All language subtitles for Scars_of_Beauty_S01E31_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:07,100 Tell me, are you Rebecca's parents? 2 00:00:08,140 --> 00:00:09,860 Re -Re -Re -Re -Rebecca? 3 00:00:10,560 --> 00:00:15,780 Uh, never heard of her. When she was hospitalized, you broke into a hospital, 4 00:00:15,880 --> 00:00:16,880 Linovaldo. 5 00:00:17,380 --> 00:00:18,380 Isn't this your beetle? 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,080 And isn't that you? 7 00:00:24,600 --> 00:00:25,740 Rebecca was my daughter. 8 00:00:26,560 --> 00:00:27,560 She was. 9 00:00:28,460 --> 00:00:30,360 She was my little girl. She was. 10 00:00:31,400 --> 00:00:32,680 She was our little girl. 11 00:00:32,960 --> 00:00:34,840 What about the woman who claimed to be your real mother? 12 00:00:35,480 --> 00:00:38,040 Nara. She's the one who raped Sophia, isn't she? 13 00:00:40,240 --> 00:00:41,240 Oh, my God. 14 00:00:41,800 --> 00:00:42,840 So you've met Sophia? 15 00:00:44,160 --> 00:00:45,200 Yeah, we met Sophia. 16 00:00:46,620 --> 00:00:47,700 It's a shame she's gone. 17 00:00:49,200 --> 00:00:54,480 Nara, her adoptive mother, was just trying to help us, you know? Help you 18 00:00:54,480 --> 00:00:56,560 what? Catch Raj? Because you two sent the audio. 19 00:00:57,050 --> 00:01:00,050 And gave the address of the House of Yes. Can you believe that bastard 20 00:01:00,050 --> 00:01:04,170 my daughter to undergo a surgery that cost her her life? He... Honey. 21 00:01:04,370 --> 00:01:07,910 He deserves to go to jail. Linovaldo, you infiltrated the Ardento family's 22 00:01:07,910 --> 00:01:09,330 as their driver to get to Raj. 23 00:01:09,650 --> 00:01:11,250 And you, what was your role? 24 00:01:12,370 --> 00:01:13,870 I'm the family's fortune teller. 25 00:01:15,310 --> 00:01:16,750 Unfortunately, there's no other option. 26 00:01:18,030 --> 00:01:20,890 Linovaldo and Elvira Paisao, you're under arrest. 27 00:02:03,130 --> 00:02:04,130 Scars of beauty. 28 00:02:09,590 --> 00:02:10,590 Billet. 29 00:02:11,690 --> 00:02:15,950 What is the homewrecker's name? You're crazy. No, I'm clear -headed. Do you 30 00:02:15,950 --> 00:02:16,950 think that I didn't notice? 31 00:02:17,890 --> 00:02:19,570 You're avoiding me in bed. 32 00:02:19,830 --> 00:02:23,710 What? With that stupid look on your face. Huh? That big grin. 33 00:02:23,990 --> 00:02:25,430 Come on, say it! Lola? 34 00:02:27,590 --> 00:02:30,990 You honestly think I have time for another woman? 35 00:02:31,660 --> 00:02:36,500 With Raj on one side, my dad scolding me on the other. And Marcelo as both my 36 00:02:36,500 --> 00:02:39,820 stepdad and boss. You should thank me for getting you back into the clinic. 37 00:02:40,720 --> 00:02:46,720 Because it was me who told you to suck up to that mummy. I am the one who told 38 00:02:46,720 --> 00:02:47,800 Alec to shut up. But no. 39 00:02:48,700 --> 00:02:50,140 Look at how you repay me. 40 00:02:51,280 --> 00:02:52,280 With betrayal. 41 00:02:53,140 --> 00:02:57,800 But... I... I thought we were a team, Benjamin. 42 00:02:58,920 --> 00:03:00,780 I really thought that we were partners. 43 00:03:02,380 --> 00:03:04,140 You know what you are? You are trash! 44 00:03:04,700 --> 00:03:07,580 Lola, keep it down. I will be as loud as I want! Lola! 45 00:03:10,120 --> 00:03:12,360 How am I supposed to trust you? 46 00:03:12,780 --> 00:03:15,800 When you don't even trust me? 47 00:03:16,840 --> 00:03:17,840 Okay, Lola. 48 00:03:19,360 --> 00:03:20,640 Okay, you win. 49 00:03:21,700 --> 00:03:23,260 I was waiting for someone. 50 00:03:24,980 --> 00:03:26,100 It was Raj. 51 00:03:29,120 --> 00:03:30,120 Of course. 52 00:03:30,980 --> 00:03:35,800 And I am... No way. You were meeting a fugitive being chased by the cops and in 53 00:03:35,800 --> 00:03:38,220 public? Do you think I'm stupid? You're a fucking liar! 54 00:03:38,520 --> 00:03:40,540 Lola, you know what? 55 00:03:41,260 --> 00:03:42,460 Just shoot me. 56 00:03:42,980 --> 00:03:44,160 Go ahead, shoot me. 57 00:03:45,040 --> 00:03:48,860 Is that what you want? To get rid of your last ally? 58 00:03:49,900 --> 00:03:54,340 To kill the only person who still cares about you? 59 00:03:55,020 --> 00:03:56,400 Then do it, Lola. 60 00:03:57,540 --> 00:03:59,480 Pull the trigger right here. 61 00:04:00,170 --> 00:04:06,090 In my chest, in my heart, and what's left of the love between us. Just do it, 62 00:04:06,090 --> 00:04:07,090 Lola. 63 00:04:49,890 --> 00:04:53,690 Identity fraud is a crime. You didn't just deceive the Argentos. You sabotaged 64 00:04:53,690 --> 00:04:54,449 an investigation. 65 00:04:54,450 --> 00:04:54,989 Now let's go. 66 00:04:54,990 --> 00:04:55,990 Wait, what? 67 00:04:56,050 --> 00:04:57,050 What do you mean? 68 00:04:59,530 --> 00:05:01,570 We helped you. Don't you see? 69 00:05:01,810 --> 00:05:05,430 All we want is to bring down the bastards who killed Rebecca, our 70 00:05:05,850 --> 00:05:09,530 You know Raj didn't act alone. You know Benjamin was with him. 71 00:05:10,730 --> 00:05:12,010 And your mom, Lola. 72 00:05:12,270 --> 00:05:16,150 What about Lola? She has something on Benjamin. She told me herself when I did 73 00:05:16,150 --> 00:05:19,070 her reading. That's what we're trying to find out. That's police business. 