All language subtitles for Scars_of_Beauty_S01E30_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:17,780
Good evening, dear. Hi, good evening.
Can you let her know I'm coming up?
2
00:00:17,820 --> 00:00:19,560
no problem. Just wait a minute. Great.
3
00:00:24,800 --> 00:00:26,980
Good evening. This is Juliana from
reception.
4
00:00:27,700 --> 00:00:28,920
Mrs. Ramona is downstairs.
5
00:00:29,780 --> 00:00:30,780
All right, no problem.
6
00:00:31,520 --> 00:00:33,380
You can go up now. She's waiting for
you.
7
00:01:06,039 --> 00:01:08,940
Linovaldo. Linovaldo. Lino, the driver.
8
00:01:09,180 --> 00:01:11,120
What are you doing here, man?
9
00:01:11,460 --> 00:01:15,780
Well, um, Dr. Benjamin sent me here to
teach you a lesson.
10
00:01:16,660 --> 00:01:19,120
Teach me a lesson?
11
00:01:20,980 --> 00:01:23,040
Teach me a lesson, huh? Really?
12
00:01:23,600 --> 00:01:25,940
Teach me a lesson, huh?
13
00:01:26,220 --> 00:01:27,220
Come on.
14
00:01:29,130 --> 00:01:31,290
Teach me a lesson. Teach me a lesson.
15
00:02:37,740 --> 00:02:38,740
Scars of beauty.
16
00:02:45,220 --> 00:02:47,140
Hey, Mom, are you trying to dig a hole
in the floor?
17
00:02:47,460 --> 00:02:51,420
That's exactly what I want. To dig a
hole, disappear, and end this misery.
18
00:02:51,420 --> 00:02:53,740
at this. Neither Lino nor Sophia are
picking up their phones.
19
00:02:54,420 --> 00:02:58,140
Son, tell me that again. What exactly
did Sophia ask you to do? She asked me
20
00:02:58,140 --> 00:02:59,900
let Benjamin take money from the clinic.
21
00:03:00,540 --> 00:03:02,800
That's how she plans to get to Raj. Get
to Raj?
22
00:03:03,020 --> 00:03:04,020
Get to Raj? What?
23
00:03:04,459 --> 00:03:07,840
What's that girl up to this time? Mom,
Sophia tracked down Benjamin. Wait,
24
00:03:07,920 --> 00:03:12,220
really? What do you mean, Alec? How? I
don't know, alright? And I don't want
25
00:03:12,300 --> 00:03:15,120
You know what, Mom? I regret getting
involved. I really do, okay?
26
00:03:26,680 --> 00:03:27,680
You're not running away!
27
00:03:28,420 --> 00:03:29,540
What are you doing here, man?
28
00:03:30,460 --> 00:03:31,500
What are you doing here, man?
29
00:03:53,140 --> 00:03:53,959
Let's go.
30
00:03:53,960 --> 00:03:54,779
Let's go.
31
00:03:54,780 --> 00:03:55,820
He's running away.
32
00:04:08,460 --> 00:04:09,460
Come on.
33
00:04:16,079 --> 00:04:17,920
Okay. Calm down, Lulu.
34
00:04:24,280 --> 00:04:27,600
Oh, no, Hamlet.
35
00:04:28,200 --> 00:04:29,780
Son of a bitch.
36
00:04:30,020 --> 00:04:36,340
Call Gabriel.
37
00:04:37,160 --> 00:04:39,800
Tell him we found Raj and show him the
hideout.
38
00:04:40,080 --> 00:04:42,900
Why don't you do it? We're not on good
terms right now.
39
00:04:43,180 --> 00:04:45,380
It'd be awkward and he might get
suspicious.
40
00:04:45,840 --> 00:04:50,900
Lino, Raj left his passport and money
here. There might be more clues around.
41
00:04:51,600 --> 00:04:53,240
Okay. Call him.
42
00:04:53,820 --> 00:04:55,220
Get Gabriel over here.
43
00:04:55,920 --> 00:04:59,980
Come up with some excuse for how you
ended up here. You're good at that kind
44
00:04:59,980 --> 00:05:00,979
thing. What about you?
45
00:05:00,980 --> 00:05:02,220
I'll be fine, don't worry.
46
00:05:03,140 --> 00:05:05,460
I was so scared to lose you, honey. I
swear.
47
00:05:06,020 --> 00:05:07,020
Me too.
48
00:05:07,180 --> 00:05:09,020
I love you. I love you, too.
49
00:05:11,000 --> 00:05:13,620
Call him. Your phone's got service,
doesn't it?
50
00:05:14,220 --> 00:05:15,240
Call him. Yeah.
51
00:05:15,480 --> 00:05:16,920
All right. I'm leaving, okay?
52
00:05:19,880 --> 00:05:20,880
Hello,
53
00:05:21,560 --> 00:05:22,560
Gabriel?
54
00:05:23,540 --> 00:05:24,540
It's Lino Valdo.
55
00:05:26,640 --> 00:05:28,600
Listen, I found Roger's hideout.
56
00:05:33,120 --> 00:05:34,120
Gabriel?
57
00:05:35,530 --> 00:05:37,770
I'm still unclear on how you found
Rolage out here.
58
00:05:38,210 --> 00:05:39,210
Oh, it was pure luck.
59
00:05:40,250 --> 00:05:44,590
I was walking around, then I saw him
getting into a cab, so I followed him.
60
00:05:45,310 --> 00:05:46,550
Why didn't you call me right away?
61
00:05:47,290 --> 00:05:51,130
Well, because I wasn't absolutely sure
it was him, you know? So I had to get
62
00:05:51,130 --> 00:05:52,130
closer to check.
63
00:05:52,270 --> 00:05:56,210
But the problem is, he saw me too, so...
Your story doesn't add up.
64
00:05:58,410 --> 00:05:59,610
Come on, tell me the truth.
65
00:06:00,110 --> 00:06:01,470
What's your game in all of this, man?
66
00:06:02,690 --> 00:06:05,720
Hmm? First you get a photo of Benjamin
with Arthur.
67
00:06:06,220 --> 00:06:09,080
Then you just happen to run into Roger.
I've got a nose for these things.
68
00:06:09,760 --> 00:06:10,760
Sure.
69
00:06:11,680 --> 00:06:13,420
Tomorrow you're going to the station to
testify.
70
00:06:13,800 --> 00:06:14,820
No excuses.
71
00:06:15,280 --> 00:06:16,280
Okay?
72
00:06:16,480 --> 00:06:17,480
As you wish.
73
00:06:26,560 --> 00:06:28,780
The bastard left everything behind.
74
00:06:30,380 --> 00:06:31,380
Loads of cash.
75
00:06:33,110 --> 00:06:34,370
And a fake passport.
76
00:06:34,770 --> 00:06:35,770
Check this out.
