All language subtitles for Scars_of_Beauty_S01E34_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,879 --> 00:00:04,520
No, no, no, calm down. Please don't do
this. What kind of joke is this? This
2
00:00:04,520 --> 00:00:05,520
isn't a joke.
3
00:00:06,220 --> 00:00:07,700
Aesthetics is a serious business.
4
00:00:08,760 --> 00:00:10,700
Are you ready?
5
00:00:11,440 --> 00:00:16,320
For God's sake. Are you ready? No, no,
have pity on me. Have pity on me. Have
6
00:00:16,320 --> 00:00:16,919
pity on you.
7
00:00:16,920 --> 00:00:19,900
Shut the fuck up! Just shut your damn
mouth!
8
00:00:20,900 --> 00:00:21,900
Here!
9
00:00:23,280 --> 00:00:25,180
Look, you're such a fucking idiot!
10
00:00:25,460 --> 00:00:30,000
A fucking idiot and nothing but a self
-centered arrogant son of a bitch!
11
00:00:30,360 --> 00:00:33,840
Did you honestly think that I'd come
back to you, did you? I'll love you,
12
00:00:33,840 --> 00:00:36,080
you, and forgive you, you stupid fucking
cunt!
13
00:00:40,680 --> 00:00:41,680
Don't worry, babe.
14
00:00:42,720 --> 00:00:43,900
You know why.
15
00:00:44,480 --> 00:00:45,560
I'll take care of it.
16
00:00:45,880 --> 00:00:47,880
I'll fix that brazen face of yours.
17
00:01:49,180 --> 00:01:50,180
Stars of beauty.
18
00:01:51,600 --> 00:01:53,500
So where did my grandfather go anyway?
19
00:01:53,840 --> 00:01:57,260
I don't know, I don't know. He didn't
stick to the plan. Has he lost his mind?
20
00:01:57,360 --> 00:01:58,760
He must have had some sort of reason.
21
00:01:59,800 --> 00:02:02,660
Do you think Raj may have noticed you
trailing him? Bravo, Gabriel.
22
00:02:03,120 --> 00:02:06,380
Because of you, now not only my sister,
but my dad is in danger too.
23
00:02:06,780 --> 00:02:07,780
Attila.
24
00:02:08,300 --> 00:02:10,419
Dad? We were worried about you. Dad, you
look so pale.
25
00:02:13,560 --> 00:02:15,340
Raj knew you were with me, Gabriel.
26
00:02:15,860 --> 00:02:16,980
I almost died.
27
00:02:17,220 --> 00:02:18,220
And Gisela, where is she?
28
00:02:20,880 --> 00:02:25,400
She fella wanted to stay with right she
didn't want to come back with me. She
29
00:02:25,400 --> 00:02:31,040
chose a criminal over me My children
always disappoint me
30
00:02:31,040 --> 00:02:36,460
and you Gabriel get out of here your
incompetence almost got me killed
31
00:02:52,200 --> 00:02:55,840
Anna Argento used to live in Capri,
painting landscapes and selling them to
32
00:02:55,840 --> 00:02:59,420
tourists on the streets. A simple life.
You know, only the rich can romanticize
33
00:02:59,420 --> 00:03:00,420
living in poverty.
34
00:03:03,620 --> 00:03:07,180
Sorry, I didn't realize you were busy.
More papers to sign?
35
00:03:07,720 --> 00:03:12,760
Jesus, Zucca, you really love throwing
around the signatures, huh? For vendors.
36
00:03:13,880 --> 00:03:17,060
Throwing big parties is hard work, Lola.
But I can come back later. No, no, no,
37
00:03:17,100 --> 00:03:19,660
no. Give it to me, honey. Give it to me,
my partner.
38
00:03:22,080 --> 00:03:23,080
Hands it over.
39
00:03:23,240 --> 00:03:24,620
Wait a second.
40
00:03:25,620 --> 00:03:30,800
Go ahead. I want to know all of that
juicy gossip about the witch. Well,
41
00:03:30,900 --> 00:03:35,000
unfortunately, that's all we have for
now. No, that can't be true.
42
00:03:35,420 --> 00:03:39,860
Everyone's got a secret, don't they?
Hey, Zooka's got one, I've got one,
43
00:03:39,860 --> 00:03:41,620
got one, don't you? Of course.
44
00:03:42,520 --> 00:03:46,180
Well, I've got a friend in Italy, and
I'll also check in with some other
45
00:03:46,180 --> 00:03:48,280
sources. Let's see what comes up. Dig
deep.
46
00:03:48,859 --> 00:03:52,140
Even the Pope is fair game. You got it?
You're going to keep on digging
47
00:03:52,140 --> 00:03:56,780
and...
48
00:03:56,780 --> 00:04:02,260
Stop right there.
49
00:04:17,260 --> 00:04:19,140
What the fuck are you still doing here?
50
00:04:19,519 --> 00:04:24,140
Go! Buona sera, darling. Get to work.
Go, go, go. Hurry up.
51
00:04:24,460 --> 00:04:25,980
God, it's wonderful.
52
00:04:26,340 --> 00:04:29,800
This one just needed a quick check,
okay? I've already reviewed it and
53
00:04:29,800 --> 00:04:31,420
everything. Here, take this.
54
00:04:34,260 --> 00:04:35,260
Who's that man?
55
00:04:35,580 --> 00:04:41,200
Oh, he's just some former cop that I
hired to dig into the life of Anna
56
00:04:41,260 --> 00:04:44,720
You know, Zika, sometimes I feel like
I'm living in an episode of Game of
57
00:04:44,720 --> 00:04:46,320
Thrones. There's that dying king.
58
00:04:47,020 --> 00:04:48,940
The woman who came back from the dead.
59
00:04:49,380 --> 00:04:51,760
And that disgusting dragon, that's
Carol!
60
00:04:53,140 --> 00:04:58,180
Go ahead and laugh. I'm Daenerys. I
either hook up with the whole kingdom or
61
00:04:58,180 --> 00:04:59,680
burn my enemies to the ground.
62
00:05:03,880 --> 00:05:04,400
Here's
63
00:05:04,400 --> 00:05:15,500
the
64
00:05:15,500 --> 00:05:16,500
deal.
65
00:05:17,600 --> 00:05:19,240
Marcelo is out of the will.
66
00:05:20,020 --> 00:05:23,380
50 % for your kids, and 50 % for me.
67
00:05:30,840 --> 00:05:34,840
You're going to transfer the clinic to
my name in your will, or I'll leak this
68
00:05:34,840 --> 00:05:35,840
audio to the press.
69
00:05:37,340 --> 00:05:38,340
What's it going to be?
70
00:05:38,940 --> 00:05:39,940
My daddy.
71
00:06:16,520 --> 00:06:17,520
And now?
72
00:06:17,840 --> 00:06:18,839
And now?
73
00:06:18,840 --> 00:06:22,580
What do you think we should do about
that face of yours, huh? Maybe I should
74
00:06:22,580 --> 00:06:26,560
treat that pretty little face of yours
with some phenol, huh? Should I? Oh,
75
00:06:26,700 --> 00:06:27,700
remind me again.
76
00:06:28,320 --> 00:06:31,760
What was that technique you were so
eager to use on me?
77
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
What was it, huh?
78
00:06:35,360 --> 00:06:37,480
Exfoliation with a scalpel, right?
79
00:06:39,900 --> 00:06:43,760
Oh, easy.
80
00:06:44,680 --> 00:06:45,680
Easy.
81
00:06:45,960 --> 00:06:48,920
We don't want any accidents here now, do
we?
82
00:06:49,260 --> 00:06:50,420
Do we want?
