All language subtitles for Scars_of_Beauty_S01E35_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,740 What? What is going on here? 2 00:00:04,540 --> 00:00:06,120 I'm in love with Julia, Lola. 3 00:00:06,780 --> 00:00:07,780 We're together. 4 00:00:07,820 --> 00:00:11,120 Calm down, Benjamin. No, I won't calm down. She needs to know, doesn't she? 5 00:00:11,920 --> 00:00:17,640 Lola, I swear it wasn't planned. I never meant for it to. I promise. Please, let 6 00:00:17,640 --> 00:00:21,260 me explain everything. Hey, baby, you don't need to lie. It's fine. Love, 7 00:00:21,260 --> 00:00:25,540 so cute. She did her best to stop it. She really cares about you. But what we 8 00:00:25,540 --> 00:00:27,660 have, it's just too powerful to ignore. 9 00:00:28,760 --> 00:00:29,760 You too. 10 00:00:30,570 --> 00:00:33,130 Have you been lying to me this whole time? 11 00:00:33,470 --> 00:00:34,470 No. 12 00:00:34,970 --> 00:00:36,590 No. Let me explain. 13 00:00:36,810 --> 00:00:37,810 Shut the fuck up! 14 00:00:38,910 --> 00:00:42,590 Lola! Lola! Are you out of your mind? Lola, stop it! Let her go! 15 00:00:42,850 --> 00:00:45,910 Have you lost your mind? You dare lay another filthy finger on me? Knock it 16 00:00:46,190 --> 00:00:50,290 Lola. You, you. I always knew that you were a fucking idiot. 17 00:00:50,490 --> 00:00:54,510 But falling for some second -rate secretary, some piece of trash? 18 00:00:55,070 --> 00:00:58,850 Lola, please. Come on. Just let me explain. I'm begging you. Hear me out. 19 00:00:58,850 --> 00:00:59,850 you! 20 00:01:00,120 --> 00:01:02,420 It was you who ruined my party! 21 00:01:02,920 --> 00:01:03,920 Stop, 22 00:01:04,420 --> 00:01:08,720 Lola! Stop it, damn it! No, I would never do that. I'm your friend. A 23 00:01:08,980 --> 00:01:10,260 You're a backstabber! 24 00:01:11,720 --> 00:01:13,920 Seriously, you saved my life. And for what? 25 00:01:14,960 --> 00:01:17,240 Just to stab me in the back? Is that it? 26 00:01:18,660 --> 00:01:19,820 And what do you want? 27 00:01:20,740 --> 00:01:21,820 You want my spot? 28 00:01:22,060 --> 00:01:24,340 Is that it? Do you want my shine? 29 00:01:25,180 --> 00:01:26,180 You want my husband? 30 00:01:29,840 --> 00:01:31,560 You know what? You can take him. 31 00:01:31,980 --> 00:01:33,480 You can have this loser. 32 00:01:34,940 --> 00:01:38,640 But you will never, never be me. 33 00:01:39,540 --> 00:01:40,540 You know why? 34 00:01:41,180 --> 00:01:43,180 Because there is only one Lola. 35 00:01:44,120 --> 00:01:45,120 You got it? 36 00:01:45,220 --> 00:01:46,199 Just one. 37 00:01:46,200 --> 00:01:50,240 All right, Lola. Go ahead. Go. There's nothing here for you anymore. Go. Go. 38 00:01:50,360 --> 00:01:51,360 Lola. 39 00:01:55,680 --> 00:01:56,680 Lola. 40 00:01:56,930 --> 00:01:58,450 Lola! No, baby. Lola! 41 00:01:58,730 --> 00:02:00,710 Leave her. Leave her. Let her go. Let her go. 42 00:02:45,950 --> 00:02:47,010 Stars of beauty. 43 00:02:50,810 --> 00:02:55,290 I shouldn't have come here. I shouldn't have come here. You lied to me. And for 44 00:02:55,290 --> 00:02:58,010 what? To help that damn Lola make some cash. 45 00:02:58,490 --> 00:02:59,490 This is theft. 46 00:02:59,890 --> 00:03:04,370 Alec, what you did is serious. It's way more serious than you think, Carol. 47 00:03:14,830 --> 00:03:16,090 This is Rebecca Paisao. 48 00:03:18,750 --> 00:03:23,210 The model who died on Rogers Benjamin's operating table. 49 00:03:24,810 --> 00:03:27,090 Back when Lola was their assistant. 50 00:03:28,190 --> 00:03:29,390 Did you know about this? 51 00:03:30,090 --> 00:03:33,010 She helped cover it all up with your grandfather, Carol. 52 00:03:33,750 --> 00:03:38,610 Your grandfather paid a hefty sum, a hefty sum, to keep Vivian's mouth shut. 53 00:03:38,930 --> 00:03:41,710 She was a cop investigating the case back then. 54 00:03:42,270 --> 00:03:43,490 Look at this, Carol. 55 00:03:52,330 --> 00:03:53,910 Rebecca was my sister, Carol. 56 00:03:55,250 --> 00:03:57,590 Daughter of Linovaldo and Elvira. 57 00:03:58,670 --> 00:04:00,610 They raised me since I was a child. 58 00:04:04,090 --> 00:04:05,870 And they raised someone else too. 59 00:04:06,210 --> 00:04:07,330 Someone named Sofia. 60 00:04:10,550 --> 00:04:12,510 But you actually know her as Julia. 61 00:04:21,740 --> 00:04:22,740 Here, baby. 62 00:04:24,320 --> 00:04:26,020 Lola's never gonna forgive me. 63 00:04:26,680 --> 00:04:27,680 That's her problem. 64 00:04:28,640 --> 00:04:30,780 What matters is that now we can be together. 65 00:04:31,000 --> 00:04:33,060 No secrets, no lies. 66 00:04:33,640 --> 00:04:35,080 It's not that simple, Benjamin. 67 00:04:36,500 --> 00:04:37,980 I lost my job. 68 00:04:38,780 --> 00:04:41,500 Julia, you're gonna be my wife. 69 00:04:41,840 --> 00:04:45,480 You don't need to worry about work anymore. In fact, you don't have to 70 00:04:45,480 --> 00:04:46,480 about anything. 71 00:04:47,900 --> 00:04:49,040 Oh, baby. 72 00:04:50,800 --> 00:04:52,700 I'll never forget tonight, you know that? 73 00:04:54,420 --> 00:04:58,100 I'm not letting anyone ruin this feeling. No one. Not Lola. 74 00:04:58,460 --> 00:04:59,580 Not my dad. 75 00:04:59,820 --> 00:05:00,820 Not Rog. 76 00:05:00,920 --> 00:05:03,080 Rog? What about Rog? 77 00:05:04,460 --> 00:05:07,300 Well, I don't want to upset you with this now. 78 00:05:09,580 --> 00:05:10,580 Hey. 79 00:05:12,580 --> 00:05:14,220 You never upset me. 80 00:05:16,960 --> 00:05:19,240 Aren't we supposed to have each other's backs? 81 00:05:25,070 --> 00:05:28,510 You know what I found out? It was Linovaldo. 82 00:05:28,810 --> 00:05:30,230 The driver, you know? 83 00:05:31,270 --> 00:05:33,430 He's the one who found Raj after he ran away. 84 00:05:35,910 --> 00:05:38,350 Can you believe that? I'll deal with him later. 85 00:05:38,890 --> 00:05:44,590 But you... Here's what I need you to do. Pack your things and come home with me. 86 00:05:44,750 --> 00:05:46,390 Got it? Are you out of your mind? 87 00:05:46,610 --> 00:05:47,830 Lola's still living there. 88 00:05:48,710 --> 00:05:50,370 I just need some time alone. 89 00:05:50,950 --> 00:05:52,670 To process everything that happened. 90 00:05:54,290 --> 00:05:55,290 Alright. 91 00:05:55,470 --> 00:05:57,590 I'm absolutely crazy about you, okay? 92 00:05:58,410 --> 00:05:59,410 And? 93 00:06:00,510 --> 00:06:01,990 Are you crazy about me too? 94 00:06:03,390 --> 00:06:04,390 So it was - 95 00:06:17,190 --> 00:06:18,610 Julia, no way. It was Sophia. 96 00:06:18,850 --> 00:06:22,130 That's right. It was Sophia's idea or was it your family's grand plan to 97 00:06:22,130 --> 00:06:23,510 infiltrate? She didn't force anyone into anything. 98 00:06:27,130 --> 00:06:28,970 You used me as your way in. 99 00:06:30,670 --> 00:06:31,670 Both of you. 100 00:06:32,590 --> 00:06:33,590 Carol. Carol. 