77
00:06:40,190 --> 00:06:41,690
Benjamin must have helped him.
78
00:06:42,110 --> 00:06:44,150
Well, we'll need to prove that.
79
00:06:45,110 --> 00:06:48,610
Did Linovaldo mention anything about the
woman who was with him? Woman?
80
00:06:50,510 --> 00:06:52,090
Two witnesses saw her.
81
00:06:52,330 --> 00:06:53,750
She was in the car with him.
82
00:06:54,990 --> 00:06:57,610
If Linovaldo didn't say anything, he's
hiding something.
83
00:07:09,770 --> 00:07:11,050
So now you're not answering, huh?
84
00:07:11,430 --> 00:07:13,610
You set me up, didn't you, Benjamin?
85
00:07:13,870 --> 00:07:16,730
Just you wait. I'm coming for you,
Benjamin.
86
00:07:17,030 --> 00:07:22,390
Your nightmare's only beginning. I'll
ruin you and that pathetic family of
87
00:07:22,390 --> 00:07:25,110
yours, you backstabbing piece of
garbage!
88
00:07:27,790 --> 00:07:30,430
What do you want?
89
00:07:39,880 --> 00:07:41,840
To know how my lover's doing.
90
00:07:42,400 --> 00:07:46,900
I know that I was harsh the other day. I
was just, you know, stressed out about
91
00:07:46,900 --> 00:07:47,900
the whole documentary.
92
00:07:48,280 --> 00:07:54,920
But now I'm feeling calm and relaxed.
Listen, I just got this crazy video from
93
00:07:54,920 --> 00:07:59,040
Raj. He was losing it, accusing me of
setting him up. He looked like a psycho,
94
00:07:59,140 --> 00:08:00,079
like the Joker.
95
00:08:00,080 --> 00:08:01,940
Only if by Joker you mean a clown.
96
00:08:02,580 --> 00:08:05,000
Barking dogs never bite. You got it?
97
00:08:05,340 --> 00:08:11,750
And if they do, Mama's here to take care
of... I asked for your help, and you
98
00:08:11,750 --> 00:08:16,490
turned me down, Lola. I had to beg that
kid, Alec, to open the clinic safe. If
99
00:08:16,490 --> 00:08:21,330
he tells my dad... I will help you,
Benja. You and me, we're a team. Sure.
100
00:08:21,350 --> 00:08:26,710
Bonnie and Clyde, Lola and Benja. All
right, Lola, listen, enough. It's over.
101
00:08:26,830 --> 00:08:27,830
Done, okay?
102
00:08:28,510 --> 00:08:32,510
It's over. Over, done, nothing is over.
You want to make up with Methuselah,
103
00:08:32,530 --> 00:08:33,149
don't you?
104
00:08:33,150 --> 00:08:34,150
Then listen to me.
105
00:08:34,650 --> 00:08:38,770
You're going to go back into that
clinic, but this time... You're going to
106
00:08:38,770 --> 00:08:43,230
humble with your tail in between your
legs like you've hit rock bottom and beg
107
00:08:43,230 --> 00:08:46,450
your stepdaddy for his blessing. You've
got to be kidding me. I am dead serious.
108
00:08:46,450 --> 00:08:49,790
Stepdad? Come here. Oh, my love. Come
here, my boy.
109
00:08:50,110 --> 00:08:54,250
Lola, I'm not in the mood. There's no
vibe. Just look, damn it. I hate it.
110
00:08:54,250 --> 00:08:55,730
it when you turn me down. You know what?
111
00:08:56,170 --> 00:08:59,770
My dad wants you out of this house. We
need to stop seeing each other,
112
00:08:59,850 --> 00:09:02,710
especially here. It's way too risky for
the both of us. You know what I think?
113
00:09:03,270 --> 00:09:05,810
I think that you are enchanted by
somebody else.
114
00:09:06,170 --> 00:09:08,730
That is, isn't it? I know you. I know
you.
115
00:09:09,570 --> 00:09:13,890
When you fall in love, you turn into a
little fifth grader. Oh, shut up. Give
116
00:09:13,890 --> 00:09:14,849
a break. Shut up. Look at you.
117
00:09:14,850 --> 00:09:17,130
That's right. Little fifth grader. Now,
listen.
118
00:09:17,550 --> 00:09:21,290
Tomorrow, you are mine. You got it? Bye
-bye, Clyde.
119
00:09:23,210 --> 00:09:24,230
Hey, Lola, Lola.
120
00:09:25,130 --> 00:09:26,830
Don't Bonnie and Clyde die in the end?
121
00:09:30,890 --> 00:09:32,910
Oh, easy. Relax. Come on.
122
00:09:34,350 --> 00:09:36,570
Damn, we were this close to catching
that bastard.
123
00:09:36,790 --> 00:09:37,749
This close.
124
00:09:37,750 --> 00:09:41,430
More like Rudge almost got you, Dad. You
know that. No way. You should have seen
125
00:09:41,430 --> 00:09:42,109
his face.
126
00:09:42,110 --> 00:09:45,930
Look at you, Dad. Here, take this Valero
with the old man cinnamon. It will help
127
00:09:45,930 --> 00:09:48,870
with the swelling, okay? Don't give me
that look. Come on, open up. Next time
128
00:09:48,870 --> 00:09:51,130
you pull something like this, I won't
even know what to do with you. And who's
129
00:09:51,130 --> 00:09:52,310
responsible for this again?
130
00:09:52,650 --> 00:09:54,170
Stop blaming Sophia, son.
131
00:09:54,650 --> 00:09:56,450
If it weren't for her, where would Rudge
be?
132
00:09:56,870 --> 00:10:00,490
Lounging on some Caribbean beach, taking
selfies with a cocktail. But he's not
133
00:10:00,490 --> 00:10:01,490
going far. You know why?
134
00:10:01,960 --> 00:10:03,560
He left everything behind at the house.
135
00:10:03,840 --> 00:10:05,320
Passport money, everything.
136
00:10:05,560 --> 00:10:06,800
Yeah, the money I helped him get.
137
00:10:07,240 --> 00:10:10,840
Son, why don't you just come clean to
Carol or Attila about that clinic money
138
00:10:10,840 --> 00:10:11,619
going missing?
139
00:10:11,620 --> 00:10:14,460
That's a good idea, honey. Right? Then
they connect the dots and type Benjamin
140
00:10:14,460 --> 00:10:15,339
and Raj together.
141
00:10:15,340 --> 00:10:17,280
I can't. If I reveal everything, now I'm
in deep trouble.
142
00:10:17,620 --> 00:10:18,740
We're all in deep trouble here.
143
00:10:18,980 --> 00:10:22,280
Gabriel's up Lino's ass, and Ramona's
after us, too. I can't let my guard down
144
00:10:22,280 --> 00:10:25,300
around her. You know I went to her room,
right? To check things out.
