All language subtitles for Not Suitable.for.Work.S01E01.Welcome.to.Murray.Hill.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,015 --> 00:00:17,100 Welche der folgenden Aussagen stimmt? 2 00:00:17,184 --> 00:00:21,897 Beziehungen zu Kollegen sind A: Verboten, B: Ok mit Genehmigung, 3 00:00:21,980 --> 00:00:25,484 - C: Ok, wenn niemand zu Schaden kommt. - C. Ganz klar. 4 00:00:25,567 --> 00:00:28,278 - Falsch. Die richtige Antwort ist A. - Was? 5 00:00:28,362 --> 00:00:30,155 Suzanne, das ist verrückt. 6 00:00:30,239 --> 00:00:33,075 Bei einem Konflikt zwischen Arbeit und Liebe 7 00:00:33,158 --> 00:00:35,118 soll ich der Arbeit gegenüber loyal sein? 8 00:00:35,911 --> 00:00:36,995 Ich bin Team Liebe. 9 00:00:37,079 --> 00:00:40,457 Davis, von 50 möglichen Punkten haben Sie zwei. 10 00:00:40,541 --> 00:00:43,126 Für weiteres Training sprechen Sie mit Ihrem Vorgesetzten. 11 00:00:43,210 --> 00:00:44,503 Nicht schon wieder. 12 00:00:45,087 --> 00:00:47,297 Vögeln Sie niemanden, mit dem Sie arbeiten. 13 00:00:48,215 --> 00:00:49,258 Bitte, was? 14 00:00:49,341 --> 00:00:52,386 In New York ist es empowernd, nuttig zu sein, aber so ist das Gesetz. 15 00:00:52,469 --> 00:00:55,681 Zum Thema Belästigung am Arbeitsplatz: Hände weg von Kollegen. 16 00:00:57,015 --> 00:00:58,684 Meinen Sie Nadia? 17 00:00:59,768 --> 00:01:00,894 Natürlich nicht Nadia. 18 00:01:00,978 --> 00:01:05,315 Sie sind die Assistentin einer Promi-Stylistin. 19 00:01:05,399 --> 00:01:07,985 Ich sage: Vögeln Sie unsere Kunden nicht. 20 00:01:08,068 --> 00:01:11,154 Sie sind heiß, berühmt und würden jeden nehmen. 21 00:01:11,238 --> 00:01:13,699 Unterschreiben Sie das oder Sie sind gefeuert. 22 00:01:14,324 --> 00:01:15,492 - Nadia. - Ja, Ma'am. 23 00:01:17,578 --> 00:01:21,373 Heute enthüllen wir die Leichen, inklusive der Genitalien. 24 00:01:21,456 --> 00:01:22,749 Sie könnten geschwollen sein. 25 00:01:23,709 --> 00:01:26,420 Denken Sie dran: Sie sind zukünftige Ärzte. 26 00:01:26,503 --> 00:01:28,255 Ich will kein Kichern hören 27 00:01:28,338 --> 00:01:32,092 oder unsere heldenhaften Spender mit Sonnenbrillen auf TikTok sehen. 28 00:01:32,175 --> 00:01:34,511 - Ja, Kel. - Müssen wir das tun? 29 00:01:34,595 --> 00:01:35,596 Müssen wir was tun? 30 00:01:35,679 --> 00:01:38,223 - Die Leiche enthüllen. - Ja, darum geht es. 31 00:01:38,307 --> 00:01:41,768 Ok. Gibt es keine Variante, die vegan oder mit Gummi ist 32 00:01:41,852 --> 00:01:43,895 oder weniger Leichen hat? 33 00:01:43,979 --> 00:01:46,189 Ohne Leichen anzufassen, werden Sie kein Arzt. 34 00:01:46,273 --> 00:01:47,858 Wollen Sie eine Schaufensterpuppe? 35 00:01:47,941 --> 00:01:50,193 Nur anschneiden und sehen, ob es Kuchen ist? 36 00:01:50,819 --> 00:01:54,031 - Nein, aber das wäre toll. - Kel, entfernen Sie das Laken. 37 00:01:56,116 --> 00:01:57,784 Mann, der Typ ist echt tot. 38 00:02:03,040 --> 00:02:04,458 Kann jemand eine Trage holen? 39 00:02:30,317 --> 00:02:32,069 {\an8}HOFFNUNG 40 00:02:35,280 --> 00:02:36,281 Ich komme gleich. 41 00:02:36,365 --> 00:02:39,117 Ja, genau da. Genau da. 42 00:02:39,201 --> 00:02:40,786 Oh Gott! Oh mein Gott. 43 00:02:43,914 --> 00:02:46,958 Bist du am Handy? 44 00:02:47,876 --> 00:02:51,546 - Wegen der Zeit vom Vorstellungsgespräch. - Nicht dein Ernst. 45 00:02:52,214 --> 00:02:54,049 Viv, es tut mir leid. 46 00:02:54,132 --> 00:02:56,259 Josh, die hast du schon hundertmal überprüft. 