101 00:06:33,710 --> 00:06:35,110 Carol. Let me go. 102 00:06:35,610 --> 00:06:39,390 Carol, look. Calm down. I thought the Argento family was just a bunch of rich 103 00:06:39,390 --> 00:06:41,130 people and that they didn't care about anyone. 104 00:06:43,340 --> 00:06:47,420 But then I met you and... And then you fell in love. I did. Oh, really, Alec? 105 00:06:48,280 --> 00:06:50,060 I swear. 106 00:06:51,080 --> 00:06:54,960 You know that everything, everything we shared was real, Carol. 107 00:06:56,700 --> 00:06:57,700 Carol. 108 00:07:01,060 --> 00:07:04,840 Enough. Enough. Enough. I'm done with this. Calm down. Calm down. 109 00:07:07,040 --> 00:07:09,260 Don't tell anyone. Don't say anything. 110 00:07:09,980 --> 00:07:11,860 Nobody knows about this. Only Gabriel. 111 00:07:14,050 --> 00:07:15,930 Gabriel? What do you mean Gabriel? 112 00:07:16,170 --> 00:07:18,870 What else? What else? He's in the same position as you, Carol. 113 00:07:19,390 --> 00:07:20,650 He can't say anything. 114 00:07:25,390 --> 00:07:27,950 He's in a tough spot too, just like you, Carol. 115 00:07:28,670 --> 00:07:29,670 Now you see? 116 00:07:32,330 --> 00:07:33,850 I love you, Carol. 117 00:07:35,370 --> 00:07:36,370 I love you. 118 00:08:02,600 --> 00:08:03,900 For God's sake, sit down. 119 00:08:04,480 --> 00:08:05,540 Calm down, calm down. 120 00:08:06,080 --> 00:08:08,080 Here, here, here, here. Sit down. 121 00:08:08,420 --> 00:08:09,700 Here. Okay. 122 00:08:13,100 --> 00:08:14,100 What's going on? 123 00:08:18,320 --> 00:08:20,320 I almost lost you, Gisela. 124 00:08:22,740 --> 00:08:25,460 I love you so much, my love. 125 00:08:26,640 --> 00:08:29,000 I love you too, Dad. I do. 126 00:08:30,860 --> 00:08:31,860 But how? 127 00:08:37,360 --> 00:08:44,120 I've been so hard on you. I've hurt you so much, so much. No, all you were 128 00:08:44,120 --> 00:08:45,620 trying to do was the right thing. 129 00:08:46,140 --> 00:08:49,840 Yes, you really hurt me, but for a greater cause, just so you can protect 130 00:08:52,560 --> 00:08:54,680 I'm the worst person in the world. 131 00:08:56,360 --> 00:08:57,360 The worst. 132 00:08:58,940 --> 00:09:00,540 I did something horrible. 133 00:09:02,080 --> 00:09:04,500 I did something horrible. 134 00:09:05,220 --> 00:09:06,220 Then tell me. 135 00:09:07,210 --> 00:09:08,210 Tell me, Dad. 136 00:09:08,270 --> 00:09:12,290 Tell me, didn't we agree that we wouldn't keep any more secrets in this 137 00:09:13,290 --> 00:09:14,530 We agreed, didn't we? 138 00:09:14,730 --> 00:09:16,170 So tell me, what did you do? 139 00:09:30,950 --> 00:09:31,609 Let's go. 140 00:09:31,610 --> 00:09:32,609 Hold on. 141 00:09:32,610 --> 00:09:33,449 Let's go. 142 00:09:33,450 --> 00:09:34,450 Careful. 143 00:09:35,130 --> 00:09:36,190 Wait, wait, wait, wait, wait. 144 00:09:36,910 --> 00:09:43,410 Here look what's going on Oh Carol Carol Carol my granddaughter 145 00:09:43,410 --> 00:09:47,770 my little girl Will you forgive me? 146 00:09:48,370 --> 00:09:53,350 Oh? Dad of course she'll forgive you. Let's go Carol come on. Let's go the 147 00:09:53,350 --> 00:09:58,190 Carol come here Come everyone's going wait wait wait calm down calm down 148 00:10:08,510 --> 00:10:10,390 What's wrong? You look like you've been crying. 149 00:10:11,910 --> 00:10:13,670 What was he asking forgiveness for? 150 00:10:14,770 --> 00:10:16,490 He said he did something horrible. 151 00:10:17,450 --> 00:10:19,050 But I didn't understand anything. 152 00:10:27,110 --> 00:10:28,610 Hey, hey, hey, Frankenstein. 153 00:10:29,330 --> 00:10:32,770 Get out of here, man. You want to sleep with me or what? What's your problem? 154 00:10:32,930 --> 00:10:34,390 Are you crazy? Fuck off. 155 00:10:34,950 --> 00:10:35,950 What's this all about? 156 00:10:36,210 --> 00:10:37,210 No ignorance. 157 00:10:37,440 --> 00:10:40,800 Let's have a dialogue, hmm? After all, we're all doctors here, aren't we? 158 00:10:44,440 --> 00:10:46,120 Ain't that right, Dr. Boobies? 159 00:10:47,780 --> 00:10:48,920 Who the hell are you? 160 00:10:50,260 --> 00:10:51,640 You don't know Rafuda? 161 00:10:52,380 --> 00:10:55,360 He doesn't know Rafuda, guys. 162 00:10:57,480 --> 00:10:58,480 Doc, 163 00:11:00,420 --> 00:11:01,420 I want plastic surgery. 164 00:11:02,980 --> 00:11:04,100 A new faith. 165 00:11:08,270 --> 00:11:09,450 Are you good or not, huh? 166 00:11:10,110 --> 00:11:11,810 If you're as good as you say, prove it. 167 00:11:12,050 --> 00:11:15,530 I can get Botox, syringes, whatever you need. 168 00:11:18,990 --> 00:11:23,070 Look, I've never done surgery in a prison before. 169 00:11:25,590 --> 00:11:26,870 There's a first time for everything. 170 00:11:35,770 --> 00:11:37,590 Look, it's fresh. Your mom just made it. 171 00:11:37,870 --> 00:11:41,330 If it weren't for Benjamin, Lola would have killed me. Gee, Sophia. 172 00:11:42,090 --> 00:11:45,510 Well, at least there's some good news he's totally into. Wow, Sophia. 173 00:11:46,350 --> 00:11:47,730 That guy is disgusting. 174 00:11:48,350 --> 00:11:53,250 Disgusting? Super disgusting, Lino. You have no idea. But the most important 175 00:11:53,250 --> 00:11:55,850 thing is, he's right here. In our hands. 176 00:11:57,450 --> 00:11:58,450 Alec? 177 00:11:59,350 --> 00:12:00,910 Alec. Hi, Alec. What happened? 178 00:12:01,130 --> 00:12:02,390 I told Carol everything, Mom. 179 00:12:02,670 --> 00:12:05,010 No more lies, okay? I couldn't take it anymore. 180 00:12:05,630 --> 00:12:06,630 Oh, boy. 181 00:12:06,800 --> 00:12:10,160 Listen up, everyone. Things are getting tight. Carol knows everything and Lola 182 00:12:10,160 --> 00:12:14,000 and Sophia just had a major fight. And Benjamin has already figured out that 183 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Lino set up Raj. 184 00:12:15,280 --> 00:12:18,480 What? Look, you don't have to be a fortune teller to know they're coming 185 00:12:18,640 --> 00:12:22,140 Hold on. Hold on. I'm not an idiot. I gave them a fake address at the mansion. 186 00:12:22,680 --> 00:12:26,420 But I got my hands on some evidence that could save us. 187 00:12:26,800 --> 00:12:27,800 What evidence? 188 00:12:28,280 --> 00:12:33,680 An audio of Attila admitting he ordered his own daughter's kidnapping. 189 00:12:34,180 --> 00:12:35,180 Who, Gisela? 190 00:12:35,520 --> 00:12:36,520 No. 191 00:12:38,239 --> 00:12:39,239 Marcia. What? 192 00:12:39,360 --> 00:12:40,360 Carol's mom. 193 00:12:41,780 --> 00:12:46,820 She uncovered one of his medical mistakes, and he set the whole thing up 194 00:12:46,820 --> 00:12:50,460 intimidate her. But it all backfired. They ended up killing her. My God. 195 00:12:50,680 --> 00:12:53,420 What a family. Carol's not going to handle this, guys. 196 00:12:54,120 --> 00:12:55,180 She'll be broke forever. 