All language subtitles for Scars_of_Beauty_S01E35_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,740
What? What is going on here?
2
00:00:04,540 --> 00:00:06,120
I'm in love with Julia, Lola.
3
00:00:06,780 --> 00:00:07,780
We're together.
4
00:00:07,820 --> 00:00:11,120
Calm down, Benjamin. No, I won't calm
down. She needs to know, doesn't she?
5
00:00:11,920 --> 00:00:17,640
Lola, I swear it wasn't planned. I never
meant for it to. I promise. Please, let
6
00:00:17,640 --> 00:00:21,260
me explain everything. Hey, baby, you
don't need to lie. It's fine. Love,
7
00:00:21,260 --> 00:00:25,540
so cute. She did her best to stop it.
She really cares about you. But what we
8
00:00:25,540 --> 00:00:27,660
have, it's just too powerful to ignore.
9
00:00:28,760 --> 00:00:29,760
You too.
10
00:00:30,570 --> 00:00:33,130
Have you been lying to me this whole
time?
11
00:00:33,470 --> 00:00:34,470
No.
12
00:00:34,970 --> 00:00:36,590
No. Let me explain.
13
00:00:36,810 --> 00:00:37,810
Shut the fuck up!
14
00:00:38,910 --> 00:00:42,590
Lola! Lola! Are you out of your mind?
Lola, stop it! Let her go!
15
00:00:42,850 --> 00:00:45,910
Have you lost your mind? You dare lay
another filthy finger on me? Knock it
16
00:00:46,190 --> 00:00:50,290
Lola. You, you. I always knew that you
were a fucking idiot.
17
00:00:50,490 --> 00:00:54,510
But falling for some second -rate
secretary, some piece of trash?
18
00:00:55,070 --> 00:00:58,850
Lola, please. Come on. Just let me
explain. I'm begging you. Hear me out.
19
00:00:58,850 --> 00:00:59,850
you!
20
00:01:00,120 --> 00:01:02,420
It was you who ruined my party!
21
00:01:02,920 --> 00:01:03,920
Stop,
22
00:01:04,420 --> 00:01:08,720
Lola! Stop it, damn it! No, I would
never do that. I'm your friend. A
23
00:01:08,980 --> 00:01:10,260
You're a backstabber!
24
00:01:11,720 --> 00:01:13,920
Seriously, you saved my life. And for
what?
25
00:01:14,960 --> 00:01:17,240
Just to stab me in the back? Is that it?
26
00:01:18,660 --> 00:01:19,820
And what do you want?
27
00:01:20,740 --> 00:01:21,820
You want my spot?
28
00:01:22,060 --> 00:01:24,340
Is that it? Do you want my shine?
29
00:01:25,180 --> 00:01:26,180
You want my husband?
30
00:01:29,840 --> 00:01:31,560
You know what? You can take him.
31
00:01:31,980 --> 00:01:33,480
You can have this loser.
32
00:01:34,940 --> 00:01:38,640
But you will never, never be me.
33
00:01:39,540 --> 00:01:40,540
You know why?
34
00:01:41,180 --> 00:01:43,180
Because there is only one Lola.
35
00:01:44,120 --> 00:01:45,120
You got it?
36
00:01:45,220 --> 00:01:46,199
Just one.
37
00:01:46,200 --> 00:01:50,240
All right, Lola. Go ahead. Go. There's
nothing here for you anymore. Go. Go.
38
00:01:50,360 --> 00:01:51,360
Lola.
39
00:01:55,680 --> 00:01:56,680
Lola.
40
00:01:56,930 --> 00:01:58,450
Lola! No, baby. Lola!
41
00:01:58,730 --> 00:02:00,710
Leave her. Leave her. Let her go. Let
her go.
42
00:02:45,950 --> 00:02:47,010
Stars of beauty.
43
00:02:50,810 --> 00:02:55,290
I shouldn't have come here. I shouldn't
have come here. You lied to me. And for
44
00:02:55,290 --> 00:02:58,010
what? To help that damn Lola make some
cash.
45
00:02:58,490 --> 00:02:59,490
This is theft.
46
00:02:59,890 --> 00:03:04,370
Alec, what you did is serious. It's way
more serious than you think, Carol.
47
00:03:14,830 --> 00:03:16,090
This is Rebecca Paisao.
48
00:03:18,750 --> 00:03:23,210
The model who died on Rogers Benjamin's
operating table.
49
00:03:24,810 --> 00:03:27,090
Back when Lola was their assistant.
50
00:03:28,190 --> 00:03:29,390
Did you know about this?
51
00:03:30,090 --> 00:03:33,010
She helped cover it all up with your
grandfather, Carol.
52
00:03:33,750 --> 00:03:38,610
Your grandfather paid a hefty sum, a
hefty sum, to keep Vivian's mouth shut.
53
00:03:38,930 --> 00:03:41,710
She was a cop investigating the case
back then.
54
00:03:42,270 --> 00:03:43,490
Look at this, Carol.
55
00:03:52,330 --> 00:03:53,910
Rebecca was my sister, Carol.
56
00:03:55,250 --> 00:03:57,590
Daughter of Linovaldo and Elvira.
57
00:03:58,670 --> 00:04:00,610
They raised me since I was a child.
58
00:04:04,090 --> 00:04:05,870
And they raised someone else too.
59
00:04:06,210 --> 00:04:07,330
Someone named Sofia.
60
00:04:10,550 --> 00:04:12,510
But you actually know her as Julia.
61
00:04:21,740 --> 00:04:22,740
Here, baby.
62
00:04:24,320 --> 00:04:26,020
Lola's never gonna forgive me.
63
00:04:26,680 --> 00:04:27,680
That's her problem.
64
00:04:28,640 --> 00:04:30,780
What matters is that now we can be
together.
65
00:04:31,000 --> 00:04:33,060
No secrets, no lies.
66
00:04:33,640 --> 00:04:35,080
It's not that simple, Benjamin.
67
00:04:36,500 --> 00:04:37,980
I lost my job.
68
00:04:38,780 --> 00:04:41,500
Julia, you're gonna be my wife.
69
00:04:41,840 --> 00:04:45,480
You don't need to worry about work
anymore. In fact, you don't have to
70
00:04:45,480 --> 00:04:46,480
about anything.
71
00:04:47,900 --> 00:04:49,040
Oh, baby.
72
00:04:50,800 --> 00:04:52,700
I'll never forget tonight, you know
that?
73
00:04:54,420 --> 00:04:58,100
I'm not letting anyone ruin this
feeling. No one. Not Lola.
74
00:04:58,460 --> 00:04:59,580
Not my dad.
75
00:04:59,820 --> 00:05:00,820
Not Rog.
76
00:05:00,920 --> 00:05:03,080
Rog? What about Rog?
77
00:05:04,460 --> 00:05:07,300
Well, I don't want to upset you with
this now.
78
00:05:09,580 --> 00:05:10,580
Hey.
79
00:05:12,580 --> 00:05:14,220
You never upset me.
80
00:05:16,960 --> 00:05:19,240
Aren't we supposed to have each other's
backs?
81
00:05:25,070 --> 00:05:28,510
You know what I found out? It was
Linovaldo.
82
00:05:28,810 --> 00:05:30,230
The driver, you know?
83
00:05:31,270 --> 00:05:33,430
He's the one who found Raj after he ran
away.
84
00:05:35,910 --> 00:05:38,350
Can you believe that? I'll deal with him
later.
85
00:05:38,890 --> 00:05:44,590
But you... Here's what I need you to do.
Pack your things and come home with me.
86
00:05:44,750 --> 00:05:46,390
Got it? Are you out of your mind?
87
00:05:46,610 --> 00:05:47,830
Lola's still living there.
88
00:05:48,710 --> 00:05:50,370
I just need some time alone.
89
00:05:50,950 --> 00:05:52,670
To process everything that happened.
90
00:05:54,290 --> 00:05:55,290
Alright.
91
00:05:55,470 --> 00:05:57,590
I'm absolutely crazy about you, okay?
92
00:05:58,410 --> 00:05:59,410
And?
93
00:06:00,510 --> 00:06:01,990
Are you crazy about me too?
94
00:06:03,390 --> 00:06:04,390
So it was -
95
00:06:17,190 --> 00:06:18,610
Julia, no way. It was Sophia.
96
00:06:18,850 --> 00:06:22,130
That's right. It was Sophia's idea or
was it your family's grand plan to
97
00:06:22,130 --> 00:06:23,510
infiltrate? She didn't force anyone into
anything.