83
00:06:50,700 --> 00:06:52,940
No, we don't. All right.
84
00:06:53,400 --> 00:06:55,960
Okay. Here we go. Here we go.
85
00:06:56,160 --> 00:06:57,160
Ready?
86
00:06:58,980 --> 00:07:00,120
Shut up.
87
00:07:02,500 --> 00:07:07,840
Does it hurt?
88
00:07:08,520 --> 00:07:10,520
Does it hurt? Does it burn?
89
00:07:14,090 --> 00:07:16,470
agonizing times you put me down,
dumbass!
90
00:07:17,190 --> 00:07:21,070
This is for all the humiliation and
insult!
91
00:07:22,250 --> 00:07:25,170
This is for all the harm you cause to
Javier Andrade!
92
00:08:03,690 --> 00:08:05,130
I'll send you the address, okay?
93
00:08:08,290 --> 00:08:11,330
Just a second. What did you say?
94
00:08:11,830 --> 00:08:14,210
What did you say? Do you want to see
yourself?
95
00:08:14,670 --> 00:08:15,790
You're going to see yourself.
96
00:08:16,010 --> 00:08:17,010
You're going to see yourself.
97
00:08:17,470 --> 00:08:19,170
Is this the mirror you want?
98
00:08:19,410 --> 00:08:20,950
See how you turned out?
99
00:08:21,730 --> 00:08:26,450
Just see how beautiful you look now.
Take a good look, you Frankenstein.
100
00:10:03,880 --> 00:10:04,799
I know, Dad.
101
00:10:04,800 --> 00:10:07,540
I know. But I couldn't just let him walk
away with her money.
102
00:10:08,480 --> 00:10:09,880
So I had to make a scene.
103
00:10:10,180 --> 00:10:13,800
That was a risky move, sweetheart. What
matters is that he's here and Raj is
104
00:10:13,800 --> 00:10:14,579
behind bars.
105
00:10:14,580 --> 00:10:15,379
Thank you, Carolina.
106
00:10:15,380 --> 00:10:17,260
Always the voice of reason, always so
wise.
107
00:10:18,260 --> 00:10:20,300
These men need to pay Attila.
108
00:10:20,700 --> 00:10:21,700
She's right.
109
00:10:21,720 --> 00:10:24,840
She's right. All Gisela needs now is
affection.
110
00:10:25,380 --> 00:10:26,440
Not our scolding.
111
00:10:27,520 --> 00:10:32,840
Well, Gisela, I'm sorry, but I need to
know. Did you...
112
00:10:33,720 --> 00:10:36,880
Happen to know if Rog said anything when
Gabriel took him?
113
00:10:37,480 --> 00:10:40,680
No, he didn't say anything because he
was in no condition to speak.
114
00:10:41,020 --> 00:10:42,400
I ended up hurting him, guys.
115
00:10:42,700 --> 00:10:45,380
No, no, it's okay. Look, just forget it,
okay?
116
00:10:46,380 --> 00:10:47,380
Everything's fine.
117
00:10:47,760 --> 00:10:49,100
Let's rest. You need rest.
118
00:10:49,620 --> 00:10:50,620
Oh, and Javier.
119
00:10:50,920 --> 00:10:52,580
Javier. Is Javier okay?
120
00:10:52,800 --> 00:10:54,040
He's fine. Much better now.
121
00:10:54,440 --> 00:10:56,360
I spoke to him. He's dying to see you.
122
00:10:56,620 --> 00:10:57,620
All right?
123
00:10:57,900 --> 00:10:58,900
Now, Carol.
124
00:10:59,680 --> 00:11:02,740
Let's go. Please take care of him. Let's
go. Come here. I'll rest. Okay.
125
00:11:18,410 --> 00:11:19,870
What the hell, Lola?
126
00:11:20,410 --> 00:11:21,950
Don't come in like that, Lola.
127
00:11:22,370 --> 00:11:24,250
Someone could see, love. It's dangerous.
128
00:11:24,630 --> 00:11:25,990
That was the least of our worries.
129
00:11:26,350 --> 00:11:28,670
Especially with that bomb that Raj could
drop.
130
00:11:28,890 --> 00:11:32,850
His arrest puts us in serious danger,
Benjamin. Raj won't say anything, Lola.
131
00:11:33,030 --> 00:11:34,210
And how can you be so sure?
132
00:11:34,630 --> 00:11:36,890
Oh, just when everything was going so
well.
133
00:11:37,530 --> 00:11:39,930
I am betting so big on this party.
134
00:11:40,170 --> 00:11:41,290
Lola, look, relax.
135
00:11:42,370 --> 00:11:43,810
Nothing's going to mess up your party.
136
00:11:44,320 --> 00:11:46,400
And what about your relationship with
your dad?
137
00:11:46,600 --> 00:11:47,599
Aren't you worried?
138
00:11:47,600 --> 00:11:51,960
Not even Raj will ruin my relationship
with my dad now. How can you be so
139
00:11:51,960 --> 00:11:53,000
confident right now?
140
00:11:54,960 --> 00:11:55,960
Testosterone, Lola.
141
00:11:56,360 --> 00:11:57,560
You should try it.
142
00:12:04,220 --> 00:12:11,120
Take it easy, take it easy. Slowly,
slowly.
143
00:12:11,420 --> 00:12:12,720
Oh my god!
144
00:12:13,000 --> 00:12:14,180
Look who's here, Mom.
145
00:12:17,020 --> 00:12:21,740
Oh, I'm so happy to see the love of my
life back at his house.
146
00:12:23,960 --> 00:12:25,640
The soup is almost ready, all right.
147
00:12:26,020 --> 00:12:27,020
Soup? Yeah.
148
00:12:27,940 --> 00:12:31,700
If it's just soup, I could have stayed
in the hospital. Hey, you're still
149
00:12:31,700 --> 00:12:33,820
recovering, old man. Take it easy.
150
00:12:35,240 --> 00:12:37,040
When is food ready, Mom? In a minute.
151
00:12:37,900 --> 00:12:40,380
It's soup, but there's smoked sausage
and mussels in it.
152
00:12:42,000 --> 00:12:44,720
Thank goodness you didn't do the crazy
thing at the hospital.
153
00:12:46,420 --> 00:12:49,640
For you, honey, I'd do anything in the
world.
154
00:12:50,940 --> 00:12:53,800
Now I just need to go back to the
haunted mansion and quit.
155
00:12:54,020 --> 00:12:56,200
Oh, yeah. That's right, honey. That's
right.
156
00:12:57,480 --> 00:12:58,480
What is it?
157
00:12:59,340 --> 00:13:01,400
Raj. Raj has been arrested.
158
00:13:12,060 --> 00:13:13,160
Hold on, be careful.
159
00:13:19,780 --> 00:13:20,980
God is very good.
160
00:13:21,500 --> 00:13:22,820
God is very good.
161
00:13:25,040 --> 00:13:26,040
Police station.
162
00:13:28,280 --> 00:13:30,160
I want to file a report!
163
00:13:31,040 --> 00:13:33,800
Gisella assaulted me, man!
164
00:13:34,020 --> 00:13:37,500
She handcuffed me and disfigured my
face. Look! Look at my face, man!
165
00:13:37,840 --> 00:13:40,680
Did you know that the medical council is
hunting down your license?
166
00:13:41,699 --> 00:13:43,720
God, are you messing with me, kid?
167
00:13:44,040 --> 00:13:47,400
Look at my face, man. You think you
could get away with sending your thug to
168
00:13:47,400 --> 00:13:48,440
steal Rebecca Pysel's heart?
169
00:13:50,080 --> 00:13:51,080
You're finished.