145
00:10:25,630 --> 00:10:29,690
I found a pile of magazines with cut
-out letters and strange objects, weird
146
00:10:29,690 --> 00:10:32,530
stuff all over the place. Wait, cut -out
letters? What do you mean, cut -out
147
00:10:32,530 --> 00:10:35,530
letters? You know, like when someone
cuts out big letters, one by one.
148
00:10:36,430 --> 00:10:38,210
Alec, what's up with that face?
149
00:10:38,470 --> 00:10:43,070
Every year on Carol's mom's birthday, an
anonymous letter with a white lily is
150
00:10:43,070 --> 00:10:46,110
sent to the mansion. I'm telling you,
that family is creepy. It's an anonymous
151
00:10:46,110 --> 00:10:48,370
letter made with cut -out magazine
letters, Dad.
152
00:10:50,310 --> 00:10:51,069
That's it.
153
00:10:51,070 --> 00:10:52,630
Ramona's been in that house for years,
Mom.
154
00:10:53,230 --> 00:10:56,570
It's her. Ramona's the one sending the
lilies. Yeah, makes sense.
155
00:11:01,930 --> 00:11:04,630
Galdino. Are you here to see my dad?
156
00:11:05,150 --> 00:11:06,770
Dr. Artillo should be here soon.
157
00:11:07,550 --> 00:11:08,550
Excuse me.
158
00:11:08,710 --> 00:11:14,050
Is there any special reason? Besides
being my client, your father's a friend
159
00:11:14,050 --> 00:11:15,050
mine, Benjamin.
160
00:11:15,490 --> 00:11:18,630
Of course, my friend. You're basically
like family.
161
00:11:18,930 --> 00:11:21,510
But you don't normally show up midweek,
do you?
162
00:11:21,950 --> 00:11:24,650
Sorry, Galdino. The radiotherapy ran
late.
163
00:11:25,930 --> 00:11:27,770
My son's not bothering you, is he?
164
00:11:27,970 --> 00:11:29,590
My dad's always cracking jokes.
165
00:11:29,830 --> 00:11:32,490
Just keeping Galdino company while you
were tied up, Dad.
166
00:11:33,310 --> 00:11:34,350
Let's head to the office.
167
00:11:34,570 --> 00:11:36,610
I want to finally sort this will out. Of
course.
168
00:11:44,470 --> 00:11:45,470
Hey!
169
00:11:46,370 --> 00:11:47,370
Darling!
170
00:11:48,150 --> 00:11:49,150
Come here.
171
00:11:53,920 --> 00:11:58,100
I'm in a rush, Lola. Oh, is Carol such a
tyrant that she makes her whole staff
172
00:11:58,100 --> 00:11:59,100
cluck in?
173
00:11:59,140 --> 00:12:01,280
Come on, Nan. Just for a minute.
174
00:12:02,180 --> 00:12:03,780
Don't be shy. I won't bite.
175
00:12:04,080 --> 00:12:06,000
Seriously, come on. Come on. Come on.
176
00:12:13,880 --> 00:12:14,880
Wow.
177
00:12:16,280 --> 00:12:17,980
You are looking great.
178
00:12:18,800 --> 00:12:20,080
A real stud.
179
00:12:21,740 --> 00:12:23,320
Are you into older women?
180
00:12:25,700 --> 00:12:27,580
Oh, my God, I'm kidding.
181
00:12:28,040 --> 00:12:29,920
You young folks have no sense of humor.
182
00:12:30,140 --> 00:12:33,720
Look, Lola, if you came here to try to
convince me to come back to Lola Land,
183
00:12:33,880 --> 00:12:35,020
forget it.
184
00:12:35,920 --> 00:12:41,340
I'm happy at the clinic, happy with
Carol. Oh, your love story is just so
185
00:12:41,780 --> 00:12:43,420
But I can't help but wonder.
186
00:12:43,860 --> 00:12:48,180
What's the princess going to think when
she finds out the prince is just a frog
187
00:12:48,180 --> 00:12:51,800
and a skipper? What are you talking
about, Lola? Oh, I don't know. Just the
188
00:12:51,800 --> 00:12:56,240
invoices. The ones we used to pull the
wool over Dr. Attila's eyes? If you know
189
00:12:56,240 --> 00:12:59,820
sweet little Carol, she'll put you in
time out. You're not going to sell me
190
00:12:59,820 --> 00:13:02,920
to Carol. You can't do that. Oh, of
course I can.
191
00:13:04,440 --> 00:13:05,540
But I don't want to.
192
00:13:07,620 --> 00:13:11,580
Contrary to what you might think, I'm
actually a good person. I just need a
193
00:13:11,580 --> 00:13:12,640
small little favor.
194
00:13:13,930 --> 00:13:18,030
You're not going to tell anyone that
Benjamin took the money from the clinic.
195
00:13:18,510 --> 00:13:19,510
That's all.
196
00:13:20,030 --> 00:13:21,310
Just a little secret.
197
00:13:22,110 --> 00:13:23,110
Hold on, you?
198
00:13:23,310 --> 00:13:24,310
Defending Benjamin?
199
00:13:25,030 --> 00:13:29,410
Oh, well, there are more things in
heaven and earth than are dreamed of in
200
00:13:29,410 --> 00:13:30,410
philosophy.
201
00:13:31,730 --> 00:13:33,470
Now, where did I read that again?
202
00:13:34,290 --> 00:13:36,550
Oh, right, it was from a fortune cookie.
203
00:13:37,370 --> 00:13:40,290
Hey, can I count on you?
204
00:13:44,200 --> 00:13:45,800
Oh, wait, hold up. One last thing.
205
00:13:46,460 --> 00:13:52,900
Listen, if you ever change your mind, if
you decide to return to Lola Land,
206
00:13:53,060 --> 00:13:55,720
the doors will always be open.
207
00:14:00,260 --> 00:14:05,480
Long live mature love.
208
00:14:07,160 --> 00:14:08,920
I'm still irresistible, you know.
209
00:14:11,860 --> 00:14:12,860
Hello.
210
00:14:13,130 --> 00:14:14,130
I'm so sorry I'm late.
211
00:14:15,670 --> 00:14:21,870
All right. I've gone over the report
Alex sent, and I must say, you all
212
00:14:21,870 --> 00:14:22,930
congratulations.
213
00:14:23,930 --> 00:14:27,910
Especially my granddaughter. The
aesthetics department is thriving
214
00:14:27,910 --> 00:14:29,310
your hard work. Thank you, Grandpa.
215
00:14:29,610 --> 00:14:31,350
But I couldn't have done it without
Alex.
216
00:14:32,850 --> 00:14:36,270
And next month's schedule is already
full.
217
00:14:36,790 --> 00:14:37,790
Ooh, wow.
218
00:14:39,830 --> 00:14:40,830
Excuse me.