197 00:12:57,300 --> 00:12:58,300 I know. 198 00:12:59,980 --> 00:13:01,980 But there's no other choice, Alec. 199 00:13:02,260 --> 00:13:03,920 I have to release that audio. 200 00:13:07,319 --> 00:13:11,560 I am taking that whole family down for good. 201 00:13:27,760 --> 00:13:29,420 Good morning, Miss Lolo. What is this? Where is everybody? 202 00:13:29,720 --> 00:13:31,960 Clients are canceling because of what happened at the party. I don't need you 203 00:13:31,960 --> 00:13:35,120 remind me about what happened, okay? Has the investigator Victor shown up yet? 204 00:13:35,160 --> 00:13:36,300 He's waiting for you in your office. 205 00:13:36,500 --> 00:13:37,500 Oh, great. 206 00:13:37,580 --> 00:13:39,940 Listen, I only want good news today, okay? 207 00:13:40,380 --> 00:13:42,960 Yeah, depending how you look at it, it could be good. 208 00:13:43,460 --> 00:13:49,760 I didn't find anything incriminating against your mother -in -law. That 209 00:13:49,760 --> 00:13:50,719 a snake. 210 00:13:50,720 --> 00:13:54,140 I didn't expect her to be this clever, but you know what? It's fine. I've got a 211 00:13:54,140 --> 00:13:55,900 much bigger task for you right here. 212 00:13:57,899 --> 00:13:58,899 Julia Guimari. 213 00:14:00,300 --> 00:14:04,220 That traitor was working for me until yesterday. What about her? 214 00:14:04,520 --> 00:14:06,040 Well, that's what you're going to find out. 215 00:14:06,700 --> 00:14:11,320 I want you to turn that brat's life upside down, and I expect a full 216 00:14:11,320 --> 00:14:12,460 check on her. You got it? 217 00:14:13,320 --> 00:14:18,120 I'll get you her resume, her address, whatever you need, because I want a 218 00:14:19,240 --> 00:14:22,240 An atomic bomb that will wipe that traitor out. 219 00:14:22,580 --> 00:14:25,260 And I don't want a single trace of her left to tell the tale. 220 00:14:25,739 --> 00:14:26,940 Okay, understood, Lola. 221 00:14:29,780 --> 00:14:30,780 Police station. 222 00:14:42,340 --> 00:14:43,340 Came to surrender? 223 00:14:44,220 --> 00:14:48,320 If you really thought what I'm doing is wrong, you'd have arrested me by now. 224 00:14:49,700 --> 00:14:52,400 Did you watch my mom's video? I did. There's no proof. 225 00:14:52,970 --> 00:14:54,870 Your mom could be lying. You know it's true, Gabriel. 226 00:14:55,090 --> 00:14:55,969 What do you want from me? 227 00:14:55,970 --> 00:14:57,830 Lino and Elvira did what you asked. 228 00:14:58,150 --> 00:14:59,310 They left the house. 229 00:15:00,070 --> 00:15:01,790 And Ella confessed it all to Carol. 230 00:15:03,310 --> 00:15:05,090 There's one more thing I need to show you. 231 00:15:05,770 --> 00:15:07,530 It was supposed to be a scare. 232 00:15:07,790 --> 00:15:09,330 I wanted to buy time. 233 00:15:09,930 --> 00:15:12,670 But Marsha figured out I was behind it. 234 00:15:13,190 --> 00:15:16,110 And the kidnappers, they killed my daughter. 235 00:15:17,830 --> 00:15:18,830 This is crazy. 236 00:15:18,950 --> 00:15:21,510 He kidnapped his own daughter? You know how it's to live. 237 00:15:22,700 --> 00:15:25,140 I have to reopen the case. Have the audio analyzed. 238 00:15:25,360 --> 00:15:28,800 It's not as simple as it looks. Gabriel, that man has always bribed his way out 239 00:15:28,800 --> 00:15:29,679 of justice. 240 00:15:29,680 --> 00:15:31,360 But I know he can't buy you. 241 00:15:32,100 --> 00:15:33,100 No one can. 242 00:15:34,680 --> 00:15:36,920 This is your chance to do the right thing. 243 00:15:38,620 --> 00:15:39,720 And one more thing. 244 00:15:40,540 --> 00:15:41,980 I need you to talk to Carol. 245 00:15:52,810 --> 00:15:53,810 Look at you. 246 00:15:57,650 --> 00:15:58,990 Laying the big shot. 247 00:15:59,450 --> 00:16:00,570 Who let you in, huh? 248 00:16:00,950 --> 00:16:03,470 Cut the shit. I practically put you in that chair. 249 00:16:03,710 --> 00:16:06,630 If you're here to talk about Julia, you're wasting your time. I'm not 250 00:16:06,630 --> 00:16:09,010 up with her. You think I care about that little tramp? 251 00:16:10,650 --> 00:16:11,650 Listen up. 252 00:16:12,090 --> 00:16:14,950 She will drain you dry and then toss you aside. 253 00:16:15,350 --> 00:16:17,690 But I'll be here ready to pick up your mess. And why? 254 00:16:18,030 --> 00:16:19,350 Because I am your partner. 255 00:16:20,560 --> 00:16:22,520 I am your partner, and I need your help. 256 00:16:23,120 --> 00:16:26,340 You know what happened at Lola's hot mess party, don't you? The whole country 257 00:16:26,340 --> 00:16:27,199 does, Lola. 258 00:16:27,200 --> 00:16:31,240 Yeah, people really do love a scandal, don't they? But look, I really could use 259 00:16:31,240 --> 00:16:33,100 your help covering the losses from the party. 260 00:16:33,460 --> 00:16:35,700 I'm not involved in your life. Oh, yes you are. 261 00:16:36,100 --> 00:16:37,100 Of course you are. 262 00:16:37,920 --> 00:16:40,940 What is it? Did you forget everything that we've been through all these years? 263 00:16:42,160 --> 00:16:44,900 Fine. Let me give you a little refresher. 264 00:16:49,220 --> 00:16:50,220 Ah. 265 00:16:52,840 --> 00:16:53,840 How did you do this? 266 00:16:55,000 --> 00:16:59,400 Well, I guess somebody forgot that your wife has their own superpowers, too. 267 00:17:00,800 --> 00:17:04,540 If you leak this video, you'll go down with me, Lola. Oh, but I would love to 268 00:17:04,540 --> 00:17:06,420 down holding hands with my husband. 269 00:17:07,560 --> 00:17:12,400 For better or for worse. Or did you forget what you promised me? Lola, I 270 00:17:12,400 --> 00:17:14,380 you've forgotten how justice works in this country. 271 00:17:15,480 --> 00:17:17,099 You want to leak this video? Go ahead. 272 00:17:17,339 --> 00:17:18,339 Be my guest. 273 00:17:18,700 --> 00:17:19,700 It'll blow up, sure. 274 00:17:20,160 --> 00:17:24,500 But then I'll just hire the best lawyers, get a monitoring bracelet, and 275 00:17:24,500 --> 00:17:29,400 it. I'm Benjamin Argento, son of Attila Argento. And you? 276 00:17:30,420 --> 00:17:32,140 Well, you're nothing, Lola. 277 00:17:32,920 --> 00:17:37,720 If that video leaks, we both know you'll never touch a scalpel again. 278 00:17:41,480 --> 00:17:42,480 Fine. 279 00:17:43,300 --> 00:17:44,700 Fine. I'll help you. 280 00:17:45,800 --> 00:17:46,800 Okay? 281 00:17:47,280 --> 00:17:48,920 For old time's sake. 282 00:17:50,820 --> 00:17:52,140 But I have a condition. 283 00:17:53,180 --> 00:17:54,180 A condition? 284 00:17:56,900 --> 00:18:01,060 You move out of that house, find yourself an apartment, and get some 285 00:18:01,060 --> 00:18:05,140 to pay your bills. I want to be happy with Julia. How can you treat me this 286 00:18:05,140 --> 00:18:08,300 after everything that I've done for you? What did you ever do for me, Lola? 287 00:18:08,560 --> 00:18:09,560 You used me. 288 00:18:10,320 --> 00:18:12,640 My name, my fame, my money. 