170
00:13:53,840 --> 00:13:54,860
Completely finished.
171
00:13:55,460 --> 00:13:57,720
And the only person who could save you
is back in Gisela.
172
00:13:58,620 --> 00:14:02,140
I have no idea who you're talking about,
kid. You really don't? No. No?
173
00:14:03,020 --> 00:14:04,640
Then who was working with you that day?
174
00:14:06,300 --> 00:14:08,120
Don't play dumb, Raj. Tell me the truth.
175
00:14:08,620 --> 00:14:09,620
Go ahead.
176
00:14:10,440 --> 00:14:11,660
You help me, I'll help you.
177
00:14:17,780 --> 00:14:18,780
What's it gonna be?
178
00:14:23,740 --> 00:14:25,680
Did Galdino manage to talk to Raj?
179
00:14:26,220 --> 00:14:27,220
Not yet.
180
00:14:27,360 --> 00:14:30,000
Raj is locked in a room with Gilberto
and Gabriel.
181
00:14:31,260 --> 00:14:33,660
I was such a fool.
182
00:14:34,600 --> 00:14:36,380
Helping you so many times.
183
00:14:37,440 --> 00:14:41,240
Saving you from your crappy method.
You've never done anything for me.
184
00:14:41,600 --> 00:14:43,300
You always acted for yourself.
185
00:14:43,840 --> 00:14:49,180
For your name, your fame, your kingdom.
And look at the irony. Now I'm in the
186
00:14:49,180 --> 00:14:53,260
hands of a blackmailing shark. There's
gotta be a special corner of hell for
187
00:14:53,260 --> 00:14:55,140
someone who murders their own daughter.
188
00:14:58,380 --> 00:15:03,160
You hit pretty hard for an old man dying
of cancer.
189
00:15:05,840 --> 00:15:08,020
I want that will redone today.
190
00:15:09,380 --> 00:15:10,380
You hear me?
191
00:15:10,900 --> 00:15:11,900
Today.
192
00:15:16,760 --> 00:15:22,600
I was thinking about inviting a singer
or someone really popular for the event.
193
00:15:22,640 --> 00:15:26,500
And I was just daydreaming about Mariah,
and now you bring this up?
194
00:15:27,150 --> 00:15:31,830
At least you won't be spending in
dollars, Lola. Oh, here comes the
195
00:15:31,930 --> 00:15:36,810
Listen, I am just following Alvarinha's
advice, okay? I am sticking to what she
196
00:15:36,810 --> 00:15:37,850
says. You need to consider your
audience.
197
00:15:38,310 --> 00:15:42,350
A Brazilian singer makes much more sense
here, Lola. Think about it. If a
198
00:15:42,350 --> 00:15:44,930
foreign artist comes in, everyone will
focus on her.
199
00:15:45,170 --> 00:15:47,970
They'll want to know what she thinks
about Brazil, who she's with, and when
200
00:15:47,970 --> 00:15:50,350
she's coming back. They might even
forget about you.
201
00:15:50,610 --> 00:15:53,550
Lola, we need someone who can make your
products go viral.
202
00:15:54,200 --> 00:15:57,540
Someone popular, but not so big that
they overshadow you.
203
00:15:58,080 --> 00:15:59,080
Understand?
204
00:15:59,920 --> 00:16:00,920
It's interesting.
205
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Yeah, I know.
206
00:16:02,340 --> 00:16:06,880
Well, you know what? Let's have faith.
Let's have faith because there is so
207
00:16:06,880 --> 00:16:10,440
happening. You know, there is so much
bad energy around me. Are you talking
208
00:16:10,440 --> 00:16:11,319
about Anna?
209
00:16:11,320 --> 00:16:16,260
I'm talking about Anna. I'm talking
about Gabriel, Raj, Attila, and
210
00:16:16,380 --> 00:16:19,480
Benjamin? I thought you guys sorted
things out.
211
00:16:19,780 --> 00:16:20,780
Well, Benjamin.
212
00:16:20,900 --> 00:16:22,640
He's acting like a little...
213
00:16:23,400 --> 00:16:26,800
Like a Tibetan monk in seclusion. You
know, he is so silent.
214
00:16:27,400 --> 00:16:31,160
Something's definitely not right.
Something's not right? I don't get it.
215
00:16:31,200 --> 00:16:35,700
don't stress out about it. I've got this
feeling, though, that he knows what
216
00:16:35,700 --> 00:16:39,820
that undead woman has on Attila, and he
doesn't want to tell me, but don't
217
00:16:39,820 --> 00:16:42,760
worry. It's only a matter of time. I'll
get to the bottom of it.
218
00:16:42,980 --> 00:16:44,660
Look at this. Look at this.
219
00:16:45,540 --> 00:16:48,320
Geraniums. Geraniums. Geraniums. Right
here. It's pure life.
220
00:16:48,560 --> 00:16:50,260
Oh, my God.
221
00:16:50,900 --> 00:16:51,900
It's over.
222
00:16:53,100 --> 00:16:54,180
Rog is in jail.
223
00:16:56,460 --> 00:16:58,600
You have no idea how brave you were.
224
00:17:02,060 --> 00:17:03,700
I'm very proud of you.
225
00:17:08,619 --> 00:17:09,619
Just a second.
226
00:17:13,339 --> 00:17:14,440
Hey, sweetheart.
227
00:17:15,300 --> 00:17:16,400
Excuse me, Gisela.
228
00:17:16,700 --> 00:17:19,520
We've got a visitor for you.
229
00:17:27,619 --> 00:17:30,860
Hello. I haven't stopped thinking about
you for even a second.
230
00:17:32,040 --> 00:17:33,280
You're an idiot, Rog.
231
00:17:34,060 --> 00:17:36,020
Forget it. Forget it. We're here now.
232
00:17:37,320 --> 00:17:38,920
All right. All right. Shall we go?
233
00:17:39,660 --> 00:17:40,920
Let love birds be.
234
00:17:41,300 --> 00:17:42,420
Bye. Bye.
235
00:17:42,700 --> 00:17:46,260
Bye. Let's go. Let's go. I was so
worried.
236
00:17:47,140 --> 00:17:48,600
I missed you so much.
237
00:17:49,450 --> 00:17:51,270
I couldn't wait to see you again.
238
00:17:59,970 --> 00:18:00,970
Hey, girl.
239
00:18:01,270 --> 00:18:02,910
You scared me, Benjamin.
240
00:18:03,330 --> 00:18:04,490
You're always scared.
241
00:18:04,710 --> 00:18:06,450
It feels like you're constantly in
trouble.
242
00:18:06,670 --> 00:18:07,569
Aren't I?
243
00:18:07,570 --> 00:18:08,950
Calm down, baby.
244
00:18:09,310 --> 00:18:10,590
You're very on edge.
245
00:18:11,450 --> 00:18:13,910
What was that about running out of the
motel?
246
00:18:14,910 --> 00:18:15,910
I'm sorry.
247
00:18:16,570 --> 00:18:19,790
I've got a lot on my mind, Benjamin.
Tomorrow is Lola's event.
248
00:18:21,250 --> 00:18:23,670
And I have to be honest with you.
249
00:18:24,210 --> 00:18:26,050
Being with you makes me feel insecure.
250
00:18:26,430 --> 00:18:28,770
I suffer. Oh, you suffer?
251
00:18:29,370 --> 00:18:32,710
Really? I do because I think about us
every day.
252
00:18:33,450 --> 00:18:36,530
But I don't want to compete with Lola
for you because I know I'll lose. I hope
253
00:18:36,530 --> 00:18:37,670
with me you only win, Julia.