98
00:06:27,130 --> 00:06:28,970
You used me as your way in.
99
00:06:30,670 --> 00:06:31,670
Both of you.
100
00:06:32,590 --> 00:06:33,590
Carol. Carol.
101
00:06:33,710 --> 00:06:35,110
Carol. Let me go.
102
00:06:35,610 --> 00:06:39,390
Carol, look. Calm down. I thought the
Argento family was just a bunch of rich
103
00:06:39,390 --> 00:06:41,130
people and that they didn't care about
anyone.
104
00:06:43,340 --> 00:06:47,420
But then I met you and... And then you
fell in love. I did. Oh, really, Alec?
105
00:06:48,280 --> 00:06:50,060
I swear.
106
00:06:51,080 --> 00:06:54,960
You know that everything, everything we
shared was real, Carol.
107
00:06:56,700 --> 00:06:57,700
Carol.
108
00:07:01,060 --> 00:07:04,840
Enough. Enough. Enough. I'm done with
this. Calm down. Calm down.
109
00:07:07,040 --> 00:07:09,260
Don't tell anyone. Don't say anything.
110
00:07:09,980 --> 00:07:11,860
Nobody knows about this. Only Gabriel.
111
00:07:14,050 --> 00:07:15,930
Gabriel? What do you mean Gabriel?
112
00:07:16,170 --> 00:07:18,870
What else? What else? He's in the same
position as you, Carol.
113
00:07:19,390 --> 00:07:20,650
He can't say anything.
114
00:07:25,390 --> 00:07:27,950
He's in a tough spot too, just like you,
Carol.
115
00:07:28,670 --> 00:07:29,670
Now you see?
116
00:07:32,330 --> 00:07:33,850
I love you, Carol.
117
00:07:35,370 --> 00:07:36,370
I love you.
118
00:08:02,600 --> 00:08:03,900
For God's sake, sit down.
119
00:08:04,480 --> 00:08:05,540
Calm down, calm down.
120
00:08:06,080 --> 00:08:08,080
Here, here, here, here. Sit down.
121
00:08:08,420 --> 00:08:09,700
Here. Okay.
122
00:08:13,100 --> 00:08:14,100
What's going on?
123
00:08:18,320 --> 00:08:20,320
I almost lost you, Gisela.
124
00:08:22,740 --> 00:08:25,460
I love you so much, my love.
125
00:08:26,640 --> 00:08:29,000
I love you too, Dad. I do.
126
00:08:30,860 --> 00:08:31,860
But how?
127
00:08:37,360 --> 00:08:44,120
I've been so hard on you. I've hurt you
so much, so much. No, all you were
128
00:08:44,120 --> 00:08:45,620
trying to do was the right thing.
129
00:08:46,140 --> 00:08:49,840
Yes, you really hurt me, but for a
greater cause, just so you can protect
130
00:08:52,560 --> 00:08:54,680
I'm the worst person in the world.
131
00:08:56,360 --> 00:08:57,360
The worst.
132
00:08:58,940 --> 00:09:00,540
I did something horrible.
133
00:09:02,080 --> 00:09:04,500
I did something horrible.
134
00:09:05,220 --> 00:09:06,220
Then tell me.
135
00:09:07,210 --> 00:09:08,210
Tell me, Dad.
136
00:09:08,270 --> 00:09:12,290
Tell me, didn't we agree that we
wouldn't keep any more secrets in this
137
00:09:13,290 --> 00:09:14,530
We agreed, didn't we?
138
00:09:14,730 --> 00:09:16,170
So tell me, what did you do?
139
00:09:30,950 --> 00:09:31,609
Let's go.
140
00:09:31,610 --> 00:09:32,609
Hold on.
141
00:09:32,610 --> 00:09:33,449
Let's go.
142
00:09:33,450 --> 00:09:34,450
Careful.
143
00:09:35,130 --> 00:09:36,190
Wait, wait, wait, wait, wait.
144
00:09:36,910 --> 00:09:43,410
Here look what's going on Oh Carol Carol
Carol my granddaughter
145
00:09:43,410 --> 00:09:47,770
my little girl Will you forgive me?
146
00:09:48,370 --> 00:09:53,350
Oh? Dad of course she'll forgive you.
Let's go Carol come on. Let's go the
147
00:09:53,350 --> 00:09:58,190
Carol come here Come everyone's going
wait wait wait calm down calm down
148
00:10:08,510 --> 00:10:10,390
What's wrong? You look like you've been
crying.
149
00:10:11,910 --> 00:10:13,670
What was he asking forgiveness for?
150
00:10:14,770 --> 00:10:16,490
He said he did something horrible.
151
00:10:17,450 --> 00:10:19,050
But I didn't understand anything.
152
00:10:27,110 --> 00:10:28,610
Hey, hey, hey, Frankenstein.
153
00:10:29,330 --> 00:10:32,770
Get out of here, man. You want to sleep
with me or what? What's your problem?
154
00:10:32,930 --> 00:10:34,390
Are you crazy? Fuck off.
155
00:10:34,950 --> 00:10:35,950
What's this all about?
156
00:10:36,210 --> 00:10:37,210
No ignorance.
157
00:10:37,440 --> 00:10:40,800
Let's have a dialogue, hmm? After all,
we're all doctors here, aren't we?
158
00:10:44,440 --> 00:10:46,120
Ain't that right, Dr. Boobies?
159
00:10:47,780 --> 00:10:48,920
Who the hell are you?
160
00:10:50,260 --> 00:10:51,640
You don't know Rafuda?
161
00:10:52,380 --> 00:10:55,360
He doesn't know Rafuda, guys.
162
00:10:57,480 --> 00:10:58,480
Doc,
163
00:11:00,420 --> 00:11:01,420
I want plastic surgery.
164
00:11:02,980 --> 00:11:04,100
A new faith.
165
00:11:08,270 --> 00:11:09,450
Are you good or not, huh?
166
00:11:10,110 --> 00:11:11,810
If you're as good as you say, prove it.
167
00:11:12,050 --> 00:11:15,530
I can get Botox, syringes, whatever you
need.
168
00:11:18,990 --> 00:11:23,070
Look, I've never done surgery in a
prison before.
169
00:11:25,590 --> 00:11:26,870
There's a first time for everything.
170
00:11:35,770 --> 00:11:37,590
Look, it's fresh. Your mom just made it.
171
00:11:37,870 --> 00:11:41,330
If it weren't for Benjamin, Lola would
have killed me. Gee, Sophia.
172
00:11:42,090 --> 00:11:45,510
Well, at least there's some good news
he's totally into. Wow, Sophia.
173
00:11:46,350 --> 00:11:47,730
That guy is disgusting.
174
00:11:48,350 --> 00:11:53,250
Disgusting? Super disgusting, Lino. You
have no idea. But the most important
175
00:11:53,250 --> 00:11:55,850
thing is, he's right here. In our hands.
176
00:11:57,450 --> 00:11:58,450
Alec?
177
00:11:59,350 --> 00:12:00,910
Alec. Hi, Alec. What happened?
178
00:12:01,130 --> 00:12:02,390
I told Carol everything, Mom.
179
00:12:02,670 --> 00:12:05,010
No more lies, okay? I couldn't take it
anymore.
180
00:12:05,630 --> 00:12:06,630
Oh, boy.
181
00:12:06,800 --> 00:12:10,160
Listen up, everyone. Things are getting
tight. Carol knows everything and Lola
182
00:12:10,160 --> 00:12:14,000
and Sophia just had a major fight. And
Benjamin has already figured out that
183
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Lino set up Raj.
184
00:12:15,280 --> 00:12:18,480
What? Look, you don't have to be a
fortune teller to know they're coming
185
00:12:18,640 --> 00:12:22,140
Hold on. Hold on. I'm not an idiot. I
gave them a fake address at the mansion.
186
00:12:22,680 --> 00:12:26,420
But I got my hands on some evidence that
could save us.
187
00:12:26,800 --> 00:12:27,800
What evidence?
188
00:12:28,280 --> 00:12:33,680
An audio of Attila admitting he ordered
his own daughter's kidnapping.
189
00:12:34,180 --> 00:12:35,180
Who, Gisela?
190
00:12:35,520 --> 00:12:36,520
No.
191
00:12:38,239 --> 00:12:39,239
Marcia. What?
192
00:12:39,360 --> 00:12:40,360
Carol's mom.
193
00:12:41,780 --> 00:12:46,820
She uncovered one of his medical
mistakes, and he set the whole thing up
194
00:12:46,820 --> 00:12:50,460
intimidate her. But it all backfired.