219
00:14:41,840 --> 00:14:43,820
Am I interrupting? Who invited him here?
220
00:14:45,000 --> 00:14:46,420
What's with the attitude, Carol?
221
00:14:47,000 --> 00:14:48,720
I'm still an Argento, aren't I?
222
00:14:49,560 --> 00:14:51,600
Or have I been stripped of my name, too?
223
00:14:53,020 --> 00:14:55,840
I've made mistakes, I admit it.
224
00:14:56,500 --> 00:14:58,680
But how long will you keep punishing me?
225
00:14:59,060 --> 00:15:01,720
I'm not asking for money, not asking for
status.
226
00:15:02,760 --> 00:15:04,660
I'm just asking for another chance.
227
00:15:04,880 --> 00:15:06,080
Another chance for what?
228
00:15:06,800 --> 00:15:09,720
To drag the family's name through the
mud again? Or so your wife can keep
229
00:15:09,720 --> 00:15:10,720
blackmailing my grandfather?
230
00:15:10,800 --> 00:15:15,900
I'm not with Lola anymore, Carol. I know
I broke your trust, but I'm still your
231
00:15:15,900 --> 00:15:20,280
uncle. The same one who used to play in
the pool with you when you were little?
232
00:15:20,520 --> 00:15:21,900
With you and your mom?
233
00:15:22,100 --> 00:15:25,140
Are you done, Benjamin? We need to get
back to the meeting. No, not yet.
234
00:15:26,840 --> 00:15:30,840
Marcelo, what I did to you was cruel. It
was awful.
235
00:15:31,360 --> 00:15:32,360
I wasn't myself.
236
00:15:32,920 --> 00:15:34,120
Can you forgive me?
237
00:15:46,380 --> 00:15:49,200
The clinic doors are open for you,
Benjamin.
238
00:15:49,520 --> 00:15:53,180
Are you serious, Grandpa? You're still
leading the aesthetics department and
239
00:15:53,180 --> 00:15:59,520
will be increasing investment in
procedures by 30%. However, I need
240
00:15:59,520 --> 00:16:04,160
oversee the surgeries in my absence
during my radiotherapy.
241
00:16:04,820 --> 00:16:09,200
My dad. My dad is the best person for
the job. Looks like your dad's been
242
00:16:09,200 --> 00:16:11,040
about staying in this family.
243
00:16:11,640 --> 00:16:15,600
No, I'm not unsure, Attila. I've made my
decision and you know exactly what it
244
00:16:15,600 --> 00:16:16,600
is.
245
00:16:19,370 --> 00:16:21,190
Marcello, you'll take my place.
246
00:16:22,430 --> 00:16:24,010
Marcello? Is there a problem?
247
00:16:31,130 --> 00:16:32,130
Police station.
248
00:16:33,430 --> 00:16:37,490
So you confirm you saw Raj getting into
a cab and decided to follow him?
249
00:16:37,650 --> 00:16:38,650
Absolutely.
250
00:16:39,090 --> 00:16:40,090
Got it.
251
00:16:40,750 --> 00:16:42,450
And the fight, how did that happen?
252
00:16:43,130 --> 00:16:46,490
Well, I followed him.
253
00:16:47,290 --> 00:16:52,570
When he went into the shack, I parked
Hamlet, my beetle, and he walked toward
254
00:16:52,570 --> 00:16:53,269
the house.
255
00:16:53,270 --> 00:16:59,690
I started circling around, but I
accidentally made some noise, and he saw
256
00:16:59,690 --> 00:17:02,550
came at me, and then we went straight at
it.
257
00:17:02,830 --> 00:17:04,230
It was just the two of you there?
258
00:17:04,450 --> 00:17:05,450
Yes, sir.
259
00:17:25,480 --> 00:17:27,680
Linovaldo. Your car is quite something,
huh?
260
00:17:27,940 --> 00:17:28,940
Hamlet.
261
00:17:29,200 --> 00:17:31,020
Oh, I love that car. That's my baby.
262
00:17:31,780 --> 00:17:32,780
I can imagine.
263
00:17:33,240 --> 00:17:36,240
Every Brazilian has an emotional
connection to this car model, right?
264
00:17:36,500 --> 00:17:37,039
Mm -hmm.
265
00:17:37,040 --> 00:17:38,800
It stands out, doesn't it? Yeah.
266
00:17:39,000 --> 00:17:40,480
I find something funny, though.
267
00:17:40,680 --> 00:17:44,180
Two witnesses said they saw you driving
your Hamlet around the area.
268
00:17:44,620 --> 00:17:45,620
That's right.
269
00:17:46,320 --> 00:17:49,540
They also mentioned seeing you with a
woman inside the car.
270
00:17:49,820 --> 00:17:52,560
False testimony is a crime, Mr.
Linovaldo.
271
00:17:52,990 --> 00:17:54,190
You could go to jail for this.
272
00:17:54,550 --> 00:17:55,550
Jail?
273
00:17:56,790 --> 00:17:57,790
Oh, come on, guys.
274
00:17:58,790 --> 00:18:00,570
I was just following orders. Whose
orders?
275
00:18:08,910 --> 00:18:13,190
Julia. She works for Miss Lola. She saw
Raj leaving and told me to go with her.
276
00:18:14,530 --> 00:18:15,790
I just did what she said.
277
00:18:27,500 --> 00:18:29,580
Oh, my favorite champ.
278
00:18:32,780 --> 00:18:34,740
Hey, are you okay?
279
00:18:35,660 --> 00:18:38,040
You seemed a little off during the
meeting earlier.
280
00:18:38,540 --> 00:18:39,600
Yeah, I don't know.
281
00:18:40,760 --> 00:18:44,880
I was thinking about something, but I
forgot it. It's nothing.
282
00:18:45,740 --> 00:18:46,940
You have to tell me.
283
00:18:47,360 --> 00:18:49,800
Remember when you told me about the
lilies?
284
00:18:51,140 --> 00:18:54,840
How every year you guys get those
letters with magazine letters.
285
00:18:55,200 --> 00:18:56,200
Yeah, what about it?
286
00:18:56,400 --> 00:18:59,840
I stopped by your house to drop off some
documents for your grandpa. I was
287
00:18:59,840 --> 00:19:06,600
looking for Ramona and... And Carol, I
might sound crazy, but I
288
00:19:06,600 --> 00:19:09,680
saw her in her room, cutting out letters
out of magazines.
289
00:19:12,880 --> 00:19:19,220
Wait, are you saying... I was saying
Ramona sent those letters? No way, no
290
00:19:19,560 --> 00:19:21,300
Ramona's known me since I was a kid.
291
00:19:21,500 --> 00:19:24,300
She helped me raise my mom, my aunt, my
uncle.
292
00:19:24,970 --> 00:19:27,590
She knows how much my mom's
disappearance affects us.