254
00:18:39,050 --> 00:18:40,490
Can I tell you a secret?
255
00:18:41,210 --> 00:18:43,550
Do you know who's going to inherit the
Argento Clinic?
256
00:18:44,730 --> 00:18:45,730
Me.
257
00:18:46,860 --> 00:18:51,060
How? Did your dad change his mind? No,
he always knew I was the best surgeon in
258
00:18:51,060 --> 00:18:52,920
the clinic. He said he's leaving
everything in my name.
259
00:18:53,540 --> 00:18:56,400
And you will be my first lady.
260
00:18:56,820 --> 00:18:57,820
Are you sure?
261
00:18:58,700 --> 00:19:00,460
He's not bluffing, right? No.
262
00:19:00,660 --> 00:19:04,300
With the card I have up my sleeve, he
wouldn't dare bluff at the same table as
263
00:19:04,300 --> 00:19:05,300
me.
264
00:19:05,360 --> 00:19:07,840
So we should celebrate then. Uh -huh.
265
00:19:08,680 --> 00:19:09,680
Tomorrow night.
266
00:19:11,480 --> 00:19:12,480
Oh.
267
00:19:14,120 --> 00:19:15,120
Oh, Carol.
268
00:19:20,430 --> 00:19:24,330
I hope I never see that man again in my
life. Don't worry, girl. He won't set
269
00:19:24,330 --> 00:19:25,209
foot here again.
270
00:19:25,210 --> 00:19:27,510
I also said I wouldn't set foot in here
again, didn't I?
271
00:19:27,970 --> 00:19:31,370
And look where I am. Attila will never
treat you that way ever again.
272
00:19:31,590 --> 00:19:34,670
I won't let him. Yeah, right now my
grandpa's way more focused on Anna.
273
00:19:35,230 --> 00:19:39,090
Carol, how many times have I asked you
to call me grandma?
274
00:19:39,530 --> 00:19:40,530
She's crazy.
275
00:19:40,830 --> 00:19:44,670
That's just how I am. I hear my name and
I appear like a moth to the flame.
276
00:19:45,390 --> 00:19:47,570
I don't think we've met before. Have we?
No.
277
00:19:48,030 --> 00:19:49,110
Nice to meet you. Andrea.
278
00:19:49,370 --> 00:19:50,530
The famous Andrea.
279
00:19:52,390 --> 00:19:53,390
You're beautiful.
280
00:19:54,290 --> 00:19:55,830
Thomas told me you're a dance teacher.
281
00:19:56,050 --> 00:19:57,049
Is that right?
282
00:19:57,050 --> 00:19:58,150
She owns the studio.
283
00:19:58,710 --> 00:20:02,890
Yeah. Got it. I'll drop by one day to
learn some steps.
284
00:20:03,690 --> 00:20:06,150
Feel free. Thomas speaks so highly of
you.
285
00:20:09,810 --> 00:20:10,810
Excuse me.
286
00:20:30,040 --> 00:20:31,040
Dr. Attila.
287
00:20:32,400 --> 00:20:34,660
Lenofaldo. How are you?
288
00:20:35,660 --> 00:20:39,940
Well, I'm good as new, Doctor. And by
the way, thank you for covering the
289
00:20:39,940 --> 00:20:40,940
hospital bills, really.
290
00:20:41,460 --> 00:20:42,660
You deserve more.
291
00:20:43,700 --> 00:20:49,240
You deserve a raise. Well, actually, I
came in to hand in my resignation.
292
00:20:49,860 --> 00:20:51,780
What? I need some rest, Doctor.
293
00:20:52,180 --> 00:20:55,940
I need to spend more time with my
family. You understand, right? I
294
00:20:56,640 --> 00:20:57,740
But I don't agree.
295
00:20:58,440 --> 00:21:00,880
Family is nothing but an energy drain.
296
00:21:01,620 --> 00:21:02,620
Come in.
297
00:21:03,500 --> 00:21:09,060
Galdino. Lino Baldo, leave your
documents with Sheila. I'll have them
298
00:21:09,060 --> 00:21:10,060
and delivered to you.
299
00:21:10,260 --> 00:21:11,260
Thank you, Doctor.
300
00:21:13,400 --> 00:21:14,400
Excuse me.
301
00:21:20,120 --> 00:21:24,100
Roger's in a special cell, and Gabriel
wants to make a deal.
302
00:21:24,460 --> 00:21:26,260
I've already activated my contacts.
303
00:21:26,520 --> 00:21:30,200
I'm very confident I'll get Benjamin to
meet with him for a conversation.
304
00:21:31,400 --> 00:21:33,280
That's not why I called you, Galdino.
305
00:21:34,720 --> 00:21:36,780
I need to change my will.
306
00:21:38,420 --> 00:21:43,200
Sheila, have you seen Attila? He's in
the library with the lawyer. Oh, thank
307
00:21:43,200 --> 00:21:44,200
you.
308
00:21:59,080 --> 00:22:00,520
So polished and proper.
309
00:22:01,420 --> 00:22:04,020
A bright someone will hear you sneaking
around.
310
00:22:04,400 --> 00:22:05,400
No, it's fine.
311
00:22:05,460 --> 00:22:09,720
These shoes are beautiful, but they hurt
my feet. Well, that is the price of
312
00:22:09,720 --> 00:22:11,920
elegance. Well, let's be honest.
313
00:22:12,560 --> 00:22:14,740
We've never really clicked, have we?
314
00:22:15,420 --> 00:22:17,740
It's always like this between two
queens.
315
00:22:18,040 --> 00:22:23,560
And that is exactly what they want. Two
women caught up in some petty rivalry
316
00:22:23,560 --> 00:22:25,980
while they're pulling the wool over our
eyes.
317
00:22:26,380 --> 00:22:27,380
They being?
318
00:22:28,330 --> 00:22:30,410
Attila and Benjamin, of course. Who
else?
319
00:22:30,890 --> 00:22:31,890
Of course.
320
00:22:31,970 --> 00:22:35,750
Well, I'm going to be throwing a huge
event over at Lola Land.
321
00:22:36,310 --> 00:22:39,130
Tropical drinks, beautiful people,
procedures and brands.
322
00:22:39,770 --> 00:22:41,870
And you are my guest of honor.
323
00:22:42,190 --> 00:22:43,830
Thank you, but I'll pass.
324
00:22:44,550 --> 00:22:49,390
I don't understand. Didn't you want to
form an alliance? I thought it over.
325
00:22:50,110 --> 00:22:51,550
I don't need you anymore.
326
00:22:52,250 --> 00:22:53,530
Is there anything else?
327
00:23:03,850 --> 00:23:05,290
The asset list I mentioned.
328
00:23:05,650 --> 00:23:08,150
As for the rest, let's hold off for now.
329
00:23:08,410 --> 00:23:13,610
I need to review all the investments,
check the bank, and assess what's really
330
00:23:13,610 --> 00:23:15,770
there before making any decisions with
you.
331
00:23:16,690 --> 00:23:20,010
Please, take a look at this for me. As
fast as I can.
332
00:23:36,780 --> 00:23:37,780
Cleo's video.
333
00:23:39,300 --> 00:23:41,140
So you understand my side.
334
00:23:43,600 --> 00:23:47,520
But if anything happens, you give this
to Sophia. Is it recording?
335
00:23:48,820 --> 00:23:55,560
Sweetie, I hope you never have to watch
this video so I can say everything I
336
00:23:55,560 --> 00:24:00,720
have to say to you, looking into your
eyes and seeing that beautiful face.
337
00:24:01,300 --> 00:24:02,840
I love it so much.
338
00:24:03,800 --> 00:24:04,800
Forgive me.