289 00:18:13,240 --> 00:18:14,940 You're no saint, Lola. 290 00:18:15,700 --> 00:18:16,700 We're even. 291 00:18:19,180 --> 00:18:20,800 So. What's it gonna be? 292 00:18:26,340 --> 00:18:27,820 I'm not upset with you. 293 00:18:30,140 --> 00:18:33,900 I can't even imagine how your head must be spinning knowing Sophie is alive. 294 00:18:38,260 --> 00:18:39,260 I'm shaken. 295 00:18:41,360 --> 00:18:42,400 Completely shaken. 296 00:18:45,420 --> 00:18:46,420 And you? 297 00:18:48,880 --> 00:18:49,880 Me? 298 00:18:52,520 --> 00:18:54,260 Yeah. I feel like an idiot. 299 00:18:55,800 --> 00:18:56,800 Dumb. 300 00:18:57,680 --> 00:18:58,680 Used. 301 00:18:59,400 --> 00:19:00,500 I feel the same. 302 00:19:02,400 --> 00:19:06,960 But honestly, in the end, we've got evidence that can potentially help solve 303 00:19:06,960 --> 00:19:07,980 Rebecca Pysel's case. 304 00:19:08,400 --> 00:19:09,540 I just need more time. 305 00:19:10,500 --> 00:19:13,880 Also, I wanted to ask if you could keep all of this quiet for now. 306 00:19:14,660 --> 00:19:15,660 It'll help. 307 00:19:16,260 --> 00:19:17,260 Can you do that? 308 00:19:22,740 --> 00:19:23,960 There's also something else. 309 00:19:24,260 --> 00:19:28,420 We found some leads on your mom's case. 310 00:19:28,760 --> 00:19:29,760 What do you mean, Gabriel? 311 00:19:30,200 --> 00:19:31,200 Tell me. 312 00:19:31,700 --> 00:19:33,240 Tell me. Calm down. 313 00:19:33,560 --> 00:19:35,080 I can't talk about it yet. 314 00:19:36,120 --> 00:19:37,500 Okay? Not yet. 315 00:19:40,300 --> 00:19:41,300 I'm sorry. 316 00:19:44,480 --> 00:19:50,740 You know, my grandma told me they found my mom's body. 317 00:19:55,880 --> 00:19:57,380 But my grandpa denied it. 318 00:20:01,840 --> 00:20:02,860 Do you know the truth? 319 00:20:07,380 --> 00:20:08,380 Gabriel. 320 00:20:09,460 --> 00:20:10,460 Listen. 321 00:20:11,720 --> 00:20:12,820 I'm working on it. 322 00:20:13,680 --> 00:20:15,460 Okay? I'm working to figure it out. 323 00:20:16,060 --> 00:20:19,320 When I know for sure, you'll be the first to know. 324 00:20:20,660 --> 00:20:21,660 I promise. 325 00:20:24,170 --> 00:20:25,550 You can always count on me. 326 00:20:26,290 --> 00:20:27,290 Okay? 327 00:20:42,930 --> 00:20:44,950 It's such a relief to have you back, Gisela. 328 00:20:47,550 --> 00:20:49,130 You still don't trust me. 329 00:20:50,070 --> 00:20:52,110 That's okay. Time will fix that. 330 00:20:53,710 --> 00:20:55,090 But I worry about you. 331 00:20:56,330 --> 00:20:57,350 About your future. 332 00:20:59,090 --> 00:21:00,550 My future? Why? 333 00:21:01,530 --> 00:21:06,010 Your father's sick, and you're caught between Benjamin and Marcelo. 334 00:21:07,310 --> 00:21:08,630 Don't fool yourself, my dear. 335 00:21:09,470 --> 00:21:14,190 We're going to fight over your father's fortune. I don't care about money, got 336 00:21:14,190 --> 00:21:17,050 it? It doesn't matter to me. 337 00:21:17,490 --> 00:21:18,710 You got this from me. 338 00:21:19,610 --> 00:21:21,010 An artist's soul. 339 00:21:21,930 --> 00:21:24,270 You dance, write, paint. 340 00:21:26,370 --> 00:21:32,850 Did you know, Ramona, you used to send me pictures of your paintings? 341 00:21:33,530 --> 00:21:34,530 Oh, really? 342 00:21:34,910 --> 00:21:37,270 You're an incredible painter, Gisela. 343 00:21:40,770 --> 00:21:46,630 Look, we are the sensitive ones in the family, but that doesn't mean we should 344 00:21:46,630 --> 00:21:47,650 give up what's ours. 345 00:21:49,960 --> 00:21:52,120 My dad's been acting so weird lately. 346 00:21:54,000 --> 00:21:56,380 Yesterday he came to talk to me. 347 00:21:56,960 --> 00:21:59,460 He was completely wasted. Your dad? 348 00:22:00,800 --> 00:22:02,220 Wasted? Yeah. 349 00:22:02,820 --> 00:22:03,920 What did he want? 350 00:22:05,280 --> 00:22:06,700 I couldn't make sense of it. 351 00:22:06,940 --> 00:22:11,020 He just started rambling about some guilt he was carrying. 352 00:22:12,440 --> 00:22:15,140 Then he started crying. Can you believe that? 353 00:22:15,920 --> 00:22:18,000 It's so rare to see my dad like that. 354 00:22:19,080 --> 00:22:20,980 Oh, anyway, look, we're here. 355 00:22:22,980 --> 00:22:25,460 Good morning, everyone. 356 00:22:26,860 --> 00:22:27,860 Gisela! 357 00:22:28,220 --> 00:22:29,880 Are you here to enroll your mom? 358 00:22:30,280 --> 00:22:32,960 Yeah, if I didn't bring her today, there would have been trouble. 359 00:22:33,380 --> 00:22:37,020 I can't wait to get started. And I'm so happy we'll get to know each other 360 00:22:37,020 --> 00:22:38,360 better. Mom, seriously, 361 00:22:39,280 --> 00:22:40,280 what is this? 362 00:22:40,600 --> 00:22:41,600 There's no problem. 363 00:22:41,900 --> 00:22:45,340 I'm a cancer. Oh, I knew it. My complimentary opposite. 364 00:22:46,440 --> 00:22:47,680 Have you seen Javier? 365 00:22:48,060 --> 00:22:51,300 I was hoping to run into him here. He's still not at his best. 366 00:22:51,740 --> 00:22:55,940 And between us, he's been in such a low place lately. He even told me that he 367 00:22:55,940 --> 00:22:59,000 won't be able to make it to the dance competition. He said I should find a new 368 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 partner. 369 00:23:00,680 --> 00:23:02,560 I'm really worried about him. Oh, no. 370 00:23:13,420 --> 00:23:14,520 Hey. Hey. 371 00:23:15,600 --> 00:23:16,600 Come on in. 372 00:23:21,020 --> 00:23:22,600 I'm here to pick up my tea tray. 373 00:23:23,100 --> 00:23:24,180 I'm not feeling great. 374 00:23:24,640 --> 00:23:26,460 My foot hurts when I put pressure. 375 00:23:45,360 --> 00:23:50,520 Jisela, as for me, there's no way I'm winning this competition with Andrea. 376 00:23:52,220 --> 00:23:53,220 Listen, Javi. 377 00:23:57,340 --> 00:24:02,560 In the hardest moments of my life, you were there for me, holding my hand and 378 00:24:02,560 --> 00:24:03,800 teaching me not to give up. 379 00:24:05,400 --> 00:24:06,920 Now it's my turn, Javi. 380 00:24:07,580 --> 00:24:09,720 It's my turn to make sure you don't quit. 381 00:24:17,760 --> 00:24:19,260 Shall we dance? 382 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Trust me. 383 00:24:21,400 --> 00:24:22,640 Just take it slow. 384 00:24:24,220 --> 00:24:25,220 That's it. 385 00:24:25,480 --> 00:24:26,480 You've got it. 386 00:24:27,520 --> 00:24:28,740 There we go. 387 00:24:42,940 --> 00:24:46,140 Feels almost right, doesn't it? 388 00:25:10,300 --> 00:25:15,120 Yes? Hey, I came to visit the future owner of the Argento Clinic. 389 00:25:16,000 --> 00:25:17,020 Am I interrupting? 390 00:25:17,460 --> 00:25:19,220 Oh, you never interrupt me, baby. 391 00:25:21,360 --> 00:25:25,120 You know, I'm going to use this little break to deal with something personal. 