All language subtitles for Quadrant.2024.720p.TUBI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-MAD_track3_[eng]-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,854 --> 00:00:03,604 (vent sifflant) 2 00:00:05,921 --> 00:00:08,671 (les chauves-souris couinent) 3 00:00:12,549 --> 00:00:15,132 (le vent souffle) 4 00:00:17,279 --> 00:00:20,029 (musique dramatique) 5 00:01:50,946 --> 00:01:54,029 (musique pleine de suspense) 6 00:02:22,094 --> 00:02:24,844 (musique dramatique) 7 00:02:46,066 --> 00:02:48,649 (musique inconfortable) 8 00:03:08,903 --> 00:03:10,380 - D'accord, elle revient. 9 00:03:10,380 --> 00:03:13,593 Franchir le niveau quatre, trois. 10 00:03:14,820 --> 00:03:16,623 Elle tient un peu le niveau deux. 11 00:03:18,600 --> 00:03:19,440 CalĂ© lĂ . 12 00:03:19,440 --> 00:03:21,150 Est-ce que tu chronomĂ©tres tout ça ? 13 00:03:21,150 --> 00:03:21,983 - Oui. 14 00:03:26,520 --> 00:03:29,970 - Maintenant c'est le niveau un 15 00:03:29,970 --> 00:03:32,193 et elle est de retour, Ă©teinte. 16 00:03:39,169 --> 00:03:40,752 - Salut, salut. 17 00:03:40,752 --> 00:03:42,863 Salut Erin, c'est moi, c'est Meg. 18 00:03:42,863 --> 00:03:44,220 Vous ĂȘtes de retour. 19 00:03:44,220 --> 00:03:46,080 Retour au bureau, endroit sĂ»r. 20 00:03:46,080 --> 00:03:46,980 Est-ce que tu comprends? 21 00:03:49,800 --> 00:03:51,150 C'est bon. 22 00:03:51,150 --> 00:03:52,943 Vous ĂȘtes de retour avec Meg et Harry. 23 00:03:53,850 --> 00:03:54,850 Me reconnaissez-vous ? 24 00:03:56,100 --> 00:03:59,913 - Alors, comment trouves-tu ton premiĂšre expĂ©rience Quadrant ? 25 00:04:04,439 --> 00:04:07,356 (vrombissement de la circulation) 26 00:04:08,507 --> 00:04:11,090 (musique inconfortable) 27 00:04:15,390 --> 00:04:17,340 - Parlez-moi de la peur que vous avez ressentie. 28 00:04:17,340 --> 00:04:18,870 - Il n'y en avait pas. 29 00:04:18,870 --> 00:04:19,703 - Rien? 30 00:04:20,580 --> 00:04:24,120 Pas de panique ni d'effroi ? 31 00:04:24,120 --> 00:04:26,130 - Non, ce n'Ă©tait pas la peur. 32 00:04:26,130 --> 00:04:29,403 C'Ă©tait plutĂŽt, je je ne sais pas, l'excitation. 33 00:04:30,270 --> 00:04:31,353 C'est un peu excitant. 34 00:04:32,700 --> 00:04:35,520 - Je n'ai jamais entendu de Quadrant voyage dĂ©crit de cette façon. 35 00:04:35,520 --> 00:04:37,053 - Je suppose que tu veux la vĂ©ritĂ©. 36 00:04:38,430 --> 00:04:39,423 Je suis honnĂȘte, 37 00:04:40,260 --> 00:04:41,710 - Mais tout allait bien lĂ -bas. 38 00:04:42,720 --> 00:04:44,823 Le sang, le corps dĂ©chirĂ©. 39 00:04:45,960 --> 00:04:47,760 Tu as dit que tu Ă©tais hantĂ© par cette image 40 00:04:47,760 --> 00:04:50,210 depuis que tu l'as vu dans un livre quand j'Ă©tais petite fille. 41 00:04:51,630 --> 00:04:53,530 Ce souvenir ne t'a jamais quittĂ© et pourtant 42 00:04:54,390 --> 00:04:55,890 tu n'avais pas peur 43 00:04:55,890 --> 00:04:57,120 quand j'avais l'impression que tu l'Ă©tais rĂ©ellement 44 00:04:57,120 --> 00:05:00,180 au milieu de cette piĂšce avec Jack l'Éventreur Ă  cĂŽtĂ© de vous. 45 00:05:00,180 --> 00:05:02,550 - Ce n'Ă©tait pas comme ça. 46 00:05:02,550 --> 00:05:06,030 J'ai vu la pute dĂ©chirĂ©e, mais je je ne l'ai pas vu la poignarder, 47 00:05:06,030 --> 00:05:07,623 seulement ce qui restait aprĂšs. 48 00:05:08,640 --> 00:05:10,500 C'Ă©tait comme un accident de voiture. 49 00:05:10,500 --> 00:05:11,850 Tu n'as rien Ă  voir avec ça, 50 00:05:11,850 --> 00:05:13,380 mais tu ne peux pas dĂ©tourner le regard. 51 00:05:13,380 --> 00:05:15,210 - Mais l'homme qui a fait ça Ă©tait lĂ , 52 00:05:15,210 --> 00:05:16,830 Ă©voquĂ© par Quadrant Ă  partir de vos pensĂ©es, 53 00:05:16,830 --> 00:05:20,070 mais tu n'as eu aucune rĂ©action. 54 00:05:20,070 --> 00:05:21,220 - Pas celui que tu veux. 55 00:05:22,080 --> 00:05:22,913 DĂ©solĂ©. 56 00:05:23,970 --> 00:05:26,403 Je ne sais toujours pas pourquoi Jack l'a fait, personne ne le fait. 57 00:05:27,543 --> 00:05:29,043 - C'est ce que tu cherches ? 58 00:05:30,030 --> 00:05:31,380 Ses motivations ? 59 00:05:31,380 --> 00:05:32,640 - Ouais. 60 00:05:32,640 --> 00:05:34,980 À quoi pensait-il ? 61 00:05:34,980 --> 00:05:37,650 Vous avez tous les deux dit que Quadrant aidez-moi Ă  avoir un aperçu. 62 00:05:37,650 --> 00:05:39,450 Tant de thĂ©ories Ă  la con lĂ -bas, tu sais, 63 00:05:39,450 --> 00:05:41,340 mais je pensais Ă  ce truc me donnerait un peu de rĂ©alitĂ©. 64 00:05:41,340 --> 00:05:44,220 - Le quadrant ne peut qu'interprĂ©ter ce que vous avez dĂ©jĂ  en tĂȘte. 65 00:05:44,220 --> 00:05:45,540 - Ce gadget est sur le point d'ĂȘtre 66 00:05:45,540 --> 00:05:47,880 avec Jack comme je l'aurai jamais. 67 00:05:47,880 --> 00:05:50,160 Sauf si tu as un moment machine dans le placard. 68 00:05:50,160 --> 00:05:52,890 - Erin, Quadrant fait naĂźtre tes peurs. 69 00:05:52,890 --> 00:05:55,140 ça ressemble Ă  une rĂ©alitĂ© physique 70 00:05:55,140 --> 00:05:57,840 afin que tu puisses affronter eux et les vaincre. 71 00:05:57,840 --> 00:05:58,673 - Ouais. 72 00:05:58,673 --> 00:06:00,000 Oui, je sais, j'ai lu vos messages. 73 00:06:00,000 --> 00:06:02,970 C'est pourquoi je suis ici, et les 50 dollars, 74 00:06:02,970 --> 00:06:04,830 - Tu es trop intelligent pour ça. 75 00:06:04,830 --> 00:06:07,440 Le tout est de sorte que vous pouvez vivre l'expĂ©rience 76 00:06:07,440 --> 00:06:09,190 de brĂ»ler tes peurs 77 00:06:10,560 --> 00:06:12,270 pour s'en dĂ©barrasser dĂ©finitivement. 78 00:06:12,270 --> 00:06:13,920 - Mais je n'ai pas peur. 79 00:06:13,920 --> 00:06:16,110 Et je veux en faire un autre sĂ©ance dans les plus brefs dĂ©lais. 80 00:06:16,110 --> 00:06:17,210 Peut-ĂȘtre que j'en apprendrai davantage. 81 00:06:18,220 --> 00:06:19,950 - Meg et moi allons nous consulter, 82 00:06:19,950 --> 00:06:21,483 voir ce que nous avons Ă  disposition. 83 00:06:22,590 --> 00:06:23,820 Comment vont tes yeux ? 84 00:06:23,820 --> 00:06:25,530 Toujours sensible ? 85 00:06:25,530 --> 00:06:26,760 - Ils vont bien. 86 00:06:26,760 --> 00:06:28,983 - C'est une chose que je n'ai pas encore rĂ©solue. 87 00:06:29,880 --> 00:06:33,243 Une session Quadrant est toujours possible ont quelques petits effets secondaires. 88 00:06:34,080 --> 00:06:36,353 - Lorsque vous ĂȘtes dans l'Ă©tat Quadrant, 89 00:06:36,353 --> 00:06:37,860 tu as touchĂ© Ă  quelque chose ? 90 00:06:37,860 --> 00:06:40,890 Avez-vous dĂ©jĂ  ressenti un quelconque effet physique contact avec quelqu'un ? 91 00:06:40,890 --> 00:06:42,229 - Non. 92 00:06:42,229 --> 00:06:44,550 Tout ce que j'ai vu, c'Ă©tait Londres dans les annĂ©es 1880 93 00:06:44,550 --> 00:06:45,750 et c'Ă©tait magnifique. 94 00:06:45,750 --> 00:06:46,893 - Y compris le crime ? 95 00:06:48,720 --> 00:06:51,060 - Je voulais tendre la main et touchĂ© le corps, mais je ne l'ai pas fait. 96 00:06:51,060 --> 00:06:51,893 - Bien. 97 00:06:51,893 --> 00:06:53,460 Chaque soin vous emmĂšnera plus loin 98 00:06:53,460 --> 00:06:54,960 de ton obsession pour l'Éventreur. 99 00:06:54,960 --> 00:06:56,580 Tu sais, mets-le dedans sa propre perspective. 100 00:06:56,580 --> 00:06:57,930 - Perspective? 101 00:06:57,930 --> 00:06:59,610 C'est vraiment ennuyeux. 102 00:06:59,610 --> 00:07:00,690 - Sur votre fiche profil, 103 00:07:00,690 --> 00:07:02,047 tu avais dit que tu voulais Ă©crire 104 00:07:02,047 --> 00:07:04,437 "une vĂ©ritable histoire de crime dĂ©finitive". 105 00:07:05,550 --> 00:07:07,080 Je veux dire, Quadrant peut finir par ĂȘtre 106 00:07:07,080 --> 00:07:08,763 votre meilleur outil de recherche. 107 00:07:10,860 --> 00:07:14,223 Meg, prĂ©parons Erin pour la prochaine fois. 108 00:07:17,400 --> 00:07:18,843 Prenez-en deux chaque jour. 109 00:07:20,580 --> 00:07:21,570 Ils sont naturels. 110 00:07:21,570 --> 00:07:22,800 Pas d'opioĂŻdes. 111 00:07:22,800 --> 00:07:23,823 Ma propre formule. 112 00:07:25,170 --> 00:07:27,780 Ils t'aideront Ă  ĂȘtre plus rĂ©ceptif pour la prochaine sĂ©ance. 113 00:07:27,780 --> 00:07:30,600 - Je ne sais pas comment je pourrais l'ĂȘtre, mais bien sĂ»r. 114 00:07:30,600 --> 00:07:32,150 Et mon argent de cobaye ? 115 00:07:33,626 --> 00:07:36,209 (musique inconfortable) 116 00:07:40,020 --> 00:07:41,070 - Je suis, je suis, je suis dĂ©solĂ© Harry, je, 117 00:07:41,070 --> 00:07:43,073 Je pensais que ta sĂ©ance serait fini maintenant. 118 00:07:43,073 --> 00:07:45,090 C'est juste que je suis venu pour faire le plein. 119 00:07:45,090 --> 00:07:46,140 Je peux attendre dehors. 120 00:07:46,140 --> 00:07:46,980 - Non, non, non. 121 00:07:46,980 --> 00:07:48,570 Le timing est parfait. 122 00:07:48,570 --> 00:07:49,680 C'est Erin. 123 00:07:49,680 --> 00:07:51,570 Elle est nouvelle dans Quadrant. 124 00:07:51,570 --> 00:07:54,543 Robert est avec nous depuis presque un an. 125 00:07:55,380 --> 00:07:57,730 Pourquoi tu ne le dis pas Ă  Erin Ă  propos de vos expĂ©riences ? 126 00:07:59,472 --> 00:08:01,550 - Je ne sais pas. 127 00:08:01,550 --> 00:08:02,523 Je, je suppose. 128 00:08:03,480 --> 00:08:04,313 - Érin, 129 00:08:05,340 --> 00:08:07,613 tu l'entendras directement de la bouche du patient. 130 00:08:18,508 --> 00:08:21,690 (la porte grince) 131 00:08:21,690 --> 00:08:23,250 - Que veux-tu avoir avec leurs 50 ? 132 00:08:23,250 --> 00:08:25,440 CafĂ© ou tout gĂącher pendant le dĂźner ? 133 00:08:25,440 --> 00:08:27,003 - C'est votre argent, c'est vous qui dĂ©cidez. 134 00:08:31,500 --> 00:08:33,420 - Qu'est-ce que tu sais de ça Harry ? 135 00:08:33,420 --> 00:08:34,253 Et Meg ? 136 00:08:34,253 --> 00:08:36,210 Comment es-tu impliquĂ© dans tout ça ? 137 00:08:36,210 --> 00:08:37,230 DĂ©solĂ©. 138 00:08:37,230 --> 00:08:38,850 Ce ne sont pas mes putains d'affaires. 139 00:08:38,850 --> 00:08:40,350 - C'est bon. 140 00:08:40,350 --> 00:08:43,170 Harry donnait une confĂ©rence au centre communautaire. 141 00:08:43,170 --> 00:08:44,570 Comment tuer vos cauchemars. 142 00:08:45,564 --> 00:08:46,564 J'avais besoin de faire ça. 143 00:08:50,130 --> 00:08:51,150 - LĂ . 144 00:08:51,150 --> 00:08:52,150 Non, elle peut aussi manger. 145 00:08:55,435 --> 00:08:57,852 (musique douce) 146 00:09:04,320 --> 00:09:05,940 - SoignĂ©. 147 00:09:05,940 --> 00:09:07,233 Et presque Ă  ras bord. 148 00:09:08,460 --> 00:09:10,010 Je sais ce que cela signifie habituellement. 