74 00:05:19,550 --> 00:05:24,770 Oh, come on, kid. Help us out. You're good. I know you're good. For the love 75 00:05:24,770 --> 00:05:25,790 God, I'm begging you. 76 00:05:26,090 --> 00:05:29,790 Look, stop. Give us a chance. I promise. Reno will quit tomorrow. He'll quit 77 00:05:29,790 --> 00:05:32,510 tomorrow. I'll disappear, too. I'll vanish from that house. Stand up. Stand 78 00:05:32,530 --> 00:05:34,090 Calm down. Just stand up. 79 00:05:37,870 --> 00:05:39,890 Is anyone else involved in this with you? 80 00:05:40,390 --> 00:05:43,470 Nara? No. Nara lost herself a while ago. 81 00:05:43,690 --> 00:05:44,669 What about Julia? 82 00:05:44,670 --> 00:05:46,090 I barely know Miss Julia. 83 00:05:46,290 --> 00:05:48,690 But she called you when she saw Raj, didn't she? Because she trusts me. 84 00:05:50,100 --> 00:05:55,200 Listen, you guys better stay away from the Argento's house and their lives, or 85 00:05:55,200 --> 00:05:56,260 you'll end up behind bars. 86 00:05:56,480 --> 00:05:57,900 Yes, yes, yes. Am I clear? 87 00:06:17,550 --> 00:06:20,450 Why didn't you tell the truth about Sophia? You think I'm a snitch? 88 00:06:20,710 --> 00:06:22,590 I'm not getting involved in Sophia's mess. 89 00:06:22,830 --> 00:06:29,470 And look, if she's really tangled up with Benjamin, how do you think Gabriel 90 00:06:29,470 --> 00:06:30,470 will react? 91 00:06:34,310 --> 00:06:35,310 Sweetheart. 92 00:06:35,510 --> 00:06:36,610 Carol? Are you okay? 93 00:06:36,990 --> 00:06:39,250 Please, tell me. Did you see your mother? 94 00:06:41,050 --> 00:06:42,050 I did. 95 00:06:42,650 --> 00:06:44,250 From behind, but I saw her. 96 00:06:45,230 --> 00:06:49,090 She was tall, just like in the pictures, just like her. Yeah, but Marcia isn't 97 00:06:49,090 --> 00:06:51,190 that tall. Here, I made you some tea to calm down. 98 00:06:51,450 --> 00:06:52,450 I don't get it. 99 00:06:52,830 --> 00:06:55,350 Why would your mom, why would Marcia run away from you? 100 00:06:55,870 --> 00:06:58,270 Why would she, why would she hide all this time? 101 00:07:00,650 --> 00:07:02,590 How am I supposed to know, Dad, huh? 102 00:07:07,010 --> 00:07:08,950 What was Ramona talking about that day? 103 00:07:11,670 --> 00:07:14,230 What secrets, what sins was she referring to? 104 00:07:14,640 --> 00:07:15,640 You need to tell me. 105 00:07:16,760 --> 00:07:23,460 I have no idea what that diabolical rat was plotting with this twisted scheme. 106 00:07:25,220 --> 00:07:29,860 Lilies, letters, and now this mysterious woman at the hotel. 107 00:07:32,500 --> 00:07:34,540 She said she despised you. 108 00:07:35,620 --> 00:07:37,340 This whole thing is so bizarre. 109 00:07:37,720 --> 00:07:39,740 What's truly bizarre is that you doubt me. 110 00:07:41,280 --> 00:07:44,100 She was furious about my relationship with Marcello. 111 00:07:44,480 --> 00:07:45,480 That's the only explanation. 112 00:07:46,000 --> 00:07:47,540 Ramona is loyal to your grandmother. 113 00:07:48,520 --> 00:07:54,920 To her, I was supposed to remain an eternally grieving widower, honoring 114 00:07:54,920 --> 00:07:55,920 memory forever. 115 00:07:56,260 --> 00:07:59,640 But what if Marsha... What if Marsha really is alive? She is. 116 00:08:00,380 --> 00:08:01,720 We need to figure it out. 117 00:08:04,320 --> 00:08:05,720 I'll figure out what happened. 118 00:08:07,560 --> 00:08:08,560 I'm going with you. 119 00:08:40,410 --> 00:08:41,410 Hey. 120 00:08:42,610 --> 00:08:43,950 Did something happen? 121 00:08:45,990 --> 00:08:49,290 I just wanted to see you. Is that wrong? 122 00:08:49,950 --> 00:08:50,950 No. 123 00:08:51,790 --> 00:08:53,850 You didn't even bother to kiss me. 124 00:08:57,730 --> 00:09:00,010 It's been a day. My head's still spinning. 125 00:09:00,230 --> 00:09:01,230 What's wrong? 126 00:09:02,130 --> 00:09:03,190 Come on, tell me. 127 00:09:04,410 --> 00:09:05,870 Any news about Raj? 128 00:09:07,210 --> 00:09:08,210 Nothing yet. 129 00:09:10,160 --> 00:09:11,160 Hey, Julia. 130 00:09:11,680 --> 00:09:12,680 Tell me something. 131 00:09:13,520 --> 00:09:16,860 Where exactly did you see Raj? And when did you call Linovaldo? 132 00:09:17,460 --> 00:09:18,460 On the street. 133 00:09:19,080 --> 00:09:20,080 Near the mansion. 134 00:09:21,200 --> 00:09:24,020 Hmm. Are we really talking about this right now? 135 00:09:24,820 --> 00:09:25,960 Let's just cuddle. 136 00:09:26,920 --> 00:09:27,920 Like this. 137 00:09:28,300 --> 00:09:29,420 Watch a movie. 138 00:09:30,000 --> 00:09:32,140 And order some food. Hmm? 139 00:09:41,070 --> 00:09:44,230 A loud young lady happens to be Attila Argento's granddaughter. 140 00:09:44,870 --> 00:09:47,150 I'm sorry. I didn't mean to cause any trouble. 141 00:09:47,430 --> 00:09:50,450 My granddaughter acted on impulse, Alexander. 142 00:09:51,270 --> 00:09:55,490 She lost control because she wasn't allowed to speak to her mother. 143 00:09:55,710 --> 00:09:56,850 Who's staying here? 144 00:09:57,170 --> 00:09:58,210 In room 1610. 145 00:09:58,630 --> 00:10:02,890 Maybe she received some bad information, but I need to check it myself. 146 00:10:03,230 --> 00:10:04,890 This is crucial for us. 147 00:10:05,670 --> 00:10:08,650 If only I could back the camera. 148 00:10:09,320 --> 00:10:12,560 Dr. Attila, I know you are a regular and that you've been our guest countless 149 00:10:12,560 --> 00:10:16,380 times. As have your companions. You, more than anyone, know that our hotel 150 00:10:16,380 --> 00:10:19,500 pride and it's well known for the discretion and privacy of all our 151 00:10:21,580 --> 00:10:25,880 Alexander, Marcia Argento is my daughter. 152 00:10:28,360 --> 00:10:32,960 The guest in 1610 checked out right after your granddaughter's loud screams. 