392 00:25:25,380 --> 00:25:29,900 What? Remember that driver, Linovaldo? Uh -huh. I checked his address, and the 393 00:25:29,900 --> 00:25:30,980 guy gave us a fake one. 394 00:25:31,300 --> 00:25:33,380 That bastard, he tried to kill Rog. 395 00:25:34,140 --> 00:25:35,480 Linovaldo? Uh -huh. 396 00:25:35,930 --> 00:25:39,350 No, it's way more likely Roger's the one pulling the strings, not the driver. 397 00:25:39,670 --> 00:25:40,670 Yeah, that's true. 398 00:25:40,750 --> 00:25:43,530 And Lola? Any news about her? She's completely insane. 399 00:25:43,730 --> 00:25:45,070 Can you believe she showed up here? 400 00:25:45,470 --> 00:25:46,470 Oh, baby. 401 00:25:46,730 --> 00:25:51,330 I'm so scared she might do something to me. Or to us. What do we do? No, don't 402 00:25:51,330 --> 00:25:54,330 worry, my love. She mentioned some video of you. 403 00:25:54,890 --> 00:25:57,070 Something compromising. She told you that? 404 00:25:59,290 --> 00:26:02,470 Baby, that video... No, no, you don't have to tell me. I don't want to know. 405 00:26:03,530 --> 00:26:08,010 I just wanted to find out where it is so I could get it for you, but I couldn't. 406 00:26:08,610 --> 00:26:14,130 Yeah, neither could I. I started saying something about it, like, I don't know, 407 00:26:14,170 --> 00:26:18,990 in this, like, abstract, metaphorical way, you know? Like it was inside her, 408 00:26:19,010 --> 00:26:20,010 crazy. What? 409 00:26:20,390 --> 00:26:21,750 Inside her? Yeah. 410 00:26:23,230 --> 00:26:24,870 Wait, what if it's not a metaphor? 411 00:26:25,470 --> 00:26:28,950 What if the video is literally inside her, like a chip? 412 00:26:29,530 --> 00:26:30,730 Is that even possible? 413 00:26:31,240 --> 00:26:33,260 Of course it is. A biochip with information. 414 00:26:34,020 --> 00:26:35,020 Biochip? 415 00:26:35,220 --> 00:26:40,220 Of course. Earlier when she stopped by, she ran her hand over my phone and the 416 00:26:40,220 --> 00:26:41,220 video opened. 417 00:26:41,300 --> 00:26:43,420 Did she use her left hand or right hand? 418 00:26:53,980 --> 00:26:55,400 Guess where I went today? 419 00:26:56,540 --> 00:26:57,540 Damn, woman. 420 00:26:58,360 --> 00:27:00,640 I went to... 421 00:27:01,020 --> 00:27:04,020 One of Andrea's dance classes. 422 00:27:07,900 --> 00:27:12,060 And I don't know why, but she doesn't seem like your type. Seriously, cut it 423 00:27:12,060 --> 00:27:13,920 out. I've already told you to stay away from Andrea. 424 00:27:14,900 --> 00:27:16,480 Stay away from her and from me. 425 00:27:16,960 --> 00:27:19,020 Listen, I refuse to be blackmailed by you. 426 00:27:19,220 --> 00:27:20,220 What is this? 427 00:27:20,340 --> 00:27:21,340 What are you saying? 428 00:27:22,680 --> 00:27:25,940 You slept with me many times when you were married to my daughter. 429 00:27:26,480 --> 00:27:28,600 And now you're rejecting me for Andrea? 430 00:27:29,320 --> 00:27:30,320 Why? 431 00:27:33,659 --> 00:27:35,620 Why? Because I made a mistake once. 432 00:27:36,460 --> 00:27:37,920 And I don't want to make it again. 433 00:27:40,880 --> 00:27:44,560 I love Andrea. 434 00:27:45,300 --> 00:27:46,560 Can you understand that? 435 00:27:46,820 --> 00:27:48,780 I love Andrea. Now get out. 436 00:27:49,120 --> 00:27:53,320 Get out of my room, damn it. Get out of my room. And leave me alone. 437 00:28:00,750 --> 00:28:03,970 But this loss can't be real. Marlene, recalculate everything. 438 00:28:04,250 --> 00:28:06,110 But I've already redone them, Miss Lola. 439 00:28:06,330 --> 00:28:09,350 Seven times. Then do them an eighth time. 440 00:28:10,630 --> 00:28:11,630 Lola! 441 00:28:12,490 --> 00:28:14,050 Lola, listen to me! 442 00:28:16,270 --> 00:28:17,890 Lola, let me talk to you. 443 00:28:26,350 --> 00:28:29,710 Take this piece of trash and throw it away, please. 444 00:28:30,090 --> 00:28:31,210 No, let me talk to you. 445 00:28:31,610 --> 00:28:33,210 Even if it's the last time. 446 00:28:38,370 --> 00:28:42,110 You've got a lot of nerves showing up here after everything that you've done. 447 00:28:42,330 --> 00:28:46,990 I only got close to Benjamin because of you, Lola. Believe me! Oh, lucky me! 448 00:28:47,250 --> 00:28:49,590 You slept with my husband for my benefits! 449 00:28:49,930 --> 00:28:51,510 Get the fuck out of here! Hold on. 450 00:28:52,210 --> 00:28:53,850 Weren't you suspicious of Benjamin? 451 00:28:54,790 --> 00:28:57,530 Didn't you think he was plotting something against Dr. Attila? 452 00:28:58,920 --> 00:29:01,340 I thought I... Lola. 453 00:29:02,460 --> 00:29:06,200 Benjamin. He kept pressuring me to go out with him again and again. 454 00:29:07,180 --> 00:29:08,200 And I gave in. 455 00:29:08,760 --> 00:29:12,240 I thought maybe I could get the proof you've been desperately searching for. 456 00:29:12,280 --> 00:29:14,160 Well, you forgot just one detail. 457 00:29:15,280 --> 00:29:17,340 Telling me about this genius plan of yours. 458 00:29:18,000 --> 00:29:20,100 Do you know what we call that where I'm from? 459 00:29:21,400 --> 00:29:22,400 Cheating. 460 00:29:23,120 --> 00:29:26,000 Betrayal. Backstabbing. Would you please forgive me? 461 00:29:27,120 --> 00:29:30,740 I know I messed up. I was a terrible friend to you. I should have told you. 462 00:29:31,160 --> 00:29:34,400 But I didn't know if it would have worked, Lola. I didn't know if you'd 463 00:29:34,680 --> 00:29:37,000 You staged a fake setup, girl! 464 00:29:37,500 --> 00:29:43,000 And I thought that I had finally driven away that mistress. But the mistress, it 465 00:29:43,000 --> 00:29:43,939 was you! 466 00:29:43,940 --> 00:29:44,940 Forgive me. 467 00:29:45,280 --> 00:29:46,460 Forgive me, Lola. 468 00:29:48,180 --> 00:29:51,700 Of all people, you, you know how I felt about Benjamin. 469 00:29:53,680 --> 00:29:55,240 There's no forgiveness, Julia. 470 00:29:56,520 --> 00:29:57,520 Get out! 471 00:30:04,420 --> 00:30:05,580 I did it. 472 00:30:07,780 --> 00:30:11,560 I found out what Benjamin has on Attila. 473 00:30:14,160 --> 00:30:19,960 He recorded his father confessing to kidnapping Marsha. 474 00:30:21,880 --> 00:30:25,840 That's how Benjamin's been controlling him. You see? 475 00:30:27,440 --> 00:30:29,620 I sent you the confession. It's in your email. 476 00:30:31,640 --> 00:30:35,200 The evidence against Attila is in your hands now. 477 00:30:37,840 --> 00:30:39,080 This is huge. 478 00:30:42,540 --> 00:30:47,900 You... You risked all of this for me? 479 00:30:48,680 --> 00:30:49,860 Don't you get it? 480 00:30:52,140 --> 00:30:54,780 I'm crazy about you. 481 00:30:56,910 --> 00:30:59,630 I can't imagine my life without you, Lola. 482 00:31:03,130 --> 00:31:05,270 That's why I want to stay close. 483 00:31:07,910 --> 00:31:09,810 I want to see you happy. 