149 00:09:11,130 --> 00:09:12,630 - DĂ©lai de reconsidĂ©ration. 150 00:09:12,630 --> 00:09:13,473 - De quoi ? 151 00:09:15,270 --> 00:09:16,323 Erin est gĂ©niale. 152 00:09:17,700 --> 00:09:20,733 Cette fille n'est pas normale tapez pour venir Ă  notre porte. 153 00:09:22,260 --> 00:09:24,270 Pas par ici en tout cas. 154 00:09:24,270 --> 00:09:25,980 - Normalement, personne ne vient Ă  notre porte. 155 00:09:25,980 --> 00:09:27,570 - Exactement. 156 00:09:27,570 --> 00:09:29,730 Elle n'est torturĂ©e par rien. 157 00:09:29,730 --> 00:09:31,680 Pas de bagages. 158 00:09:31,680 --> 00:09:33,750 Elle veut juste Quadrant crĂ©er un monde pour elle 159 00:09:33,750 --> 00:09:35,150 dont elle peut rĂ©ellement profiter. 160 00:09:36,150 --> 00:09:38,123 - En regardant une femme se faire massacrer ? 161 00:09:39,030 --> 00:09:41,640 - Elle a entendu parler de l'affaire Ripper 162 00:09:41,640 --> 00:09:43,053 et je l'ai conservĂ©, 163 00:09:44,670 --> 00:09:45,993 mais c'est tout ce que cela signifie. 164 00:09:47,550 --> 00:09:48,690 - Vous avez vu les signes. 165 00:09:48,690 --> 00:09:50,730 Elle est obsĂ©dĂ©e par les meurtres. 166 00:09:50,730 --> 00:09:52,039 Elle ne l'est pas. 167 00:09:52,039 --> 00:09:55,320 (musique inconfortable) 168 00:09:55,320 --> 00:09:57,660 Il s'agit d'un dispositif mĂ©dical construit 169 00:09:57,660 --> 00:09:59,580 pour les sujets Ă  emporter par la catharsis mentale, 170 00:09:59,580 --> 00:10:01,530 ne pas l'utiliser comme un manĂšge Ă  Disneyland. 171 00:10:01,530 --> 00:10:03,480 - Allez, Meg, toi je n'avais pas besoin de me le dire. 172 00:10:03,480 --> 00:10:04,680 Je l'ai vĂ©cu. 173 00:10:04,680 --> 00:10:05,513 Souviens-toi? 174 00:10:06,360 --> 00:10:09,063 JĂ©sus, viens (marmonne) dĂ©velopper le Quadrant, 175 00:10:10,530 --> 00:10:11,740 un dispositif mĂ©dical 176 00:10:13,050 --> 00:10:13,983 approuvĂ© par qui ? 177 00:10:15,660 --> 00:10:17,490 Toutes les fondations subventionnaires du pays 178 00:10:17,490 --> 00:10:19,920 pense que je suis un charlatan de Skid Row. 179 00:10:19,920 --> 00:10:21,000 Et qui sera la preuve 180 00:10:21,000 --> 00:10:22,683 ce Quadrant a de la valeur, 181 00:10:23,520 --> 00:10:25,860 ou que ça marche mĂȘme putain ? 182 00:10:25,860 --> 00:10:26,703 Hein, Robert ? 183 00:10:27,978 --> 00:10:29,100 Ou le gars du kiosque Ă  journaux 184 00:10:29,100 --> 00:10:31,650 qui pense qu'il est attaquĂ© par des elfes ? 185 00:10:31,650 --> 00:10:34,380 Combien de traitements va-t-il prendre ? 186 00:10:34,380 --> 00:10:35,550 - Il y en a d'autres. 187 00:10:35,550 --> 00:10:37,770 Vous avez aidĂ© beaucoup de gens. 188 00:10:37,770 --> 00:10:39,210 - Si jamais nous devons sors de ce trou, 189 00:10:39,210 --> 00:10:40,710 nous devons publier nos rĂ©sultats 190 00:10:40,710 --> 00:10:44,580 avec l'aval de un sujet cohĂ©rent, 191 00:10:44,580 --> 00:10:46,860 qui peut parler de l'expĂ©rience Quadrant 192 00:10:46,860 --> 00:10:49,170 et qui peut en montrer les avantages. 193 00:10:49,170 --> 00:10:50,430 - Tu penses que la petite Erin peut faire tout ça ? 194 00:10:50,430 --> 00:10:51,990 - Oui 195 00:10:51,990 --> 00:10:54,480 Si elle le veut et si nous l'aidons, 196 00:10:54,480 --> 00:10:56,370 - Elle ne veut pas de notre aide. 197 00:10:56,370 --> 00:10:58,570 Pas comme tu es pensant qu'elle le veut. 198 00:10:59,430 --> 00:11:00,263 Une balade Ă  sensations fortes. 199 00:11:03,154 --> 00:11:05,280 (musique lĂ©gĂšre) 200 00:11:05,280 --> 00:11:06,543 - Encore quelques sĂ©ances. 201 00:11:07,890 --> 00:11:10,560 Encore quelques sĂ©ances, et alors elle gagnera en objectivitĂ© 202 00:11:10,560 --> 00:11:12,690 Ă  propos de toute cette histoire avec l'Éventreur. 203 00:11:12,690 --> 00:11:14,343 Voyez-le pour ce qu’il est rĂ©ellement. 204 00:11:15,676 --> 00:11:18,376 Une obsession personnelle qui elle peut simplement s'Ă©loigner. 205 00:11:19,530 --> 00:11:21,540 Si on l'aide Ă  rĂ©gler ça, 206 00:11:21,540 --> 00:11:24,930 elle peut ĂȘtre parfaite modĂšle de rayons pour Quadrant. 207 00:11:24,930 --> 00:11:25,763 Pourquoi pas? 208 00:11:27,270 --> 00:11:30,433 Tu sais exactement Ă  quoi ça ressemble passer par ce processus. 209 00:11:30,433 --> 00:11:33,016 (musique inconfortable) 210 00:11:34,380 --> 00:11:35,970 Nous commençons tout juste avec elle. 211 00:11:35,970 --> 00:11:38,520 ArrĂȘtez de chercher des problĂšmes qui n'existent pas 212 00:11:38,520 --> 00:11:39,353 - Encore. 213 00:11:40,592 --> 00:11:43,618 (les oiseaux gazouillent) 214 00:11:43,618 --> 00:11:46,118 (musique lĂ©gĂšre) 215 00:11:59,970 --> 00:12:01,530 - Tu vas penser que c'est fou, mais 216 00:12:01,530 --> 00:12:03,900 c'est mon petit coin de paradis. 217 00:12:03,900 --> 00:12:05,373 - Je ne juge pas ce qui est fou. 218 00:12:06,270 --> 00:12:07,270 - Alors tu es parfait ? 219 00:12:08,148 --> 00:12:13,148 (la musique lĂ©gĂšre continue) (les oiseaux gazouillent) 220 00:12:17,968 --> 00:12:21,301 (la musique lĂ©gĂšre continue) 221 00:12:22,920 --> 00:12:24,153 Tu veux du thĂ© ? 222 00:12:25,350 --> 00:12:26,517 - Ça a l'air sympa. 223 00:12:28,091 --> 00:12:29,568 - Tu as dĂ©jĂ  paniquĂ© ? 224 00:12:29,568 --> 00:12:32,901 (la musique lĂ©gĂšre continue) 225 00:12:37,862 --> 00:12:39,950 - En fait, oui. 226 00:12:39,950 --> 00:12:41,028 Un peu. 227 00:12:41,028 --> 00:12:41,903 - [Erin] Ne le sois pas. 228 00:12:41,903 --> 00:12:45,150 Rien de tout cela n'existerait si les gens n'Ă©taient pas fascinĂ©s. 229 00:12:45,150 --> 00:12:46,200 Je ne suis pas le seul. 230 00:12:48,630 --> 00:12:51,093 - Eh bien, cette maison est... - Bon. 231 00:12:51,960 --> 00:12:53,790 J'ai Ă©tĂ© expulsĂ© de mon ancien logement. 232 00:12:53,790 --> 00:12:55,920 C'Ă©tait beaucoup plus spacieux, 233 00:12:55,920 --> 00:12:58,320 mais ce n'Ă©tait pas Ă  cĂŽtĂ© d'un cimetiĂšre. 234 00:12:58,320 --> 00:13:00,208 Parfait si vous vous sentez mort Ă  l'intĂ©rieur. 235 00:13:00,208 --> 00:13:01,770 (la musique lĂ©gĂšre continue) 236 00:13:01,770 --> 00:13:05,720 - Donc tu es en quelque sorte entourĂ© par tes peurs, n'est-ce pas ? 237 00:13:05,720 --> 00:13:07,140 - On dirait Harry. 238 00:13:07,140 --> 00:13:09,123 Je n'ai peur de rien de tout cela. 239 00:13:10,200 --> 00:13:12,990 - Je suis dĂ©solĂ©, j'ai prĂ©tendu que je ne juge pas, mais 240 00:13:12,990 --> 00:13:14,890 tout ce sang semble 241 00:13:15,840 --> 00:13:17,700 contredire votre personnalitĂ©. 242 00:13:17,700 --> 00:13:19,440 - Je sais que c'est bizarre. 243 00:13:19,440 --> 00:13:20,490 J'ai Ă©tĂ© licenciĂ© de mon emploi 244 00:13:20,490 --> 00:13:22,860 pour avoir trop parlĂ© des trucs de Jack. 245 00:13:22,860 --> 00:13:25,173 Une vieille salope avait peur de moi prĂšs des enfants. 246 00:13:26,010 --> 00:13:28,102 - Au moins tu peux en parler. 247 00:13:28,102 --> 00:13:31,435 (la musique lĂ©gĂšre continue) 248 00:13:32,760 --> 00:13:35,640 - Robert, nous avons passĂ© le dernier quelques heures ensemble 249 00:13:35,640 --> 00:13:38,580 et tu es censĂ© ĂȘtre en me parlant de Quadrant. 250 00:13:38,580 --> 00:13:40,233 Tout ce que vous avez fait, c'est faire allusion. 251 00:13:41,220 --> 00:13:42,930 - DĂ©solĂ©-- - Et je m'excuse. 252 00:13:42,930 --> 00:13:45,660 Vous n'ĂȘtes pas obligĂ© de me donner des dĂ©tails, mais 253 00:13:45,660 --> 00:13:48,000 est-ce que Quadrant en vaut la peine pour vous ? 254 00:13:48,000 --> 00:13:51,027 Vous y allez depuis un an, n'est-ce pas ? 255 00:13:51,027 --> 00:13:52,027 - Pas tout Ă  fait. 256 00:13:57,667 --> 00:13:59,730 Nous ne sommes pas pareils. 257 00:13:59,730 --> 00:14:00,780 Vous obtenez de l'argent. 258 00:14:00,780 --> 00:14:02,530 - Je me suis portĂ© volontaire pour ça. 259 00:14:03,540 --> 00:14:05,760 - Mais je paie Harry pour les traitements. 260 00:14:05,760 --> 00:14:07,143 - Donc ça doit marcher. 261 00:14:08,184 --> 00:14:09,017 - Je ne sais pas. 262 00:14:09,960 --> 00:14:13,211 Je suis venu chez Quadrant parce que Je vis dans un monde de cauchemar 263 00:14:13,211 --> 00:14:14,283 et je veux que ça se termine. 264 00:14:15,240 --> 00:14:16,650 Je ne devrais rien te dire d'autre. 265 00:14:16,650 --> 00:14:18,200 Et ces pilules m'endorment. 266 00:14:20,100 --> 00:14:20,943 - HĂ©, asseyez-vous. 267 00:14:22,650 --> 00:14:24,900 Vous avez vu ce qui se cache dans mon cerveau. 268 00:14:24,900 --> 00:14:26,050 À quel point le vĂŽtre pourrait-il ĂȘtre mauvais ? 269 00:14:27,090 --> 00:14:29,553 - Mes cauchemars sont de pure imagination. 270 00:14:30,600 --> 00:14:32,100 Et je sais qu'ils ne sont pas rĂ©els, 271 00:14:32,100 --> 00:14:34,700 mais je ne peux pas les Ă©teindre et j'en ai dĂ©sespĂ©rĂ©ment envie. 272 00:14:35,947 --> 00:14:38,530 (musique inconfortable) 273 00:14:48,662 --> 00:14:50,102 Cela se produit maintenant. 274 00:14:50,102 --> 00:14:52,410 (la musique inquiĂšte continue) 275 00:14:52,410 --> 00:14:53,700 Je n'aurais pas dĂ» prendre les pilules. 276 00:14:53,700 --> 00:14:54,570 - Qu'est-ce qui fonctionne le mieux pour vous ? 277 00:14:54,570 --> 00:14:55,833 Dormir ou rester Ă©veillĂ© ? 278 00:14:57,062 --> 00:14:59,527 (le tonnerre s'Ă©crase) 279 00:14:59,527 --> 00:15:01,200 - Je ne peux pas regarder ton visage ! 280 00:15:01,200 --> 00:15:02,672 - Elle n'est pas lĂ . 281 00:15:02,672 --> 00:15:06,540 (le tonnerre s'Ă©crase) (musique dramatique) 282 00:15:06,540 --> 00:15:09,290 (le diable grogne) 283 00:15:13,296 --> 00:15:16,213 (Robert crie) 284 00:15:20,394 --> 00:15:21,644 - JĂ©sus-Christ. 285 00:15:24,455 --> 00:15:25,288 Robert. 286 00:15:26,632 --> 00:15:27,653 Robert ? 287 00:15:27,653 --> 00:15:29,700 Robert, tu sais oĂč tu es ? 288 00:15:29,700 --> 00:15:31,830 Vous ĂȘtes de retour au bureau, au mĂȘme endroit. 289 00:15:31,830 --> 00:15:32,663 Pouvez-vous entendre ma voix ? 290 00:15:32,663 --> 00:15:33,496 C'est Meg. 291 00:15:34,470 --> 00:15:35,880 - Robert, tu sens ma main ? 292 00:15:35,880 --> 00:15:37,080 Savez-vous qui c'est ? 293 00:15:38,550 --> 00:15:39,450 - Tu es toujours avec moi ? 294 00:15:39,450 --> 00:15:40,700 - A quelle heure a-t-il pris ses mĂ©dicaments ? 295 00:15:40,700 --> 00:15:43,140 - Vers 9h30, et il je me suis endormi tout de suite. 