293
00:19:28,270 --> 00:19:29,830
No, that's impossible.
294
00:19:30,330 --> 00:19:31,330
That's what I said.
295
00:19:32,470 --> 00:19:33,590
It's nothing.
296
00:19:51,490 --> 00:19:53,350
If you were here...
297
00:19:54,540 --> 00:19:56,700
To make me feel bad again, you can
leave.
298
00:20:01,900 --> 00:20:05,500
Why did you follow Raj?
299
00:20:06,580 --> 00:20:08,200
What? Don't lie to me.
300
00:20:09,440 --> 00:20:10,440
Linovaldo told me everything.
301
00:20:11,780 --> 00:20:13,060
What's your connection to him?
302
00:20:13,300 --> 00:20:14,940
Why did you ask him to cover for you?
303
00:20:15,800 --> 00:20:18,020
Tell me. Because you wouldn't have
believed me.
304
00:20:19,520 --> 00:20:21,160
I spotted Raj near the mansion.
305
00:20:22,380 --> 00:20:25,840
I asked Lino Valdo for help because I
knew he was someone I could... You asked
306
00:20:25,840 --> 00:20:26,840
the driver?
307
00:20:26,920 --> 00:20:27,960
Why didn't you call me?
308
00:20:28,540 --> 00:20:30,500
You know how dangerous Rog is.
309
00:20:31,040 --> 00:20:32,700
I was going to call you, Gabriel.
310
00:20:34,560 --> 00:20:37,040
But I didn't want to have to explain
myself to you.
311
00:20:37,420 --> 00:20:39,500
It hurts every time I see you.
312
00:20:40,460 --> 00:20:42,800
It hurts so much knowing you hate me.
313
00:20:44,880 --> 00:20:51,500
Knowing you don't want to even look at
me because I... You what?
314
00:20:52,300 --> 00:20:53,300
I love you.
315
00:20:54,840 --> 00:20:55,840
That's it.
316
00:20:56,400 --> 00:20:59,480
I didn't have the courage to call you
because I love you.
317
00:21:30,169 --> 00:21:32,970
oh oh
318
00:21:50,990 --> 00:21:53,190
Jack me pinto come on.
319
00:21:53,390 --> 00:21:57,690
I don't have a do it. Oh, but she did
you both?
320
00:21:58,550 --> 00:22:03,890
Would not have a money to kill mundo
Davos. Do you want a message time break
321
00:22:03,890 --> 00:22:08,670
call? Let me respond. You know me
conformity. Don't you just follow?
322
00:22:26,480 --> 00:22:27,900
I love watching you sleep, you know?
323
00:22:30,700 --> 00:22:34,200
I'd love to see you sleep too, but you
always wake up first.
324
00:22:38,260 --> 00:22:41,920
So now what?
325
00:22:43,140 --> 00:22:44,340
What happens to us?
326
00:22:47,100 --> 00:22:49,960
I can't quit working for Lola, Gabriel.
327
00:22:51,840 --> 00:22:56,320
But I promise you if I find anything
about your mom you'll be the first to
328
00:22:56,320 --> 00:23:01,560
I
329
00:23:01,560 --> 00:23:08,360
Don't know what to do Every time I'm
away from you. I miss you like crazy,
330
00:23:08,540 --> 00:23:12,780
but when I'm with you It hurts because I
can't figure out what's going on in
331
00:23:12,780 --> 00:23:18,800
your head What if we just live our life
332
00:23:20,140 --> 00:23:21,140
No pressure.
333
00:23:21,760 --> 00:23:24,060
No promises. No deadlines.
334
00:23:25,080 --> 00:23:26,600
Just following our hearts.
335
00:23:27,780 --> 00:23:28,780
What do you say?
336
00:23:31,020 --> 00:23:32,440
I can't say no to that.
337
00:23:38,100 --> 00:23:39,100
Morning, everyone.
338
00:23:39,860 --> 00:23:40,860
Morning, sweetheart.
339
00:23:40,900 --> 00:23:41,900
Good morning.
340
00:23:44,240 --> 00:23:46,840
I'll take a shower and head to the
clinic. I have a busy day.
341
00:23:48,610 --> 00:23:49,890
It's just out of the oven.
342
00:23:50,310 --> 00:23:51,550
Wanna piece, Alec?
343
00:23:52,150 --> 00:23:53,150
Sure.
344
00:23:53,710 --> 00:23:54,710
I'd love one.
345
00:25:15,620 --> 00:25:17,020
What are you doing here, Carol?
346
00:25:17,960 --> 00:25:20,680
Let me ask you, why are all these
magazines cut up, Ramona?
347
00:25:21,900 --> 00:25:24,220
What the heck do you think you're doing?
What is this?
348
00:25:25,640 --> 00:25:29,300
You cannot go in my room and invade my
privacy!
349
00:25:30,240 --> 00:25:33,420
Come back here! Come back here! Let me
go!
350
00:25:34,380 --> 00:25:35,239
What is it?
351
00:25:35,240 --> 00:25:36,240
What is happening?
352
00:25:36,260 --> 00:25:37,179
It was her!
353
00:25:37,180 --> 00:25:38,180
It was her!
354
00:25:38,300 --> 00:25:40,740
She's the one who's been sending those
lilies all these years!
355
00:25:47,530 --> 00:25:48,670
Is this true, Ramona?
356
00:25:54,290 --> 00:25:55,510
Damn you all.
357
00:25:57,330 --> 00:25:58,330
Miserable fools.
358
00:26:01,670 --> 00:26:02,670
Measuring idiots.
359
00:26:04,230 --> 00:26:05,350
Yes, it was me.
360
00:26:05,630 --> 00:26:06,630
It was me.
361
00:26:06,850 --> 00:26:11,470
I'm the one who sends the lilies every
year. Do you know why, Dr. Attila?
362
00:26:12,010 --> 00:26:14,690
So you'll never forget what you've done.
363
00:26:16,520 --> 00:26:18,220
Never forget your sins.
364
00:26:18,440 --> 00:26:19,980
Your failures.
365
00:26:21,660 --> 00:26:28,060
It's so easy using beauty to hide the
true rotten garbage you all have deep
366
00:26:28,060 --> 00:26:29,220
inside of your souls.
367
00:26:30,000 --> 00:26:31,880
Garbage. You're all garbage.
368
00:26:33,300 --> 00:26:34,760
Ramona, please.
369
00:26:35,120 --> 00:26:36,240
You're my friend.
370
00:26:36,920 --> 00:26:38,780
I pity you, Gisella.
371
00:26:39,380 --> 00:26:41,520
You don't deserve this family.
372
00:26:42,080 --> 00:26:43,100
And you.
373
00:26:43,320 --> 00:26:44,980
I pity you as well.
374
00:26:45,320 --> 00:26:48,340
But then you started getting involved
with that pervert.