153 00:10:33,480 --> 00:10:34,620 She's no longer here. 154 00:10:35,540 --> 00:10:36,540 Excuse me. 155 00:10:46,030 --> 00:10:49,110 Gabriel put the pieces together because of the kidnapping when I tried to save 156 00:10:49,110 --> 00:10:52,930 Becca. But don't worry, Alec. He has no idea about you or Sophia. 157 00:10:53,270 --> 00:10:54,510 I saw this coming, guys. 158 00:10:55,090 --> 00:10:59,250 And now? And now he's threatening to throw your dad and me in jail. We had no 159 00:10:59,250 --> 00:11:01,350 choice but to promise we'd stay out of the agenda's business. 160 00:11:01,690 --> 00:11:05,550 Great. At least something good came from Gabriel showing up and discovering you 161 00:11:05,550 --> 00:11:06,550 two. Wait, seriously? 162 00:11:06,850 --> 00:11:09,590 Are we really backing off? I'm not one to play around with the police. Here, 163 00:11:09,710 --> 00:11:10,710 drink your coffee. 164 00:11:12,690 --> 00:11:13,690 Mom's right, Dad. 165 00:11:14,730 --> 00:11:16,450 I think it's time we put an end to all this. 166 00:11:16,990 --> 00:11:19,750 I also want to tell Carol. Whoa, whoa, whoa, Alexander. 167 00:11:20,430 --> 00:11:22,330 That is a whole different ballgame. 168 00:11:22,630 --> 00:11:25,650 Carol's part of the family. She loves that grandfather, she loves the clinic, 169 00:11:25,750 --> 00:11:29,190 and she'll spill everything about us. And I can't even imagine what Gabriel 170 00:11:29,190 --> 00:11:32,610 would do if he found out we've only told half of the truth. Oh, God, what a 171 00:11:32,610 --> 00:11:33,610 nightmare. 172 00:11:35,770 --> 00:11:37,430 Alec, you're right about one thing. 173 00:11:39,990 --> 00:11:41,390 Sophia's not the same girl I knew. 174 00:11:41,740 --> 00:11:44,140 The one your dad knew. The one you knew. The girl I raised. 175 00:11:45,100 --> 00:11:47,720 Enough, honey. Nope, nope. I'm going to tell him. Enough. I'll tell him. He 176 00:11:47,720 --> 00:11:48,559 needs to know. 177 00:11:48,560 --> 00:11:49,560 Okay. 178 00:11:49,740 --> 00:11:50,740 Tell me what? 179 00:11:51,140 --> 00:11:53,140 Sophia is having an affair with Benjamin. Oh, God. 180 00:11:57,800 --> 00:11:59,540 What's with the bad vibes, Lola? 181 00:12:01,760 --> 00:12:03,040 I've been cheated on. 182 00:12:04,060 --> 00:12:05,620 Benjamin is with somebody else. 183 00:12:06,190 --> 00:12:09,830 Are you positive about that? Come on. Do you think I'd actually make all of this 184 00:12:09,830 --> 00:12:11,170 up if it wasn't all true? 185 00:12:12,050 --> 00:12:13,530 I followed the bastard. 186 00:12:13,730 --> 00:12:17,190 Look, he invited that tramp, that little homewrecker, to dinner. 187 00:12:18,170 --> 00:12:22,370 Can you believe it? And it wasn't just any kind of dinner. It was a fancy one. 188 00:12:22,470 --> 00:12:26,410 With candlelight, nice scents, and wearing a new shirt. 189 00:12:27,150 --> 00:12:28,850 Isn't your marriage open? 190 00:12:29,290 --> 00:12:30,710 No, well, sexually. 191 00:12:31,310 --> 00:12:34,700 Yeah. No, no, no. Love is something different. 192 00:12:35,120 --> 00:12:36,560 It's a whole different thing. 193 00:12:37,400 --> 00:12:40,780 Love can make you lose control. 194 00:12:41,040 --> 00:12:44,840 And I will not allow something like that to happen to Benjamin. 195 00:12:45,200 --> 00:12:48,560 Because if he falls in love, he's going to leave Misaka. 196 00:12:48,760 --> 00:12:51,200 And he will end up making her his first lady. 197 00:12:51,580 --> 00:12:54,760 I'm not following you. How are you not following this? Just think about it. 198 00:12:55,160 --> 00:12:58,240 Dr. Attila, he won't last much longer, right? 199 00:12:58,600 --> 00:13:01,720 Sure, Gisela is harmless. That little pushover, no problem there. 200 00:13:02,020 --> 00:13:07,420 Thomas, he's with that man... woman... Whatever, he's out of the picture, too. 201 00:13:07,600 --> 00:13:11,700 And then Marcello, well, he thinks that he's some purebred champion, but 202 00:13:11,700 --> 00:13:16,660 honestly, he is just a tired old poodle. But listen, the only one left who can 203 00:13:16,660 --> 00:13:18,360 take over the clinic is Benjamin. 204 00:13:18,620 --> 00:13:22,360 I can't... Can't let some other woman just swoop in and ruin everything for 205 00:13:22,420 --> 00:13:26,100 Not now. Not when I'm so close. But you saw them together at the restaurant. 206 00:13:26,340 --> 00:13:30,320 Did you see the woman he was with? If I had seen her, honey, I would be 207 00:13:30,320 --> 00:13:31,320 trending. 208 00:13:31,700 --> 00:13:34,080 Goddess of beauty shoots down husband and mistress. 209 00:13:34,300 --> 00:13:37,960 Jeez, Lola. Don't even joke about that. He didn't admit it. That's what's weird. 210 00:13:38,140 --> 00:13:40,280 He didn't admit that he was meeting a woman. 211 00:13:40,620 --> 00:13:42,100 He said that he was meeting Raj. 212 00:13:43,580 --> 00:13:44,820 What if it's true? 213 00:13:45,220 --> 00:13:47,000 No. Come on. 214 00:13:47,790 --> 00:13:48,790 A restaurant? 215 00:13:48,910 --> 00:13:49,910 Out in public? 216 00:13:50,070 --> 00:13:52,790 Raj is on the run, for Christ's sake. He wouldn't take the risk. 217 00:13:53,750 --> 00:13:56,370 Oh, I can't stand women's intuition. 218 00:13:56,790 --> 00:14:00,070 But I do feel it's Zuka, that stupid tramp. 219 00:14:00,310 --> 00:14:04,810 She is driving a wedge between the two of us. Even worse, she is messing with 220 00:14:04,810 --> 00:14:05,810 his head. 221 00:14:05,950 --> 00:14:09,890 Which, let's be honest, it's not that hard, you know? He is handsome. 