296 00:15:43,140 --> 00:15:44,490 Il m'a racontĂ© sa sĂ©ance de ce matin, 297 00:15:44,490 --> 00:15:45,790 mais j'arrivais Ă  peine Ă  le relever. 298 00:15:45,790 --> 00:15:46,623 Vous l'avez vu. 299 00:15:46,623 --> 00:15:48,300 - Je suis trĂšs reconnaissant que vous l'ayez accueilli. 300 00:15:48,300 --> 00:15:49,830 - Il fait du joli des cris intenses. 301 00:15:49,830 --> 00:15:51,450 Pensez-vous que cette sĂ©ance l'a aidĂ© ? 302 00:15:51,450 --> 00:15:53,010 - Chaque sĂ©ance aide. 303 00:15:53,010 --> 00:15:55,440 Faisons une interview complĂšte quand il revient. 304 00:15:55,440 --> 00:15:56,460 - Je peux le faire maintenant. 305 00:15:56,460 --> 00:15:57,720 - Non, ce n'est pas une bonne idĂ©e. 306 00:15:57,720 --> 00:15:58,950 - Pourquoi? 307 00:15:58,950 --> 00:16:01,650 Parce que Quadrant juste a aggravĂ© les choses pour moi. 308 00:16:01,650 --> 00:16:03,090 Je viens ici depuis un an. 309 00:16:03,090 --> 00:16:05,730 Rien de tel n'est jamais arrivĂ© auparavant. 310 00:16:05,730 --> 00:16:07,053 C'Ă©tait quoi, ce bordel ? 311 00:16:07,950 --> 00:16:09,510 Tu es censĂ© me guĂ©rir 312 00:16:09,510 --> 00:16:11,910 et tu viens de me laisser un endroit. 313 00:16:11,910 --> 00:16:13,560 Comme au bord de la mort. 314 00:16:13,560 --> 00:16:15,522 - Vous rĂ©agissez de maniĂšre excessive et vous le savez. 315 00:16:15,522 --> 00:16:17,165 - Pourquoi tu dis ça, Robert ? 316 00:16:17,165 --> 00:16:18,483 - Parce que c'est vrai. 317 00:16:19,620 --> 00:16:21,000 Je ne veux pas qu'Erin vive ça. 318 00:16:21,000 --> 00:16:22,230 -Erin ? 319 00:16:22,230 --> 00:16:24,360 Erin a programmĂ© un traitement cela ne vous regarde pas. 320 00:16:24,360 --> 00:16:26,340 - Elle m'a tenu la main, 321 00:16:26,340 --> 00:16:28,680 contact avec la rĂ©alitĂ© qui m'a aidĂ© Ă  traverser cette merde. 322 00:16:28,680 --> 00:16:29,850 Pas toi. 323 00:16:29,850 --> 00:16:30,683 Ne fais pas ça, Erin. 324 00:16:30,683 --> 00:16:32,760 S'il vous plaĂźt, ne vous torturez pas. -Robert. 325 00:16:32,760 --> 00:16:33,783 Vous dĂ©passez les limites. 326 00:16:34,950 --> 00:16:37,860 Meg et moi savons ce qui est le mieux pour vous en fonction de vos progrĂšs. 327 00:16:37,860 --> 00:16:38,693 Nous le savons. 328 00:16:38,693 --> 00:16:39,526 Personne d'autre. 329 00:16:39,526 --> 00:16:41,640 - ArrĂȘte de parler de moi comme si je n'Ă©tais pas dans la piĂšce. 330 00:16:42,480 --> 00:16:43,620 Je veux faire ça. 331 00:16:43,620 --> 00:16:44,790 C'est seulement mon deuxiĂšme traitement, 332 00:16:44,790 --> 00:16:48,060 mais je veux voir jusqu'oĂč Je peux aller dans mon monde. 333 00:16:48,060 --> 00:16:50,100 Si c'est trop, j'arrĂȘterai. 334 00:16:50,100 --> 00:16:52,080 Vous pouvez m'aider Ă  revenir. 335 00:16:52,080 --> 00:16:53,340 Je le veux. 336 00:16:53,340 --> 00:16:55,757 (musique douce) 337 00:16:56,649 --> 00:16:59,482 (bourdonnement de la circulation) 338 00:17:07,768 --> 00:17:10,518 (musique dramatique) 339 00:17:13,890 --> 00:17:15,448 - Tu es prĂȘt pour ton voyage ? 340 00:17:15,448 --> 00:17:16,877 - Oh ouais. 341 00:17:16,877 --> 00:17:17,817 - Se dĂ©tendre. 342 00:17:17,817 --> 00:17:19,843 Laissez Quadrant faire le travail. 343 00:17:20,744 --> 00:17:22,263 - Regarder toutes les couleurs. 344 00:17:22,263 --> 00:17:25,846 (la musique dramatique continue) 345 00:18:18,475 --> 00:18:19,560 - Bonjour. 346 00:18:19,560 --> 00:18:20,613 - Ne parle pas. 347 00:18:21,750 --> 00:18:25,033 Nous n'avons pas besoin de mots pour se comprendre. 348 00:18:25,033 --> 00:18:28,616 (la musique dramatique continue) 349 00:19:02,224 --> 00:19:04,974 (musique envoĂ»tante) 350 00:20:00,342 --> 00:20:03,092 (musique dramatique) 351 00:20:24,639 --> 00:20:29,639 (la musique dramatique continue) (un promeneur qui crie) 352 00:20:38,093 --> 00:20:41,676 (la musique dramatique continue) 353 00:20:44,992 --> 00:20:46,661 - Ramenez-la maintenant. 354 00:20:46,661 --> 00:20:47,494 Coupez-le. 355 00:20:47,494 --> 00:20:48,327 - Attendez. 356 00:20:48,327 --> 00:20:49,160 Elle est trop loin. 357 00:20:49,160 --> 00:20:50,850 Vous ne pouvez pas simplement fermer Quadrant. 358 00:20:50,850 --> 00:20:51,683 Vous le savez. 359 00:20:53,997 --> 00:20:55,895 - [Meg] Ramenez-la. 360 00:20:55,895 --> 00:20:56,728 - Est-elle en danger ? 361 00:20:56,728 --> 00:20:57,561 Pouvez-vous me dire? 362 00:20:59,658 --> 00:21:00,491 -Erin ? 363 00:21:00,491 --> 00:21:02,940 Erin, Ă©coute ma voix, c'est Meg. 364 00:21:02,940 --> 00:21:03,840 Faites-la parler. 365 00:21:03,840 --> 00:21:04,680 Faites-la se connecter. 366 00:21:04,680 --> 00:21:05,513 - Oublie ça. 367 00:21:05,513 --> 00:21:07,263 Elle est au moins au niveau six. 368 00:21:08,280 --> 00:21:10,324 Donnez-lui le temps de faire le voyage. 369 00:21:10,324 --> 00:21:11,901 - Vous devez m'entendre. - Son esprit 370 00:21:11,901 --> 00:21:13,846 je passe maintenant par le niveau cinq. 371 00:21:13,846 --> 00:21:14,679 - Retour au bureau. 372 00:21:14,679 --> 00:21:16,739 - Robert, relĂąche ici. - Un endroit sĂ»r. 373 00:21:16,739 --> 00:21:18,480 - En passant par le niveau quatre, 374 00:21:18,480 --> 00:21:20,010 trois. 375 00:21:20,010 --> 00:21:21,411 Son rythme cardiaque se stabilise. 376 00:21:21,411 --> 00:21:23,469 (musique inconfortable) 377 00:21:23,469 --> 00:21:24,823 - JĂ©sus. 378 00:21:24,823 --> 00:21:26,163 Oui. 379 00:21:26,163 --> 00:21:27,448 Je sais qui tu es. 380 00:21:27,448 --> 00:21:28,640 Je sais oĂč je suis. 381 00:21:28,640 --> 00:21:30,631 Pourquoi est-ce que vous le perdez tous ? 382 00:21:30,631 --> 00:21:31,740 - [Meg] Tu Ă©tais trop loin. 383 00:21:31,740 --> 00:21:32,573 Vous vous ĂȘtes perdu dans Quadrant. 384 00:21:32,573 --> 00:21:33,690 Cela peut arriver. 385 00:21:33,690 --> 00:21:34,680 - Je sais que tu es terrifiĂ©, 386 00:21:34,680 --> 00:21:36,480 tout comme j'Ă©tais Erin, mais ça va. 387 00:21:36,480 --> 00:21:37,570 Vous ĂȘtes en sĂ©curitĂ© maintenant. 388 00:21:37,570 --> 00:21:39,240 - Je vais bien. 389 00:21:39,240 --> 00:21:40,230 Je vais mieux que bien. 390 00:21:40,230 --> 00:21:41,550 Oubliez la peur. 391 00:21:41,550 --> 00:21:42,600 - D'accord. 392 00:21:42,600 --> 00:21:43,680 D'accord, d'accord, disons simplement, 393 00:21:43,680 --> 00:21:45,630 respirons, 394 00:21:45,630 --> 00:21:47,790 vous donne une chance de vous dĂ©tendre, 395 00:21:47,790 --> 00:21:50,130 alors nous ferons l'interview, mais 396 00:21:50,130 --> 00:21:52,200 Je veux te donner une seconde pour rĂ©cupĂ©rer. 397 00:21:52,200 --> 00:21:53,490 Votre esprit doit ĂȘtre clair. 398 00:21:53,490 --> 00:21:55,170 - Pas besoin de temps ni de souffle. 399 00:21:55,170 --> 00:21:56,580 Je sors d'ici. 400 00:21:56,580 --> 00:21:57,413 J'ai des conneries Ă  faire. 401 00:21:57,413 --> 00:21:58,950 - Quadrant peut vous tromper. 402 00:21:58,950 --> 00:22:01,740 Surtout aprĂšs un voyage comme celui-lĂ . 403 00:22:01,740 --> 00:22:03,900 Tu fais quelques pas par cette porte, 404 00:22:03,900 --> 00:22:06,030 vous pouvez tomber Ă  plat ventre. 405 00:22:06,030 --> 00:22:08,910 Allez, prenons quelque chose Ă  manger 406 00:22:08,910 --> 00:22:10,860 et ensuite nous pourrons terminer notre travail. 407 00:22:10,860 --> 00:22:12,150 - J'ai un peu faim. 408 00:22:12,150 --> 00:22:13,222 OĂč sont mes 50 dollars ? 409 00:22:13,222 --> 00:22:16,639 (la musique inquiĂšte continue) 410 00:22:22,020 --> 00:22:24,603 Ne vous inquiĂ©tez pas, je ne quitterai pas la ville. 411 00:22:25,740 --> 00:22:26,573 Je reviendrai. 412 00:22:26,573 --> 00:22:28,770 Il y a juste quelque chose Je dois le faire maintenant. 413 00:22:28,770 --> 00:22:31,050 Peut-ĂȘtre que nous nous retrouverons plus tard ce soir. 414 00:22:31,050 --> 00:22:31,966 Je vous contacterai. 415 00:22:31,966 --> 00:22:35,383 (la musique inquiĂšte continue) 416 00:22:40,440 --> 00:22:43,473 - S'il te reste de la cervelle, tu resteras loin d'elle. 417 00:22:44,340 --> 00:22:46,020 - Pourquoi tu dis ça ? 418 00:22:46,020 --> 00:22:49,380 - Parce que je sais des choses sur Quadrant que vous ne faites pas. 419 00:22:49,380 --> 00:22:51,803 C'est pourquoi j'ai le blanc manteau et le presse-papiers. 420 00:22:52,890 --> 00:22:53,943 Suivez simplement mon conseil. 421 00:22:55,620 --> 00:22:57,400 Bien sĂ»r que non. 422 00:22:57,400 --> 00:23:00,817 (la musique inquiĂšte continue) 423 00:23:24,821 --> 00:23:29,821 (les oiseaux gazouillent) (musique lĂ©gĂšre) 424 00:23:30,878 --> 00:23:34,211 (la musique lĂ©gĂšre continue) 425 00:23:38,416 --> 00:23:40,590 - Tu n'es pas obligĂ© de faire ça. 426 00:23:40,590 --> 00:23:42,420 Tu m'as dĂ©jĂ  donnĂ© les 50. 427 00:23:42,420 --> 00:23:45,360 - [Erin] Utilise ça pour certains un nouveau jean et un T-shirt. 428 00:23:45,360 --> 00:23:47,070 J'ai Ă©tĂ© lĂ  oĂč tu es. 429 00:23:47,070 --> 00:23:48,990 AgrĂ©able de passer du temps Ă  l'intĂ©rieur. 430 00:23:48,990 --> 00:23:49,940 Parlez avec quelqu'un. 431 00:23:50,880 --> 00:23:51,980 Rien ne doit arriver. 432 00:23:54,540 --> 00:23:55,680 - HĂ©, tu joues ? 433 00:23:55,680 --> 00:23:57,270 - Ouais, pas trĂšs bien. 434 00:23:57,270 --> 00:23:59,670 Mon ex le faisait, on va essayer de chanter avec moi 435 00:23:59,670 --> 00:24:00,630 mais nous n'avons jamais gagnĂ© d'argent 436 00:24:00,630 --> 00:24:02,480 Ă  moins que je montre un sein ou quelque chose comme ça. 437 00:24:04,470 --> 00:24:05,550 - Flash et tu dĂ©jeunes. 438 00:24:05,550 --> 00:24:06,383 Je comprends. 439 00:24:08,910 --> 00:24:10,110 - Avez-vous dĂ©jĂ  fait autre chose ? 440 00:24:11,250 --> 00:24:13,404 - Cela dĂ©pend de la situation. 441 00:24:13,404 --> 00:24:15,848 J'aime faire mes propres choix. 442 00:24:15,848 --> 00:24:18,598 (musique Ă©thĂ©rĂ©e) 443 00:24:21,120 --> 00:24:21,953 - Comme? 444 00:24:22,950 --> 00:24:25,710 - Comme si je ne serais pas lĂ  si je ne voulais pas l'ĂȘtre. 445 00:24:25,710 --> 00:24:28,740 J'ai un trĂšs bon une boĂźte de rĂ©frigĂ©rateur qui m'Ă©tait rĂ©servĂ©e. 446 00:24:28,740 --> 00:24:30,453 C'est confortable. - Chaud. 447 00:24:31,590 --> 00:24:33,990 - Eh bien, c'est le mĂ©tier hors des refuges. 448 00:24:33,990 --> 00:24:36,990 Vous voyez, personne ne touche Ă  mes affaires. 