375
00:26:51,560 --> 00:26:58,320
As for you, Dr. Tilla, I've
376
00:26:58,320 --> 00:27:04,980
always felt a deep and overwhelming
disgust for you. Get out.
377
00:27:06,140 --> 00:27:07,960
Get out of here, you wretch.
378
00:27:08,200 --> 00:27:10,580
Oh, I'm terrified.
379
00:27:11,360 --> 00:27:14,570
The old ballroom. Raging again.
380
00:27:16,890 --> 00:27:17,890
It's pointless.
381
00:27:18,730 --> 00:27:21,250
Your mask will soon fall. Just wait.
382
00:27:21,910 --> 00:27:24,050
And don't bother firing me.
383
00:27:24,290 --> 00:27:26,230
I'm leaving right this instant.
384
00:27:26,510 --> 00:27:27,590
I'll quit myself.
385
00:27:30,830 --> 00:27:37,190
What just happened here?
386
00:27:37,810 --> 00:27:40,250
What was that? What did she mean by
that?
387
00:27:40,600 --> 00:27:44,660
What mistakes? What sins? I don't get
it. Can't you see? She's crazy.
388
00:27:44,660 --> 00:27:45,660
insane.
389
00:27:54,240 --> 00:27:58,080
Ramona seemed like a completely
different person, Javi.
390
00:27:58,440 --> 00:27:59,920
Like she was possessed.
391
00:28:00,800 --> 00:28:03,480
And it got me thinking, you know?
392
00:28:04,300 --> 00:28:06,760
Is anything in that house even real?
393
00:28:07,060 --> 00:28:10,670
You think everything she has done all
these years... What's this, charade or
394
00:28:10,670 --> 00:28:11,670
something?
395
00:28:11,970 --> 00:28:13,650
She said she pitied me, right?
396
00:28:14,170 --> 00:28:15,190
She pitied me.
397
00:28:16,150 --> 00:28:19,010
I mean, I get it. I used to pity myself,
too.
398
00:28:19,570 --> 00:28:21,130
After everything that happened.
399
00:28:21,970 --> 00:28:23,810
To Marsha, to my mom.
400
00:28:24,510 --> 00:28:25,449
Who's left?
401
00:28:25,450 --> 00:28:29,070
Just me, the worthless one, right? Ah,
stop. Stop talking about yourself like
402
00:28:29,070 --> 00:28:31,990
that. You promised you'd stop putting
yourself down, remember?
403
00:28:32,350 --> 00:28:34,410
I know, but it's so hard for me.
404
00:28:35,090 --> 00:28:38,850
It's so hard to escape the shadow of the
women in my family.
405
00:28:40,180 --> 00:28:44,080
Especially because they were taken from
us so violently.
406
00:28:44,500 --> 00:28:47,200
Yeah. You have mentioned your sister's
kidnapping.
407
00:28:48,140 --> 00:28:49,880
But you barely talk about your mom.
408
00:28:50,720 --> 00:28:52,040
Sorry if you don't want to.
409
00:28:52,280 --> 00:28:53,360
It's okay. No.
410
00:28:53,920 --> 00:28:54,920
It's fine.
411
00:28:57,120 --> 00:28:58,420
Anna Argento.
412
00:29:00,860 --> 00:29:02,900
The muse of Italian summers.
413
00:29:04,300 --> 00:29:06,260
As my father used to call her.
414
00:29:07,240 --> 00:29:08,720
We loved...
415
00:29:08,940 --> 00:29:10,400
spending the summers in Capri.
416
00:29:11,280 --> 00:29:13,720
And I was with her the day it happened.
417
00:29:15,260 --> 00:29:18,100
We went out on a boat.
418
00:29:20,580 --> 00:29:22,640
And she jumped into the water.
419
00:29:23,580 --> 00:29:25,000
She loved swimming.
420
00:29:27,920 --> 00:29:32,920
And I kept eating chocolate, eating
chocolate, eating chocolate until I fell
421
00:29:32,920 --> 00:29:33,920
asleep.
422
00:29:34,040 --> 00:29:35,600
It was so funny.
423
00:29:39,850 --> 00:29:46,570
But when I woke up, she must have
already drowned.
424
00:29:47,050 --> 00:29:48,350
But I screamed.
425
00:29:49,450 --> 00:29:51,590
I screamed and screamed.
426
00:29:54,290 --> 00:29:57,590
And then my dad arrived in another boat.
427
00:29:59,050 --> 00:30:00,830
You were so young, Gisela.
428
00:30:02,810 --> 00:30:05,050
You shouldn't have to carry all this
burden.
429
00:30:16,650 --> 00:30:17,650
I'm here, all right?
430
00:30:17,870 --> 00:30:18,870
I'm with you.
431
00:30:25,230 --> 00:30:26,230
You want to come over?
432
00:30:27,430 --> 00:30:29,070
I can cook something nice for us.
433
00:30:29,850 --> 00:30:30,850
What do you say?
434
00:30:31,230 --> 00:30:32,290
Maybe another time.
435
00:30:32,990 --> 00:30:36,910
This thing with Ramona really shook me
up, and I want to spend some time with
436
00:30:36,910 --> 00:30:38,090
family. All right.
437
00:30:38,650 --> 00:30:41,010
It's a promise, okay? You can hold me to
it.
438
00:30:48,040 --> 00:30:49,040
We'll talk soon.
439
00:30:49,560 --> 00:30:50,860
Bye. Bye.
440
00:30:56,640 --> 00:30:57,640
Hey,
441
00:31:01,420 --> 00:31:02,420
champ. Hey.
442
00:31:02,440 --> 00:31:06,020
Man, I'm totally lost. Any idea where
the nearest hospital is around here?
443
00:31:06,480 --> 00:31:08,200
Hospital? Well... Fuck.
444
00:31:08,700 --> 00:31:13,480
Yeah, this is to teach you not to mess
with the married woman. Stop. Stop.
445
00:31:13,480 --> 00:31:15,700
of trash. Go dance in hell. Son of a
bitch.
446
00:31:31,610 --> 00:31:32,710
What the hell?
447
00:31:33,150 --> 00:31:35,110
Benjamin, you scared me. Are you crazy?
448
00:31:35,470 --> 00:31:37,510
Crazy. Crazy for you. Stop it, Benjamin.
449
00:31:37,850 --> 00:31:38,850
Listen.
450
00:31:39,170 --> 00:31:42,090
Tonight, just the two of us. Let's go. I
really can't.
451
00:31:42,350 --> 00:31:47,580
If you say no, I'll... I'll shout it
from the rooftops of Lola Land that I'm
452
00:31:47,580 --> 00:31:48,900
love with you, Julia.