222 00:14:10,430 --> 00:14:14,170 But he isn't the sharpest tool in the shed, but it is more than that. 223 00:14:14,690 --> 00:14:16,830 I feel this woman is closer than I think. 224 00:14:17,310 --> 00:14:18,750 Like she's breathing down my neck. 225 00:14:19,870 --> 00:14:21,390 So what are you going to do? 226 00:14:22,750 --> 00:14:23,750 I don't know. 227 00:14:24,770 --> 00:14:26,690 But nobody makes a fool of Lola. 228 00:14:28,990 --> 00:14:32,270 Okay, let's get to work, because I am not some heiress. Okay, write this down. 229 00:14:32,350 --> 00:14:36,490 We are throwing an event at Lola Land to clear out all the bad vibes. 230 00:14:36,710 --> 00:14:37,509 An event, Lola? 231 00:14:37,510 --> 00:14:39,410 Yeah, a party. Something flashy. 232 00:14:40,190 --> 00:14:43,950 What about Simple Life? Oh, I'm over that. I am done with this whole Lola 233 00:14:43,950 --> 00:14:48,790 Life. I am done. I was born for the spotlight, honey. Born for the glamour, 234 00:14:48,790 --> 00:14:52,290 glitter, the French perfume. You understand? I was not born to eat out. 235 00:14:52,290 --> 00:14:57,210 Lola, you know, I... I did invite you to be my partner, but I am still the boss. 236 00:14:57,490 --> 00:14:58,490 Okay? 237 00:14:58,650 --> 00:15:00,550 So it's all settled. We're having an event. 238 00:15:00,850 --> 00:15:02,130 Invite the usual crowd. 239 00:15:02,350 --> 00:15:05,710 We're going to get all the gays to dance, pop the champagne, 240 00:15:06,530 --> 00:15:09,650 pump the hyaluronic acid, and blow up the socials. Lola. 241 00:15:10,010 --> 00:15:11,110 It's still number one. 242 00:15:15,930 --> 00:15:19,610 Call from Alex. The client is being hunted like a rabid dog, like a 243 00:15:19,690 --> 00:15:20,690 which he's not. 244 00:15:21,630 --> 00:15:23,310 We stormed Raj's hiding spot. 245 00:15:23,530 --> 00:15:24,530 That's good. 246 00:15:24,890 --> 00:15:26,670 Is he in custody here? No. 247 00:15:27,190 --> 00:15:28,190 Raj escaped. 248 00:15:28,230 --> 00:15:29,230 Escaped? 249 00:15:29,470 --> 00:15:32,550 Gabriel, Gabriel, don't tell me. Did you let Raj escape? 250 00:15:32,870 --> 00:15:37,150 What a screw -up, kid. During the escape, he left behind 300 grand and a 251 00:15:37,150 --> 00:15:38,150 passport. 252 00:15:39,760 --> 00:15:44,320 You know, I grew up seeing your friendship, you and Raj, always thick as 253 00:15:44,320 --> 00:15:45,320 thieves. 254 00:15:46,420 --> 00:15:49,960 So with all that cash and a fake passport left behind, it's clear Raj had 255 00:15:49,960 --> 00:15:50,960 help. 256 00:15:51,060 --> 00:15:53,100 Did you assist him in hiding? 257 00:15:53,440 --> 00:15:57,760 Gilberto, that's preposterous. No. No, it's fine. It's fine. I have nothing to 258 00:15:57,760 --> 00:16:01,100 hide. In fact, I'd love to be done with this nonsense once and for all. 259 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 No. 260 00:16:05,600 --> 00:16:07,720 No, I did not help Raj hide. 261 00:16:10,199 --> 00:16:11,199 Anything else? 262 00:16:12,000 --> 00:16:13,220 No. Great. 263 00:16:15,920 --> 00:16:16,920 Excuse us. 264 00:16:23,840 --> 00:16:25,300 Are you sure it was your mom? 265 00:16:26,880 --> 00:16:27,940 Yeah, it was her. 266 00:16:29,180 --> 00:16:30,200 What do you want to do? 267 00:16:31,840 --> 00:16:33,880 I was thinking of asking Gabriel for help. 268 00:16:36,340 --> 00:16:38,120 Yeah, good idea. 269 00:16:39,960 --> 00:16:42,280 You're not going to get jealous, are you? Of course not. 270 00:16:42,520 --> 00:16:43,820 I truly trust you. 271 00:16:47,360 --> 00:16:48,840 I've got a question for you. 272 00:16:49,120 --> 00:16:51,400 Jussara from Finance mentioned a withdrawal. 273 00:16:51,720 --> 00:16:53,240 300 grand taken from the safe. 274 00:16:53,440 --> 00:16:54,640 Do you know anything about that? No. 275 00:16:55,460 --> 00:16:57,180 Jussara must have made a mistake or something. 276 00:16:57,520 --> 00:16:58,520 I'll talk to her. 277 00:17:01,400 --> 00:17:02,400 Take it easy. 278 00:17:08,599 --> 00:17:10,599 It's great to be back working for you. 279 00:17:11,660 --> 00:17:14,520 I thought you were stepping away from surgeries due to your treatment. 280 00:17:14,740 --> 00:17:16,240 I made an exception for Margo. 281 00:17:17,240 --> 00:17:19,000 My patients only trust me. 282 00:17:20,079 --> 00:17:24,000 Speaking of which, Dad, I need to tell you something. 283 00:17:27,560 --> 00:17:31,720 I had to take 300 grand from the safe to take care of Rog. 284 00:17:32,720 --> 00:17:33,940 And you took it? 285 00:17:34,380 --> 00:17:36,180 Actually, no. He managed to escape. 286 00:17:36,780 --> 00:17:40,280 But he left his passport behind. The police are already on his trail. And you 287 00:17:40,280 --> 00:17:41,560 think that's a good thing? 288 00:17:42,760 --> 00:17:43,760 You're an idiot. 289 00:17:47,840 --> 00:17:49,020 Can you help me? 290 00:17:51,060 --> 00:17:53,220 Maybe request the hotel security footage? 291 00:17:55,160 --> 00:17:56,500 Not without a warrant, Carol. 292 00:17:56,900 --> 00:17:57,980 And push Ramona? 293 00:17:59,460 --> 00:18:00,580 Interrogate her? Press her? 294 00:18:00,860 --> 00:18:03,460 Force her to talk? It doesn't work like that. I can't just go around 295 00:18:03,460 --> 00:18:05,380 intimidating her. There's no investigation or anything. 