449 00:24:36,990 --> 00:24:38,490 Je suis cachĂ©. 450 00:24:38,490 --> 00:24:39,390 Connards, je ne peux pas me trouver. 451 00:24:39,390 --> 00:24:40,650 Et s'ils le font, 452 00:24:40,650 --> 00:24:41,922 donne-moi mon pantalon. 453 00:24:41,922 --> 00:24:44,422 (musique lĂ©gĂšre) 454 00:24:48,510 --> 00:24:50,133 Ma petite surprise. 455 00:24:51,690 --> 00:24:53,540 - Et vivre un autre jour pour faire de la musique. 456 00:24:54,480 --> 00:24:56,020 - C'est ce que j'ai envie de faire, ouais. 457 00:24:56,020 --> 00:24:59,353 (la musique lĂ©gĂšre continue) 458 00:25:07,260 --> 00:25:09,538 C'est ce que tu veux ? 459 00:25:09,538 --> 00:25:12,288 (musique Ă©thĂ©rĂ©e) 460 00:25:36,269 --> 00:25:41,269 (la musique Ă©thĂ©rĂ©e continue) (musique sombre) 461 00:25:59,714 --> 00:26:02,275 (une fille Ă  la guitare qui crie) 462 00:26:02,275 --> 00:26:05,525 (la musique sombre continue) 463 00:26:12,256 --> 00:26:13,089 - Salope. 464 00:26:14,417 --> 00:26:15,828 Chienne. 465 00:26:15,828 --> 00:26:18,465 (Erin crie) 466 00:26:18,465 --> 00:26:21,215 (musique Ă©thĂ©rĂ©e) 467 00:26:37,431 --> 00:26:40,181 (le casque bourdonne) 468 00:26:47,565 --> 00:26:48,398 - Érin. 469 00:26:49,290 --> 00:26:50,670 C'est Erin. 470 00:26:50,670 --> 00:26:51,840 Elle est toujours connectĂ©e Ă  Quadrant. 471 00:26:51,840 --> 00:26:52,673 Nous devons aller la trouver. 472 00:26:52,673 --> 00:26:54,660 - De quoi tu parles ? 473 00:26:54,660 --> 00:26:56,133 Je n'ai rien vu. 474 00:26:57,420 --> 00:26:59,070 - Bien sĂ»r que non. 475 00:26:59,070 --> 00:27:00,300 Vous ĂȘtes derriĂšre votre foutu moniteur. 476 00:27:00,300 --> 00:27:02,700 Vous ne voyez pas ce qui se passe autour de vous. 477 00:27:02,700 --> 00:27:03,930 Votre sujet modĂšle 478 00:27:03,930 --> 00:27:05,610 fait quelque chose qui Quadrant est encourageant. 479 00:27:05,610 --> 00:27:06,453 Je sais cela. 480 00:27:07,350 --> 00:27:08,670 Elle est toujours connectĂ©e au casque 481 00:27:08,670 --> 00:27:10,050 et c'est pour ça que ça s'est produit. 482 00:27:10,050 --> 00:27:11,760 - Vous ĂȘtes hystĂ©rique. 483 00:27:11,760 --> 00:27:14,040 Cela aurait pu ĂȘtre signal de rupture de fusible. 484 00:27:14,040 --> 00:27:14,873 - Non. 485 00:27:14,873 --> 00:27:16,808 ArrĂȘtez de justifier. 486 00:27:16,808 --> 00:27:19,308 (musique tendue) 487 00:27:22,440 --> 00:27:24,393 N'essaye plus jamais cette merde. 488 00:27:26,040 --> 00:27:29,909 Tu sais pourquoi je ressens ça et ce n'est pas de l'hystĂ©rie. 489 00:27:29,909 --> 00:27:32,326 (musique sombre) 490 00:27:38,843 --> 00:27:40,065 - Je ne sais pas, 491 00:27:40,065 --> 00:27:41,584 Je ne doute pas de toi. 492 00:27:41,584 --> 00:27:43,468 (la musique sombre continue) 493 00:27:43,468 --> 00:27:44,901 Je ne ferais jamais ça. 494 00:27:44,901 --> 00:27:48,151 (la musique sombre continue) 495 00:28:01,170 --> 00:28:03,150 Gardons les dĂ©mons dans leur cage 496 00:28:03,150 --> 00:28:04,784 jusqu'Ă  ce que nous le sachions avec certitude. 497 00:28:04,784 --> 00:28:09,784 (la musique sombre continue) (Meg haletant) 498 00:28:10,609 --> 00:28:13,859 (la musique sombre continue) 499 00:28:17,877 --> 00:28:20,960 (les crĂ©atures grognent) 500 00:28:28,218 --> 00:28:31,135 (Robert crie) 501 00:28:32,162 --> 00:28:33,476 - Voir? 502 00:28:33,476 --> 00:28:35,143 Viens et sois avec moi. 503 00:28:36,021 --> 00:28:38,771 (musique dramatique) 504 00:28:42,154 --> 00:28:44,654 (musique douce) 505 00:29:01,612 --> 00:29:03,282 - Tu n'Ă©tais pas affamĂ©. 506 00:29:03,282 --> 00:29:08,282 (la musique douce continue) (les oiseaux gazouillent) 507 00:29:16,556 --> 00:29:19,139 (musique inconfortable) 508 00:29:37,658 --> 00:29:38,491 -Erin ? 509 00:29:49,130 --> 00:29:50,493 - Ça t'a pris du temps. 510 00:29:51,360 --> 00:29:54,300 J'ai pensĂ© quand tu m'as vu en cela, vous survoleriez. 511 00:29:54,300 --> 00:29:55,263 - Ca c'Ă©tait quoi? 512 00:29:56,850 --> 00:29:57,683 Je pensais que c'Ă©tait un rĂȘve. 513 00:29:57,683 --> 00:29:59,370 Mais ce n'Ă©tait pas le cas. 514 00:29:59,370 --> 00:30:00,203 - Non, Robert. 515 00:30:01,050 --> 00:30:01,883 C'Ă©tait Quadrant, 516 00:30:03,210 --> 00:30:04,080 et moi. 517 00:30:04,080 --> 00:30:05,130 - Je ne comprends pas. 518 00:30:06,240 --> 00:30:07,260 Nous ne sommes attachĂ©s Ă  rien. 519 00:30:07,260 --> 00:30:09,180 Nous ne sommes pas au bureau. 520 00:30:09,180 --> 00:30:10,170 C'Ă©tait comme une sĂ©ance. 521 00:30:10,170 --> 00:30:11,270 - MĂȘme une fin heureuse ? 522 00:30:12,330 --> 00:30:14,250 Tu es attachĂ© Ă  moi. 523 00:30:14,250 --> 00:30:15,083 Calme-toi. 524 00:30:15,083 --> 00:30:15,916 - Je ne sais pas ce qui m'arrive. 525 00:30:15,916 --> 00:30:17,640 Ça doit ĂȘtre une hallucination. 526 00:30:17,640 --> 00:30:18,473 - Mon cƓur, 527 00:30:19,770 --> 00:30:21,063 est-ce une hallucination ? 528 00:30:23,250 --> 00:30:24,788 - Tu Ă©tais lĂ  529 00:30:24,788 --> 00:30:26,760 et ça semblait rĂ©el, mais ce n'Ă©tait pas le cas. 530 00:30:26,760 --> 00:30:28,350 - C'Ă©tait rĂ©el. 531 00:30:28,350 --> 00:30:29,283 SimplifiĂ©, 532 00:30:30,150 --> 00:30:32,370 J'ai maĂźtrisĂ© Quadrant, 533 00:30:32,370 --> 00:30:35,340 ces mondes qu'il crĂ©e, je je peux intervenir quand je veux. 534 00:30:35,340 --> 00:30:37,503 Tout ce que j'ai Ă  faire c'est rĂ©flĂ©chissez-y et j'y suis. 535 00:30:38,709 --> 00:30:40,830 Je ne sais pas comment c'est c'est arrivĂ©, mais c'est arrivĂ©. 536 00:30:40,830 --> 00:30:42,720 Et je veux que tu en fasses partie. 537 00:30:42,720 --> 00:30:44,310 - Non. 538 00:30:44,310 --> 00:30:45,540 C'est de la drogue, Erin. 539 00:30:45,540 --> 00:30:46,664 C'est ce casque. 540 00:30:46,664 --> 00:30:48,690 - Tu veux ĂȘtre libĂ©rĂ© de la peur ? 541 00:30:48,690 --> 00:30:49,683 Vraiment gratuit ? 542 00:30:51,870 --> 00:30:53,050 Je peux t'aider Ă  faire ça 543 00:30:54,428 --> 00:30:55,860 sans Harry, 544 00:30:55,860 --> 00:30:57,090 ou un casque, 545 00:30:57,090 --> 00:30:57,963 ou des mĂ©dicaments. 546 00:30:59,160 --> 00:31:00,780 N'est-ce pas ce que tu veux ? 547 00:31:00,780 --> 00:31:02,043 - Plus que tout. 548 00:31:03,750 --> 00:31:05,400 - Alors pourquoi tu ne me fais pas confiance ? 549 00:31:05,400 --> 00:31:07,500 - Parce que je ne peux pas. 550 00:31:07,500 --> 00:31:08,490 Je ne peux faire confiance Ă  rien. 551 00:31:08,490 --> 00:31:09,990 Je ne peux pas dire ce qui est rĂ©el ou ce qui est faux. 552 00:31:09,990 --> 00:31:12,030 - Sauf que tu as peur 553 00:31:12,030 --> 00:31:13,560 tout le temps. 554 00:31:13,560 --> 00:31:14,670 Chaque matin au rĂ©veil 555 00:31:14,670 --> 00:31:17,130 et sachant que tu es je vais avoir peur toute la journĂ©e. 556 00:31:17,130 --> 00:31:18,783 C'est ta foutue rĂ©alitĂ©. 557 00:31:19,920 --> 00:31:20,753 Dormir? 558 00:31:21,810 --> 00:31:22,920 Rien que des cauchemars. 559 00:31:22,920 --> 00:31:24,033 Votre description. 560 00:31:25,050 --> 00:31:27,333 Votre monde imaginaire vous contrĂŽle. 561 00:31:28,200 --> 00:31:29,640 - Harry et Meg ont dit ça ils allaient m'aider. 562 00:31:29,640 --> 00:31:30,693 - Mais ils ne l'ont pas fait. 563 00:31:32,580 --> 00:31:35,283 Quand tu es dans le Quadrant, est-ce que tu ripostes au moins ? 564 00:31:36,930 --> 00:31:38,400 - Non. 565 00:31:38,400 --> 00:31:39,233 je viens de 566 00:31:40,110 --> 00:31:40,943 courir. 567 00:31:40,943 --> 00:31:41,823 - Vous n'ĂȘtes pas obligĂ©. 568 00:31:42,810 --> 00:31:45,480 Tu peux dĂ©truire ça monde, ces crĂ©atures, 569 00:31:45,480 --> 00:31:46,770 fais-les gisant morts Ă  tes pieds, 570 00:31:46,770 --> 00:31:48,180 alors vous serez libre de tout cela. 571 00:31:48,180 --> 00:31:50,040 Faites tout ce que vous voulez. 572 00:31:50,040 --> 00:31:51,180 Mec, c'est de la merde avec Top Gun. 573 00:31:51,180 --> 00:31:52,980 Comment ça sonne ? 574 00:31:52,980 --> 00:31:54,320 - C'est tout ce que je veux. 575 00:31:55,203 --> 00:31:56,690 - Alors laisse-moi 576 00:31:56,690 --> 00:31:57,803 t'aider. 577 00:31:57,803 --> 00:32:00,220 (musique douce) 578 00:32:44,254 --> 00:32:49,254 (la musique douce continue) (musique sombre) 579 00:33:30,776 --> 00:33:32,790 - Tu sais que je dĂ©teste faire ça. 580 00:33:32,790 --> 00:33:35,073 - Ouais, c'est ce que tu dis toujours. 581 00:33:36,608 --> 00:33:39,058 - Tu Ă©tais prĂȘt Ă  dĂ©truire tout avec Erin. 582 00:33:41,190 --> 00:33:42,900 Et si tu l'avais trouvĂ©e ? 583 00:33:42,900 --> 00:33:44,533 Qu'allais-tu faire ? 584 00:33:44,533 --> 00:33:46,143 Je ne peux rien avoir de cette merde. 585 00:33:49,160 --> 00:33:50,460 Tu dois ĂȘtre trĂšs prudent. 586 00:33:54,525 --> 00:33:57,507 Tu ne peux pas tout gĂącher ont Ă©tĂ© construits, bĂ©bĂ©. 587 00:33:59,904 --> 00:34:01,252 - Je sais. 588 00:34:01,252 --> 00:34:03,669 (musique douce) 589 00:34:09,330 --> 00:34:11,330 Ne viens plus jamais vers moi avec une hypo. 590 00:34:12,240 --> 00:34:15,104 (la musique douce continue) 591 00:34:15,104 --> 00:34:17,854 (musique dramatique) 592 00:34:22,590 --> 00:34:24,142 Tu sais que je le ferai. 593 00:34:24,142 --> 00:34:26,748 (musique dramatique) 594 00:34:26,748 --> 00:34:29,248 (musique tendue) 595 00:34:35,160 --> 00:34:36,920 - Qu'en penses-tu? 596 00:34:36,920 --> 00:34:38,253 Vous en avez toujours besoin ? 597 00:34:39,480 --> 00:34:40,654 - Quoi? 598 00:34:40,654 --> 00:34:42,132 Quoi, que se passe-t-il, que se passe-t-il ? 599 00:34:42,132 --> 00:34:43,710 C'est dĂ©jĂ  arrivĂ© 600 00:34:43,710 --> 00:34:44,710 et tu t'es endormi. 601 00:34:45,960 --> 00:34:47,580 Comment s'est passĂ© ton rĂȘve ? 602 00:34:47,580 --> 00:34:48,980 Des cauchemars vous viennent ? 603 00:34:49,980 --> 00:34:52,318 - Non, je ne m'en souviens pas. 604 00:34:52,318 --> 00:34:53,680 Mais je viens de dormir 605 00:34:54,894 --> 00:34:56,190 sans cauchemars. 606 00:34:56,190 --> 00:34:58,410 - C'est parce que je t'ai Ă©puisĂ©. 607 00:34:58,410 --> 00:35:00,910 TuĂ© tout ce qui Ă©tait Je viens pour toi avec ça. 608 00:35:02,070 --> 00:35:02,910 Tu ne m'as pas vu, 609 00:35:02,910 --> 00:35:06,690 mais j'Ă©tais juste derriĂšre toi terre de cauchemar, coupant. 610 00:35:06,690 --> 00:35:07,523 Ça faisait du bien. 611 00:35:09,150 --> 00:35:11,100 Je suis ta protection. 