453
00:31:49,160 --> 00:31:53,260
Oh, yeah? And Lola's going to rip our
hearts out with Tweeter. Come on, let's
454
00:31:53,260 --> 00:31:54,300
to that restaurant, huh?
455
00:31:56,400 --> 00:31:59,820
And after that, I'll take you to a
special place.
456
00:32:00,140 --> 00:32:01,960
Fine. That's just right for you, baby.
457
00:32:02,400 --> 00:32:03,359
At night.
458
00:32:03,360 --> 00:32:04,360
Promise?
459
00:32:06,040 --> 00:32:10,100
Now go before someone sees us. Okay.
460
00:32:22,800 --> 00:32:24,520
The Kalalia's thing flopped.
461
00:32:24,740 --> 00:32:27,260
And that documentary I thought would
cheer me up.
462
00:32:27,500 --> 00:32:28,700
Well, that's not working.
463
00:32:29,560 --> 00:32:33,440
And Alvarina, my follower count, it is
flatlined.
464
00:32:34,020 --> 00:32:35,500
I am completely dizzy.
465
00:32:35,720 --> 00:32:38,660
You're shooting in all directions, Lola.
No wonder you're feeling dizzy.
466
00:32:38,880 --> 00:32:42,820
Look, with all due respect, Alvarina, I
am not paying you to criticize me, but
467
00:32:42,820 --> 00:32:45,220
to open doors, to come up with
solutions. You've got to get
468
00:32:45,760 --> 00:32:47,360
Nothing's going to turn out the way you
imagine.
469
00:32:48,800 --> 00:32:50,400
Is that good or bad?
470
00:32:50,860 --> 00:32:55,480
Good. It's going to transform. No, no, I
don't want to change. I want to stay
471
00:32:55,480 --> 00:33:00,980
exactly as I am. It took so much effort
to perfect every little detail of this
472
00:33:00,980 --> 00:33:03,620
masterpiece. It's not me. It's the
voices.
473
00:33:04,240 --> 00:33:09,780
Right. And what are the voices saying
about Benjamin?
474
00:33:10,060 --> 00:33:12,820
Because my husband has been acting
really strange.
475
00:33:14,700 --> 00:33:15,880
You think he's cheating?
476
00:33:16,220 --> 00:33:19,040
No, I think he's in love, which is way
worse.
477
00:33:19,520 --> 00:33:21,260
He has been coming home late.
478
00:33:21,680 --> 00:33:24,720
Singing in the shower and working out
more. I know my herd.
479
00:33:24,920 --> 00:33:28,900
And there is a new cow in the pasture. A
new woman. And she is dangerous.
480
00:33:29,440 --> 00:33:30,860
If it were just an affair, fine.
481
00:33:31,280 --> 00:33:33,500
That's fine. I wouldn't care. But some
lover?
482
00:33:34,180 --> 00:33:35,180
That is bold.
483
00:33:35,440 --> 00:33:36,440
So tell me.
484
00:33:36,900 --> 00:33:37,900
And be honest.
485
00:33:38,480 --> 00:33:40,960
What do those cards say? What do those
voices say?
486
00:33:43,720 --> 00:33:46,420
To take it... To take it slow.
487
00:33:47,380 --> 00:33:48,379
Very slow.
488
00:33:48,380 --> 00:33:49,380
Mm -hmm.
489
00:33:50,160 --> 00:33:51,200
Take it slow.
490
00:33:52,540 --> 00:33:54,120
Fine, I'll stay calm.
491
00:33:55,360 --> 00:33:57,660
I will be very careful.
492
00:33:59,780 --> 00:34:01,100
Do you know why?
493
00:34:03,900 --> 00:34:06,400
Because I'm getting ready for battle.
494
00:34:08,320 --> 00:34:15,060
Today is the day I find out who's trying
to steal my place.
495
00:35:00,880 --> 00:35:01,439
Good evening.
496
00:35:01,440 --> 00:35:03,060
Hi, good evening. Can I help you?
497
00:35:03,320 --> 00:35:06,960
Yes. My aunt just went upstairs, but she
left her phone in the car.
498
00:35:07,320 --> 00:35:10,800
Your aunt? Is she the lady who just went
up? That's right. She went to room
499
00:35:10,800 --> 00:35:13,500
1610, Ms. Marcia Argento's room.
500
00:35:15,780 --> 00:35:16,780
What?
501
00:35:16,860 --> 00:35:17,860
That's right.
502
00:35:17,920 --> 00:35:19,020
Marcia Argento.
503
00:35:21,520 --> 00:35:22,520
Thank you.
504
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
Carol? Where's my mom?
505
00:35:44,140 --> 00:35:46,540
Just tell me. Where is she? Calm down.
Calm down, Carol.
506
00:35:46,820 --> 00:35:49,840
Everything's okay. It's all fine. Don't
you worry. Let me tell you something.
507
00:35:49,980 --> 00:35:53,340
Okay, come here. Listen to me. Pay
attention to what I'm saying. No! Carol!
508
00:35:53,580 --> 00:35:54,580
Carol! Let her go!
509
00:36:38,490 --> 00:36:39,490
Hey,
510
00:36:40,010 --> 00:36:40,968
kid.
511
00:36:40,970 --> 00:36:42,110
Not going home tonight?
512
00:36:43,670 --> 00:36:44,750
Not until this is done.
513
00:36:46,150 --> 00:36:49,030
Arthur is dead, Rebecca's mom vanished,
all I have is Roger.
514
00:36:49,450 --> 00:36:51,130
I need to get him to untangle this mess.
515
00:36:52,090 --> 00:36:56,470
This is my dad's last case, and I'm
going to solve it. What about Rebecca
516
00:36:56,470 --> 00:36:57,470
Pythau's dad?
517
00:36:57,550 --> 00:36:58,910
There's no mention of him in the
sinkery.
518
00:36:59,190 --> 00:37:00,370
They removed it, I don't know.
519
00:37:01,650 --> 00:37:02,650
It's incomplete.
520
00:37:02,760 --> 00:37:04,280
How about you check the kidnapping case?
521
00:37:05,200 --> 00:37:06,240
What do you mean kidnapping?
522
00:37:07,000 --> 00:37:10,540
Rebecca Paisao's dad stormed the
hospital armed.
523
00:37:11,280 --> 00:37:14,960
He took hostages trying to get a heart
for his daughter. You don't remember
524
00:37:14,960 --> 00:37:16,820
that. I was just a kid.
525
00:37:17,120 --> 00:37:19,680
I don't remember. Man, it stopped the
whole city.
526
00:37:20,160 --> 00:37:21,400
The guy went crazy.
527
00:37:21,760 --> 00:37:24,600
He scared everyone in the hospital with
a fake gun.
528
00:37:25,480 --> 00:37:27,280
You can easily find this case online.