339
00:24:05,770 --> 00:24:09,350
I was foolish. I should never have
claimed to have killed Ruben.
340
00:24:09,910 --> 00:24:12,570
I shouldn't have confessed to a crime I
didn't commit.
341
00:24:14,170 --> 00:24:17,870
I shouldn't have let them take me away
from you.
342
00:24:18,430 --> 00:24:22,970
Lola told me I'd be here for a few days,
that she'd take care of you and take
343
00:24:22,970 --> 00:24:23,970
care of me.
344
00:24:24,150 --> 00:24:26,250
She lied, that wretch. She lied.
345
00:24:26,810 --> 00:24:28,390
I'm getting out of here, sweetie.
346
00:24:28,870 --> 00:24:30,290
And I will see you again.
347
00:24:30,530 --> 00:24:34,910
I'm sure Lola will do everything she can
to keep the truth hidden.
348
00:24:35,520 --> 00:24:36,980
But I can't let her harm you.
349
00:24:37,820 --> 00:24:41,060
Lola is a very bad, cruel person.
350
00:24:42,300 --> 00:24:46,060
She's capable of anything. She's capable
of hurting anyone to get what she
351
00:24:46,060 --> 00:24:47,060
wants.
352
00:24:56,880 --> 00:24:58,900
This, this is what I've been missing.
353
00:25:00,460 --> 00:25:02,120
I missed you so much.
354
00:25:02,420 --> 00:25:04,040
You think I didn't miss you?
355
00:25:08,440 --> 00:25:10,040
Carol, I just needed some space.
356
00:25:10,780 --> 00:25:13,320
This whole situation has really thrown
me off, you know?
357
00:25:13,580 --> 00:25:14,740
Especially with Lenovaldo.
358
00:25:15,540 --> 00:25:18,760
Right? I know, but don't worry. My dad
said...
359
00:25:37,640 --> 00:25:41,900
It's just that the night is so
beautiful, so gorgeous, I couldn't
360
00:25:42,580 --> 00:25:44,100
And the night was truly beautiful.
361
00:25:44,560 --> 00:25:48,740
Oh, hey, I remember. I've got an
invitation for the both of you for
362
00:25:48,780 --> 00:25:52,740
The Lola Land hot mess party is
happening, hosted by Lola. Oh, I won't
363
00:25:53,060 --> 00:25:54,300
Oh, do you see...
364
00:25:55,120 --> 00:26:00,340
Here I am, waving the white flag,
inviting my awful niece and my two
365
00:26:00,340 --> 00:26:01,340
-financial advisor.
366
00:26:01,420 --> 00:26:06,500
Just look at this vibe. Seriously, Lola,
let us be. Oh, look at you. You don't
367
00:26:06,500 --> 00:26:09,480
even resemble the same Alec who cheated
on you with Julia.
368
00:26:10,320 --> 00:26:12,620
The one who helped me deceive your
grandpa.
369
00:26:13,040 --> 00:26:15,240
Lola. Oh, you don't remember, sweetie
pie?
370
00:26:15,520 --> 00:26:19,460
Oh, the fake invoices from the machines
you remember? Oh.
371
00:26:19,790 --> 00:26:23,910
Of course, he figured it was smarter to
set you up with the gold digger scam.
372
00:26:24,130 --> 00:26:26,410
You know, the classic grift. Shut the
fuck up, Lola.
373
00:26:28,330 --> 00:26:30,770
I can explain everything, Carol. Oh,
explain.
374
00:26:31,090 --> 00:26:33,190
Please do it, do it. Explain, I'm so
curious.
375
00:26:34,070 --> 00:26:35,070
Explain.
376
00:26:35,850 --> 00:26:36,850
Explain.
377
00:26:37,370 --> 00:26:38,370
Look at me.
378
00:26:40,470 --> 00:26:41,470
I'm so sorry.
379
00:26:53,360 --> 00:26:55,780
Oh, I forgot my towel inside. Can you
grab it for me?
380
00:27:01,460 --> 00:27:03,220
Moon bath! Moon bath!
381
00:27:03,420 --> 00:27:04,420
Moon bath!
382
00:27:07,020 --> 00:27:08,260
Buona sera, husband.
383
00:27:09,600 --> 00:27:10,600
What do you want?
384
00:27:11,620 --> 00:27:13,340
I heard Galdino was here.
385
00:27:13,680 --> 00:27:14,880
Wasn't that what you wanted?
386
00:27:15,160 --> 00:27:16,600
For me to change the will?
387
00:27:17,000 --> 00:27:20,710
Yes. But I want to read the document. I
want to know if you did everything
388
00:27:20,710 --> 00:27:21,990
right, like I told you.
389
00:27:22,350 --> 00:27:23,350
Feel free.
390
00:27:23,530 --> 00:27:24,530
Anything else?
391
00:27:25,270 --> 00:27:28,390
Benjamin's wife, the snake, is trying
hard to seduce me.
392
00:27:30,270 --> 00:27:32,110
You'll get along just fine.
393
00:27:32,590 --> 00:27:35,770
Seems like they're broken up, but he
still lives here, and do you know why?
394
00:27:35,990 --> 00:27:37,710
Leave me alone to sleep, Anna.
395
00:27:37,930 --> 00:27:38,930
Let you sleep, dear?
396
00:27:39,970 --> 00:27:40,970
In peace?
397
00:27:42,570 --> 00:27:43,570
Never.
398
00:27:49,610 --> 00:27:54,350
It's the pain of love, Alec. Pain of
love. It's like falling off a bike. It
399
00:27:54,350 --> 00:27:56,970
stings your knee, but life goes on. It
passes.
400
00:27:57,850 --> 00:28:01,130
Have a beer, Sonny. We'll help. Hey,
give me that. You shouldn't be drinking.
401
00:28:01,250 --> 00:28:02,470
You're recovering. I'm fine.
402
00:28:03,830 --> 00:28:04,830
Lino.
403
00:28:05,650 --> 00:28:07,370
Lino! Oh, sweetie.
404
00:28:07,810 --> 00:28:08,810
Oh, how are you?
405
00:28:09,050 --> 00:28:11,590
What are you doing here? I told her to
come here, honey.
406
00:28:12,010 --> 00:28:14,390
Yeah, right. She didn't even visit him
in the hospital.
407
00:28:14,610 --> 00:28:16,310
Oh, I'll speak up. I'll make it clear.
408
00:28:17,370 --> 00:28:18,370
So tell me.
409
00:28:18,570 --> 00:28:20,730
Did you hear that Raj just got arrested?
410
00:28:20,970 --> 00:28:22,030
Raj was arrested!
411
00:28:22,550 --> 00:28:23,329
Yeah, we heard.
412
00:28:23,330 --> 00:28:25,210
Soon they'll all be behind bars.
413
00:28:25,590 --> 00:28:28,930
Lola is losing it. She's firing
everyone.
414
00:28:29,330 --> 00:28:31,870
Lola told Carol I knew about the fake
invoices, Sophia.
415
00:28:33,090 --> 00:28:34,190
And Carol? What?
416
00:28:34,810 --> 00:28:36,230
What do you think, Sophia, huh?
417
00:28:37,190 --> 00:28:38,190
It's all over.
418
00:28:39,130 --> 00:28:42,470
I just didn't tell her the whole story
because that bitch Lola was there, okay?
419
00:28:42,590 --> 00:28:43,590
Okay?
420
00:28:45,570 --> 00:28:46,570
So then.
421
00:28:47,440 --> 00:28:52,020
Use that anger of yours and help me land
the decisive strike.
422
00:28:52,260 --> 00:28:53,440
The time is now.