612 00:35:11,100 --> 00:35:12,630 Je te laisse avoir une minute de paix, 613 00:35:12,630 --> 00:35:15,510 comme quand j'ai coupĂ© cette chose des rochers, 614 00:35:15,510 --> 00:35:17,640 il est mort et a fait pouf, 615 00:35:17,640 --> 00:35:19,699 comme tous les petits cauchemars devraient le faire. 616 00:35:19,699 --> 00:35:20,730 - Comment, 617 00:35:20,730 --> 00:35:22,230 comment tu fais tout ça ? 618 00:35:23,460 --> 00:35:26,940 - Disons que Quadrant a ouvert une porte. 619 00:35:26,940 --> 00:35:28,240 Je suis juste en train de le traverser. 620 00:35:29,520 --> 00:35:31,470 Je veux t'aider. 621 00:35:31,470 --> 00:35:33,337 Ça a marchĂ©, n'est-ce pas ? 622 00:35:33,337 --> 00:35:34,924 - Ouais, 623 00:35:34,924 --> 00:35:36,174 Je suppose que c'est le cas. 624 00:35:37,200 --> 00:35:39,270 Harry et Meg n'ont jamais rĂ©ussi Ă  ce que cela se produise. 625 00:35:39,270 --> 00:35:40,909 - Je ne t'ai jamais donnĂ© une nuit de paix. 626 00:35:40,909 --> 00:35:42,390 Je te l'ai dit. 627 00:35:42,390 --> 00:35:43,590 - Je suppose que nous sommes ensemble 628 00:35:44,833 --> 00:35:46,707 combattre nos dĂ©mons. 629 00:35:46,707 --> 00:35:48,636 - Je veux t'aider. 630 00:35:48,636 --> 00:35:50,758 Tu veux m'aider ? 631 00:35:50,758 --> 00:35:52,061 - Bien sĂ»r. 632 00:35:52,061 --> 00:35:54,811 (musique Ă©thĂ©rĂ©e) 633 00:35:57,333 --> 00:35:59,833 (musique tendue) 634 00:36:04,219 --> 00:36:07,080 - Alors tu as pris tes mĂ©dicaments ? 635 00:36:07,080 --> 00:36:07,923 Avez-vous prĂ©parĂ© ? 636 00:36:09,420 --> 00:36:10,253 - Pas cette fois. 637 00:36:11,190 --> 00:36:13,410 - Robert, ce n'est pas comme toi. 638 00:36:13,410 --> 00:36:14,683 - Je n'en avais pas besoin. 639 00:36:14,683 --> 00:36:16,156 Je me sens bien. 640 00:36:16,156 --> 00:36:17,250 (la musique tendue continue) 641 00:36:17,250 --> 00:36:19,650 - Les traitements font effet. 642 00:36:19,650 --> 00:36:21,270 - On pourrait dire ça, je suppose. 643 00:36:21,270 --> 00:36:24,603 (la musique tendue continue) 644 00:36:33,312 --> 00:36:35,220 - Je ne t'ai jamais vu comme ça auparavant. 645 00:36:35,220 --> 00:36:36,300 Passe une bonne nuit? 646 00:36:36,300 --> 00:36:38,750 - Ouais, c'est parce que je je n'ai pas suivi vos conseils. 647 00:36:39,660 --> 00:36:42,000 Qui sait, peut-ĂȘtre que ce sera le cas sera ma derniĂšre session Quadrant. 648 00:36:42,000 --> 00:36:43,650 - Attendez. 649 00:36:43,650 --> 00:36:45,723 Ce serait une sacrĂ©e erreur. 650 00:36:46,650 --> 00:36:48,328 - Voyons comment se dĂ©roule la sĂ©ance. 651 00:36:48,328 --> 00:36:51,661 (la musique tendue continue) 652 00:36:52,891 --> 00:36:55,270 (musique dramatique) 653 00:36:55,270 --> 00:36:56,524 (crĂ©atures criant) 654 00:36:56,524 --> 00:36:58,658 (dĂ©mon grogne) 655 00:36:58,658 --> 00:37:03,658 (le tonnerre gronde) (musique dramatique) 656 00:37:09,580 --> 00:37:14,580 (la musique dramatique continue) (des dĂ©mons crient) 657 00:37:24,631 --> 00:37:26,284 - LĂąchez vos peurs. 658 00:37:26,284 --> 00:37:31,284 (la musique dramatique continue) (les dĂ©mons grognent) 659 00:37:33,272 --> 00:37:35,794 - [Harry] Niveau final. 660 00:37:35,794 --> 00:37:39,377 (la musique dramatique continue) 661 00:37:40,815 --> 00:37:41,820 -Robert ? 662 00:37:41,820 --> 00:37:43,890 Robert, tu m'entends ? 663 00:37:43,890 --> 00:37:45,000 Tu sais oĂč tu es ? 664 00:37:45,000 --> 00:37:46,110 - Oui. 665 00:37:46,110 --> 00:37:47,370 Vous n'ĂȘtes pas obligĂ© de vivre tout cela. 666 00:37:47,370 --> 00:37:49,440 Je me sens fantastique. 667 00:37:49,440 --> 00:37:52,200 Aucun monstre du Quadrant ne me poursuit. 668 00:37:52,200 --> 00:37:53,130 - Vous Ă©tiez en phase de guĂ©rison, 669 00:37:53,130 --> 00:37:55,170 et tu n'avais pas peur ? 670 00:37:55,170 --> 00:37:58,650 - Tous les soins apportĂ©s toi Ă  cet endroit, mon ami. 671 00:37:58,650 --> 00:38:00,570 C'est gĂ©nial. 672 00:38:00,570 --> 00:38:01,593 Faites une interview complĂšte. 673 00:38:04,500 --> 00:38:07,530 Quadrant offre une tranquillitĂ© d'esprit. 674 00:38:07,530 --> 00:38:08,880 Et Robert en est notre preuve. 675 00:38:08,880 --> 00:38:10,920 - Je suis dĂ©solĂ© Harry, mais ce n'est pas le cas. 676 00:38:10,920 --> 00:38:14,160 J'Ă©tais terrifiĂ© en fuyant toute cette merde dans ma tĂȘte. 677 00:38:14,160 --> 00:38:17,070 Mais c'est Erin qui m'a poussĂ© Ă  riposter, pas toi. 678 00:38:17,070 --> 00:38:18,390 Elle Ă©tait avec moi. 679 00:38:18,390 --> 00:38:19,740 - Erin Ă©tait lĂ , sur le canapĂ©. 680 00:38:19,740 --> 00:38:20,640 - Allez Meg. 681 00:38:20,640 --> 00:38:22,830 Vous savez exactement de quoi je parle. 682 00:38:22,830 --> 00:38:25,050 C'est votre processus. 683 00:38:25,050 --> 00:38:28,740 Imagination Erin ou autre tu veux l'appeler, 684 00:38:28,740 --> 00:38:30,930 c'est ce qui a fait la diffĂ©rence. 685 00:38:30,930 --> 00:38:33,360 Elle m'a donnĂ© la confiance pour tuer mes peurs. 686 00:38:33,360 --> 00:38:34,193 -Robert. 687 00:38:34,193 --> 00:38:35,610 - On ne peut pas simplement construire une machine 688 00:38:35,610 --> 00:38:39,000 qui personnifie votre soi-disant peurs, et alors, 689 00:38:39,000 --> 00:38:40,920 tu peux les affronter 690 00:38:40,920 --> 00:38:43,620 et puis quoi, ne pas donner moi les outils pour le faire ? 691 00:38:43,620 --> 00:38:45,660 Tu viens de me laisser lĂ -dedans c'est un endroit foutu dans ma tĂȘte 692 00:38:45,660 --> 00:38:48,390 oĂč j'avais trop peur pour faire quoi que ce soit. 693 00:38:48,390 --> 00:38:50,583 Erin est intervenue et s'est battue Ă  mes cĂŽtĂ©s. 694 00:38:51,510 --> 00:38:53,130 C'Ă©tait ma catharsis. 695 00:38:53,130 --> 00:38:54,960 - Pas vraiment l'approbation nous recherchons. 696 00:38:54,960 --> 00:38:56,130 - Eh bien, je suis dĂ©solĂ©, 697 00:38:56,130 --> 00:38:58,170 mais l'idĂ©e Ă©tait que tu m'aides 698 00:38:58,170 --> 00:38:59,951 et quelque chose a finalement fonctionnĂ©. 699 00:38:59,951 --> 00:39:00,840 (musique tendue) 700 00:39:00,840 --> 00:39:01,673 - D'accord, 701 00:39:01,673 --> 00:39:02,506 d'accord, 702 00:39:02,506 --> 00:39:03,840 nous allons entrer dans les dĂ©tails de tout cela. 703 00:39:03,840 --> 00:39:05,490 Soyez simplement prĂȘt Ă  faire un peu de travail dans votre journal. 704 00:39:05,490 --> 00:39:06,323 - Bien. 705 00:39:07,290 --> 00:39:08,520 Peut-ĂȘtre aprĂšs la sĂ©ance d'Erin. 706 00:39:08,520 --> 00:39:09,990 - Non, il est temps pour toi de partir. 707 00:39:09,990 --> 00:39:10,920 - Je l'aimerais ici. 708 00:39:10,920 --> 00:39:12,634 - ProblĂšmes sĂ©parĂ©s, sessions sĂ©parĂ©es. 709 00:39:12,634 --> 00:39:13,740 (la musique tendue continue) 710 00:39:13,740 --> 00:39:16,198 Je le vois, tu es trop mĂȘlĂ© mentalement. 711 00:39:16,198 --> 00:39:18,510 (la musique tendue continue) 712 00:39:18,510 --> 00:39:20,010 Nous avons beaucoup de choses Ă  comprendre. 713 00:39:23,357 --> 00:39:24,600 - C'est bon, Bobby. 714 00:39:24,600 --> 00:39:25,860 C'est bon. 715 00:39:25,860 --> 00:39:27,010 Je vous contacterai plus tard. 716 00:39:28,020 --> 00:39:29,400 - Es-tu sĂ»r? 717 00:39:29,400 --> 00:39:31,293 - Meg dit qu'elle sait ce qu'il y a de mieux. 718 00:39:33,816 --> 00:39:36,399 (musique inconfortable) 719 00:39:38,760 --> 00:39:40,800 - Je l'aimais mieux quand il Ă©tait une souris. 720 00:39:40,800 --> 00:39:43,450 - Un mĂ©decin devrait-il parler merde avec ses patients ? 721 00:39:45,360 --> 00:39:47,680 - Un professeur peut parler de ses matiĂšres 722 00:39:48,690 --> 00:39:50,315 de toute façon il veut. 723 00:39:50,315 --> 00:39:53,732 (la musique inquiĂšte continue) 724 00:40:11,860 --> 00:40:14,160 - Tu sais oĂč je veux aller. 725 00:40:14,160 --> 00:40:16,560 - Et je sais pourquoi tu veux y aller. 726 00:40:16,560 --> 00:40:17,610 - Bien. 727 00:40:17,610 --> 00:40:19,230 Continue juste Ă  prendre tes petites notes 728 00:40:19,230 --> 00:40:21,131 et me permettant de vivre une grande expĂ©rience. 729 00:40:21,131 --> 00:40:23,631 (musique tendue) 730 00:41:15,708 --> 00:41:17,791 - Tu as dit que tu m'aiderais. 731 00:41:19,984 --> 00:41:21,723 C'est lĂ  que j'ai besoin de toi. 732 00:41:21,723 --> 00:41:23,447 (la musique tendue continue) 733 00:41:23,447 --> 00:41:24,599 - Qu'est-ce que c'est que tout ça ? 734 00:41:24,599 --> 00:41:27,058 (la musique tendue continue) 735 00:41:27,058 --> 00:41:28,284 - Mon monde. 736 00:41:28,284 --> 00:41:29,423 (la musique tendue continue) 737 00:41:29,423 --> 00:41:33,048 Sans crĂ©atures folles sortant de terre. 738 00:41:33,048 --> 00:41:36,720 (la musique tendue continue) 739 00:41:36,720 --> 00:41:38,320 Il n'y a rien Ă  craindre. 740 00:41:39,750 --> 00:41:44,100 C'est comme ton monstre monde, tous les Quadrants ont Ă©tĂ© créés. 741 00:41:44,100 --> 00:41:47,940 C'est juste pour aider nos fous le cerveau s'amĂ©liore, tu te souviens ? 742 00:41:47,940 --> 00:41:50,546 - Dis-moi ce que tu veux que je fasse. 743 00:41:50,546 --> 00:41:54,216 (la musique tendue continue) 744 00:41:54,216 --> 00:41:55,411 - Parlez-lui. 745 00:41:55,411 --> 00:41:58,410 (la musique tendue continue) 746 00:41:58,410 --> 00:42:00,886 Voyez si elle vous demande de l'argent. 747 00:42:00,886 --> 00:42:04,910 (la musique tendue continue) 748 00:42:04,910 --> 00:42:07,327 - Vous ressembliez au Dr Jekyll. 749 00:42:08,280 --> 00:42:10,841 - C'est ce que je cherchais. 750 00:42:10,841 --> 00:42:14,174 (la musique tendue continue) 751 00:42:17,659 --> 00:42:20,409 (musique dramatique) 752 00:42:28,830 --> 00:42:30,627 - Vous ĂȘtes trĂšs attirant. 753 00:42:30,627 --> 00:42:32,427 Tu ne devrais pas ĂȘtre ici toute seule. 754 00:42:35,135 --> 00:42:38,718 (la musique dramatique continue) 755 00:42:48,150 --> 00:42:49,320 - Érin, 756 00:42:49,320 --> 00:42:50,153 n'allez pas trop loin. 757 00:42:50,153 --> 00:42:50,986 Retrouvez votre chemin du retour. 758 00:42:50,986 --> 00:42:52,347 Vous savez comment faire. 759 00:42:52,347 --> 00:42:55,930 (la musique dramatique continue) 760 00:42:59,736 --> 00:43:02,236 (musique tendue) 761 00:43:05,924 --> 00:43:09,912 Je sais que je n'ai pas Ă  le faire je vous demande comment vous vous sentez. 