529
00:37:34,670 --> 00:37:40,430
Right there The beetle
530
00:38:07,020 --> 00:38:11,000
Hey, Elvira, come in. Wipe that smile
off your face because I'm not the fool
531
00:38:11,000 --> 00:38:15,060
think I am. Oh, I have gotten into you.
I already knew you were enchanted by the
532
00:38:15,060 --> 00:38:18,320
devil. But sleeping with her husband?
533
00:38:19,480 --> 00:38:23,000
You're Benjamin's mistress, aren't you?
No, Elvira, it's not what you're
534
00:38:23,000 --> 00:38:26,440
thinking. I raised you since you were a
little girl, Sophia. I give you love. I
535
00:38:26,440 --> 00:38:29,320
give you an education, values. I gave
you values, Sophia.
536
00:38:29,620 --> 00:38:31,620
How dare you throw that all away?
537
00:38:32,500 --> 00:38:33,980
Benjamin? Sophia?
538
00:38:34,300 --> 00:38:35,300
He's a criminal.
539
00:38:35,520 --> 00:38:39,930
I'm disgusted. Disgusted by the man. I'm
so disgusted by him. And the disgust I
540
00:38:39,930 --> 00:38:41,870
feel for him is what I'm feeling for you
right now.
541
00:38:44,430 --> 00:38:45,930
What are you going to do, Elvira?
542
00:38:46,130 --> 00:38:47,650
Elvira? What am I going to do?
543
00:38:48,130 --> 00:38:51,730
Elvira, come back. You've got an
addiction and I'm ending it right now.
544
00:38:51,790 --> 00:38:55,510
I'm going to put an end to this
addiction of yours. What an addiction.
545
00:38:55,510 --> 00:38:57,590
this. Let go. Let go of my clothes.
546
00:39:27,120 --> 00:39:28,180
Alex Wright, you're a monster.
547
00:39:28,680 --> 00:39:29,960
Don't touch me. Don't touch me.
548
00:39:33,620 --> 00:39:39,060
I don't feel sorry for you. I don't,
because I gave you everything I could. I
549
00:39:39,060 --> 00:39:44,080
gave you comfort, help, advice,
everything I had to offer, and you
550
00:39:44,200 --> 00:39:47,500
You don't need to be a fortune teller to
see this vengeful story will end in
551
00:39:47,500 --> 00:39:48,500
more death.
552
00:39:53,380 --> 00:39:55,780
Lola already knows Benjamin will meet
his mistress tonight.
553
00:39:56,270 --> 00:39:57,390
And she's going after him.
554
00:39:57,670 --> 00:39:58,670
Armed.
555
00:40:11,130 --> 00:40:12,130
Message from Julia.
556
00:40:23,210 --> 00:40:26,470
I'm not going anymore. I'll explain
later. Please don't come over today.
557
00:40:32,850 --> 00:40:34,370
Dining alone, big guy?
558
00:40:34,750 --> 00:40:35,750
Lola? Oh, no.
559
00:40:40,070 --> 00:40:43,470
Am I interrupting a romantic night with
your mistress?
560
00:40:43,890 --> 00:40:47,170
I have no idea what you're talking
about. You know damn well I am no fool.
561
00:40:50,910 --> 00:40:55,530
Lola? You're seeing it clearly, aren't
you? Now tell me the name of the bitch
562
00:40:55,530 --> 00:41:01,470
keeping you up at night or I will pull
this trigger and... I will pull this
563
00:41:01,470 --> 00:41:04,530
trigger and it will go straight to your
dick.
564
00:41:07,070 --> 00:41:09,190
She's alive, Dad. My mom is alive.
565
00:41:09,450 --> 00:41:12,730
I knew it. What do you mean? Calm down,
sweetheart. Calm down. Calm down. Please
566
00:41:12,730 --> 00:41:14,290
tell me the whole story, Carolina.
567
00:41:15,850 --> 00:41:20,090
I followed Ramona from her house to the
hotel.
568
00:41:20,910 --> 00:41:25,090
When I arrived, she was at the
reception, heading upstairs to meet
569
00:41:25,090 --> 00:41:26,090
I asked.
570
00:41:26,290 --> 00:41:31,270
I asked for the name of the guest. It
was Marcia Argento, who's my mom.
571
00:41:31,510 --> 00:41:32,510
Oh, my God, my sister.
572
00:41:33,030 --> 00:41:36,150
Did you see your mom, Carol? From
behind, I did.
573
00:41:36,370 --> 00:41:37,790
I don't know.
574
00:41:38,130 --> 00:41:40,290
She ran for me. I don't know why she
ran.
575
00:41:40,690 --> 00:41:43,730
That doesn't make any sense. I know, I
know, Grandpa. Did they tell you
576
00:41:43,730 --> 00:41:45,810
at the hotel? Nothing. They kicked me
out.
577
00:41:46,130 --> 00:41:47,890
They kicked me out, and I ran away.
578
00:41:48,330 --> 00:41:50,970
It was my mom. What matters is that it
was my mom.
579
00:41:51,310 --> 00:41:52,310
She's alive.
580
00:41:52,550 --> 00:41:55,970
She's alive. I want to go see her. I
want to meet her.
581
00:41:58,410 --> 00:42:00,670
It was my mom.
582
00:42:02,910 --> 00:42:05,350
It was awful, Lino. Just awful.
583
00:42:05,750 --> 00:42:10,770
I finally said everything I've been
keeping inside, but Sophia was so
584
00:42:10,770 --> 00:42:12,790
with me. You know? It was a nightmare.
585
00:42:13,430 --> 00:42:14,430
My God.
586
00:42:15,770 --> 00:42:18,070
Mothers and daughters shouldn't be
fighting like that.
587
00:42:18,830 --> 00:42:19,830
This isn't right.
588
00:42:20,110 --> 00:42:21,110
Oh, it's not right?
589
00:42:21,510 --> 00:42:23,130
But it's fine to sleep with Benjamin.
590
00:42:23,890 --> 00:42:26,570
It's okay to do whatever it takes to get
what you want.
591
00:42:27,430 --> 00:42:29,150
That's not how I raise my children,
Lino.
592
00:42:29,490 --> 00:42:32,950
Are you sure about what you're saying? I
hope lightning strikes me if I'm lying.
593
00:42:33,590 --> 00:42:34,590
Oh, no.
594
00:42:35,730 --> 00:42:36,810
So what do we do now?
595
00:42:37,790 --> 00:42:38,790
I don't know.
596
00:42:39,250 --> 00:42:40,250
I don't know.
597
00:42:44,940 --> 00:42:45,940
Must be Abigail.
598
00:42:46,480 --> 00:42:51,020
She was supposed to come by and pick up
the raffle ticket, right?
599
00:42:51,600 --> 00:42:53,360
The one for the church fair, I think.
600
00:42:58,540 --> 00:43:03,040
Lino and Elvira, you're Rebecca Paisao's
parents, aren't you?
44308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.