423
00:28:53,640 --> 00:28:56,840
Do you care about how I'm feeling or do
you just not care?
424
00:28:57,600 --> 00:28:59,600
Tomorrow is Lola's big event.
425
00:29:00,720 --> 00:29:06,460
And I need all of you like in the old
days. I knew it. I knew it.
426
00:29:06,780 --> 00:29:10,360
It's all calculated. That's the only
reason she showed up. Oh, I'm feeling so
427
00:29:10,360 --> 00:29:15,980
nostalgic. You're playing us. I know it.
Lola will have tons of people at Lola
428
00:29:15,980 --> 00:29:17,420
Land. Famous guests.
429
00:29:17,760 --> 00:29:18,820
All the press.
430
00:29:20,080 --> 00:29:21,340
Pure luxury.
431
00:29:22,360 --> 00:29:24,640
It's our best chance to cancel this
woman.
432
00:29:25,820 --> 00:29:27,240
Don't count on me. I'm out.
433
00:29:29,880 --> 00:29:30,880
I'll go.
434
00:29:31,020 --> 00:29:33,340
And if I were you, I'd go too.
435
00:29:34,300 --> 00:29:36,040
Because it's through sickness and
health.
436
00:29:36,430 --> 00:29:37,470
In good times and bad.
437
00:29:40,090 --> 00:29:41,330
So what's the plan, sweetie?
438
00:29:42,070 --> 00:29:46,950
Tomorrow, early in the morning, we're
going to break into Lola Land.
439
00:29:47,350 --> 00:29:51,350
We'll go around Lola Land and stop on
the other side of the street.
440
00:29:51,550 --> 00:29:54,010
The emergency exit is in the back,
there.
441
00:29:54,670 --> 00:29:56,230
But that place is full of cameras.
442
00:29:56,450 --> 00:29:57,590
Let's access the system.
443
00:29:58,370 --> 00:29:59,910
That's where Alex comes in.
444
00:30:00,330 --> 00:30:03,810
We need to hack Lola Land's system and
take control of the cameras.
445
00:30:05,070 --> 00:30:06,950
Then it's our turn.
446
00:30:08,850 --> 00:30:10,050
We'll go in.
447
00:30:31,500 --> 00:30:34,540
Lola had a whole batch of cream made up
to give away as gifts.
448
00:30:36,580 --> 00:30:37,860
All right, what's the plan?
449
00:31:19,870 --> 00:31:22,070
Oh, Gabby, my love.
450
00:31:22,490 --> 00:31:27,870
You know, it is pretty bold of you to
show up here like this, looking hotter
451
00:31:27,870 --> 00:31:30,510
than me at my own party. You invited me.
452
00:31:31,020 --> 00:31:32,020
Deal with it.
453
00:31:32,080 --> 00:31:33,080
Oh,
454
00:31:33,820 --> 00:31:37,860
my love, I adore you. You know why?
Because you are as competitive as I am.
455
00:31:39,120 --> 00:31:40,220
You are ugly.
456
00:31:40,560 --> 00:31:41,560
You're ugly.
457
00:31:41,660 --> 00:31:42,559
Hey, girl.
458
00:31:42,560 --> 00:31:43,800
My jaw is sore.
459
00:31:44,700 --> 00:31:45,740
We're all laughing.
460
00:31:47,120 --> 00:31:49,260
So tell me, is everything under control?
All good.
461
00:31:49,500 --> 00:31:50,500
We're trending.
462
00:31:53,180 --> 00:31:58,840
Okay, then I think it might be time for
your opening speech. Okay, then go. Come
463
00:31:58,840 --> 00:32:00,320
here, everybody. Gather, gather, gather.
464
00:32:00,990 --> 00:32:02,410
Where did you get it? Good morning.
465
00:32:02,790 --> 00:32:04,270
Morning. Good morning.
466
00:32:05,210 --> 00:32:10,110
I'm sorry. I see you're all having fun.
After all, Lola's mess party is
467
00:32:10,110 --> 00:32:11,110
birthday.
468
00:32:12,170 --> 00:32:18,670
But I need a minute of your attention to
invite to the stage a very
469
00:32:18,670 --> 00:32:20,110
special woman.
470
00:32:21,050 --> 00:32:24,170
One full of strength, courage.
471
00:32:26,169 --> 00:32:29,650
captivating, who spreads beauty wherever
she goes.
472
00:32:30,930 --> 00:32:33,030
Lola, Lola, Lola.
473
00:32:34,610 --> 00:32:41,610
Now you guys, our queen, our goddess,
the beauty queen,
474
00:32:41,770 --> 00:32:42,770
Lola.
475
00:32:46,110 --> 00:32:50,810
Eva. Oh, you guys. Oh, no, no, no, no,
no. Come here, come here, come here.
476
00:32:51,530 --> 00:32:54,350
Seriously, I do need to say something in
front of everyone.
477
00:32:54,860 --> 00:33:00,920
This woman, who is standing next to me
right now, is an angel in my life.
478
00:33:01,660 --> 00:33:03,400
Seriously. Thank you, Julia.
479
00:33:03,920 --> 00:33:06,780
Thank you, thank you, thank you, thank
you, thank you, thank you.
480
00:33:07,000 --> 00:33:10,480
Oh, you guys.
481
00:33:11,060 --> 00:33:14,540
I have missed partying with you so much
in my low, low life.
482
00:33:16,300 --> 00:33:21,560
No, but seriously, seriously. Look, I've
got to confess something. I was a mess.
483
00:33:21,900 --> 00:33:23,960
No, I am serious because I...
484
00:33:24,200 --> 00:33:28,580
I want everything to be perfect for you
all, because you deserve it. And without
485
00:33:28,580 --> 00:33:31,240
all of you, none of this exists.
486
00:33:31,960 --> 00:33:32,960
No,
487
00:33:33,380 --> 00:33:34,900
it's true. Lola Land wouldn't exist.
488
00:33:35,380 --> 00:33:37,180
I wouldn't exist.
489
00:33:37,700 --> 00:33:40,400
No, but wait. Let's get the energy
going, you guys!
490
00:33:40,660 --> 00:33:41,660
Hold on.
491
00:33:41,700 --> 00:33:45,080
Wesley! Wesley, where are all the Lola
Lover products?
492
00:33:45,860 --> 00:33:49,140
All top -notch stuff, okay?
493
00:34:05,900 --> 00:34:12,400
something. Every single Brazilian is
going to know the seasoning of Lola. You
494
00:34:12,400 --> 00:34:18,480
want to know why? Because we will have
Lola Land franchises from coast to
495
00:34:19,760 --> 00:34:25,940
You heard that right, guys! Because one
harmonious Brazil is not enough.
496
00:34:26,639 --> 00:34:28,719
I want a harmonized Brazil.
497
00:34:34,440 --> 00:34:39,320
Let me introduce her. A pure Brazilian
through and through. One of the most
498
00:34:39,320 --> 00:34:44,520
stunning women in the world. She's
gorgeous, so talented, and sizzling hot,
499
00:34:44,520 --> 00:34:45,198
like me.
500
00:34:45,199 --> 00:34:46,639
All right, come on in.
501
00:34:46,960 --> 00:34:48,840
It's Nicole Ball!
502
00:34:50,460 --> 00:34:51,780
Come here, honey.
503
00:34:52,100 --> 00:34:55,719
Come here, honey.
504
00:34:55,940 --> 00:34:59,760
Lola, thank you so much. Hey, Lola
lovers. So fancy.
505
00:35:00,680 --> 00:35:05,420
I admire you so much. I even made a
tribute for you. Really? I named my
506
00:35:05,420 --> 00:35:10,520
cow Lola Argento. Oh, my God. You guys,
I'm going to cry.