762 00:43:09,912 --> 00:43:11,170 - On se sent toujours 763 00:43:12,570 --> 00:43:13,403 super. 764 00:43:14,755 --> 00:43:16,620 - Tu n'Ă©tais pas seul cette fois. 765 00:43:16,620 --> 00:43:19,650 - Je n'ai vu personne Ă  l'intĂ©rieur Terre du quadrant que j'ai reconnue. 766 00:43:19,650 --> 00:43:20,883 - ArrĂȘte ces conneries. 767 00:43:21,960 --> 00:43:23,340 Je sais que ces voyages ne sont pas vos craintes. 768 00:43:23,340 --> 00:43:26,190 Ce sont vos fantasmes personnels. 769 00:43:26,190 --> 00:43:27,640 Pourquoi as-tu amenĂ© Robert avec toi ? 770 00:43:29,340 --> 00:43:30,723 - C'est mon petit assistant. 771 00:43:31,710 --> 00:43:34,353 - Ici ou juste dans le Quadrant ? 772 00:43:35,970 --> 00:43:36,903 - Tout le temps. 773 00:43:38,910 --> 00:43:41,050 - Continuez Ă  jouer avec un systĂšme comme celui-ci 774 00:43:42,030 --> 00:43:43,863 et il y aura des consĂ©quences. 775 00:43:46,200 --> 00:43:48,150 - Vous ne pouvez pas me menacer, n'est-ce pas ? 776 00:43:49,080 --> 00:43:51,453 Parce que ce serait au-delĂ  de la putain de stupiditĂ©. 777 00:43:53,910 --> 00:43:56,370 - Je sais que Quadrant a a eu un effet diffĂ©rent 778 00:43:56,370 --> 00:44:00,063 sur ton Ă©tat mental que sur lui a eu sur d’autres patients. 779 00:44:01,110 --> 00:44:02,403 Vous jouez avec. 780 00:44:03,990 --> 00:44:06,693 C'est vraiment dangereux Ă  faire, Erin. 781 00:44:08,250 --> 00:44:10,650 Et si vous amenez Robert, 782 00:44:10,650 --> 00:44:12,840 cela pourrait avoir un impact sur ses traitements, 783 00:44:12,840 --> 00:44:14,880 et je ne peux pas permettre cela. 784 00:44:14,880 --> 00:44:17,463 - Comment peux-tu ĂȘtre si trĂšs tu es sĂ»r de tout ça ? 785 00:44:18,736 --> 00:44:20,460 (musique inconfortable) 786 00:44:20,460 --> 00:44:21,507 - Je le suis tout simplement. 787 00:44:21,507 --> 00:44:24,420 (la musique inquiĂšte continue) 788 00:44:24,420 --> 00:44:25,650 - Et si 789 00:44:25,650 --> 00:44:27,960 tu arrĂȘtes de remuer ton doigt moral envers tout le monde 790 00:44:27,960 --> 00:44:29,463 et Harry ? - Hein, hein ? 791 00:44:32,160 --> 00:44:34,310 - Tu devrais trouver vous-mĂȘme un autre partenaire. 792 00:44:35,730 --> 00:44:37,440 - Meg est la meilleure. 793 00:44:37,440 --> 00:44:38,850 Vous pouvez lui faire confiance. 794 00:44:38,850 --> 00:44:39,813 - Tu lui fais confiance. 795 00:44:41,070 --> 00:44:42,003 Je vais passer. 796 00:44:42,003 --> 00:44:45,420 (la musique inquiĂšte continue) 797 00:44:52,500 --> 00:44:54,483 - Elle est trĂšs dangereuse. 798 00:44:55,980 --> 00:44:57,900 - Tu as besoin d'aide pour te calmer ? 799 00:44:57,900 --> 00:44:59,280 - Tu oublies ce que j'ai dit qui arriverait 800 00:44:59,280 --> 00:45:00,730 si tu rĂ©essayais cette merde ? 801 00:45:02,250 --> 00:45:03,650 - Vous avez Ă©tĂ© clair sur votre point de vue. 802 00:45:04,500 --> 00:45:06,458 Mais vous devez aussi vous souvenir de votre histoire. 803 00:45:06,458 --> 00:45:09,875 (la musique inquiĂšte continue) 804 00:45:32,071 --> 00:45:34,821 (musique dramatique) 805 00:46:07,837 --> 00:46:10,754 (personne qui crie) 806 00:46:17,910 --> 00:46:18,760 - [Robert] Harry. 807 00:46:23,040 --> 00:46:24,303 - C'est une surprise. 808 00:46:26,460 --> 00:46:28,110 - Je dois te parler de quelque chose. 809 00:46:28,110 --> 00:46:30,390 - Nous avons une sĂ©ance debout demain. 810 00:46:30,390 --> 00:46:31,830 Si vous sentez toujours que vous en avez besoin. 811 00:46:31,830 --> 00:46:33,120 - Je fais. 812 00:46:33,120 --> 00:46:34,890 Et je serai lĂ . 813 00:46:34,890 --> 00:46:36,390 Mais je dois te parler maintenant. 814 00:46:39,406 --> 00:46:40,381 - Entrez. 815 00:46:40,381 --> 00:46:41,381 Choisissez un endroit. 816 00:46:46,007 --> 00:46:47,659 Tu veux un verre ? 817 00:46:47,659 --> 00:46:49,659 - Non, je vais bien, merci. 818 00:46:55,740 --> 00:46:57,340 J'ai besoin de vos conseils sur quelque chose. 819 00:46:59,040 --> 00:47:00,600 - AprĂšs la façon dont tu es parti d'ici aujourd'hui, 820 00:47:00,600 --> 00:47:03,150 Je ne pensais pas que tu apprĂ©ciais mon avis beaucoup. 821 00:47:03,150 --> 00:47:06,450 - Ouais, j'ai mal agi. 822 00:47:06,450 --> 00:47:07,593 Je m'excuse. 823 00:47:08,760 --> 00:47:09,593 - AcceptĂ©. 824 00:47:12,540 --> 00:47:14,240 C'est ce que vous ĂȘtes venu dire ici ? 825 00:47:16,800 --> 00:47:19,200 - J'ai pensĂ© Ă  Quadrant 826 00:47:19,200 --> 00:47:20,590 et comment ça m'a aidĂ© 827 00:47:22,050 --> 00:47:24,390 avec mes peurs alors que rien d'autre ne le pouvait. 828 00:47:24,390 --> 00:47:26,430 - Tu as dit que tu te sentais super aprĂšs la derniĂšre sĂ©ance. 829 00:47:26,430 --> 00:47:27,263 - Ouais, je sais ce que j'ai dit. - Et ça 830 00:47:27,263 --> 00:47:28,347 tu n'en avais plus besoin. 831 00:47:29,640 --> 00:47:30,900 - Je sais ce que j'ai dit. 832 00:47:30,900 --> 00:47:33,610 Votre idĂ©e avec Quadrant n'Ă©tait-elle pas 833 00:47:34,560 --> 00:47:36,720 si tu Ă©tais tourmentĂ© par les souvenirs, 834 00:47:36,720 --> 00:47:39,480 peut-ĂȘtre comme ton tyran de l'Ă©cole, 835 00:47:39,480 --> 00:47:42,570 dans lequel tu pourrais entrer Quadrant et affrontez-les, 836 00:47:42,570 --> 00:47:43,443 tue-les mĂȘme, 837 00:47:44,450 --> 00:47:46,560 et que tu serais libre de ces souvenirs ? 838 00:47:46,560 --> 00:47:47,850 - C'est une façon de le dire, oui. 839 00:47:47,850 --> 00:47:49,923 - La violence est donc inhĂ©rente. 840 00:47:51,000 --> 00:47:53,040 Je dois mettre les choses au clair dans ma tĂȘte. 841 00:47:53,040 --> 00:47:55,560 - Si vaincre votre peur l'exige, 842 00:47:55,560 --> 00:47:56,940 mais c'est Ă  toi de rĂ©agir 843 00:47:56,940 --> 00:47:59,400 et rĂ©agissez de la maniĂšre qui vous convient le mieux. 844 00:47:59,400 --> 00:48:01,860 Mais si tu as un ennemi qui a laissĂ© un souvenir marquant 845 00:48:01,860 --> 00:48:05,580 et tu te sens juste comme toi il faut leur en parler, 846 00:48:05,580 --> 00:48:07,530 Quadrant peut Ă©galement y parvenir. 847 00:48:07,530 --> 00:48:08,823 Mais tu sais tout cela. 848 00:48:09,720 --> 00:48:12,513 Tu m'as grondĂ© Ă  propos du processus il y a quelques heures. 849 00:48:13,680 --> 00:48:15,240 En fait, vous avez dit que vous vouliez arrĂȘter. 850 00:48:15,240 --> 00:48:16,293 - Ouais, je sais. 851 00:48:17,190 --> 00:48:18,023 Je suis dĂ©solĂ©. 852 00:48:19,500 --> 00:48:21,810 Mais lors de ma derniĂšre session Quadrant, 853 00:48:21,810 --> 00:48:24,090 J'ai affrontĂ© ces peurs. 854 00:48:24,090 --> 00:48:25,380 Je les ai combattus. 855 00:48:25,380 --> 00:48:26,213 Je les ai tuĂ©s. 856 00:48:26,213 --> 00:48:27,620 Je les ai vus mourir devant moi. 857 00:48:28,710 --> 00:48:31,230 Je ne suis pas une personne violente, d'accord ? 858 00:48:31,230 --> 00:48:34,080 Comme si ce n'Ă©tait pas ma nature, mais je l'ai fait. 859 00:48:34,080 --> 00:48:35,790 - Peut-ĂȘtre que tu en avais besoin. 860 00:48:35,790 --> 00:48:38,883 N'oubliez pas que ce n'est qu'une illusion. 861 00:48:39,930 --> 00:48:42,630 C'est un exercice mental, c'est tout. 862 00:48:42,630 --> 00:48:45,230 - Et quelqu'un qui se perd dans la violence ? 863 00:48:46,170 --> 00:48:48,180 Connaissez-vous quelqu'un comme ça dans Quadrant ? 864 00:48:48,180 --> 00:48:49,013 - J'ai. 865 00:48:50,037 --> 00:48:51,487 Mais vous faites rĂ©fĂ©rence Ă  Erin. 866 00:48:52,470 --> 00:48:54,630 Elle est obsĂ©dĂ©e par Jack l'Éventreur. 867 00:48:54,630 --> 00:48:55,463 Nous le savons tous. 868 00:48:55,463 --> 00:48:57,630 - Avez-vous vu chez elle ? 869 00:48:57,630 --> 00:48:59,760 Des magazines, des livres, empilĂ©s partout. 870 00:48:59,760 --> 00:49:01,410 Il y a de la merde partout sur les murs. 871 00:49:01,410 --> 00:49:03,270 - Je ne suis pas surpris. 872 00:49:03,270 --> 00:49:05,610 - Mais elle est... - Je ne peux pas discuter de son cas. 873 00:49:05,610 --> 00:49:08,490 Mais Meg et moi pensons que nous pouvons l'aider. 874 00:49:08,490 --> 00:49:10,710 - Elle est perdue lĂ -dedans, Harry. 875 00:49:10,710 --> 00:49:11,913 Elle me l'a dit. 876 00:49:13,350 --> 00:49:14,610 - Je l'ai vue aprĂšs les sĂ©ances. 877 00:49:14,610 --> 00:49:17,363 - Mais tu ne l'as pas vue commettre les meurtres que j'ai. 878 00:49:18,570 --> 00:49:20,520 Elle en est ravie. 879 00:49:20,520 --> 00:49:22,740 - Dans le Quadrant, Robert. 880 00:49:22,740 --> 00:49:26,130 La machine le fait semblent rĂ©els dans un but prĂ©cis. 881 00:49:26,130 --> 00:49:27,363 - Et aprĂšs ? 882 00:49:28,350 --> 00:49:29,610 Ce qui m'est arrivĂ© dans Quadrant 883 00:49:29,610 --> 00:49:31,050 s'est produit juste dehors, dans la rue. 884 00:49:31,050 --> 00:49:33,480 Tu sais, je tenais sur une sorte de stabilitĂ©, 885 00:49:33,480 --> 00:49:34,320 une sorte de rĂ©alitĂ©. 886 00:49:34,320 --> 00:49:36,270 Et maintenant, tout s'en va. 887 00:49:36,270 --> 00:49:38,400 Mon monde est encore plus foutu plus haut que celui d'avant. 888 00:49:38,400 --> 00:49:41,370 - Qu'est-ce que tu penses s'est-il passĂ© Ă  l'extĂ©rieur de ce bureau ? 889 00:49:41,370 --> 00:49:42,203 Érin, 890 00:49:43,440 --> 00:49:44,940 est-ce qu'elle a fait quelque chose ? 891 00:49:44,940 --> 00:49:47,520 - Je pensais que tu allais m'aider. 892 00:49:47,520 --> 00:49:50,190 - Je le ferai, mais tu vas devoir me le dire 893 00:49:50,190 --> 00:49:51,573 pour que je puisse vous soigner tous les deux. 894 00:49:52,770 --> 00:49:55,308 Erin, a-t-elle blessĂ© quelqu'un ? 895 00:49:55,308 --> 00:49:57,808 (musique tendue) 896 00:49:59,790 --> 00:50:00,960 - Elle a massacrĂ© une fille. 897 00:50:00,960 --> 00:50:02,530 - [Harry] À l'extĂ©rieur ? 898 00:50:02,530 --> 00:50:05,910 (la musique tendue continue) 899 00:50:05,910 --> 00:50:07,746 - Je pense qu'elle a pu blesser quelqu'un. 900 00:50:07,746 --> 00:50:11,730 (la musique tendue continue) 901 00:50:11,730 --> 00:50:13,746 - Qu'est-ce que tu dis? 902 00:50:13,746 --> 00:50:14,579 - Je ne sais pas. 903 00:50:14,579 --> 00:50:16,230 J'ai entendu quelqu'un crier. 904 00:50:16,230 --> 00:50:18,720 On aurait dit que quelqu'un Ă©tait tuĂ©. 905 00:50:18,720 --> 00:50:19,710 Je ne sais pas. 906 00:50:19,710 --> 00:50:20,543 - Écoutez-moi. 907 00:50:21,930 --> 00:50:23,640 Ne t'approche plus d'elle 908 00:50:23,640 --> 00:50:25,353 jusqu'Ă  ce que tout cela puisse ĂȘtre compris. 