296 00:18:07,540 --> 00:18:09,300 What about my mom's kidnapping case? 297 00:18:10,220 --> 00:18:11,460 Can we get access to that? 298 00:18:12,640 --> 00:18:14,760 The case files? I can try to sort it out. Really? 299 00:18:17,800 --> 00:18:18,800 That's great. 300 00:18:19,140 --> 00:18:21,100 Yeah, you know how much this means to me. 301 00:18:22,120 --> 00:18:23,120 You can count on me. 302 00:18:23,840 --> 00:18:24,840 Thank you. 303 00:18:26,560 --> 00:18:29,580 Carol, have you heard of Elverina, the fortune teller? 304 00:18:30,600 --> 00:18:31,600 Do you think she's legit? 305 00:18:32,060 --> 00:18:33,800 You know I don't really believe in that stuff. 306 00:18:34,980 --> 00:18:36,840 But Elvira helped me when I needed it. 307 00:18:37,340 --> 00:18:39,980 Why? Are you trying to see the future, Gabriel? No. 308 00:18:41,020 --> 00:18:42,020 I'm just curious. 309 00:18:42,380 --> 00:18:45,060 How did you find her, or did she find you? 310 00:18:45,280 --> 00:18:46,820 No, Gisela used to see her. 311 00:18:47,120 --> 00:18:49,220 But it was Julia who recommended her. Oh, Julia. 312 00:18:49,640 --> 00:18:50,640 Yeah. 313 00:18:57,620 --> 00:19:00,520 That's the last thing I needed, having to return to that mansion after 314 00:19:00,520 --> 00:19:01,520 everything that happened. 315 00:19:01,620 --> 00:19:02,860 What excuse did you give? 316 00:19:03,880 --> 00:19:06,380 I said I was sick, which isn't far from the truth. 317 00:19:07,600 --> 00:19:10,020 Yeah, but this isn't over yet. 318 00:19:11,120 --> 00:19:12,560 There's more trouble coming. 319 00:19:12,760 --> 00:19:13,760 Like what? 320 00:19:17,800 --> 00:19:19,520 Hey. Excuse me. 321 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Gerbera. 322 00:19:26,800 --> 00:19:28,060 Elvira's favorite flower. 323 00:19:28,480 --> 00:19:29,480 That's true. 324 00:19:30,980 --> 00:19:33,680 A little gift to decorate Hamlet. 325 00:19:39,110 --> 00:19:43,490 Look. It's the little Hamlet. Isn't it cute, honey? Yeah, very cute. Now give 326 00:19:43,490 --> 00:19:45,370 back. We are not for sale, okay? 327 00:19:46,290 --> 00:19:47,290 I'm sorry. 328 00:19:47,570 --> 00:19:49,610 I know I messed up. Oh, you do? 329 00:19:50,290 --> 00:19:51,430 Do you really, Sophia? 330 00:19:52,690 --> 00:19:53,950 You humiliated him. 331 00:19:54,470 --> 00:19:55,470 Hurt me. 332 00:19:55,490 --> 00:19:57,650 I still feel the pain where you pushed me. 333 00:19:58,290 --> 00:19:59,870 But do you know what hurts the most? 334 00:20:00,210 --> 00:20:01,210 My heart. 335 00:20:02,730 --> 00:20:05,450 The last thing I want is to have you two against me. 336 00:20:06,350 --> 00:20:07,350 I'm sorry. 337 00:20:08,170 --> 00:20:12,310 And there's more. Gabriel was here. And he knows Lino and I are Rebecca Pythau's 338 00:20:12,310 --> 00:20:13,269 parents. Gabriel? 339 00:20:13,270 --> 00:20:15,410 Yep. Gabriel was here? When? 340 00:20:15,810 --> 00:20:17,250 Last night. Out of nowhere. 341 00:20:17,530 --> 00:20:18,469 Last night? 342 00:20:18,470 --> 00:20:20,130 Mm -hmm. Why didn't you call me, guys? 343 00:20:21,730 --> 00:20:23,930 Did you talk about me? Of course not, honey. 344 00:20:24,250 --> 00:20:29,670 We... I saw him after that, and he didn't mention a thing. Wake up. He's 345 00:20:29,670 --> 00:20:33,350 suspicious of you. Either we leave that mansion, or we are all going to end up 346 00:20:33,350 --> 00:20:34,350 behind bars. Yeah. 347 00:20:34,750 --> 00:20:35,750 I warned you. 348 00:20:38,860 --> 00:20:39,860 I'll keep this. 349 00:20:40,020 --> 00:20:41,020 Thanks. 350 00:20:57,900 --> 00:20:58,900 Babe? 351 00:21:01,320 --> 00:21:06,980 I just dozed off, that's all. I'm fine. 352 00:21:11,080 --> 00:21:12,080 I'm not dead. 353 00:21:12,520 --> 00:21:13,520 Not yet. 354 00:21:13,800 --> 00:21:19,100 I know you've cut back on your schedule. 355 00:21:19,760 --> 00:21:21,880 But I think you should cut back even more. 356 00:21:23,120 --> 00:21:24,900 The clinic is my life. 357 00:21:25,360 --> 00:21:26,400 I don't know it. 358 00:21:27,180 --> 00:21:28,380 I'm jealous of it. 359 00:21:33,800 --> 00:21:35,040 We need to talk. 360 00:21:36,580 --> 00:21:37,720 And it's period. 361 00:21:39,160 --> 00:21:40,400 What is it this time? 362 00:21:41,770 --> 00:21:45,110 Someone withdrew 300 grand from the clinic with no record. 363 00:21:47,050 --> 00:21:48,050 Of course. 364 00:21:48,250 --> 00:21:52,050 Yeah, that was me. I've been a bit forgetful lately. 365 00:21:53,170 --> 00:21:54,310 Damn with all the medication. 366 00:21:54,630 --> 00:21:55,810 No, there's more. 367 00:21:57,110 --> 00:22:01,810 We received a subpoena from the police, requesting the clinic's security footage 368 00:22:01,810 --> 00:22:02,810 from the past few days. 369 00:22:03,370 --> 00:22:07,230 They mentioned that you had one day's worth of footage deleted. 370 00:22:07,790 --> 00:22:10,710 Can you explain why, Italo? Marcelo, this clinic is mine. 371 00:22:11,390 --> 00:22:16,450 I do whatever the hell I want with the money and the security camera footage. 372 00:22:16,550 --> 00:22:18,050 You don't need to talk to me like that. 373 00:22:18,390 --> 00:22:21,270 I'm not your play puppet, Attila. Do you want to argue? 374 00:22:21,530 --> 00:22:22,610 Is that it? No, no. 375 00:22:23,050 --> 00:22:27,390 But I won't turn a blind eye to protect your idiot son either. 