507
00:35:10,820 --> 00:35:15,620
That was wonderful. I love it. You
deserve it. And you'll even be best
508
00:35:15,620 --> 00:35:17,740
with my other cow, Camila Quiroz.
509
00:35:18,100 --> 00:35:23,880
I am loving it. It's seriously amazing.
But you know what I just noticed?
510
00:35:24,100 --> 00:35:26,440
You look a little bloated, honey.
511
00:35:27,020 --> 00:35:28,760
Yeah, just right there in the face.
512
00:35:29,480 --> 00:35:32,380
Oh, wait, maybe you could use our
Caloleas.
513
00:35:33,500 --> 00:35:38,400
Caloleas, Caloleas. It'll help you drop
that bloat. Come over here. Check this
514
00:35:38,400 --> 00:35:39,400
out.
515
00:35:40,300 --> 00:35:43,780
Oh, this makeover's going to be amazing.
516
00:35:44,160 --> 00:35:46,880
Caloleas, Caloleas, Caloleas, Caloleas.
517
00:36:02,359 --> 00:36:03,960
I'm feeling a weird itch, too.
518
00:36:04,280 --> 00:36:07,560
Guys, I shouldn't have used so much
cream. Look at this.
519
00:36:07,940 --> 00:36:11,660
I know that Lola has caused trouble
before. Are you actually doing a bad
520
00:36:11,660 --> 00:36:12,660
meet in my face?
521
00:36:12,680 --> 00:36:15,840
Lola, do you know what's wrong? I'm not
saying anything. I'm taking my clothes
522
00:36:15,840 --> 00:36:19,920
off. I'm hot. The heat is because of all
the extra weight on your belly. Do you
523
00:36:19,920 --> 00:36:21,240
see that? That is ridiculous.
524
00:36:21,600 --> 00:36:25,300
No, I'm not lying. Am I really? I mean,
look at the size of her waistline. Those
525
00:36:25,300 --> 00:36:27,460
pants are squeezed so tight on your fat
ass.
526
00:36:30,290 --> 00:36:34,270
I'm proud of it. You know why? Because I
work hard to look this good, unlike
527
00:36:34,270 --> 00:36:37,650
you. Hey, you, stop filming me. You
don't have permission to do that.
528
00:36:37,970 --> 00:36:41,650
Maybe they should start arresting people
for their ugliness.
529
00:36:41,970 --> 00:36:45,690
My mouth.
530
00:36:45,950 --> 00:36:48,450
How's my mouth? Let me see. Let me see
my phone.
531
00:37:06,860 --> 00:37:07,860
are causing an allergy.
532
00:38:22,090 --> 00:38:24,450
nightmare getting my entry cleared.
That's why it took so long.
533
00:38:24,890 --> 00:38:26,110
Galdino handled the authorization.
534
00:38:35,230 --> 00:38:36,230
Excuse her.
535
00:38:43,730 --> 00:38:45,810
Hey. Hey, man. Look at me.
536
00:38:46,530 --> 00:38:50,350
I'm getting you out of here. You think
you can hold on a little longer? I don't
537
00:38:50,350 --> 00:38:51,350
know, man.
538
00:38:51,500 --> 00:38:52,980
How about you come keep me company?
539
00:38:53,800 --> 00:38:55,800
Gabriel made me an offer. Hey, listen.
540
00:38:56,620 --> 00:38:58,680
My dad's going to leave the clinic to
me.
541
00:38:59,240 --> 00:39:01,440
I'm on top, man. What? That's right.
542
00:39:02,520 --> 00:39:07,740
Don't throw our story away now. Our
story's over. Our story ended when you
543
00:39:07,740 --> 00:39:10,560
me up. You set me up. I set you up.
544
00:39:11,000 --> 00:39:14,820
Man, I did everything you asked. I got
you money. I got you a fake passport.
545
00:39:14,820 --> 00:39:16,000
sent a driver to take me out.
546
00:39:16,380 --> 00:39:17,380
You did.
547
00:39:17,670 --> 00:39:18,670
What driver?
548
00:39:18,710 --> 00:39:19,649
What driver?
549
00:39:19,650 --> 00:39:23,670
You're the only one who knew I was
hiding in that godforsaken place. Only
550
00:39:23,790 --> 00:39:28,350
How did Linovaldo even find me there?
Tell me, how did he show up there?
551
00:39:28,430 --> 00:39:29,428
Linovaldo? You.
552
00:39:29,430 --> 00:39:31,650
You sent him to kill me. You sent him.
553
00:39:32,430 --> 00:39:33,430
Linovaldo?
554
00:39:35,070 --> 00:39:36,070
Linovaldo.
555
00:39:39,230 --> 00:39:44,330
What is that? Look at that, honey. Her
mouth's gigantic. It looks like two
556
00:39:44,330 --> 00:39:45,430
sausages on the grill.
557
00:39:48,200 --> 00:39:52,280
It's over for you. And once again, the
kids did everything Sophia ever wanted.
558
00:39:52,480 --> 00:39:53,800
Come on, Alec.
559
00:39:54,260 --> 00:39:55,960
Sometimes we need to celebrate.
560
00:39:56,380 --> 00:39:58,040
We need to celebrate, son.
561
00:39:58,300 --> 00:40:00,740
Your dad's right, Alec. Sophia pulled it
off.
562
00:40:01,180 --> 00:40:02,660
Lola is down.
563
00:40:02,920 --> 00:40:04,480
Raj is in jail.
564
00:40:04,960 --> 00:40:06,700
Oh, the reign of justice.
565
00:40:07,060 --> 00:40:09,820
And soon enough, she'll get Benjamin,
too. What do you mean, Benjamin? Having
566
00:40:09,820 --> 00:40:11,140
sex with him? Stop. Stop.
567
00:40:11,340 --> 00:40:15,140
It's not the time to throw stones at
Sophia. You're in on this, Alec. The
568
00:40:15,140 --> 00:40:16,140
of us are.
569
00:40:16,540 --> 00:40:17,540
Damn.
570
00:40:23,500 --> 00:40:24,880
I don't want to die. I want to kill!
571
00:40:26,580 --> 00:40:28,480
Calm down, Lola.
572
00:40:28,840 --> 00:40:30,080
This is your fault.
573
00:40:30,500 --> 00:40:31,500
Mine.
574
00:40:32,440 --> 00:40:35,620
I was the one who first told you this
party was a mistake.
575
00:40:35,820 --> 00:40:37,680
Oh, just spare me the lecture, okay?
576
00:40:38,420 --> 00:40:43,020
Enough! I am done hanging around people
who drag me down with all that vile
577
00:40:43,020 --> 00:40:48,240
negativity. I need quick thinkers,
smarter people, not fucking idiots like
578
00:40:52,490 --> 00:40:53,650
So this is it, Lola?
579
00:40:55,710 --> 00:40:59,070
You're going to throw away the only
person who's been there for you? The
580
00:40:59,070 --> 00:41:00,070
one who's had your back?
581
00:41:01,910 --> 00:41:03,170
Fine then. Goodbye.
582
00:41:03,450 --> 00:41:07,610
Oh, and before I forget, I spoke to
Guto. I've already cancelled your
583
00:41:07,610 --> 00:41:10,790
documentary and he handed me all the
material you don't need to think of me.
584
00:41:10,790 --> 00:41:11,790
Wait, wait, please.
585
00:41:14,770 --> 00:41:15,770
Don't leave me alone.
586
00:41:16,750 --> 00:41:17,750
I'm sorry.
587
00:41:18,950 --> 00:41:20,230
I didn't mean it.