484 00:31:10,370 --> 00:31:11,390 Believe me. 485 00:31:14,190 --> 00:31:15,190 Stop. 486 00:31:15,630 --> 00:31:17,330 Stop it. Enough with the drama. 487 00:31:19,890 --> 00:31:22,090 I've always cared about you deeply. 488 00:31:23,510 --> 00:31:25,670 I let you into my life. 489 00:31:26,410 --> 00:31:28,490 I told you things that I never told anyone. 490 00:31:29,770 --> 00:31:35,250 And you... You saved my life when I thought I wouldn't make it. 491 00:31:36,190 --> 00:31:38,510 I felt connected to you, Julia. 492 00:31:40,150 --> 00:31:42,090 Julia, I trusted you. 493 00:31:44,810 --> 00:31:49,210 And seeing you with Benjamin hurt me so much. 494 00:31:50,330 --> 00:31:53,810 It was like somebody drove a knife right into my chest. 495 00:31:54,190 --> 00:31:55,190 Forgive me. 496 00:31:55,800 --> 00:31:58,180 You were the last person I ever wanted to hurt. 497 00:31:58,420 --> 00:31:59,420 But you did. 498 00:32:01,260 --> 00:32:02,260 And it hurt. 499 00:32:03,880 --> 00:32:09,920 The truth is... No, never mind. No, wait. Hold on. What is it? Just say it. 500 00:32:09,920 --> 00:32:11,560 want to know the truth. Tell me the truth. 501 00:32:12,940 --> 00:32:18,800 The truth, Lola, is that every time I had to kiss Benjamin, 502 00:32:19,020 --> 00:32:21,720 it was you I pictured. 503 00:32:30,540 --> 00:32:35,460 Your face, your eyes, your lips. 504 00:32:39,240 --> 00:32:41,920 That's the only way I could go through with it. 505 00:33:01,130 --> 00:33:02,130 Out of your mind? 506 00:33:05,930 --> 00:33:06,930 Forgive me. 507 00:33:07,330 --> 00:33:10,810 I'm so sorry. It was stronger than me. It won't happen again, Lola. 508 00:33:12,690 --> 00:33:15,950 Get out. I am not falling for your games. Get out! Fine. 509 00:33:16,270 --> 00:33:17,470 But one last thing. 510 00:33:19,030 --> 00:33:21,290 Benjamin trusts me completely. 511 00:33:22,290 --> 00:33:24,230 I can use him however I want. 512 00:33:25,730 --> 00:33:29,990 Just say the word, and I'll do whatever you ask. 513 00:33:32,170 --> 00:33:36,250 i love you lola i'll love you forever 514 00:34:03,920 --> 00:34:05,240 Relax. That's it. Easy. 515 00:34:05,540 --> 00:34:07,120 Calm down. Doctor, it hurts. 516 00:34:08,400 --> 00:34:09,400 Right there. 517 00:34:09,420 --> 00:34:10,420 Now. 518 00:34:11,860 --> 00:34:13,340 It hurts, Doc. 519 00:34:14,080 --> 00:34:15,980 Take it easy now. That's it. 520 00:34:16,280 --> 00:34:17,280 That's it. 521 00:34:17,840 --> 00:34:19,239 So how many years did you get? 522 00:34:19,500 --> 00:34:20,500 24. 523 00:34:21,080 --> 00:34:22,840 Looks like you'll be here for a while then. 524 00:34:23,179 --> 00:34:25,320 I think I'll grow old and gray in here. 525 00:34:26,360 --> 00:34:27,360 No way. 526 00:34:27,520 --> 00:34:28,659 I'm planning an escape. 527 00:34:31,620 --> 00:34:32,620 Take me with you. 528 00:34:33,469 --> 00:34:34,730 The ticket's expensive, Doc. 529 00:34:35,570 --> 00:34:39,110 But if you fix my face and a few others in here, I might just bring you along. 530 00:34:41,690 --> 00:34:42,690 Relax. 531 00:34:43,510 --> 00:34:44,428 Right here. 532 00:34:44,429 --> 00:34:46,130 I want... Cheeks? 533 00:34:47,870 --> 00:34:48,870 Got it. 534 00:34:49,530 --> 00:34:50,530 Ouch. 535 00:34:51,389 --> 00:34:52,389 Easy, easy. 536 00:36:06,760 --> 00:36:08,760 What a funeral this is, huh? 537 00:36:10,040 --> 00:36:12,520 It's only going to get worse without my charm around. 538 00:36:13,820 --> 00:36:15,760 So, where is Benjamin? 539 00:36:16,100 --> 00:36:17,440 He insisted on leaving early. 540 00:36:17,700 --> 00:36:22,500 Great. Well, before I go, anybody feeling generous enough to give me a 541 00:36:22,500 --> 00:36:23,479 goodbye kiss? 542 00:36:23,480 --> 00:36:27,840 Lil, stop making things harder. Oh, I'm just making things easier, my love. The 543 00:36:27,840 --> 00:36:29,180 truth will set you free. 544 00:36:29,860 --> 00:36:34,500 You all hated me, I know that. And I know why. Because I am not a hypocrite. 545 00:36:36,760 --> 00:36:39,400 Pleasantries you all love so much. Not that you'd pull it off, even if you 546 00:36:39,400 --> 00:36:40,400 tried. 547 00:36:40,880 --> 00:36:43,560 Oh, look who's talking. 548 00:36:43,900 --> 00:36:45,060 Lola, may you please? 549 00:36:45,560 --> 00:36:46,600 I'm sick. 550 00:36:47,820 --> 00:36:54,060 You know, my goddesses know that I have already reached my absolute limit for 551 00:36:54,060 --> 00:36:55,060 chaos. 552 00:36:55,420 --> 00:37:00,240 But a man kidnapping his very own daughter? 553 00:37:07,510 --> 00:37:10,450 That's grotesque, isn't it? Lola, you're not welcome in this house. Neither are 554 00:37:10,450 --> 00:37:13,730 you. You said that you know my type, but I know yours. 555 00:37:13,970 --> 00:37:17,610 I can smell the stench of rotten mop balls from a mile away. 556 00:37:19,110 --> 00:37:23,350 And you wouldn't have come back after all this time without some little chick 557 00:37:23,350 --> 00:37:24,410 your sleeve, would you? 558 00:37:25,370 --> 00:37:26,370 But guess what? 559 00:37:26,750 --> 00:37:30,130 I am done with your little games. 560 00:37:30,550 --> 00:37:33,350 Because I'm laying all your cards on the table. 561 00:37:34,370 --> 00:37:35,870 What is she talking about, Grandpa? 562 00:37:36,090 --> 00:37:38,590 Your grandpa messed up big time. 563 00:37:39,390 --> 00:37:43,450 He will never admit it, but I will. And you want to know why? Because I believe 564 00:37:43,450 --> 00:37:44,328 in justice. 565 00:37:44,330 --> 00:37:46,030 So, are you all ready? 566 00:37:46,350 --> 00:37:47,350 Here it is. 567 00:37:47,570 --> 00:37:52,550 It was Dr. Attila who ordered his very own daughter's kidnapping. 568 00:37:52,910 --> 00:37:54,890 The family's golden child. 569 00:37:55,330 --> 00:37:56,830 Your mother, Carolina. 570 00:37:57,430 --> 00:37:58,810 The late Marsha. 571 00:38:01,770 --> 00:38:05,130 He tried to silence her because of a medical mistake that he made. 572 00:38:06,110 --> 00:38:08,850 And the not -so -dead Capri Swimmer? 573 00:38:09,370 --> 00:38:10,630 Oh, she knew! 574 00:38:11,410 --> 00:38:16,950 And Benjamin? Once he found out everything his father did, then he 575 00:38:16,950 --> 00:38:19,650 blackmail him. Can you believe that? 576 00:38:20,250 --> 00:38:22,570 What a family, huh? 577 00:38:23,530 --> 00:38:26,750 Dad, what she's saying isn't true, right? 578 00:38:26,990 --> 00:38:28,250 Tell me it's a lie. 579 00:38:29,270 --> 00:38:30,270 Anna. 580 00:38:31,600 --> 00:38:32,720 Aaron, is that true? 581 00:38:33,120 --> 00:38:38,300 Oh, it is absolutely true, and I've got the proof because I am not one for empty 582 00:38:38,300 --> 00:38:44,540 accusations. When I say something, I back it up. So, I just posted the 583 00:38:44,540 --> 00:38:45,560 confession of Dr. 584 00:38:45,780 --> 00:38:46,780 Attila online. 