> 01:58:55,400
Ne olursa olsun Elvan bir anne.
1240
01:58:56,600 --> 01:58:58,200
Hiçbir anne bunu hak etmez.
1241
01:59:00,840 --> 01:59:01,840
Tamam.
1242
01:59:02,860 --> 01:59:04,280
Ona her şeyi anlatacağım.
1243
01:59:05,060 --> 01:59:06,060
Tamam.
1244
01:59:16,430 --> 01:59:17,550
Ablam, sen de inci mi?
1245
01:59:26,530 --> 01:59:27,530
Fırlandım.
1246
01:59:47,500 --> 01:59:48,500
Nasıl?
1247
01:59:49,640 --> 01:59:50,780
Güzel olmuş mu?
1248
01:59:51,240 --> 01:59:54,800
Çok güzel oldu. Allah nazarlardan
saklasın.
1249
01:59:57,400 --> 01:59:58,700
Hala inanamıyorum.
1250
01:59:59,620 --> 02:00:03,180
Birazdan Kudret Soylu 'yla evleneceğim.
Onun karısı olacağım.
1251
02:00:03,660 --> 02:00:05,260
Nihayet bahtun güldü kızım.
1252
02:00:06,640 --> 02:00:07,760
Canım annem benim.
1253
02:00:08,020 --> 02:00:09,020
Canım.
1254
02:00:20,880 --> 02:00:21,920
İyi mi yapıyoruz bence?
1255
02:00:22,680 --> 02:00:24,200
En doğrusunu yapıyoruz.
1256
02:00:25,020 --> 02:00:29,800
Eğer sen şimdi Elvan 'a her şeyi
anlatmazsan, Lale 'ye her baktığında
1257
02:00:29,800 --> 02:00:31,160
müjden azabını çektirelim.
1258
02:00:32,560 --> 02:00:36,540
Bunu Elvan anneyle hak ettiği kim değil,
Lale için yapıyorum zaten.
1259
02:00:39,260 --> 02:00:40,320
Oğlunu hak etmiyor.
1260
02:02:25,550 --> 02:02:26,550
Kabul ediyorum.
1261
02:02:31,350 --> 02:02:35,950
Siz Elvan Hanım, Kudret Bey 'i eş olarak
kabul ediyormusunuz?
1262
02:03:00,330 --> 02:03:01,550
Siz de şahitsiniz.
1263
02:03:01,770 --> 02:03:03,730
Evet. Evet.
1264
02:03:12,770 --> 02:03:18,470
Belediye Başkanımızın bana vermiş olduğu
yetkiyi sıradan sizleri karı koca ilan
1265
02:03:18,470 --> 02:03:19,950
ediyorum. Tebrikler.
1266
02:03:34,830 --> 02:03:35,950
Çok mutluyum şu an.
1267
02:03:36,890 --> 02:03:39,790
Seni ömrünün sonuna kadar mutlu
edeceğim.
1268
02:04:11,400 --> 02:04:14,100
Kızım, Allah bir yatsıksın hocam.
1269
02:04:14,580 --> 02:04:16,900
Selam. Selam anne.
1270
02:04:17,160 --> 02:04:18,160
Selam.
1271
02:04:23,000 --> 02:04:24,180
Tebrik ederim.
1272
02:04:26,360 --> 02:04:27,800
Sağ ol canım ablam.
1273
02:04:28,120 --> 02:04:29,260
Başına inşallah.
1274
02:04:31,820 --> 02:04:32,820
Sağ ol.
1275
02:04:36,780 --> 02:04:39,020
Şebrim. Kızım.
1276
02:04:41,680 --> 02:04:42,780
Yavrum nerede artık?
1277
02:04:45,220 --> 02:04:46,320
Bu ne hal?
1278
02:04:48,340 --> 02:04:49,780
Ne oldu sana böyle?
1279
02:04:50,480 --> 02:04:51,580
Ne oldu böyle?
1280
02:04:52,020 --> 02:04:54,140
Bir arazide baygın bulundu.
1281
02:04:54,620 --> 02:04:55,680
Darp edilmiş.
1282
02:04:56,220 --> 02:04:57,760
Dünden beri hastanede.
1283
02:04:58,000 --> 02:04:59,000
Nasıl?
1284
02:05:00,420 --> 02:05:01,420
Yavrum.
1285
02:05:02,000 --> 02:05:03,000
Haline bak.
1286
02:05:03,440 --> 02:05:07,120
Bu... Bu... Ne oldu sana?
1287
02:05:14,830 --> 02:05:15,930
Hatırlamıyorum baba.
1288
02:05:17,870 --> 02:05:19,370
Nasıl hatırlamıyorsun?
1289
02:05:20,390 --> 02:05:21,510
Hatırlamıyorum diyor.
1290
02:05:21,790 --> 02:05:25,090
Bir travma geçirmiş. Son iki gündür
hiçbir şey hatırlamıyor.
1291
02:05:27,930 --> 02:05:34,650
Sana bunu yapanı elime geçirirse...
...yaşadığına yaşayacağına pişman
1292
02:05:36,350 --> 02:05:39,270
Anasından emdiği sütü burnundan
getireceğim oğlum.
1293
02:05:45,360 --> 02:05:48,300
Kıymetli. Gel bir tanem.
1294
02:05:48,840 --> 02:05:49,840
Gel kıymetli.
1295
02:06:25,219 --> 02:06:26,219
Elvan!
1296
02:06:49,020 --> 02:06:50,220
Ne var, ne istiyorsun?
1297
02:06:53,600 --> 02:06:55,520
Sana söylemem gereken çok önemli bir şey
var.
91631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.