909 00:50:26,730 --> 00:50:28,770 - [Robert] Elle m'attend ce soir. 910 00:50:28,770 --> 00:50:29,938 - Ne le faites pas. 911 00:50:29,938 --> 00:50:32,100 (la musique tendue continue) 912 00:50:32,100 --> 00:50:33,451 L'aimes-tu ? 913 00:50:33,451 --> 00:50:36,840 (la musique tendue continue) 914 00:50:36,840 --> 00:50:39,270 - Elle est la premiĂšre personne Ă  me soutenir. 915 00:50:39,270 --> 00:50:40,860 Être avec moi. 916 00:50:40,860 --> 00:50:43,060 - Écoute, mec, je sais exactement ce que cela signifie. 917 00:50:44,910 --> 00:50:46,493 J'Ă©tais lĂ  oĂč tu Ă©tais. 918 00:50:50,018 --> 00:50:52,353 Et ma personne Ă©tait trĂšs dangereuse 919 00:50:53,190 --> 00:50:55,503 jusqu'Ă  ce que Quadrant l'aide Ă  tout sortir. 920 00:50:56,400 --> 00:50:58,080 Maintenant, elle est gĂ©niale. 921 00:50:58,080 --> 00:51:00,690 Je veux faire la mĂȘme chose avec Erin. 922 00:51:00,690 --> 00:51:03,960 Pas de flics, pas de reprĂ©sailles. 923 00:51:03,960 --> 00:51:05,760 Juste un traitement. 924 00:51:05,760 --> 00:51:07,010 - Tu feras ça pour elle ? 925 00:51:08,418 --> 00:51:10,076 - Je vais. 926 00:51:10,076 --> 00:51:11,963 Je le ferai pour vous deux. 927 00:51:11,963 --> 00:51:14,247 (musique inconfortable) 928 00:51:14,247 --> 00:51:16,247 - [Robert] Tu es lĂ  ? 929 00:51:17,130 --> 00:51:18,930 - Je pensais que j'allais vous contacter pour venir. 930 00:51:18,930 --> 00:51:20,523 - [Robert] Moi, je peux partir. 931 00:51:22,650 --> 00:51:23,823 - Mon complice. 932 00:51:24,750 --> 00:51:25,824 Rester. 933 00:51:25,824 --> 00:51:28,241 (musique douce) 934 00:51:35,400 --> 00:51:37,113 Tu n'es plus le garçon timide. 935 00:51:38,010 --> 00:51:39,270 - Merci Ă  vous. 936 00:51:39,270 --> 00:51:42,020 (musique dramatique) 937 00:51:48,120 --> 00:51:50,523 - [Erin] Qu'est-ce que ça fait d'ĂȘtre avec moi ? 938 00:51:52,290 --> 00:51:53,130 - C'est merveilleux. 939 00:51:53,130 --> 00:51:54,080 - Je ne veux pas dire maintenant. 940 00:51:55,410 --> 00:51:56,940 Quand j'explorais Jack 941 00:51:56,940 --> 00:51:58,940 et tu m'as aidĂ© avec cette petite salope ? 942 00:52:00,240 --> 00:52:02,580 - Je ne savais pas ce que tu allais faire. 943 00:52:02,580 --> 00:52:03,413 - Pourquoi pas? 944 00:52:04,530 --> 00:52:06,900 Mon monde entier tourne autour l'Éventreur et ses crimes. 945 00:52:06,900 --> 00:52:08,800 Pourquoi as-tu Ă©tĂ© surpris quand je l'ai coupĂ©e ? 946 00:52:09,900 --> 00:52:11,600 - Je n'ai pas vu ce cĂŽtĂ© de toi. 947 00:52:13,020 --> 00:52:14,220 Journaux, 948 00:52:14,220 --> 00:52:16,600 des magazines, des photos, ouais, mais 949 00:52:16,600 --> 00:52:17,733 pas-- - Un couteau. 950 00:52:19,380 --> 00:52:22,050 Je l'ai utilisĂ© dans ton monde et ça te convenait. 951 00:52:22,050 --> 00:52:22,920 Tu m'as rejoint, 952 00:52:22,920 --> 00:52:24,480 massacrer vos peurs. 953 00:52:24,480 --> 00:52:25,313 - Ouais, mais 954 00:52:25,313 --> 00:52:27,330 c'Ă©tait comme si nous combattions mes dĂ©mons. 955 00:52:28,410 --> 00:52:29,860 Ce que tu as fait, c'est... - Un meurtre ? 956 00:52:31,620 --> 00:52:32,453 Boucherie? 957 00:52:35,370 --> 00:52:36,510 - Juste Quadrant. 958 00:52:36,510 --> 00:52:37,343 Ce n'Ă©tait pas rĂ©el. 959 00:52:38,839 --> 00:52:40,672 - Et si c'Ă©tait rĂ©el ? 960 00:52:41,880 --> 00:52:43,113 Voudriez-vous me trahir ? 961 00:52:45,540 --> 00:52:47,380 - Est-ce que tu te moques de moi, parce que 962 00:52:48,660 --> 00:52:50,820 Je peux dire qu'il y a quelque chose qui ne va pas, et... 963 00:52:50,820 --> 00:52:53,463 - Toute ma vie, j'ai Ă©tĂ© concentrĂ© sur une chose. 964 00:52:54,510 --> 00:52:56,410 Je viens de passer Ă  l'Ă©tape suivante, c'est tout. 965 00:52:57,630 --> 00:52:58,830 Tu vois des tueurs Ă  la tĂ©lĂ© 966 00:52:58,830 --> 00:53:00,780 et ils parlent de la façon dont naturel c'Ă©tait pour eux 967 00:53:00,780 --> 00:53:02,613 pour enfin faire ce qu'ils ont fait. 968 00:53:04,830 --> 00:53:08,883 - Alors la prochaine Ă©tape Ă©tait Quadrant ? 969 00:53:09,930 --> 00:53:11,630 - La machine me pousse vers elle. 970 00:53:13,170 --> 00:53:15,153 - Alors tu ne peux pas t'en empĂȘcher, n'est-ce pas ? 971 00:53:16,170 --> 00:53:17,073 - C'est gentil. 972 00:53:17,970 --> 00:53:19,120 Tu es amoureux de moi. 973 00:53:20,340 --> 00:53:21,240 PrĂȘt Ă  le prouver ? 974 00:53:23,320 --> 00:53:24,303 - Ouais, ouais, 975 00:53:25,560 --> 00:53:27,060 ouais, je suppose 976 00:53:27,060 --> 00:53:28,860 si tu le veux. - J'ai besoin que tu le fasses. 977 00:53:30,630 --> 00:53:31,699 Tu peux me donner ta voiture. 978 00:53:31,699 --> 00:53:34,590 (musique inconfortable) 979 00:53:34,590 --> 00:53:37,111 Vous pouvez m'aider Ă  sortir des poubelles. 980 00:53:37,111 --> 00:53:38,461 - Je t'ai vu avec cette fille. 981 00:53:39,390 --> 00:53:42,390 - Toute sa vie a Ă©tĂ© menĂ©e jusqu'au moment oĂč je l'ai frappĂ©e. 982 00:53:42,390 --> 00:53:44,070 La meilleure chose qui aurait pu arriver. 983 00:53:44,070 --> 00:53:45,300 Elle avait un mandat en poche, 984 00:53:45,300 --> 00:53:46,890 tu devrais voir les accusations. 985 00:53:46,890 --> 00:53:48,300 - [Robert] Peut-ĂȘtre que ça aiderait. 986 00:53:48,300 --> 00:53:50,160 - Rien que des dĂ©chets. 987 00:53:50,160 --> 00:53:51,243 Elle est dans la baignoire. 988 00:53:52,860 --> 00:53:54,330 Allez. 989 00:53:54,330 --> 00:53:56,880 Nous ferons cela ensemble et reviendrons ici 990 00:53:56,880 --> 00:53:58,983 pour que je puisse t'Ă©puiser et te regarder ronfler. 991 00:54:00,240 --> 00:54:01,890 - Quoi, pour que tu sois sĂ»r de moi ? 992 00:54:01,890 --> 00:54:04,920 - Non, parce que je suis excitĂ© par ce que nous nous apprĂȘtons Ă  faire. 993 00:54:04,920 --> 00:54:06,093 Peux-tu porter sa tĂȘte ? 994 00:54:08,760 --> 00:54:10,350 C'est moi qui suis un connard pervers. 995 00:54:10,350 --> 00:54:11,750 Je me fous de toi, bĂ©bĂ©. 996 00:54:12,690 --> 00:54:14,265 Je veux que tu passes la nuit 997 00:54:14,265 --> 00:54:18,743 parce que je veux que tu passes la nuit. 998 00:54:18,743 --> 00:54:21,326 (musique inconfortable) 999 00:54:38,494 --> 00:54:39,327 - Pouah. 1000 00:54:43,020 --> 00:54:44,373 Vous avez Ă©coutĂ© aux portes. 1001 00:54:46,230 --> 00:54:48,060 Qu'est-ce que Robert a Ă  dire ? 1002 00:54:48,060 --> 00:54:49,383 - Ce n'est pas ce qu'il dit. 1003 00:54:50,370 --> 00:54:51,960 C'est ce que dit Erin. 1004 00:54:51,960 --> 00:54:54,300 Quand vas-tu appeler les flics sur cette salope ? 1005 00:54:54,300 --> 00:54:55,133 - Je ne le suis pas. 1006 00:54:57,330 --> 00:54:59,430 J'ai dit Ă  Robert pas de flics, 1007 00:54:59,430 --> 00:55:01,013 et c'est comme ça que ça va se passer. 1008 00:55:02,190 --> 00:55:03,120 - Parce que tu pourrais l'aider ? 1009 00:55:03,120 --> 00:55:03,953 - Je sais que je peux. 1010 00:55:05,116 --> 00:55:06,481 - Faites-lui dĂ©filer 1011 00:55:06,481 --> 00:55:09,690 comme un psychopathe guĂ©ri. 1012 00:55:09,690 --> 00:55:11,730 Cela nous rend tout aussi coupables. 1013 00:55:11,730 --> 00:55:13,230 - Qu'est-ce qui a changĂ© ? 1014 00:55:13,230 --> 00:55:14,283 Nous sommes dĂ©jĂ  coupables. 1015 00:55:15,330 --> 00:55:16,953 Notre petit secret de mariage. 1016 00:55:18,519 --> 00:55:21,510 Voulez-vous porter un toast Ă  cela ? 1017 00:55:21,510 --> 00:55:24,060 Veux-tu venir vers moi avec une autre bouteille cassĂ©e ? 1018 00:55:25,841 --> 00:55:28,591 (musique dramatique) 1019 00:55:36,060 --> 00:55:38,658 - Il n'y a rien Ă  craindre, bĂ©bĂ©. 1020 00:55:38,658 --> 00:55:39,758 Vous avez bien fait ce soir. 1021 00:55:41,040 --> 00:55:43,640 Dans un an, quelqu'un je la retrouverai et l'enterrerai. 1022 00:55:45,270 --> 00:55:47,017 Je sais que c'est tout nouveau pour toi, mais 1023 00:55:48,030 --> 00:55:50,463 une lame n'est pas une tuerie outil pour l'amour de Dieu. 1024 00:55:51,399 --> 00:55:53,900 C'est une façon pour nous de nous rapprocher. 1025 00:55:53,900 --> 00:55:54,932 Je vais t'apprendre. 1026 00:55:54,932 --> 00:55:55,894 Jurer. 1027 00:55:55,894 --> 00:55:58,394 (musique tendue) 1028 00:56:08,393 --> 00:56:10,710 C'est juste des trucs d'enfants. 1029 00:56:10,710 --> 00:56:12,562 Comme si nous Ă©tions les seuls autorisĂ© dans la cabane dans les arbres. 1030 00:56:12,562 --> 00:56:15,060 (la musique tendue continue) 1031 00:56:15,060 --> 00:56:18,450 Tes amis quand tu Ă©tais 10 n’étaient pas aussi cool que moi. 1032 00:56:18,450 --> 00:56:20,820 - Je n'avais pas d'amis. 1033 00:56:20,820 --> 00:56:22,569 - Cela me rend trĂšs spĂ©cial. 1034 00:56:22,569 --> 00:56:24,716 (la musique tendue continue) 1035 00:56:24,716 --> 00:56:26,216 - Vous en avez fait un jeu. 1036 00:56:27,989 --> 00:56:30,578 - Je veux juste que tu saches ce n'est pas la fin du monde. 1037 00:56:30,578 --> 00:56:33,911 (la musique tendue continue) 1038 00:56:37,560 --> 00:56:38,583 Maintenant, nous sommes liĂ©s. 1039 00:56:39,510 --> 00:56:42,210 Rien ne pourra jamais nous sĂ©parer, 1040 00:56:42,210 --> 00:56:43,910 et nous ne nous trahirons jamais. 1041 00:56:45,495 --> 00:56:47,132 C'est le serment du sang. 1042 00:56:47,132 --> 00:56:50,465 (la musique tendue continue) 1043 00:57:09,263 --> 00:57:13,271 - Je me souviens quand ça on m'aurait dĂ©rangĂ©. 1044 00:57:13,271 --> 00:57:14,438 Merci, Harry. 1045 00:57:15,768 --> 00:57:17,955 (objet qui s'Ă©crase) 1046 00:57:17,955 --> 00:57:20,955 (musique pleine de suspense) 1047 00:57:41,862 --> 00:57:44,945 (les machines vrombissent) 1048 00:57:46,801 --> 00:57:49,301 (musique tendue) 1049 00:58:29,231 --> 00:58:30,086 (Meg crie) 1050 00:58:30,086 --> 00:58:33,419 (la musique tendue continue) 1051 00:58:52,830 --> 00:58:55,580 (trille tĂ©lĂ©phonique) 1052 00:58:58,170 --> 00:58:59,280 -Robert, rĂ©veille-toi. 1053 00:58:59,280 --> 00:59:00,150 Quelqu'un essaie de vous joindre. 1054 00:59:00,150 --> 00:59:01,704 Ou vous prĂ©venir. 1055 00:59:01,704 --> 00:59:04,371 (le tĂ©lĂ©phone sonne) 1056 00:59:05,721 --> 00:59:06,554 - Bonjour? 1057 00:59:08,492 --> 00:59:09,660 D'accord. 1058 00:59:09,660 --> 00:59:10,493 Oui. 1059 00:59:11,370 --> 00:59:12,203 Oui. 1060 00:59:12,203 --> 00:59:13,683 D'accord, je, je, j'arrive. 