585 00:38:47,600 --> 00:38:51,640 Oh, I even dropped the link into the family's group chat just to save 586 00:38:51,640 --> 00:38:52,640 the trouble. 587 00:38:53,840 --> 00:38:56,460 So, hugs, kisses, and goodbye. 588 00:39:07,310 --> 00:39:08,310 All this time. 589 00:39:09,550 --> 00:39:12,390 Why? Explain it to me, Dad. You're not a bad person. 590 00:39:12,630 --> 00:39:13,710 I am. I am, yes. 591 00:39:14,070 --> 00:39:15,070 I'm horrible. 592 00:39:15,210 --> 00:39:16,210 I'm disgusting. 593 00:39:16,470 --> 00:39:17,490 I'm despicable. 594 00:39:18,890 --> 00:39:21,390 Back then, I was in love with a guy. 595 00:39:21,770 --> 00:39:23,110 And I found out. 596 00:39:23,520 --> 00:39:24,700 I fell into depression. 597 00:39:24,940 --> 00:39:29,260 I started drinking, drinking, drinking more than I should have. I went in for 598 00:39:29,260 --> 00:39:33,920 surgery. Everything went wrong. It was all my fault. It was all my fault. 599 00:39:34,140 --> 00:39:39,300 The patient died on the table. I managed to cover it up. I bought the team 600 00:39:39,300 --> 00:39:44,460 silence, but your sister, always ethical, always so correct, just like my 601 00:39:44,460 --> 00:39:49,200 granddaughter, she insisted that I admit my mistake. I explained that this would 602 00:39:49,200 --> 00:39:51,000 ruin our name, the clinic. 603 00:39:52,300 --> 00:39:53,420 She'll have co -accepted. 604 00:39:54,020 --> 00:39:57,300 Right, right. I had Marcia kidnapped. So what happened? 605 00:39:59,700 --> 00:40:00,700 My God. 606 00:40:05,640 --> 00:40:07,380 Wanda Horta Hospital. 607 00:40:08,960 --> 00:40:10,220 Do you know Mr. 608 00:40:10,660 --> 00:40:11,760 Linovaldo's last name? 609 00:40:12,140 --> 00:40:14,780 Oh, I'm not sure. We're not that close. 610 00:40:15,060 --> 00:40:19,540 He risked his life to save my sister during a robbery. I'd really like to 611 00:40:19,540 --> 00:40:20,540 him in person. 612 00:40:20,800 --> 00:40:21,800 Well. 613 00:40:25,620 --> 00:40:26,620 Linovaldo Meneses. 614 00:40:27,520 --> 00:40:29,540 But he's already been discharged. 615 00:40:29,840 --> 00:40:30,840 He was sent home. 616 00:40:30,960 --> 00:40:32,760 What a shame. 617 00:40:34,240 --> 00:40:35,240 Hey, listen. 618 00:40:35,580 --> 00:40:37,520 Do you think you could help me get his address? 619 00:40:38,960 --> 00:40:45,880 It was meant to be just 620 00:40:45,880 --> 00:40:46,578 a scare. 621 00:40:46,580 --> 00:40:51,380 I only wanted to buy some time. But Marcia figured it out. I was the one 622 00:40:51,380 --> 00:40:52,359 it. 623 00:40:52,360 --> 00:40:53,560 The kidnappers. 624 00:40:54,400 --> 00:40:56,320 They killed my daughter. 625 00:40:57,820 --> 00:40:59,460 You coward murderer. 626 00:41:00,900 --> 00:41:02,300 Thomas, Thomas, Thomas, Thomas. 627 00:41:03,120 --> 00:41:06,600 You killed Marcia. You filthy scumbag. You bastard. 628 00:41:09,600 --> 00:41:10,600 And you. 629 00:41:10,760 --> 00:41:11,760 You bitch. 630 00:41:12,020 --> 00:41:15,160 You knew everything, didn't you? That's why I ran away, got it? 631 00:41:15,500 --> 00:41:18,020 I couldn't stand looking Attila in the face anymore. 632 00:41:18,500 --> 00:41:19,500 Carol. 633 00:41:19,800 --> 00:41:20,800 Carol. 634 00:41:21,800 --> 00:41:22,800 I'm sorry. 635 00:41:24,430 --> 00:41:25,570 It was a mistake! 636 00:41:25,810 --> 00:41:27,230 A mistake? 637 00:41:30,670 --> 00:41:34,350 You killed my mom! 638 00:41:35,350 --> 00:41:36,910 You're a murderer! 639 00:41:58,600 --> 00:42:00,120 What have you done? Damn you! 640 00:42:00,360 --> 00:42:01,540 Your time's up! 641 00:42:02,820 --> 00:42:04,500 You won't walk away from this! 642 00:42:05,900 --> 00:42:06,900 Bastard! 643 00:42:12,680 --> 00:42:14,800 Damn it! Damn it! Damn it! 644 00:42:16,040 --> 00:42:17,040 Galdino! 645 00:42:17,460 --> 00:42:18,780 Meet me at my house now! 646 00:42:42,850 --> 00:42:47,650 Seeing Dr. Attila fall even lower than I ever did is priceless. 647 00:42:49,790 --> 00:42:55,250 So, Detective Victor, any updates on that snake, Julian? Oh, yeah, plenty. 648 00:42:56,210 --> 00:42:57,970 But I doubt you'll like what I found. 649 00:42:58,610 --> 00:43:03,090 Lola, um, did you even bother checking that girl's resume before hiring her? 650 00:43:03,390 --> 00:43:04,390 Of course I did. 651 00:43:04,890 --> 00:43:08,410 She worked for a ton of big names, years with Anna Furtado. I mean, I spoke to, 652 00:43:08,450 --> 00:43:11,230 I don't know, somebody, a manager or some assistant. All fake. 653 00:43:11,710 --> 00:43:15,910 She never worked for Anna Furtado or any other person or business on the list 654 00:43:15,910 --> 00:43:16,910 you provided. 655 00:43:17,570 --> 00:43:23,810 And Lola, as for the ID she's using, the actual Julia Gamar is... 656 00:43:23,810 --> 00:43:25,170 is her. 657 00:43:35,090 --> 00:43:36,850 This isn't possible. 658 00:43:37,310 --> 00:43:39,150 No, this can't be. Vivian! 659 00:43:40,050 --> 00:43:41,070 Vivian, is she... 660 00:43:41,640 --> 00:43:44,600 Everything. The name, her address, ID, all of it. 661 00:43:44,900 --> 00:43:48,820 She obviously checked if the ID was valid and if there was a criminal 662 00:43:49,000 --> 00:43:52,540 which there isn't. But that girl, she's not who she says she is, Lola. 663 00:43:53,120 --> 00:43:54,620 That is not enough. That's not enough. 664 00:43:55,420 --> 00:43:56,420 I want more. 665 00:43:56,700 --> 00:44:00,260 I want everything. You, you're going to have to search her apartment. 666 00:44:00,560 --> 00:44:02,640 Tear it apart. Find something. Anything you can. 667 00:44:02,860 --> 00:44:05,820 Lola, breaking in is a bad idea. What if she catches me? Don't worry about that. 668 00:44:06,160 --> 00:44:07,920 I know exactly how to get her out of there. 669 00:44:08,740 --> 00:44:10,780 What I need to know is who this criminal really is. 670 00:44:16,490 --> 00:44:17,490 Any luck, honey? 671 00:44:18,210 --> 00:44:19,109 That's odd. 672 00:44:19,110 --> 00:44:22,230 Alec and Sophie aren't answering. Don't you think that's strange? I'm telling 673 00:44:22,230 --> 00:44:23,230 you. 674 00:44:25,910 --> 00:44:28,490 Your call is being forwarded to voicemail. 675 00:44:29,510 --> 00:44:29,930 Please... 676 00:44:29,930 --> 00:44:36,750 Linovaldo. 677 00:44:38,890 --> 00:44:41,330 How are you? Dr. Benjamin, what are you doing here? 678 00:44:41,590 --> 00:44:42,590 Can I come in? 679 00:44:46,060 --> 00:44:47,480 I need to talk to you. 680 00:44:48,520 --> 00:44:51,140 I need to understand why you disappeared from my house. 681 00:44:52,180 --> 00:44:53,360 You son of a bitch! 