They ended up killing her. My God.
195
00:12:50,680 --> 00:12:53,420
What a family. Carol's not going to
handle this, guys.
196
00:12:54,120 --> 00:12:55,180
She'll be broke forever.
197
00:12:57,300 --> 00:12:58,300
I know.
198
00:12:59,980 --> 00:13:01,980
But there's no other choice, Alec.
199
00:13:02,260 --> 00:13:03,920
I have to release that audio.
200
00:13:07,319 --> 00:13:11,560
I am taking that whole family down for
good.
201
00:13:27,760 --> 00:13:29,420
Good morning, Miss Lolo. What is this?
Where is everybody?
202
00:13:29,720 --> 00:13:31,960
Clients are canceling because of what
happened at the party. I don't need you
203
00:13:31,960 --> 00:13:35,120
remind me about what happened, okay? Has
the investigator Victor shown up yet?
204
00:13:35,160 --> 00:13:36,300
He's waiting for you in your office.
205
00:13:36,500 --> 00:13:37,500
Oh, great.
206
00:13:37,580 --> 00:13:39,940
Listen, I only want good news today,
okay?
207
00:13:40,380 --> 00:13:42,960
Yeah, depending how you look at it, it
could be good.
208
00:13:43,460 --> 00:13:49,760
I didn't find anything incriminating
against your mother -in -law. That
209
00:13:49,760 --> 00:13:50,719
a snake.
210
00:13:50,720 --> 00:13:54,140
I didn't expect her to be this clever,
but you know what? It's fine. I've got a
211
00:13:54,140 --> 00:13:55,900
much bigger task for you right here.
212
00:13:57,899 --> 00:13:58,899
Julia Guimari.
213
00:14:00,300 --> 00:14:04,220
That traitor was working for me until
yesterday. What about her?
214
00:14:04,520 --> 00:14:06,040
Well, that's what you're going to find
out.
215
00:14:06,700 --> 00:14:11,320
I want you to turn that brat's life
upside down, and I expect a full
216
00:14:11,320 --> 00:14:12,460
check on her. You got it?
217
00:14:13,320 --> 00:14:18,120
I'll get you her resume, her address,
whatever you need, because I want a
218
00:14:19,240 --> 00:14:22,240
An atomic bomb that will wipe that
traitor out.
219
00:14:22,580 --> 00:14:25,260
And I don't want a single trace of her
left to tell the tale.
220
00:14:25,739 --> 00:14:26,940
Okay, understood, Lola.
221
00:14:29,780 --> 00:14:30,780
Police station.
222
00:14:42,340 --> 00:14:43,340
Came to surrender?
223
00:14:44,220 --> 00:14:48,320
If you really thought what I'm doing is
wrong, you'd have arrested me by now.
224
00:14:49,700 --> 00:14:52,400
Did you watch my mom's video? I did.
There's no proof.
225
00:14:52,970 --> 00:14:54,870
Your mom could be lying. You know it's
true, Gabriel.
226
00:14:55,090 --> 00:14:55,969
What do you want from me?
227
00:14:55,970 --> 00:14:57,830
Lino and Elvira did what you asked.
228
00:14:58,150 --> 00:14:59,310
They left the house.
229
00:15:00,070 --> 00:15:01,790
And Ella confessed it all to Carol.
230
00:15:03,310 --> 00:15:05,090
There's one more thing I need to show
you.
231
00:15:05,770 --> 00:15:07,530
It was supposed to be a scare.
232
00:15:07,790 --> 00:15:09,330
I wanted to buy time.
233
00:15:09,930 --> 00:15:12,670
But Marsha figured out I was behind it.
234
00:15:13,190 --> 00:15:16,110
And the kidnappers, they killed my
daughter.
235
00:15:17,830 --> 00:15:18,830
This is crazy.
236
00:15:18,950 --> 00:15:21,510
He kidnapped his own daughter? You know
how it's to live.
237
00:15:22,700 --> 00:15:25,140
I have to reopen the case. Have the
audio analyzed.
238
00:15:25,360 --> 00:15:28,800
It's not as simple as it looks. Gabriel,
that man has always bribed his way out
239
00:15:28,800 --> 00:15:29,679
of justice.
240
00:15:29,680 --> 00:15:31,360
But I know he can't buy you.
241
00:15:32,100 --> 00:15:33,100
No one can.
242
00:15:34,680 --> 00:15:36,920
This is your chance to do the right
thing.
243
00:15:38,620 --> 00:15:39,720
And one more thing.
244
00:15:40,540 --> 00:15:41,980
I need you to talk to Carol.
245
00:15:52,810 --> 00:15:53,810
Look at you.
246
00:15:57,650 --> 00:15:58,990
Laying the big shot.
247
00:15:59,450 --> 00:16:00,570
Who let you in, huh?
248
00:16:00,950 --> 00:16:03,470
Cut the shit. I practically put you in
that chair.
249
00:16:03,710 --> 00:16:06,630
If you're here to talk about Julia,
you're wasting your time. I'm not
250
00:16:06,630 --> 00:16:09,010
up with her. You think I care about that
little tramp?
251
00:16:10,650 --> 00:16:11,650
Listen up.
252
00:16:12,090 --> 00:16:14,950
She will drain you dry and then toss you
aside.
253
00:16:15,350 --> 00:16:17,690
But I'll be here ready to pick up your
mess. And why?
254
00:16:18,030 --> 00:16:19,350
Because I am your partner.
255
00:16:20,560 --> 00:16:22,520
I am your partner, and I need your help.
256
00:16:23,120 --> 00:16:26,340
You know what happened at Lola's hot
mess party, don't you? The whole country
257
00:16:26,340 --> 00:16:27,199
does, Lola.
258
00:16:27,200 --> 00:16:31,240
Yeah, people really do love a scandal,
don't they? But look, I really could use
259
00:16:31,240 --> 00:16:33,100
your help covering the losses from the
party.
260
00:16:33,460 --> 00:16:35,700
I'm not involved in your life. Oh, yes
you are.
261
00:16:36,100 --> 00:16:37,100
Of course you are.
262
00:16:37,920 --> 00:16:40,940
What is it? Did you forget everything
that we've been through all these years?
263
00:16:42,160 --> 00:16:44,900
Fine. Let me give you a little
refresher.
264
00:16:49,220 --> 00:16:50,220
Ah.
265
00:16:52,840 --> 00:16:53,840
How did you do this?
266
00:16:55,000 --> 00:16:59,400
Well, I guess somebody forgot that your
wife has their own superpowers, too.
267
00:17:00,800 --> 00:17:04,540
If you leak this video, you'll go down
with me, Lola. Oh, but I would love to
268
00:17:04,540 --> 00:17:06,420
down holding hands with my husband.
269
00:17:07,560 --> 00:17:12,400
For better or for worse. Or did you
forget what you promised me? Lola, I
270
00:17:12,400 --> 00:17:14,380
you've forgotten how justice works in
this country.
271
00:17:15,480 --> 00:17:17,099
You want to leak this video? Go ahead.
272
00:17:17,339 --> 00:17:18,339
Be my guest.
273
00:17:18,700 --> 00:17:19,700
It'll blow up, sure.
274
00:17:20,160 --> 00:17:24,500
But then I'll just hire the best
lawyers, get a monitoring bracelet, and
275
00:17:24,500 --> 00:17:29,400
it. I'm Benjamin Argento, son of Attila
Argento. And you?
276
00:17:30,420 --> 00:17:32,140
Well, you're nothing, Lola.
277
00:17:32,920 --> 00:17:37,720
If that video leaks, we both know you'll
never touch a scalpel again.
278
00:17:41,480 --> 00:17:42,480
Fine.
279
00:17:43,300 --> 00:17:44,700
Fine. I'll help you.
280
00:17:45,800 --> 00:17:46,800
Okay?
281
00:17:47,280 --> 00:17:48,920
For old time's sake.
282
00:17:50,820 --> 00:17:52,140
But I have a condition.
283
00:17:53,180 --> 00:17:54,180
A condition?
284
00:17:56,900 --> 00:18:01,060
You move out of that house, find
yourself an apartment, and get some
285
00:18:01,060 --> 00:18:05,140
to pay your bills. I want to be happy
with Julia. How can you treat me this
286
00:18:05,140 --> 00:18:08,300
after everything that I've done for you?
What did you ever do for me, Lola?
287
00:18:08,560 --> 00:18:09,560
You used me.
288
00:18:10,320 --> 00:18:12,640
My name, my fame, my money.