376 00:22:43,980 --> 00:22:46,420 Look who we have here. What the hell is this? Look who we have here. Dammit, 377 00:22:46,420 --> 00:22:48,800 what the hell is this? You set me up, didn't you, bro? Me? Guess I'll have to 378 00:22:48,800 --> 00:22:51,620 mess up that fancy Prince of Egypt hairdo. What are you talking about, man? 379 00:22:51,620 --> 00:22:53,560 didn't do anything, bro. You didn't do it yourself, but you had someone do it 380 00:22:53,560 --> 00:22:57,200 for you. Listen to me, man. I swear to you, I didn't do a damn thing. I don't 381 00:22:57,200 --> 00:22:58,660 even know what you're talking about. Enough! Enough! 382 00:22:59,360 --> 00:23:03,280 You son of a... Security! Come back! Security! You son of a bitch! Security! 383 00:23:03,660 --> 00:23:07,560 He's in the car! He's in the car! Please block him! Block him! Come on! Catch 384 00:23:07,560 --> 00:23:08,560 him! Catch him! 385 00:23:58,030 --> 00:23:59,450 I'm so sorry, my love. 386 00:24:04,810 --> 00:24:05,910 Everything's going to be okay. 387 00:24:07,270 --> 00:24:08,390 Everything's going to be okay. 388 00:24:16,310 --> 00:24:17,890 This all feels insane. 389 00:24:18,910 --> 00:24:20,510 Carol is sure she saw her mother. 390 00:24:21,090 --> 00:24:22,570 But it must be a mistake. 391 00:24:23,110 --> 00:24:27,070 I... I can't even imagine how she's feeling right now. But what about you? 392 00:24:27,680 --> 00:24:28,680 How are you feeling? 393 00:24:28,780 --> 00:24:30,680 I... I don't know. 394 00:24:31,820 --> 00:24:32,980 I'm so confused. 395 00:24:33,700 --> 00:24:39,740 Really confused, but... One thing I'm certain of is that Carol needs me. Of 396 00:24:39,740 --> 00:24:40,740 course. 397 00:24:41,020 --> 00:24:43,220 And there's one more thing I know for sure. 398 00:24:44,240 --> 00:24:45,240 I love you. 399 00:24:45,820 --> 00:24:49,060 No matter what happens, I love you. 400 00:24:54,640 --> 00:24:55,700 I have to go now. 401 00:24:57,130 --> 00:24:58,130 We'll talk later. 402 00:24:58,430 --> 00:24:59,430 All right. 403 00:25:12,650 --> 00:25:13,650 Oh. 404 00:25:14,950 --> 00:25:15,950 Come here. 405 00:25:21,810 --> 00:25:23,770 They're going to ease off the sedatives. 406 00:25:24,750 --> 00:25:26,250 Javier is responding well. 407 00:25:26,640 --> 00:25:27,640 I think that's great. 408 00:25:28,740 --> 00:25:29,740 So, where's Thomas? 409 00:25:31,200 --> 00:25:32,260 Is everything okay? 410 00:25:32,480 --> 00:25:33,960 I heard your sister is back. 411 00:25:34,660 --> 00:25:36,360 We don't even know if it's true, kid. 412 00:25:37,340 --> 00:25:44,080 I'm sorry. I know she's your sister, but... Marsha, she was... She 413 00:25:44,080 --> 00:25:46,920 was and always will be the love of Thomas' life. 414 00:25:49,260 --> 00:25:50,920 And I'm terrified of losing him. 415 00:25:55,370 --> 00:25:57,390 I can't handle another heartbreak. 416 00:25:57,630 --> 00:25:59,550 Oh, my love, come here. 417 00:26:00,090 --> 00:26:01,090 Come here. 418 00:26:04,170 --> 00:26:05,410 It'll all work out. 419 00:26:09,590 --> 00:26:10,590 Oh, how I miss you. 420 00:26:22,330 --> 00:26:26,250 What are you doing, Benjamin? I can't believe you ghosted me like that, girl. 421 00:26:26,250 --> 00:26:28,430 course I did, Benjamin. Lola's getting suspicious. 422 00:26:29,010 --> 00:26:32,770 Relax. I've got it all under control. No, she's not stupid. 423 00:26:33,150 --> 00:26:34,350 We should just stop. 424 00:26:34,850 --> 00:26:35,850 Stop? 425 00:26:36,890 --> 00:26:38,630 We're just getting started, baby. 426 00:26:40,030 --> 00:26:41,030 Oh, really? 427 00:26:41,790 --> 00:26:43,690 Then there's only one way. 428 00:26:45,050 --> 00:26:47,350 Lola's going to find out who your lover is. 429 00:26:48,090 --> 00:26:49,090 Hey. 430 00:26:53,900 --> 00:26:58,160 invite the guests now, Lola? I've already confirmed with the guys they'll 431 00:26:58,160 --> 00:26:59,860 dancing and serving. 432 00:27:02,580 --> 00:27:03,580 Hello? 433 00:27:06,500 --> 00:27:07,680 Hello, are you there? 434 00:27:09,120 --> 00:27:16,040 Every time I think about Benjamin wasting money on 435 00:27:16,040 --> 00:27:17,200 that skanky mistress. 436 00:27:17,580 --> 00:27:19,000 Look, look, can you see that? 437 00:27:19,220 --> 00:27:22,820 Crew's feet are showing up all over my face. Can you see them? 438 00:27:23,210 --> 00:27:26,970 Well, don't let Benjamin's stupidity get to you, Lola. 439 00:27:27,610 --> 00:27:31,350 Definitely don't let him give you rainbows. I just have to find a way to 440 00:27:31,350 --> 00:27:35,750 of that gold digger, you know? She is the one stagnating my life, you know? 441 00:27:35,750 --> 00:27:37,190 cheap perfume energy. 442 00:27:38,310 --> 00:27:43,370 Yeah, Benjamin knows you're on to him. He's not going to slip up now. 443 00:27:43,770 --> 00:27:47,550 Oh, because he thinks that he is so clever. It makes me sick. 444 00:27:47,810 --> 00:27:49,330 What do I do, Zuka? 445 00:27:49,610 --> 00:27:52,130 Come on, you're kind of smart. Give me some advice. 446 00:27:53,580 --> 00:27:56,840 He's suspicious of you, not me. 447 00:27:58,080 --> 00:28:00,060 I think I can help you. 448 00:28:16,380 --> 00:28:19,860 I'm going to Lola Land. 449 00:28:20,400 --> 00:28:22,820 I'll be there all day, filming interviews for my doc. 450 00:28:23,520 --> 00:28:28,720 And tonight, I've got a beauty live stream, so I'll be back really, really 451 00:28:29,260 --> 00:28:30,260 All right, love. 452 00:28:30,860 --> 00:28:31,880 And you? 453 00:28:32,680 --> 00:28:34,180 Are you spending the whole day at home? 454 00:28:34,780 --> 00:28:37,500 No, I've got some appointments at the clinic after lunch. 