588
00:41:22,410 --> 00:41:23,410
I'm sorry.
589
00:41:23,910 --> 00:41:27,950
I just spoke without thinking. You know
how I can get... No.
590
00:41:29,910 --> 00:41:33,370
Actually, no. I don't even know what to
expect from you. I never do.
591
00:41:34,870 --> 00:41:36,970
Until yesterday, you were calling me
daughter.
592
00:41:37,890 --> 00:41:39,210
Now you're kicking me out.
593
00:41:39,650 --> 00:41:42,350
The truth, Lola, is that you don't trust
anyone.
594
00:41:42,610 --> 00:41:44,330
Not even me. You never did.
595
00:41:44,710 --> 00:41:46,770
I'm just as transparent as you.
596
00:41:47,010 --> 00:41:48,770
You're not. No, you're not.
597
00:41:50,410 --> 00:41:52,090
You're worried about Roger the rat.
598
00:41:52,400 --> 00:41:53,400
About Benjamin.
599
00:41:53,440 --> 00:41:58,700
But I don't know because you never
explain 100%. Because you don't trust
600
00:41:58,700 --> 00:42:00,220
done. No, please.
601
00:42:00,480 --> 00:42:01,480
I'm sorry.
602
00:42:02,120 --> 00:42:03,120
I'm sorry.
603
00:42:03,500 --> 00:42:05,680
I'm really sorry. I'm tired.
604
00:42:09,300 --> 00:42:10,740
I've been so tired.
605
00:42:11,980 --> 00:42:13,820
I don't hurt anyone.
606
00:42:14,320 --> 00:42:17,280
And there's always someone bad in my
way.
607
00:42:21,260 --> 00:42:22,840
And sometimes a chest.
608
00:42:24,380 --> 00:42:26,380
I just want to stir the pot.
609
00:42:26,740 --> 00:42:30,380
What's your point? It's useless to try
helping you since you never wanted.
610
00:42:31,200 --> 00:42:32,480
I've got a video.
611
00:42:34,860 --> 00:42:36,120
And it's a video.
612
00:42:37,380 --> 00:42:39,860
A video that guarantees my freedom.
613
00:42:42,760 --> 00:42:44,040
It's against Raj.
614
00:42:44,520 --> 00:42:45,700
Against Benjamin.
615
00:42:46,120 --> 00:42:47,240
And it's evidence.
616
00:42:48,060 --> 00:42:52,200
Solid proof that they are involved in
the death of that girl, Rebecca Paisel.
617
00:42:58,980 --> 00:43:01,500
That's very serious, Lola.
618
00:43:02,060 --> 00:43:06,920
If I want, I could have Benjamin locked
up.
619
00:43:08,440 --> 00:43:09,820
You have to be careful.
620
00:43:10,280 --> 00:43:13,560
You have to be careful because he might
try something. He could hack your phone.
621
00:43:13,560 --> 00:43:15,320
Do you think that I was born yesterday,
Zuka?
622
00:43:15,820 --> 00:43:18,840
Where do you think that I kept the key
to everything? On some flash drive?
623
00:43:19,480 --> 00:43:20,480
No.
624
00:43:21,420 --> 00:43:23,020
It is very well hidden.
625
00:43:23,980 --> 00:43:25,100
Impossible to find.
626
00:43:27,020 --> 00:43:28,020
Where?
627
00:43:31,540 --> 00:43:33,360
I hid it inside me.
628
00:43:35,300 --> 00:43:36,720
What do you mean?
629
00:43:37,000 --> 00:43:40,120
You know what? Just ignore me. I'm
talking nonsense. I'm on edge right now.
630
00:43:40,120 --> 00:43:42,580
pretend I didn't say any of it, okay?
Forget it. Forget it!
631
00:44:09,870 --> 00:44:10,910
You got this.
632
00:44:14,810 --> 00:44:15,810
Hey.
633
00:44:16,670 --> 00:44:18,290
Oh, I couldn't take it anymore.
634
00:44:20,490 --> 00:44:21,590
Tonight, you're mine.
635
00:44:21,930 --> 00:44:24,910
What's going on? You're really excited,
huh, Benjamin?
636
00:44:25,170 --> 00:44:25,988
Shouldn't I be?
637
00:44:25,990 --> 00:44:31,590
Brilliant career, a guaranteed future,
and a beautiful girl like you in my bed.
638
00:44:32,850 --> 00:44:34,650
I've got some wine ready for us.
639
00:44:35,350 --> 00:44:36,350
Want some?
640
00:44:39,590 --> 00:44:40,590
Here.
641
00:44:43,710 --> 00:44:45,810
Come here, girl.
642
00:44:46,030 --> 00:44:48,370
You're not drinking anymore? No. No? No.
643
00:44:48,850 --> 00:44:51,250
I want to stay sober so I remember
everything.
644
00:45:44,650 --> 00:45:45,770
Relax, baby.
645
00:45:46,010 --> 00:45:47,950
I promise I'll be nice, okay?
646
00:46:49,589 --> 00:46:50,589
Yes.
647
00:47:02,570 --> 00:47:03,570
Thanks, Tygo.
648
00:47:03,890 --> 00:47:05,150
Bye, everyone. Good night.
649
00:47:05,630 --> 00:47:09,430
Bye. Hey, sweetie, are you sure you
don't want to go out for dinner? Try to
650
00:47:09,430 --> 00:47:11,910
distract yourself a bit. I don't know.
I'm not going, Auntie.
651
00:47:12,590 --> 00:47:13,590
I'm not going.
652
00:47:13,770 --> 00:47:14,810
I'm going home to rest.
653
00:47:15,400 --> 00:47:19,000
I'm still not okay. Oh, Carol, you need
to make an effort, you know?
654
00:47:19,720 --> 00:47:22,000
I hate seeing you like this. It's all
sad.
655
00:47:23,640 --> 00:47:24,640
But it will pass.
656
00:47:25,060 --> 00:47:26,080
It has to pass.
657
00:47:26,820 --> 00:47:29,740
This is the last time Alec makes me look
like a fool. Enough.
658
00:47:30,480 --> 00:47:31,480
Carol.
659
00:47:32,680 --> 00:47:34,260
We need to talk in private.
660
00:47:37,120 --> 00:47:39,060
Come with me so I can tell you
everything.
661
00:48:43,470 --> 00:48:44,470
Dad.
662
00:48:47,310 --> 00:48:49,130
I had Marsha kidnapped.
663
00:48:50,810 --> 00:48:54,950
It was meant to be just a scare.
664
00:48:55,310 --> 00:49:00,450
I only wanted to buy some time, but
Marsha figured out I was the one behind
665
00:49:01,330 --> 00:49:04,610
And the kidnappers, they killed my
daughter.
666
00:49:19,970 --> 00:49:23,710
Wow. I totally blacked out. Who is it?
Who could it be? I don't know. I don't
667
00:49:23,710 --> 00:49:25,510
know. Get in. Close the door. Hide in
there.
668
00:49:32,610 --> 00:49:34,470
Lola? Oh, Julia.
669
00:49:36,270 --> 00:49:39,070
You... You were right about everything.
670
00:49:39,730 --> 00:49:41,670
I don't want to be a lonely woman.
671
00:49:49,070 --> 00:49:51,470
And I really, I want to open up to you.
672
00:49:57,730 --> 00:49:58,730
Benjamin?
673
00:50:05,150 --> 00:50:06,210
It's Julia, Lola.
674
00:50:07,050 --> 00:50:08,770
There's no point in hiding it anymore,
right?
675
00:50:09,030 --> 00:50:11,830
The woman I love is Julia.
49513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.