289
00:18:13,240 --> 00:18:14,940
You're no saint, Lola.
290
00:18:15,700 --> 00:18:16,700
We're even.
291
00:18:19,180 --> 00:18:20,800
So. What's it gonna be?
292
00:18:26,340 --> 00:18:27,820
I'm not upset with you.
293
00:18:30,140 --> 00:18:33,900
I can't even imagine how your head must
be spinning knowing Sophie is alive.
294
00:18:38,260 --> 00:18:39,260
I'm shaken.
295
00:18:41,360 --> 00:18:42,400
Completely shaken.
296
00:18:45,420 --> 00:18:46,420
And you?
297
00:18:48,880 --> 00:18:49,880
Me?
298
00:18:52,520 --> 00:18:54,260
Yeah. I feel like an idiot.
299
00:18:55,800 --> 00:18:56,800
Dumb.
300
00:18:57,680 --> 00:18:58,680
Used.
301
00:18:59,400 --> 00:19:00,500
I feel the same.
302
00:19:02,400 --> 00:19:06,960
But honestly, in the end, we've got
evidence that can potentially help solve
303
00:19:06,960 --> 00:19:07,980
Rebecca Pysel's case.
304
00:19:08,400 --> 00:19:09,540
I just need more time.
305
00:19:10,500 --> 00:19:13,880
Also, I wanted to ask if you could keep
all of this quiet for now.
306
00:19:14,660 --> 00:19:15,660
It'll help.
307
00:19:16,260 --> 00:19:17,260
Can you do that?
308
00:19:22,740 --> 00:19:23,960
There's also something else.
309
00:19:24,260 --> 00:19:28,420
We found some leads on your mom's case.
310
00:19:28,760 --> 00:19:29,760
What do you mean, Gabriel?
311
00:19:30,200 --> 00:19:31,200
Tell me.
312
00:19:31,700 --> 00:19:33,240
Tell me. Calm down.
313
00:19:33,560 --> 00:19:35,080
I can't talk about it yet.
314
00:19:36,120 --> 00:19:37,500
Okay? Not yet.
315
00:19:40,300 --> 00:19:41,300
I'm sorry.
316
00:19:44,480 --> 00:19:50,740
You know, my grandma told me they found
my mom's body.
317
00:19:55,880 --> 00:19:57,380
But my grandpa denied it.
318
00:20:01,840 --> 00:20:02,860
Do you know the truth?
319
00:20:07,380 --> 00:20:08,380
Gabriel.
320
00:20:09,460 --> 00:20:10,460
Listen.
321
00:20:11,720 --> 00:20:12,820
I'm working on it.
322
00:20:13,680 --> 00:20:15,460
Okay? I'm working to figure it out.
323
00:20:16,060 --> 00:20:19,320
When I know for sure, you'll be the
first to know.
324
00:20:20,660 --> 00:20:21,660
I promise.
325
00:20:24,170 --> 00:20:25,550
You can always count on me.
326
00:20:26,290 --> 00:20:27,290
Okay?
327
00:20:42,930 --> 00:20:44,950
It's such a relief to have you back,
Gisela.
328
00:20:47,550 --> 00:20:49,130
You still don't trust me.
329
00:20:50,070 --> 00:20:52,110
That's okay. Time will fix that.
330
00:20:53,710 --> 00:20:55,090
But I worry about you.
331
00:20:56,330 --> 00:20:57,350
About your future.
332
00:20:59,090 --> 00:21:00,550
My future? Why?
333
00:21:01,530 --> 00:21:06,010
Your father's sick, and you're caught
between Benjamin and Marcelo.
334
00:21:07,310 --> 00:21:08,630
Don't fool yourself, my dear.
335
00:21:09,470 --> 00:21:14,190
We're going to fight over your father's
fortune. I don't care about money, got
336
00:21:14,190 --> 00:21:17,050
it? It doesn't matter to me.
337
00:21:17,490 --> 00:21:18,710
You got this from me.
338
00:21:19,610 --> 00:21:21,010
An artist's soul.
339
00:21:21,930 --> 00:21:24,270
You dance, write, paint.
340
00:21:26,370 --> 00:21:32,850
Did you know, Ramona, you used to send
me pictures of your paintings?
341
00:21:33,530 --> 00:21:34,530
Oh, really?
342
00:21:34,910 --> 00:21:37,270
You're an incredible painter, Gisela.
343
00:21:40,770 --> 00:21:46,630
Look, we are the sensitive ones in the
family, but that doesn't mean we should
344
00:21:46,630 --> 00:21:47,650
give up what's ours.
345
00:21:49,960 --> 00:21:52,120
My dad's been acting so weird lately.
346
00:21:54,000 --> 00:21:56,380
Yesterday he came to talk to me.
347
00:21:56,960 --> 00:21:59,460
He was completely wasted. Your dad?
348
00:22:00,800 --> 00:22:02,220
Wasted? Yeah.
349
00:22:02,820 --> 00:22:03,920
What did he want?
350
00:22:05,280 --> 00:22:06,700
I couldn't make sense of it.
351
00:22:06,940 --> 00:22:11,020
He just started rambling about some
guilt he was carrying.
352
00:22:12,440 --> 00:22:15,140
Then he started crying. Can you believe
that?
353
00:22:15,920 --> 00:22:18,000
It's so rare to see my dad like that.
354
00:22:19,080 --> 00:22:20,980
Oh, anyway, look, we're here.
355
00:22:22,980 --> 00:22:25,460
Good morning, everyone.
356
00:22:26,860 --> 00:22:27,860
Gisela!
357
00:22:28,220 --> 00:22:29,880
Are you here to enroll your mom?
358
00:22:30,280 --> 00:22:32,960
Yeah, if I didn't bring her today, there
would have been trouble.
359
00:22:33,380 --> 00:22:37,020
I can't wait to get started. And I'm so
happy we'll get to know each other
360
00:22:37,020 --> 00:22:38,360
better. Mom, seriously,
361
00:22:39,280 --> 00:22:40,280
what is this?
362
00:22:40,600 --> 00:22:41,600
There's no problem.
363
00:22:41,900 --> 00:22:45,340
I'm a cancer. Oh, I knew it. My
complimentary opposite.
364
00:22:46,440 --> 00:22:47,680
Have you seen Javier?
365
00:22:48,060 --> 00:22:51,300
I was hoping to run into him here. He's
still not at his best.
366
00:22:51,740 --> 00:22:55,940
And between us, he's been in such a low
place lately. He even told me that he
367
00:22:55,940 --> 00:22:59,000
won't be able to make it to the dance
competition. He said I should find a new
368
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
partner.
369
00:23:00,680 --> 00:23:02,560
I'm really worried about him. Oh, no.
370
00:23:13,420 --> 00:23:14,520
Hey. Hey.
371
00:23:15,600 --> 00:23:16,600
Come on in.
372
00:23:21,020 --> 00:23:22,600
I'm here to pick up my tea tray.
373
00:23:23,100 --> 00:23:24,180
I'm not feeling great.
374
00:23:24,640 --> 00:23:26,460
My foot hurts when I put pressure.
375
00:23:45,360 --> 00:23:50,520
Jisela, as for me, there's no way I'm
winning this competition with Andrea.
376
00:23:52,220 --> 00:23:53,220
Listen, Javi.
377
00:23:57,340 --> 00:24:02,560
In the hardest moments of my life, you
were there for me, holding my hand and
378
00:24:02,560 --> 00:24:03,800
teaching me not to give up.
379
00:24:05,400 --> 00:24:06,920
Now it's my turn, Javi.
380
00:24:07,580 --> 00:24:09,720
It's my turn to make sure you don't
quit.
381
00:24:17,760 --> 00:24:19,260
Shall we dance?
382
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
Trust me.
383
00:24:21,400 --> 00:24:22,640
Just take it slow.
384
00:24:24,220 --> 00:24:25,220
That's it.
385
00:24:25,480 --> 00:24:26,480
You've got it.
386
00:24:27,520 --> 00:24:28,740
There we go.
387
00:24:42,940 --> 00:24:46,140
Feels almost right, doesn't it?
388
00:25:10,300 --> 00:25:15,120
Yes? Hey, I came to visit the future
owner of the Argento Clinic.
389
00:25:16,000 --> 00:25:17,020
Am I interrupting?
390
00:25:17,460 --> 00:25:19,220
Oh, you never interrupt me, baby.
391
00:25:21,360 --> 00:25:25,120
You know, I'm going to use this little
break to deal with something personal.
392
00:25:25,380 --> 00:25:29,900
What? Remember that driver, Linovaldo?