455 00:28:38,120 --> 00:28:43,080 Well, when you're all happy staring at one of your clients' wrinkles, remember 456 00:28:43,080 --> 00:28:46,420 that it was this little Lola who helped you get back to the clinic. 457 00:28:46,920 --> 00:28:49,640 Let's go, Julia. We've got a busy day ahead of us. 458 00:28:55,940 --> 00:28:57,860 Here's a copy of the report of your mother's kidnapping. 459 00:28:59,080 --> 00:29:00,800 I've gone through it, but there's not much to go on. 460 00:29:01,240 --> 00:29:04,240 They demanded a ransom. Your grandfather paid, but she never returned. 461 00:29:06,340 --> 00:29:07,980 No one ever uncovered anything else. 462 00:29:14,720 --> 00:29:18,000 Are you okay? 463 00:29:26,750 --> 00:29:27,750 But I will be. 464 00:29:30,070 --> 00:29:31,070 I'll be fine. 465 00:29:35,750 --> 00:29:38,750 Thank you. 466 00:30:06,220 --> 00:30:10,460 Need a hand, beautiful thing? Whoops, whoops. Always so clumsy. 467 00:30:11,060 --> 00:30:12,400 What are you doing here? 468 00:30:12,620 --> 00:30:14,260 You hurt Javier. I did. 469 00:30:15,000 --> 00:30:16,060 And I'll do it again. 470 00:30:17,280 --> 00:30:19,040 I acted out of jealousy. 471 00:30:20,640 --> 00:30:21,700 I've missed you. 472 00:30:22,320 --> 00:30:23,940 Raj missed you so much. 473 00:30:24,800 --> 00:30:27,540 You're the love of Raj's life. 474 00:30:27,760 --> 00:30:29,000 Raj needs you, baby. 475 00:30:29,800 --> 00:30:30,800 You're a monster. 476 00:30:31,140 --> 00:30:33,380 What? You're actually believing what people are saying? 477 00:30:35,139 --> 00:30:36,200 Raj hasn't changed. 478 00:30:37,020 --> 00:30:38,020 Look at me. 479 00:30:38,420 --> 00:30:41,080 I'm the one who loves you. You're my beautiful thing. 480 00:30:41,520 --> 00:30:43,020 My beautiful lady. 481 00:30:47,700 --> 00:30:48,700 Give me a kiss. 482 00:30:49,140 --> 00:30:52,240 Let me go. Please. Let me go. Please just give me a kiss. Let me go. 483 00:30:52,440 --> 00:30:54,020 Let me go. Let me go. 484 00:31:08,330 --> 00:31:09,330 You're okay now. 485 00:31:11,590 --> 00:31:12,590 Hey, Lola. 486 00:31:13,510 --> 00:31:17,470 I did what we agreed. I followed Benjamin after he left the clinic. 487 00:31:17,930 --> 00:31:22,290 God, I don't even know how to tell you this. Spit it out. Now. He met up with a 488 00:31:22,290 --> 00:31:23,290 woman. 489 00:31:23,370 --> 00:31:26,610 They just checked into a motel. They're in room 13. 490 00:31:26,890 --> 00:31:28,230 I'll send you the address. 491 00:31:28,510 --> 00:31:34,030 Lola, I'm so sorry that you... Well, I'll send you the address. 492 00:31:34,330 --> 00:31:37,670 I'm on my way. I am going to kill that ass. 493 00:31:40,120 --> 00:31:41,620 Did she believe it? 494 00:31:44,900 --> 00:31:46,340 She's on her way here. 495 00:31:46,820 --> 00:31:50,400 The woman's already waiting for you in the room. Yeah? Good luck. 496 00:31:52,280 --> 00:31:53,280 Bye -bye. 497 00:32:06,600 --> 00:32:08,630 Lola? Did you order room service? 498 00:32:09,050 --> 00:32:12,710 Lola, Lola, wait. My love. Wait, I can explain, love. Wait. 499 00:32:14,850 --> 00:32:16,170 Who is this, my love? 500 00:32:16,930 --> 00:32:17,930 My love? 501 00:32:18,730 --> 00:32:21,570 Only I get to call him that. Get out. Lola. 502 00:32:21,890 --> 00:32:22,890 Now. Lola. 503 00:32:22,930 --> 00:32:26,550 He is not the greatest, but he is mine. Get out. Tell me, what are you doing 504 00:32:26,550 --> 00:32:27,529 here, Lola? 505 00:32:27,530 --> 00:32:31,350 I said get out! Lola, you have no right. Lola. I have every right in the world. 506 00:32:31,370 --> 00:32:33,970 I am your wife. Legal and golden ring official. 507 00:32:35,390 --> 00:32:36,510 I'm gonna kill you. 508 00:32:38,160 --> 00:32:42,520 I have been burning my ass to get us to the top of the pyramid and you're out 509 00:32:42,520 --> 00:32:45,440 here playing with fucking sandcastles. Stop the drama, Lola. 510 00:32:46,000 --> 00:32:47,300 She's just another one. 511 00:32:48,340 --> 00:32:51,020 She wasn't the first and she won't be the last. 512 00:32:52,020 --> 00:32:53,300 No, you've changed. 513 00:32:55,640 --> 00:32:57,340 Are you in love with that woman? 514 00:32:57,740 --> 00:32:58,740 Me? 515 00:32:58,920 --> 00:33:02,440 You think I'm in love? Come on, Lola. Then why didn't you tell me, huh? 516 00:33:03,000 --> 00:33:06,960 We've never been weird about this stuff. I'm not in love. I'm just needy, Lola. 517 00:33:08,600 --> 00:33:11,300 You're always so harsh with me, always putting me down. 518 00:33:12,140 --> 00:33:13,720 All you ever want to do is argue. 519 00:33:14,740 --> 00:33:16,540 I just wanted to make you jealous. 520 00:33:17,960 --> 00:33:18,960 And I did. 521 00:33:22,620 --> 00:33:23,620 Silly girl. 522 00:33:24,880 --> 00:33:26,800 There's only one woman in my life, Lola. 523 00:33:29,380 --> 00:33:30,880 And it's you, love. 524 00:33:44,470 --> 00:33:48,330 I am so sick of working while you're out having fun. 525 00:33:49,570 --> 00:33:53,130 Thomas has already lost your father's trust. 526 00:33:53,610 --> 00:33:56,390 But Marcello is still in the race. 527 00:33:56,650 --> 00:33:57,850 So pay attention. 528 00:33:58,250 --> 00:34:02,690 Either we team up, or we risk losing the crown. 529 00:34:03,090 --> 00:34:04,090 You're right. 530 00:34:04,690 --> 00:34:06,670 You're completely right, love. 531 00:34:07,530 --> 00:34:09,030 But I'm with you, love. 532 00:34:09,810 --> 00:34:11,810 Through thick and thin, remember? 