1061 00:59:15,690 --> 00:59:17,460 - Qui que ce soit, ils l'ont j'ai fait exploser ton tĂ©lĂ©phone 1062 00:59:17,460 --> 00:59:18,600 pendant les 10 derniĂšres minutes. 1063 00:59:18,600 --> 00:59:19,433 - C'est Meg. 1064 00:59:21,063 --> 00:59:23,070 - Meg veut te voir ? 1065 00:59:23,070 --> 00:59:24,270 OĂč, sa place ? 1066 00:59:24,270 --> 00:59:25,625 - Au Quadrant. 1067 00:59:25,625 --> 00:59:26,458 - Je me demande pourquoi, 1068 00:59:26,458 --> 00:59:27,291 une sĂ©ance de baise ? 1069 00:59:27,291 --> 00:59:28,440 - Elle a dit qu'elle devait me parler. 1070 00:59:28,440 --> 00:59:30,390 - Ce ne sont pas les heures de sĂ©ance, bĂ©bĂ©. 1071 00:59:30,390 --> 00:59:31,560 Et si elle veut parler Ă  ce point, 1072 00:59:31,560 --> 00:59:32,820 ça doit ĂȘtre assez Ă©norme, non ? 1073 00:59:32,820 --> 00:59:33,653 - Je ne sais pas. 1074 00:59:34,677 --> 00:59:35,733 - Mais tu y vas. 1075 00:59:36,600 --> 00:59:38,122 Alors qu'est-ce que tu lui as dit ? 1076 00:59:38,122 --> 00:59:38,955 - Rien. 1077 00:59:38,955 --> 00:59:39,788 - Qu'est-ce que tu vas lui dire ? 1078 00:59:39,788 --> 00:59:41,310 - Rien. 1079 00:59:41,310 --> 00:59:42,143 - Souviens-toi de ça. 1080 00:59:43,650 --> 00:59:47,336 Et que nous avons prĂȘtĂ© serment, n'est-ce pas, bĂ©bĂ© ? 1081 00:59:47,336 --> 00:59:50,578 (musique tendue) 1082 00:59:50,578 --> 00:59:51,904 - HĂ©, hĂ©, hĂ©, hĂ©. 1083 00:59:51,904 --> 00:59:53,487 C'est moi. 1084 00:59:53,487 --> 00:59:54,695 - DĂ©solĂ©. 1085 00:59:54,695 --> 00:59:55,570 - Qu'est-ce qui s'est passĂ©, bordel ? 1086 00:59:55,570 --> 00:59:56,786 Je l'ai laissĂ©e Ă  la maison. 1087 00:59:56,786 --> 00:59:58,160 - La petite amie est devenue folle. 1088 00:59:58,160 --> 01:00:00,690 - Moi, j'ai fait exactement quoi Meg m'a demandĂ© de le faire. 1089 01:00:00,690 --> 01:00:02,070 - Vous l'avez fait. 1090 01:00:02,070 --> 01:00:03,870 Et nous avons dĂ©couvert juste combien de contrĂŽle elle a. 1091 01:00:03,870 --> 01:00:04,953 - Tout foutre en l'air. 1092 01:00:06,540 --> 01:00:07,620 - Comment t'a-t-elle attaquĂ© ? 1093 01:00:07,620 --> 01:00:09,480 Elle Ă©tait avec moi toute la nuit. 1094 01:00:09,480 --> 01:00:11,220 - Embracing Quadrant a permis Ă  Erin 1095 01:00:11,220 --> 01:00:13,530 pour se mettre lĂ  oĂč elle veut ĂȘtre, 1096 01:00:13,530 --> 01:00:15,180 physiquement. 1097 01:00:15,180 --> 01:00:16,260 Sa sĂ©ance (marmonne) 1098 01:00:16,260 --> 01:00:18,123 a maintenant forme et forme. 1099 01:00:19,260 --> 01:00:21,060 C'est comme si elle pouvait se transporter 1100 01:00:21,060 --> 01:00:22,460 et Quadrant y est parvenu. 1101 01:00:23,400 --> 01:00:24,993 FĂ©licitez l'inventeur. 1102 01:00:26,100 --> 01:00:28,350 C'est un effet secondaire nous n'avions pas rĂ©flĂ©chi. 1103 01:00:28,350 --> 01:00:29,685 - Que veux-tu que je fasse ? 1104 01:00:29,685 --> 01:00:31,470 (la musique tendue continue) 1105 01:00:31,470 --> 01:00:32,500 - Entrez dans votre monde 1106 01:00:39,042 --> 01:00:40,710 et l'inviter Ă  entrer. 1107 01:00:40,710 --> 01:00:42,353 - [Robert] Et puis quoi, la tuer ? 1108 01:00:43,200 --> 01:00:44,738 - Ces choses que vous Ă©voquez dans votre monde 1109 01:00:44,738 --> 01:00:45,650 pourrait bien le faire pour vous. 1110 01:00:45,650 --> 01:00:48,600 Si tu la veux Ă  cĂŽtĂ© toi, elle sera lĂ . 1111 01:00:48,600 --> 01:00:50,297 Mais nous ne savons pas ce qui va se passer. 1112 01:00:50,297 --> 01:00:52,080 Sauf qu'elle ne peut pas continuer. 1113 01:00:52,080 --> 01:00:53,343 - Et Ă  tout le moins, 1114 01:00:53,343 --> 01:00:57,030 cette session pourrait bien apporter elle a franchi la porte 1115 01:00:57,030 --> 01:00:58,898 et je lui mettrai une balle dans la tĂȘte. 1116 01:00:58,898 --> 01:01:00,210 - Lui mettre une balle dans la tĂȘte ? 1117 01:01:00,210 --> 01:01:02,040 Je suppose que tu aides est hors de question. 1118 01:01:02,040 --> 01:01:04,390 - Attaquer ma femme fait je change mon approche. 1119 01:01:06,060 --> 01:01:07,230 Et ça 1120 01:01:07,230 --> 01:01:08,911 l'aiderait. 1121 01:01:08,911 --> 01:01:12,750 - Robert, nous dansons entre Quadrant et rĂ©alitĂ© 1122 01:01:12,750 --> 01:01:15,840 et nous ne savons pas oĂč Erin va exister. 1123 01:01:15,840 --> 01:01:17,240 Si nous pouvons l'aider, nous le ferons. 1124 01:01:18,746 --> 01:01:21,780 Mais c'est Ă  Erin de dĂ©cider, 1125 01:01:21,780 --> 01:01:23,733 Jack, quant Ă  ce qui va se passer. 1126 01:01:25,896 --> 01:01:27,570 (musique tendue) 1127 01:01:27,570 --> 01:01:28,570 - Habillez-le. 1128 01:01:31,260 --> 01:01:32,993 C'est un cadeau de NoĂ«l pour toi. 1129 01:01:32,993 --> 01:01:35,610 (la musique tendue continue) 1130 01:01:35,610 --> 01:01:37,290 - [Meg] Elle est au maximum. 1131 01:01:37,290 --> 01:01:38,926 - Alors dĂ©pĂȘche-toi. 1132 01:01:38,926 --> 01:01:42,259 (la musique tendue continue) 1133 01:01:58,829 --> 01:02:01,746 (le tonnerre s'Ă©crase) 1134 01:02:03,082 --> 01:02:06,415 (la musique tendue continue) 1135 01:02:07,865 --> 01:02:09,360 - Elle est lĂ  ! 1136 01:02:09,360 --> 01:02:10,470 Elle va me tuer ! 1137 01:02:10,470 --> 01:02:11,803 -Robert. 1138 01:02:11,803 --> 01:02:13,080 Robert, je connais ton monde. 1139 01:02:13,080 --> 01:02:14,130 Trouvez votre endroit sĂ»r. 1140 01:02:14,130 --> 01:02:15,123 - Prends ça. 1141 01:02:17,980 --> 01:02:19,867 - Ne prends aucun risque avec elle. 1142 01:02:22,659 --> 01:02:24,446 - Nous l'avons créée, 1143 01:02:24,446 --> 01:02:25,946 alors nous allons l'arrĂȘter. 1144 01:02:27,727 --> 01:02:30,144 (musique rock) 1145 01:02:31,403 --> 01:02:36,403 (le tonnerre roule) (la musique rock continue) 1146 01:02:40,478 --> 01:02:42,395 - Erin, ce n'est pas toi ! 1147 01:02:43,281 --> 01:02:44,531 C'est un fantasme ! 1148 01:02:45,686 --> 01:02:48,537 - Tu vas mourir pour m'avoir trahi. 1149 01:02:48,537 --> 01:02:51,585 Exactement comme tu l'as toujours voulu. 1150 01:02:51,585 --> 01:02:56,585 (Robert crie) (musique dramatique) 1151 01:02:57,003 --> 01:03:00,586 (la musique dramatique continue) 1152 01:03:05,873 --> 01:03:08,623 (musique envoĂ»tante) 1153 01:03:17,379 --> 01:03:18,212 -Robert ! 1154 01:03:21,677 --> 01:03:24,427 (musique sinistre) 1155 01:03:53,528 --> 01:03:56,238 (Harry frappe) 1156 01:03:56,238 --> 01:03:57,071 -Erin ? 1157 01:03:57,071 --> 01:04:00,982 (la musique sinistre continue) 1158 01:04:00,982 --> 01:04:01,815 Érin ? 1159 01:04:03,185 --> 01:04:05,153 (Henry frappe) 1160 01:04:05,153 --> 01:04:08,736 (la musique sinistre continue) 1161 01:04:12,512 --> 01:04:13,345 Érin ? 1162 01:04:13,345 --> 01:04:16,928 (la musique sinistre continue) 1163 01:04:40,065 --> 01:04:40,898 Érin ? 1164 01:04:44,947 --> 01:04:45,864 C'est Harry. 1165 01:04:55,985 --> 01:04:57,902 Je suis juste lĂ  pour aider. 1166 01:04:59,062 --> 01:04:59,895 Tu sais. 1167 01:05:01,382 --> 01:05:02,942 Je l'ai dĂ©jĂ  fait. 1168 01:05:02,942 --> 01:05:06,525 (la musique sinistre continue) 1169 01:05:38,640 --> 01:05:39,890 Je ne pense pas qu'elle soit lĂ . 1170 01:05:43,147 --> 01:05:43,980 Oh, JĂ©sus. 1171 01:05:50,250 --> 01:05:52,410 Je ne sais pas comment nous allons je vais expliquer tout ça, mais 1172 01:05:53,580 --> 01:05:54,630 Je pense que tu as raison. 1173 01:05:56,460 --> 01:05:58,452 Nous devons appeler la police. 1174 01:05:58,452 --> 01:06:02,035 (la musique sinistre continue) 1175 01:06:08,160 --> 01:06:10,910 (musique dramatique) 1176 01:06:22,350 --> 01:06:25,500 - Meg, je sais que tu te connectes. 1177 01:06:25,500 --> 01:06:27,810 Vous avez fait un excellent travail avec Robert. 1178 01:06:27,810 --> 01:06:29,070 Il a affrontĂ© ses peurs 1179 01:06:29,070 --> 01:06:30,320 et ils l'ont massacrĂ©. 1180 01:06:31,298 --> 01:06:33,390 Vous n'ĂȘtes pas obligĂ© de rĂ©pondre. 1181 01:06:33,390 --> 01:06:35,723 Je peux sentir que tu me reçois. 1182 01:06:36,859 --> 01:06:39,390 Tu n'es pas un lĂąche comme Bobby, 1183 01:06:39,390 --> 01:06:40,563 tu es autre chose. 1184 01:06:41,940 --> 01:06:42,773 Allez. 1185 01:06:43,980 --> 01:06:45,456 Faites-moi face. 1186 01:06:45,456 --> 01:06:48,206 (musique sinistre) 1187 01:07:15,856 --> 01:07:18,356 (Meg haletant) 1188 01:07:28,127 --> 01:07:30,419 - Tu n'as aucune idĂ©e de quoi tu te lĂąches. 1189 01:07:30,419 --> 01:07:32,836 (musique sombre) 1190 01:08:00,702 --> 01:08:01,535 RĂ©veillez-vous! 1191 01:08:05,232 --> 01:08:06,399 Ouvre les yeux 1192 01:08:08,960 --> 01:08:10,950 ou je vais trancher 1193 01:08:10,950 --> 01:08:12,213 les couvercles enlevĂ©s. 1194 01:08:15,840 --> 01:08:17,493 - C'est un pays imaginaire, Meg. 1195 01:08:20,670 --> 01:08:23,550 Tu essaies de baiser tu m'en veux dans un pays imaginaire ? 1196 01:08:23,550 --> 01:08:25,867 - Sauf que c'est mon pays imaginaire. 1197 01:08:29,344 --> 01:08:30,636 Mon 1198 01:08:30,636 --> 01:08:31,533 monde. 1199 01:08:32,490 --> 01:08:33,840 Ce 1200 01:08:33,840 --> 01:08:34,920 c'est pourquoi Harry pensait 1201 01:08:34,920 --> 01:08:36,420 il pourrait faire quelque chose avec toi 1202 01:08:37,380 --> 01:08:40,170 parce qu'il a tout dĂ©pouillĂ© de cela de mon esprit. 1203 01:08:40,170 --> 01:08:41,940 Vous ĂȘtes son prochain projet. 1204 01:08:41,940 --> 01:08:43,770 Tu penses avoir fait quelque chose 1205 01:08:43,770 --> 01:08:45,643 comme Jack l'Éventreur ? 1206 01:08:45,643 --> 01:08:46,893 Tu n'es rien 1207 01:08:48,374 --> 01:08:49,374 comparĂ© 1208 01:08:49,374 --> 01:08:51,124 Ă  ce que j'Ă©tais. 1209 01:08:54,110 --> 01:08:55,539 Et je le suis toujours. 1210 01:08:55,539 --> 01:08:58,289 (musique dramatique) 1211 01:09:00,071 --> 01:09:01,488 - EspĂšce de sale vache. 1212 01:09:02,899 --> 01:09:04,822 Vous mĂ©ritez de mourir. 1213 01:09:04,822 --> 01:09:07,572 (musique dramatique) 1214 01:09:24,866 --> 01:09:26,305 - Toi 1215 01:09:26,305 --> 01:09:27,138 putain de 1216 01:09:28,181 --> 01:09:29,553 chienne! 1217 01:09:29,553 --> 01:09:33,053 (musique Ă©thĂ©rĂ©e dramatique) 1218 01:09:42,660 --> 01:09:45,851 (le diable grogne) 1219 01:09:45,851 --> 01:09:48,351 (Meg haletant) 1220 01:09:49,858 --> 01:09:54,191 (la musique Ă©thĂ©rĂ©e et dramatique continue) 1221 01:10:03,411 --> 01:10:06,161 (musique Ă©thĂ©rĂ©e) 1222 01:10:36,847 --> 01:10:39,430 (musique tendue) 87151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.