Uh -huh. I checked his address, and the
393
00:25:29,900 --> 00:25:30,980
guy gave us a fake one.
394
00:25:31,300 --> 00:25:33,380
That bastard, he tried to kill Rog.
395
00:25:34,140 --> 00:25:35,480
Linovaldo? Uh -huh.
396
00:25:35,930 --> 00:25:39,350
No, it's way more likely Roger's the one
pulling the strings, not the driver.
397
00:25:39,670 --> 00:25:40,670
Yeah, that's true.
398
00:25:40,750 --> 00:25:43,530
And Lola? Any news about her? She's
completely insane.
399
00:25:43,730 --> 00:25:45,070
Can you believe she showed up here?
400
00:25:45,470 --> 00:25:46,470
Oh, baby.
401
00:25:46,730 --> 00:25:51,330
I'm so scared she might do something to
me. Or to us. What do we do? No, don't
402
00:25:51,330 --> 00:25:54,330
worry, my love. She mentioned some video
of you.
403
00:25:54,890 --> 00:25:57,070
Something compromising. She told you
that?
404
00:25:59,290 --> 00:26:02,470
Baby, that video... No, no, you don't
have to tell me. I don't want to know.
405
00:26:03,530 --> 00:26:08,010
I just wanted to find out where it is so
I could get it for you, but I couldn't.
406
00:26:08,610 --> 00:26:14,130
Yeah, neither could I. I started saying
something about it, like, I don't know,
407
00:26:14,170 --> 00:26:18,990
in this, like, abstract, metaphorical
way, you know? Like it was inside her,
408
00:26:19,010 --> 00:26:20,010
crazy. What?
409
00:26:20,390 --> 00:26:21,750
Inside her? Yeah.
410
00:26:23,230 --> 00:26:24,870
Wait, what if it's not a metaphor?
411
00:26:25,470 --> 00:26:28,950
What if the video is literally inside
her, like a chip?
412
00:26:29,530 --> 00:26:30,730
Is that even possible?
413
00:26:31,240 --> 00:26:33,260
Of course it is. A biochip with
information.
414
00:26:34,020 --> 00:26:35,020
Biochip?
415
00:26:35,220 --> 00:26:40,220
Of course. Earlier when she stopped by,
she ran her hand over my phone and the
416
00:26:40,220 --> 00:26:41,220
video opened.
417
00:26:41,300 --> 00:26:43,420
Did she use her left hand or right hand?
418
00:26:53,980 --> 00:26:55,400
Guess where I went today?
419
00:26:56,540 --> 00:26:57,540
Damn, woman.
420
00:26:58,360 --> 00:27:00,640
I went to...
421
00:27:01,020 --> 00:27:04,020
One of Andrea's dance classes.
422
00:27:07,900 --> 00:27:12,060
And I don't know why, but she doesn't
seem like your type. Seriously, cut it
423
00:27:12,060 --> 00:27:13,920
out. I've already told you to stay away
from Andrea.
424
00:27:14,900 --> 00:27:16,480
Stay away from her and from me.
425
00:27:16,960 --> 00:27:19,020
Listen, I refuse to be blackmailed by
you.
426
00:27:19,220 --> 00:27:20,220
What is this?
427
00:27:20,340 --> 00:27:21,340
What are you saying?
428
00:27:22,680 --> 00:27:25,940
You slept with me many times when you
were married to my daughter.
429
00:27:26,480 --> 00:27:28,600
And now you're rejecting me for Andrea?
430
00:27:29,320 --> 00:27:30,320
Why?
431
00:27:33,659 --> 00:27:35,620
Why? Because I made a mistake once.
432
00:27:36,460 --> 00:27:37,920
And I don't want to make it again.
433
00:27:40,880 --> 00:27:44,560
I love Andrea.
434
00:27:45,300 --> 00:27:46,560
Can you understand that?
435
00:27:46,820 --> 00:27:48,780
I love Andrea. Now get out.
436
00:27:49,120 --> 00:27:53,320
Get out of my room, damn it. Get out of
my room. And leave me alone.
437
00:28:00,750 --> 00:28:03,970
But this loss can't be real. Marlene,
recalculate everything.
438
00:28:04,250 --> 00:28:06,110
But I've already redone them, Miss Lola.
439
00:28:06,330 --> 00:28:09,350
Seven times. Then do them an eighth
time.
440
00:28:10,630 --> 00:28:11,630
Lola!
441
00:28:12,490 --> 00:28:14,050
Lola, listen to me!
442
00:28:16,270 --> 00:28:17,890
Lola, let me talk to you.
443
00:28:26,350 --> 00:28:29,710
Take this piece of trash and throw it
away, please.
444
00:28:30,090 --> 00:28:31,210
No, let me talk to you.
445
00:28:31,610 --> 00:28:33,210
Even if it's the last time.
446
00:28:38,370 --> 00:28:42,110
You've got a lot of nerves showing up
here after everything that you've done.
447
00:28:42,330 --> 00:28:46,990
I only got close to Benjamin because of
you, Lola. Believe me! Oh, lucky me!
448
00:28:47,250 --> 00:28:49,590
You slept with my husband for my
benefits!
449
00:28:49,930 --> 00:28:51,510
Get the fuck out of here! Hold on.
450
00:28:52,210 --> 00:28:53,850
Weren't you suspicious of Benjamin?
451
00:28:54,790 --> 00:28:57,530
Didn't you think he was plotting
something against Dr. Attila?
452
00:28:58,920 --> 00:29:01,340
I thought I... Lola.
453
00:29:02,460 --> 00:29:06,200
Benjamin. He kept pressuring me to go
out with him again and again.
454
00:29:07,180 --> 00:29:08,200
And I gave in.
455
00:29:08,760 --> 00:29:12,240
I thought maybe I could get the proof
you've been desperately searching for.
456
00:29:12,280 --> 00:29:14,160
Well, you forgot just one detail.
457
00:29:15,280 --> 00:29:17,340
Telling me about this genius plan of
yours.
458
00:29:18,000 --> 00:29:20,100
Do you know what we call that where I'm
from?
459
00:29:21,400 --> 00:29:22,400
Cheating.
460
00:29:23,120 --> 00:29:26,000
Betrayal. Backstabbing. Would you please
forgive me?
461
00:29:27,120 --> 00:29:30,740
I know I messed up. I was a terrible
friend to you. I should have told you.
462
00:29:31,160 --> 00:29:34,400
But I didn't know if it would have
worked, Lola. I didn't know if you'd
463
00:29:34,680 --> 00:29:37,000
You staged a fake setup, girl!
464
00:29:37,500 --> 00:29:43,000
And I thought that I had finally driven
away that mistress. But the mistress, it
465
00:29:43,000 --> 00:29:43,939
was you!
466
00:29:43,940 --> 00:29:44,940
Forgive me.
467
00:29:45,280 --> 00:29:46,460
Forgive me, Lola.
468
00:29:48,180 --> 00:29:51,700
Of all people, you, you know how I felt
about Benjamin.
469
00:29:53,680 --> 00:29:55,240
There's no forgiveness, Julia.
470
00:29:56,520 --> 00:29:57,520
Get out!
471
00:30:04,420 --> 00:30:05,580
I did it.
472
00:30:07,780 --> 00:30:11,560
I found out what Benjamin has on Attila.
473
00:30:14,160 --> 00:30:19,960
He recorded his father confessing to
kidnapping Marsha.
474
00:30:21,880 --> 00:30:25,840
That's how Benjamin's been controlling
him. You see?
475
00:30:27,440 --> 00:30:29,620
I sent you the confession. It's in your
email.
476
00:30:31,640 --> 00:30:35,200
The evidence against Attila is in your
hands now.
477
00:30:37,840 --> 00:30:39,080
This is huge.
478
00:30:42,540 --> 00:30:47,900
You... You risked all of this for me?
479
00:30:48,680 --> 00:30:49,860
Don't you get it?
480
00:30:52,140 --> 00:30:54,780
I'm crazy about you.
481
00:30:56,910 --> 00:30:59,630
I can't imagine my life without you,
Lola.
482
00:31:03,130 --> 00:31:05,270
That's why I want to stay close.
483
00:31:07,910 --> 00:31:09,810
I want to see you happy.
484
00:31:10,370 --> 00:31:11,390
Believe me.
485
00:31:14,190 --> 00:31:15,190
Stop.
486
00:31:15,630 --> 00:31:17,330
Stop it. Enough with the drama.
487
00:31:19,890 --> 00:31:22,090
I've always cared about you deeply.