533 00:34:18,480 --> 00:34:20,040 Till death do us part. 534 00:34:30,679 --> 00:34:31,679 Let's go home. 535 00:34:44,199 --> 00:34:45,460 You paid for the room? 536 00:34:46,320 --> 00:34:47,320 Didn't you? 537 00:35:07,500 --> 00:35:12,180 Zerei as moedas do desejo pra você me dar um beijo. 538 00:37:17,390 --> 00:37:20,630 I made that pasta you loved. And I brought your favorite wine. 539 00:37:20,990 --> 00:37:21,988 Are you hungry? 540 00:37:21,990 --> 00:37:22,788 I am. 541 00:37:22,790 --> 00:37:23,790 For what? 542 00:37:25,370 --> 00:37:26,370 For you. 543 00:37:38,270 --> 00:37:40,410 You're in a good mood today. All happy. 544 00:37:41,410 --> 00:37:42,410 What's up? 545 00:37:43,210 --> 00:37:44,730 You do this to me. 546 00:37:47,140 --> 00:37:49,660 You are the best thing that's ever happened to me, Gabriel. 547 00:37:52,540 --> 00:37:54,120 You make me feel incredible, too. 548 00:37:57,260 --> 00:37:59,920 I've only felt this way twice in my life. I told you, right? 549 00:38:01,280 --> 00:38:04,360 The first time was when I was a kid, with Sophia. 550 00:38:05,680 --> 00:38:06,900 And now, with you. 551 00:38:19,470 --> 00:38:21,390 I'm sorry, but I can't. 552 00:38:25,010 --> 00:38:26,630 Always so mysterious, huh? 553 00:38:27,470 --> 00:38:28,470 What? 554 00:38:28,890 --> 00:38:33,970 What's so mysterious about waking up early every day to go work at Lola Land? 555 00:38:34,190 --> 00:38:35,190 What about you? 556 00:38:35,690 --> 00:38:37,630 Any other new leads at work? 557 00:38:41,210 --> 00:38:42,470 Leads? Mm -hmm. 558 00:38:43,370 --> 00:38:44,370 On what? 559 00:38:44,570 --> 00:38:46,090 Oh, on Raj. 560 00:38:47,090 --> 00:38:48,090 What else? 561 00:38:50,830 --> 00:38:52,810 You're really interested in Raj, aren't you? 562 00:38:53,110 --> 00:38:54,110 I am. 563 00:38:54,710 --> 00:38:57,330 I'm interested in seeing a criminal behind bars. 564 00:38:58,510 --> 00:38:59,710 I'm gonna take a shower. 565 00:39:42,050 --> 00:39:44,270 Gilberto, can you check this for me? Thanks. 566 00:40:04,730 --> 00:40:06,250 Is everything okay, sweetie? 567 00:40:06,890 --> 00:40:07,890 Huh? 568 00:40:08,190 --> 00:40:10,130 Yeah. Everything's fine. 569 00:40:10,840 --> 00:40:13,340 It's just this dinner's taking forever. 570 00:40:15,220 --> 00:40:19,680 Since Ramona left this house, it's been nothing but chaos. 571 00:40:21,140 --> 00:40:24,140 Yeah. With Ramona, everything was better. 572 00:40:24,500 --> 00:40:27,600 Dinner was always on time, and every now and then the house smelled like fresh 573 00:40:27,600 --> 00:40:28,740 lilies. It was lovely. 574 00:40:28,960 --> 00:40:31,500 That sarcasm must be hunger talking. I'll let it slide. 575 00:40:32,000 --> 00:40:35,940 Yes. Just like you overlooked the motives for Lolo to stay at this house. 576 00:40:36,180 --> 00:40:37,180 Sweetie. 577 00:40:40,710 --> 00:40:42,350 No, sorry. No calm here. 578 00:40:42,970 --> 00:40:44,330 I don't do hypocrisy. 579 00:40:45,450 --> 00:40:47,990 I went looking for Ramona. And guess what? 580 00:40:48,230 --> 00:40:51,170 She doesn't live at her old address anymore. She disappeared. 581 00:40:51,870 --> 00:40:54,650 Vanished. Carol, that's enough. 582 00:40:55,310 --> 00:40:56,350 My mom's alive. 583 00:40:57,450 --> 00:41:00,890 And I bet she has a good reason for never wanting to see any of you again. 584 00:41:11,600 --> 00:41:12,600 Good evening, family. 585 00:41:14,700 --> 00:41:15,820 Did you miss me? 586 00:41:20,020 --> 00:41:21,020 Mom? 587 00:41:21,720 --> 00:41:23,860 You are alive. 588 00:41:24,600 --> 00:41:25,680 Yes, I am. 589 00:41:26,800 --> 00:41:28,000 But starving. 590 00:41:29,380 --> 00:41:30,660 Has dinner been served? 591 00:41:44,680 --> 00:41:48,180 I'm leaving now, but I swear next time I'll stay. 592 00:41:48,500 --> 00:41:50,420 So we can make up together. Bye. 593 00:41:53,460 --> 00:41:54,460 What's up, Gabriel? 594 00:41:54,760 --> 00:41:56,040 I keep asking myself. 595 00:41:57,340 --> 00:41:58,340 Who are you? 596 00:41:59,800 --> 00:42:01,560 This is the real Julia Gamerife. 597 00:42:02,600 --> 00:42:06,400 Whose identity was stolen years ago. The same identity you now claim is your 598 00:42:06,400 --> 00:42:07,400 own. 599 00:42:07,600 --> 00:42:08,600 You've lied to me. 600 00:42:08,980 --> 00:42:09,980 Tell me the truth. 601 00:42:11,300 --> 00:42:12,320 Who are you? 602 00:42:25,360 --> 00:42:28,620 Maybe not in time, but I do, in the middle of the road. 603 00:42:29,640 --> 00:42:33,560 Since today that I tried, some love is going to come. 604 00:42:34,880 --> 00:42:36,860 Will ours come back? 605 00:42:37,380 --> 00:42:39,100 Will it still think of me? 606 00:42:39,580 --> 00:42:41,460 No, that light will be with us. 607 00:42:41,840 --> 00:42:43,660 No, I didn't think about the end. 608 00:42:44,160 --> 00:42:47,780 It says, what the wind takes, the rain takes. 609 00:42:53,770 --> 00:42:56,090 I'm your storm, storm 610 00:43:20,170 --> 00:43:23,230 I was crazy to have you back. 611 00:43:24,210 --> 00:43:27,570 Today I don't want a nigga that the world gives back. 612 00:43:27,810 --> 00:43:31,390 I send you a message whenever I wake up. You don't even answer me, I don't 613 00:43:31,390 --> 00:43:33,630 conform. I lost so much sleep. 614 00:43:35,050 --> 00:43:36,590 Today look who we are. 615 00:43:37,570 --> 00:43:40,850 Your kiss, your skin, your smell. 616 00:43:41,990 --> 00:43:44,170 Your look and your hair rolling. 617 00:44:10,980 --> 00:44:13,780 Outro Music 618 00:44:27,460 --> 00:44:30,260 Oh, yeah. 44605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.