682 00:44:53,780 --> 00:44:55,900 You're the one who set up Brosh, aren't you? 683 00:44:56,500 --> 00:44:57,560 Who the hell are you? 684 00:44:58,100 --> 00:44:59,160 Who the hell are you? 685 00:45:00,020 --> 00:45:02,220 Too bad that stab didn't finish you off. 686 00:45:06,180 --> 00:45:09,960 But this one, it'll take you down. Let my husband go now. 687 00:45:15,080 --> 00:45:18,080 This is a very serious situation, Attila. What should I do? 688 00:45:18,540 --> 00:45:20,820 The police have already reopened the case. 689 00:45:21,500 --> 00:45:24,200 I'll arrange a jet and a runway off the radar. 690 00:45:24,500 --> 00:45:26,080 You're telling me to leave the country? 691 00:45:26,280 --> 00:45:29,020 We still have time before the forensics team gets here. No, I won't run. 692 00:45:30,040 --> 00:45:32,460 The vultures are out there with microphones, cameras. 693 00:45:33,320 --> 00:45:34,340 Benjamin isn't answering. 694 00:45:34,660 --> 00:45:38,840 I'm going to kill Benjamin. And about my will, I need you to draft a new one. 695 00:45:39,060 --> 00:45:41,660 What? What? Dr. Attila, I'm sorry, but... 696 00:45:44,299 --> 00:45:45,440 Dr. Attila Argento? 697 00:45:48,760 --> 00:45:50,120 You're coming with me to the station. 698 00:45:58,600 --> 00:45:59,600 Matthias. 699 00:46:03,980 --> 00:46:05,700 Get out. Get out. Get out. 700 00:46:06,120 --> 00:46:06,959 Get out. 701 00:46:06,960 --> 00:46:07,960 What? 702 00:46:08,520 --> 00:46:09,680 You two together? 703 00:46:13,380 --> 00:46:15,300 Remember? Remember Rebecca Paisal? 704 00:46:15,860 --> 00:46:19,000 The one you murdered and left in the woods like some piece of trash? 705 00:46:19,720 --> 00:46:21,780 She had a father. She had a mother. 706 00:46:22,780 --> 00:46:24,820 You took our daughter's life. 707 00:46:25,080 --> 00:46:27,600 But now you're going to rot in jail. 708 00:46:27,960 --> 00:46:29,960 You and your partner, Raj. 709 00:46:30,400 --> 00:46:35,300 Sorry, I have no idea what you're talking about. Yes, you do. Yes, you do. 710 00:46:35,380 --> 00:46:38,200 Because you can smell a criminal from a mile away. What are you going to do? 711 00:46:38,300 --> 00:46:39,300 Kill me? 712 00:46:39,470 --> 00:46:42,450 Go ahead, do it. Kill me now. Get out of my house. Because the real criminal 713 00:46:42,450 --> 00:46:44,390 here is you, isn't it? Get out of my house. 714 00:46:45,690 --> 00:46:47,770 Get out of my house! 715 00:46:54,010 --> 00:46:56,990 Look at the two of you, and then look at me. 716 00:46:57,250 --> 00:46:59,410 Who is going to be the one to pay the price? 717 00:47:37,560 --> 00:47:38,560 Just a second. 718 00:47:45,080 --> 00:47:49,320 That was quick. 719 00:47:50,280 --> 00:47:51,400 Is everything okay? 720 00:47:56,860 --> 00:47:59,740 Was it you who leaked Attila's confession? 721 00:48:03,060 --> 00:48:05,420 That's what I do to people who get in my way. 722 00:48:07,820 --> 00:48:09,220 Welcome to my new home. 723 00:48:12,880 --> 00:48:13,880 It's beautiful. 724 00:48:16,240 --> 00:48:18,080 Why did you ask me to come here? 725 00:48:18,560 --> 00:48:20,440 I've been replaying our conversation. 726 00:48:21,980 --> 00:48:23,280 Especially what you said. 727 00:48:23,960 --> 00:48:25,560 About Benjamin? 728 00:48:31,420 --> 00:48:32,420 About us. 729 00:48:34,900 --> 00:48:35,900 That kiss. 730 00:48:38,760 --> 00:48:41,300 I can't stop thinking about that kiss. 731 00:48:43,220 --> 00:48:44,220 Julia. 732 00:48:46,740 --> 00:48:50,540 Do you love me? 733 00:48:52,940 --> 00:48:53,940 Really? 734 00:48:55,180 --> 00:48:57,580 There's no point trying to explain it, Lola. 735 00:48:58,140 --> 00:49:05,020 You wouldn't believe me. So much has happened ever since we met, you 736 00:49:05,020 --> 00:49:05,928 know? 737 00:49:05,930 --> 00:49:09,990 And Vivian always said that my life turned upside down the minute that you 738 00:49:09,990 --> 00:49:11,090 started working with me. 739 00:49:12,690 --> 00:49:14,810 She was so jealous of you. 740 00:49:15,830 --> 00:49:20,870 Perhaps she was afraid of losing the place she had in your life. She was 741 00:49:20,990 --> 00:49:21,990 wasn't she? 742 00:49:23,050 --> 00:49:24,650 Because she did lose it. 743 00:49:28,090 --> 00:49:30,670 You know me so well, don't you? 744 00:49:33,130 --> 00:49:36,630 You're always in the right place at the right time. 745 00:49:38,030 --> 00:49:41,010 Always think exactly what I need to hear. 746 00:49:41,230 --> 00:49:42,670 Because I love you. 747 00:49:43,470 --> 00:49:45,650 I would do anything for you. 748 00:49:46,790 --> 00:49:53,210 The only way to really know what could happen 749 00:49:53,210 --> 00:49:58,590 is to see it through. 750 00:50:00,230 --> 00:50:01,650 To find out. 751 00:50:04,650 --> 00:50:05,830 What are you talking about? 752 00:51:59,910 --> 00:52:02,970 Attila Argento, doctor charged with kidnapping his own daughter. 753 00:52:07,630 --> 00:52:11,630 Dr. Attila! Dr. Attila! Please! Please! Come on! Come on! Step back! Please! 754 00:52:11,810 --> 00:52:12,629 Talk to us! Dr. 755 00:52:12,630 --> 00:52:14,450 Attila! Talk to us! Just one comment! 756 00:52:15,310 --> 00:52:16,350 Attila! Attila! Here! 757 00:52:16,690 --> 00:52:17,589 Please, Dr. 758 00:52:17,590 --> 00:52:18,930 Attila! Please! Talk to us! Please! 759 00:52:19,150 --> 00:52:21,270 What is happening to you? Anything you can give us about the case! 760 00:52:21,530 --> 00:52:22,530 Please! 761 00:52:22,670 --> 00:52:24,210 Dr. Attila! Is everything okay? 762 00:54:00,619 --> 00:54:03,860 Sophia Sophia's ID picture 763 00:54:03,860 --> 00:54:14,400 Mom 764 00:54:14,400 --> 00:54:18,020 Is 765 00:54:18,020 --> 00:54:21,900 it recording? 766 00:54:37,610 --> 00:54:40,650 Do you remember when you did a procedure on me for the first time? 767 00:54:41,710 --> 00:54:43,470 Of course I remember. 768 00:54:45,710 --> 00:54:48,950 You were absolutely terrified, weren't you? Yeah. 769 00:54:49,430 --> 00:54:51,310 But then I relaxed, you know? 770 00:54:51,510 --> 00:54:53,970 I even got turned on. 771 00:54:54,250 --> 00:54:56,550 Oh. I couldn't stop thinking about it. 772 00:54:56,910 --> 00:54:59,090 Seriously? Come on, let's do a little more. Come on. 773 00:55:00,170 --> 00:55:01,730 What? Uh -huh. Come here. 774 00:55:02,390 --> 00:55:03,410 Sit right here. 775 00:55:04,190 --> 00:55:05,190 What? 776 00:55:06,570 --> 00:55:08,770 You are crazy, Julia. 777 00:55:09,870 --> 00:55:11,710 Only you, honey. 778 00:55:12,950 --> 00:55:14,010 Sit down. 779 00:55:15,370 --> 00:55:17,390 All right, just a little bit, though, okay? 780 00:55:18,410 --> 00:55:19,930 Just for fun. 781 00:55:26,850 --> 00:55:27,850 No. 782 00:55:32,290 --> 00:55:35,690 Hey, sorry, I was just going to check about the time to have some fun. 783 00:55:35,910 --> 00:55:38,210 Okay, but it can't be negotiable. 784 00:55:38,450 --> 00:55:40,450 Oh, yeah, that is so good. 785 00:55:44,270 --> 00:55:46,810 Careful. Julia is Sofia Fernandez. 786 00:55:51,910 --> 00:55:53,250 Wait, you're Sofia? 55352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.