488
00:31:23,510 --> 00:31:25,670
I let you into my life.
489
00:31:26,410 --> 00:31:28,490
I told you things that I never told
anyone.
490
00:31:29,770 --> 00:31:35,250
And you... You saved my life when I
thought I wouldn't make it.
491
00:31:36,190 --> 00:31:38,510
I felt connected to you, Julia.
492
00:31:40,150 --> 00:31:42,090
Julia, I trusted you.
493
00:31:44,810 --> 00:31:49,210
And seeing you with Benjamin hurt me so
much.
494
00:31:50,330 --> 00:31:53,810
It was like somebody drove a knife right
into my chest.
495
00:31:54,190 --> 00:31:55,190
Forgive me.
496
00:31:55,800 --> 00:31:58,180
You were the last person I ever wanted
to hurt.
497
00:31:58,420 --> 00:31:59,420
But you did.
498
00:32:01,260 --> 00:32:02,260
And it hurt.
499
00:32:03,880 --> 00:32:09,920
The truth is... No, never mind. No,
wait. Hold on. What is it? Just say it.
500
00:32:09,920 --> 00:32:11,560
want to know the truth. Tell me the
truth.
501
00:32:12,940 --> 00:32:18,800
The truth, Lola, is that every time I
had to kiss Benjamin,
502
00:32:19,020 --> 00:32:21,720
it was you I pictured.
503
00:32:30,540 --> 00:32:35,460
Your face, your eyes, your lips.
504
00:32:39,240 --> 00:32:41,920
That's the only way I could go through
with it.
505
00:33:01,130 --> 00:33:02,130
Out of your mind?
506
00:33:05,930 --> 00:33:06,930
Forgive me.
507
00:33:07,330 --> 00:33:10,810
I'm so sorry. It was stronger than me.
It won't happen again, Lola.
508
00:33:12,690 --> 00:33:15,950
Get out. I am not falling for your
games. Get out! Fine.
509
00:33:16,270 --> 00:33:17,470
But one last thing.
510
00:33:19,030 --> 00:33:21,290
Benjamin trusts me completely.
511
00:33:22,290 --> 00:33:24,230
I can use him however I want.
512
00:33:25,730 --> 00:33:29,990
Just say the word, and I'll do whatever
you ask.
513
00:33:32,170 --> 00:33:36,250
i love you lola i'll love you forever
514
00:34:03,920 --> 00:34:05,240
Relax. That's it. Easy.
515
00:34:05,540 --> 00:34:07,120
Calm down. Doctor, it hurts.
516
00:34:08,400 --> 00:34:09,400
Right there.
517
00:34:09,420 --> 00:34:10,420
Now.
518
00:34:11,860 --> 00:34:13,340
It hurts, Doc.
519
00:34:14,080 --> 00:34:15,980
Take it easy now. That's it.
520
00:34:16,280 --> 00:34:17,280
That's it.
521
00:34:17,840 --> 00:34:19,239
So how many years did you get?
522
00:34:19,500 --> 00:34:20,500
24.
523
00:34:21,080 --> 00:34:22,840
Looks like you'll be here for a while
then.
524
00:34:23,179 --> 00:34:25,320
I think I'll grow old and gray in here.
525
00:34:26,360 --> 00:34:27,360
No way.
526
00:34:27,520 --> 00:34:28,659
I'm planning an escape.
527
00:34:31,620 --> 00:34:32,620
Take me with you.
528
00:34:33,469 --> 00:34:34,730
The ticket's expensive, Doc.
529
00:34:35,570 --> 00:34:39,110
But if you fix my face and a few others
in here, I might just bring you along.
530
00:34:41,690 --> 00:34:42,690
Relax.
531
00:34:43,510 --> 00:34:44,428
Right here.
532
00:34:44,429 --> 00:34:46,130
I want... Cheeks?
533
00:34:47,870 --> 00:34:48,870
Got it.
534
00:34:49,530 --> 00:34:50,530
Ouch.
535
00:34:51,389 --> 00:34:52,389
Easy, easy.
536
00:36:06,760 --> 00:36:08,760
What a funeral this is, huh?
537
00:36:10,040 --> 00:36:12,520
It's only going to get worse without my
charm around.
538
00:36:13,820 --> 00:36:15,760
So, where is Benjamin?
539
00:36:16,100 --> 00:36:17,440
He insisted on leaving early.
540
00:36:17,700 --> 00:36:22,500
Great. Well, before I go, anybody
feeling generous enough to give me a
541
00:36:22,500 --> 00:36:23,479
goodbye kiss?
542
00:36:23,480 --> 00:36:27,840
Lil, stop making things harder. Oh, I'm
just making things easier, my love. The
543
00:36:27,840 --> 00:36:29,180
truth will set you free.
544
00:36:29,860 --> 00:36:34,500
You all hated me, I know that. And I
know why. Because I am not a hypocrite.
545
00:36:36,760 --> 00:36:39,400
Pleasantries you all love so much. Not
that you'd pull it off, even if you
546
00:36:39,400 --> 00:36:40,400
tried.
547
00:36:40,880 --> 00:36:43,560
Oh, look who's talking.
548
00:36:43,900 --> 00:36:45,060
Lola, may you please?
549
00:36:45,560 --> 00:36:46,600
I'm sick.
550
00:36:47,820 --> 00:36:54,060
You know, my goddesses know that I have
already reached my absolute limit for
551
00:36:54,060 --> 00:36:55,060
chaos.
552
00:36:55,420 --> 00:37:00,240
But a man kidnapping his very own
daughter?
553
00:37:07,510 --> 00:37:10,450
That's grotesque, isn't it? Lola, you're
not welcome in this house. Neither are
554
00:37:10,450 --> 00:37:13,730
you. You said that you know my type, but
I know yours.
555
00:37:13,970 --> 00:37:17,610
I can smell the stench of rotten mop
balls from a mile away.
556
00:37:19,110 --> 00:37:23,350
And you wouldn't have come back after
all this time without some little chick
557
00:37:23,350 --> 00:37:24,410
your sleeve, would you?
558
00:37:25,370 --> 00:37:26,370
But guess what?
559
00:37:26,750 --> 00:37:30,130
I am done with your little games.
560
00:37:30,550 --> 00:37:33,350
Because I'm laying all your cards on the
table.
561
00:37:34,370 --> 00:37:35,870
What is she talking about, Grandpa?
562
00:37:36,090 --> 00:37:38,590
Your grandpa messed up big time.
563
00:37:39,390 --> 00:37:43,450
He will never admit it, but I will. And
you want to know why? Because I believe
564
00:37:43,450 --> 00:37:44,328
in justice.
565
00:37:44,330 --> 00:37:46,030
So, are you all ready?
566
00:37:46,350 --> 00:37:47,350
Here it is.
567
00:37:47,570 --> 00:37:52,550
It was Dr. Attila who ordered his very
own daughter's kidnapping.
568
00:37:52,910 --> 00:37:54,890
The family's golden child.
569
00:37:55,330 --> 00:37:56,830
Your mother, Carolina.
570
00:37:57,430 --> 00:37:58,810
The late Marsha.
571
00:38:01,770 --> 00:38:05,130
He tried to silence her because of a
medical mistake that he made.
572
00:38:06,110 --> 00:38:08,850
And the not -so -dead Capri Swimmer?
573
00:38:09,370 --> 00:38:10,630
Oh, she knew!
574
00:38:11,410 --> 00:38:16,950
And Benjamin? Once he found out
everything his father did, then he
575
00:38:16,950 --> 00:38:19,650
blackmail him. Can you believe that?
576
00:38:20,250 --> 00:38:22,570
What a family, huh?
577
00:38:23,530 --> 00:38:26,750
Dad, what she's saying isn't true,
right?
578
00:38:26,990 --> 00:38:28,250
Tell me it's a lie.
579
00:38:29,270 --> 00:38:30,270
Anna.
580
00:38:31,600 --> 00:38:32,720
Aaron, is that true?
581
00:38:33,120 --> 00:38:38,300
Oh, it is absolutely true, and I've got
the proof because I am not one for empty
582
00:38:38,300 --> 00:38:44,540
accusations. When I say something, I
back it up. So, I just posted the
583
00:38:44,540 --> 00:38:45,560
confession of Dr.
584
00:38:45,780 --> 00:38:46,780
Attila online.
585
00:38:47,600 --> 00:38:51,640
Oh, I even dropped the link into the
family's group chat just to save
586
00:38:51,640 --> 00:38:52,640
the trouble.
587
00:38:53,840 --> 00:38:56,460
So, hugs, kisses, and goodbye.
588
00:39:07,310 --> 00:39:08,310
All this time.
589
00:39:09,550 --> 00:39:12,390
Why? Explain it to me, Dad. You're not a
bad person.
590
00:39:12,630 --> 00:39:13,710
I am. I am, yes.
591
00:39:14,070 --> 00:39:15,070
I'm horrible.
592
00:39:15,210 --> 00:39:16,210
I'm disgusting.
593
00:39:16,470 --> 00:39:17,490
I'm despicable.
594
00:39:18,890 --> 00:39:21,390
Back then, I was in love with a guy.
595
00:39:21,770 --> 00:39:23,110
And I found out.
596
00:39:23,520 --> 00:39:24,700
I fell into depression.
597
00:39:24,940 --> 00:39:29,260
I started drinking, drinking, drinking
more than I should have. I went in for
598
00:39:29,260 --> 00:39:33,920
surgery. Everything went wrong. It was
all my fault. It was all my fault.
599
00:39:34,140 --> 00:39:39,300
The patient died on the table. I managed
to cover it up. I bought the team
600
00:39:39,300 --> 00:39:44,460
silence, but your sister, always
ethical, always so correct, just like my
601
00:39:44,460 --> 00:39:49,200
granddaughter, she insisted that I admit
my mistake. I explained that this would
602
00:39:49,200 --> 00:39:51,000
ruin our name, the clinic.
603
00:39:52,300 --> 00:39:53,420
She'll have co -accepted.
604
00:39:54,020 --> 00:39:57,300
Right, right. I had Marcia kidnapped. So
what happened?
605
00:39:59,700 --> 00:40:00,700
My God.
606
00:40:05,640 --> 00:40:07,380
Wanda Horta Hospital.
607
00:40:08,960 --> 00:40:10,220
Do you know Mr.
608
00:40:10,660 --> 00:40:11,760
Linovaldo's last name?
609
00:40:12,140 --> 00:40:14,780
Oh, I'm not sure. We're not that close.
610
00:40:15,060 --> 00:40:19,540
He risked his life to save my sister
during a robbery. I'd really like to
611
00:40:19,540 --> 00:40:20,540
him in person.
612
00:40:20,800 --> 00:40:21,800
Well.
613
00:40:25,620 --> 00:40:26,620
Linovaldo Meneses.
614
00:40:27,520 --> 00:40:29,540
But he's already been discharged.
615
00:40:29,840 --> 00:40:30,840
He was sent home.
616
00:40:30,960 --> 00:40:32,760
What a shame.
617
00:40:34,240 --> 00:40:35,240
Hey, listen.
618
00:40:35,580 --> 00:40:37,520
Do you think you could help me get his
address?
619
00:40:38,960 --> 00:40:45,880
It was meant to be just
620
00:40:45,880 --> 00:40:46,578
a scare.
621
00:40:46,580 --> 00:40:51,380
I only wanted to buy some time. But
Marcia figured it out. I was the one
622
00:40:51,380 --> 00:40:52,359
it.
623
00:40:52,360 --> 00:40:53,560
The kidnappers.
624
00:40:54,400 --> 00:40:56,320
They killed my daughter.
625
00:40:57,820 --> 00:40:59,460
You coward murderer.
626
00:41:00,900 --> 00:41:02,300
Thomas, Thomas, Thomas, Thomas.
627
00:41:03,120 --> 00:41:06,600
You killed Marcia. You filthy scumbag.
You bastard.
628
00:41:09,600 --> 00:41:10,600
And you.
629
00:41:10,760 --> 00:41:11,760
You bitch.
630
00:41:12,020 --> 00:41:15,160
You knew everything, didn't you? That's
why I ran away, got it?
631
00:41:15,500 --> 00:41:18,020
I couldn't stand looking Attila in the
face anymore.
632
00:41:18,500 --> 00:41:19,500
Carol.
633
00:41:19,800 --> 00:41:20,800
Carol.
634
00:41:21,800 --> 00:41:22,800
I'm sorry.
635
00:41:24,430 --> 00:41:25,570
It was a mistake!
636
00:41:25,810 --> 00:41:27,230
A mistake?
637
00:41:30,670 --> 00:41:34,350
You killed my mom!
638
00:41:35,350 --> 00:41:36,910
You're a murderer!
639
00:41:58,600 --> 00:42:00,120
What have you done? Damn you!
640
00:42:00,360 --> 00:42:01,540
Your time's up!
641
00:42:02,820 --> 00:42:04,500
You won't walk away from this!
642
00:42:05,900 --> 00:42:06,900
Bastard!
643
00:42:12,680 --> 00:42:14,800
Damn it! Damn it! Damn it!
644
00:42:16,040 --> 00:42:17,040
Galdino!
645
00:42:17,460 --> 00:42:18,780
Meet me at my house now!
646
00:42:42,850 --> 00:42:47,650
Seeing Dr. Attila fall even lower than I
ever did is priceless.
647
00:42:49,790 --> 00:42:55,250
So, Detective Victor, any updates on
that snake, Julian? Oh, yeah, plenty.
648
00:42:56,210 --> 00:42:57,970
But I doubt you'll like what I found.
649
00:42:58,610 --> 00:43:03,090
Lola, um, did you even bother checking
that girl's resume before hiring her?
650
00:43:03,390 --> 00:43:04,390
Of course I did.
651
00:43:04,890 --> 00:43:08,410
She worked for a ton of big names, years
with Anna Furtado. I mean, I spoke to,
652
00:43:08,450 --> 00:43:11,230
I don't know, somebody, a manager or
some assistant. All fake.
653
00:43:11,710 --> 00:43:15,910
She never worked for Anna Furtado or any
other person or business on the list
654
00:43:15,910 --> 00:43:16,910
you provided.
655
00:43:17,570 --> 00:43:23,810
And Lola, as for the ID she's using, the
actual Julia Gamar is...
656
00:43:23,810 --> 00:43:25,170
is her.
657
00:43:35,090 --> 00:43:36,850
This isn't possible.
658
00:43:37,310 --> 00:43:39,150
No, this can't be. Vivian!
659
00:43:40,050 --> 00:43:41,070
Vivian, is she...
660
00:43:41,640 --> 00:43:44,600
Everything. The name, her address, ID,
all of it.
661
00:43:44,900 --> 00:43:48,820
She obviously checked if the ID was
valid and if there was a criminal
662
00:43:49,000 --> 00:43:52,540
which there isn't. But that girl, she's
not who she says she is, Lola.
663
00:43:53,120 --> 00:43:54,620
That is not enough. That's not enough.
664
00:43:55,420 --> 00:43:56,420
I want more.
665
00:43:56,700 --> 00:44:00,260
I want everything. You, you're going to
have to search her apartment.
666
00:44:00,560 --> 00:44:02,640
Tear it apart. Find something. Anything
you can.
667
00:44:02,860 --> 00:44:05,820
Lola, breaking in is a bad idea. What if
she catches me? Don't worry about that.
668
00:44:06,160 --> 00:44:07,920
I know exactly how to get her out of
there.
669
00:44:08,740 --> 00:44:10,780
What I need to know is who this criminal
really is.
670
00:44:16,490 --> 00:44:17,490
Any luck, honey?
671
00:44:18,210 --> 00:44:19,109
That's odd.
672
00:44:19,110 --> 00:44:22,230
Alec and Sophie aren't answering. Don't
you think that's strange? I'm telling
673
00:44:22,230 --> 00:44:23,230
you.
674
00:44:25,910 --> 00:44:28,490
Your call is being forwarded to
voicemail.
675
00:44:29,510 --> 00:44:29,930
Please...
676
00:44:29,930 --> 00:44:36,750
Linovaldo.
677
00:44:38,890 --> 00:44:41,330
How are you? Dr. Benjamin, what are you
doing here?
678
00:44:41,590 --> 00:44:42,590
Can I come in?
679
00:44:46,060 --> 00:44:47,480
I need to talk to you.
680
00:44:48,520 --> 00:44:51,140
I need to understand why you disappeared
from my house.
681
00:44:52,180 --> 00:44:53,360
You son of a bitch!
682
00:44:53,780 --> 00:44:55,900
You're the one who set up Brosh, aren't
you?
683
00:44:56,500 --> 00:44:57,560
Who the hell are you?
684
00:44:58,100 --> 00:44:59,160
Who the hell are you?
685
00:45:00,020 --> 00:45:02,220
Too bad that stab didn't finish you off.
686
00:45:06,180 --> 00:45:09,960
But this one, it'll take you down. Let
my husband go now.
687
00:45:15,080 --> 00:45:18,080
This is a very serious situation,
Attila. What should I do?
688
00:45:18,540 --> 00:45:20,820
The police have already reopened the
case.
689
00:45:21,500 --> 00:45:24,200
I'll arrange a jet and a runway off the
radar.
690
00:45:24,500 --> 00:45:26,080
You're telling me to leave the country?
691
00:45:26,280 --> 00:45:29,020
We still have time before the forensics
team gets here. No, I won't run.
692
00:45:30,040 --> 00:45:32,460
The vultures are out there with
microphones, cameras.
693
00:45:33,320 --> 00:45:34,340
Benjamin isn't answering.
694
00:45:34,660 --> 00:45:38,840
I'm going to kill Benjamin. And about my
will, I need you to draft a new one.
695
00:45:39,060 --> 00:45:41,660
What? What? Dr. Attila, I'm sorry,
but...
696
00:45:44,299 --> 00:45:45,440
Dr. Attila Argento?
697
00:45:48,760 --> 00:45:50,120
You're coming with me to the station.
698
00:45:58,600 --> 00:45:59,600
Matthias.
699
00:46:03,980 --> 00:46:05,700
Get out. Get out. Get out.
700
00:46:06,120 --> 00:46:06,959
Get out.
701
00:46:06,960 --> 00:46:07,960
What?
702
00:46:08,520 --> 00:46:09,680
You two together?
703
00:46:13,380 --> 00:46:15,300
Remember? Remember Rebecca Paisal?
704
00:46:15,860 --> 00:46:19,000
The one you murdered and left in the
woods like some piece of trash?
705
00:46:19,720 --> 00:46:21,780
She had a father. She had a mother.
706
00:46:22,780 --> 00:46:24,820
You took our daughter's life.
707
00:46:25,080 --> 00:46:27,600
But now you're going to rot in jail.
708
00:46:27,960 --> 00:46:29,960
You and your partner, Raj.
709
00:46:30,400 --> 00:46:35,300
Sorry, I have no idea what you're
talking about. Yes, you do. Yes, you do.
710
00:46:35,380 --> 00:46:38,200
Because you can smell a criminal from a
mile away. What are you going to do?
711
00:46:38,300 --> 00:46:39,300
Kill me?
712
00:46:39,470 --> 00:46:42,450
Go ahead, do it. Kill me now. Get out of
my house. Because the real criminal
713
00:46:42,450 --> 00:46:44,390
here is you, isn't it? Get out of my
house.
714
00:46:45,690 --> 00:46:47,770
Get out of my house!
715
00:46:54,010 --> 00:46:56,990
Look at the two of you, and then look at
me.
716
00:46:57,250 --> 00:46:59,410
Who is going to be the one to pay the
price?
717
00:47:37,560 --> 00:47:38,560
Just a second.
718
00:47:45,080 --> 00:47:49,320
That was quick.
719
00:47:50,280 --> 00:47:51,400
Is everything okay?
720
00:47:56,860 --> 00:47:59,740
Was it you who leaked Attila's
confession?
721
00:48:03,060 --> 00:48:05,420
That's what I do to people who get in my
way.
722
00:48:07,820 --> 00:48:09,220
Welcome to my new home.
723
00:48:12,880 --> 00:48:13,880
It's beautiful.
724
00:48:16,240 --> 00:48:18,080
Why did you ask me to come here?
725
00:48:18,560 --> 00:48:20,440
I've been replaying our conversation.
726
00:48:21,980 --> 00:48:23,280
Especially what you said.
727
00:48:23,960 --> 00:48:25,560
About Benjamin?
728
00:48:31,420 --> 00:48:32,420
About us.
729
00:48:34,900 --> 00:48:35,900
That kiss.
730
00:48:38,760 --> 00:48:41,300
I can't stop thinking about that kiss.
731
00:48:43,220 --> 00:48:44,220
Julia.
732
00:48:46,740 --> 00:48:50,540
Do you love me?
733
00:48:52,940 --> 00:48:53,940
Really?
734
00:48:55,180 --> 00:48:57,580
There's no point trying to explain it,
Lola.
735
00:48:58,140 --> 00:49:05,020
You wouldn't believe me. So much has
happened ever since we met, you
736
00:49:05,020 --> 00:49:05,928
know?
737
00:49:05,930 --> 00:49:09,990
And Vivian always said that my life
turned upside down the minute that you
738
00:49:09,990 --> 00:49:11,090
started working with me.
739
00:49:12,690 --> 00:49:14,810
She was so jealous of you.
740
00:49:15,830 --> 00:49:20,870
Perhaps she was afraid of losing the
place she had in your life. She was
741
00:49:20,990 --> 00:49:21,990
wasn't she?
742
00:49:23,050 --> 00:49:24,650
Because she did lose it.
743
00:49:28,090 --> 00:49:30,670
You know me so well, don't you?
744
00:49:33,130 --> 00:49:36,630
You're always in the right place at the
right time.
745
00:49:38,030 --> 00:49:41,010
Always think exactly what I need to
hear.
746
00:49:41,230 --> 00:49:42,670
Because I love you.
747
00:49:43,470 --> 00:49:45,650
I would do anything for you.
748
00:49:46,790 --> 00:49:53,210
The only way to really know what could
happen
749
00:49:53,210 --> 00:49:58,590
is to see it through.
750
00:50:00,230 --> 00:50:01,650
To find out.
751
00:50:04,650 --> 00:50:05,830
What are you talking about?
752
00:51:59,910 --> 00:52:02,970
Attila Argento, doctor charged with
kidnapping his own daughter.
753
00:52:07,630 --> 00:52:11,630
Dr. Attila! Dr. Attila! Please! Please!
Come on! Come on! Step back! Please!
754
00:52:11,810 --> 00:52:12,629
Talk to us! Dr.
755
00:52:12,630 --> 00:52:14,450
Attila! Talk to us! Just one comment!
756
00:52:15,310 --> 00:52:16,350
Attila! Attila! Here!
757
00:52:16,690 --> 00:52:17,589
Please, Dr.
758
00:52:17,590 --> 00:52:18,930
Attila! Please! Talk to us! Please!
759
00:52:19,150 --> 00:52:21,270
What is happening to you? Anything you
can give us about the case!
760
00:52:21,530 --> 00:52:22,530
Please!
761
00:52:22,670 --> 00:52:24,210
Dr. Attila! Is everything okay?
762
00:54:00,619 --> 00:54:03,860
Sophia Sophia's ID picture
763
00:54:03,860 --> 00:54:14,400
Mom
764
00:54:14,400 --> 00:54:18,020
Is
765
00:54:18,020 --> 00:54:21,900
it recording?
766
00:54:37,610 --> 00:54:40,650
Do you remember when you did a procedure
on me for the first time?
767
00:54:41,710 --> 00:54:43,470
Of course I remember.
768
00:54:45,710 --> 00:54:48,950
You were absolutely terrified, weren't
you? Yeah.
769
00:54:49,430 --> 00:54:51,310
But then I relaxed, you know?
770
00:54:51,510 --> 00:54:53,970
I even got turned on.
771
00:54:54,250 --> 00:54:56,550
Oh. I couldn't stop thinking about it.
772
00:54:56,910 --> 00:54:59,090
Seriously? Come on, let's do a little
more. Come on.
773
00:55:00,170 --> 00:55:01,730
What? Uh -huh. Come here.
774
00:55:02,390 --> 00:55:03,410
Sit right here.
775
00:55:04,190 --> 00:55:05,190
What?
776
00:55:06,570 --> 00:55:08,770
You are crazy, Julia.
777
00:55:09,870 --> 00:55:11,710
Only you, honey.
778
00:55:12,950 --> 00:55:14,010
Sit down.
779
00:55:15,370 --> 00:55:17,390
All right, just a little bit, though,
okay?
780
00:55:18,410 --> 00:55:19,930
Just for fun.
781
00:55:26,850 --> 00:55:27,850
No.
782
00:55:32,290 --> 00:55:35,690
Hey, sorry, I was just going to check
about the time to have some fun.
783
00:55:35,910 --> 00:55:38,210
Okay, but it can't be negotiable.
784
00:55:38,450 --> 00:55:40,450
Oh, yeah, that is so good.
785
00:55:44,270 --> 00:55:46,810
Careful. Julia is Sofia Fernandez.
786
00:55:51,910 --> 00:55:53,250
Wait, you're Sofia?
55352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.