47 00:02:56,343 --> 00:02:59,012 Es ist The Wes Dryden Show. Das darf ich nicht vermasseln. 48 00:02:59,096 --> 00:03:00,389 Es ist eine Fernsehshow. 49 00:03:00,472 --> 00:03:03,684 Ich bin deine Freundin, die dich um den Verstand gefickt hat. 50 00:03:03,767 --> 00:03:05,519 Das war super. Machen wir weiter. 51 00:03:05,602 --> 00:03:07,896 Aber The Wes Dryden Show ist nicht nur eine Show. 52 00:03:07,979 --> 00:03:11,858 The Wes Dryden Show ist Enthüllungsjournalismus vom Feinsten. 53 00:03:11,942 --> 00:03:14,236 Wes Dryden ist ein amerikanischer Held. 54 00:03:15,112 --> 00:03:18,615 Ich merke gerade, dass ich das zu einer Sozialarbeiterin sage. 55 00:03:19,741 --> 00:03:23,370 Ich bin ein Arsch. Tut mir leid. Ich bin nur so nervös. 56 00:03:24,037 --> 00:03:25,038 Du bist kein Arsch, 57 00:03:25,122 --> 00:03:30,001 nur ein Nerd mit einer unerklärlichen Leidenschaft für TV-Journalismus. 58 00:03:30,085 --> 00:03:32,754 Der unglaublich stark und gut im Bett ist. 59 00:03:39,594 --> 00:03:40,846 {\an8}Ava? 60 00:03:40,929 --> 00:03:45,016 {\an8}Raus aus den Federn. Ich hab einen Hafermilch-Latte für dich. 61 00:03:45,100 --> 00:03:46,643 {\an8}Ava? 62 00:03:47,310 --> 00:03:48,437 {\an8}Was zum Teufel? 63 00:03:50,605 --> 00:03:53,692 {\an8}Davis, du bist ein toller Typ, aber aus uns wird nichts. 64 00:03:53,775 --> 00:03:56,570 {\an8}Schreibst du mir die Marke von deinem Luftbefeuchter? 65 00:03:56,653 --> 00:03:57,696 {\an8}XO, Ava? 66 00:04:02,909 --> 00:04:04,536 Ist diese Jacke protzig? 67 00:04:05,162 --> 00:04:06,246 Passt zu dir. 68 00:04:06,329 --> 00:04:07,330 Danke. 69 00:04:07,956 --> 00:04:10,459 {\an8}- Bin ich protzig? - Können wir später drüber reden? 70 00:04:10,542 --> 00:04:12,210 {\an8}Ich übe fürs zweite Vorsprechen. 71 00:04:12,294 --> 00:04:14,171 {\an8}Ein zweites Vorsprechen? Super. 72 00:04:14,254 --> 00:04:18,175 {\an8}Ja. Ich hab vor zwei Wochen ein Tape geschickt, aber nichts gehört, 73 00:04:18,258 --> 00:04:20,677 was bei offenen Castings oft so ist. 74 00:04:20,760 --> 00:04:22,721 Aber jetzt wollen sie mich treffen. 75 00:04:22,804 --> 00:04:25,056 - Bei Treffen bist du super. - Ich weiß. 76 00:04:25,140 --> 00:04:27,476 Wie schaffst du das neben dem Medizinstudium? 77 00:04:27,559 --> 00:04:31,188 Ich habe ein neues System. Ich schlafe nachts nicht, 78 00:04:31,271 --> 00:04:35,150 aber erlaube mir beim Duschen wegzudösen, bis das Wasser kalt wird. 79 00:04:35,233 --> 00:04:38,028 Das ist kein System, sondern ein Hilfeschrei. 80 00:04:38,111 --> 00:04:39,404 Nein, es klappt super. 81 00:04:39,488 --> 00:04:43,116 Ich weiß nur nicht, wie ich während eines Gesprächs nicht einschlafe. 82 00:04:43,200 --> 00:04:45,327 Ging hier heute Morgen eine schöne Frau weg? 83 00:04:45,410 --> 00:04:47,704 Ja und sie hatte es definitiv eilig. 84 00:04:48,497 --> 00:04:49,873 Das war's also. 85 00:04:50,916 --> 00:04:53,251 Ich werde mein Leben lang allein sein. 86 00:04:53,335 --> 00:04:55,045 - Es war eine Frau. - Ist alles gut. 87 00:04:55,128 --> 00:04:56,588 - Das wird schon. - Wird es nicht. 88 00:04:56,671 --> 00:04:59,424 Ihr versteht es nicht. Ich bin das Gesamtpaket. 89 00:04:59,508 --> 00:05:03,553 Hetero in New York City, gut bezahlter Job, ein toller Körper ... 90 00:05:03,637 --> 00:05:04,763 Bis auf die Waden. 91 00:05:04,846 --> 00:05:08,642 ... der heiraten und seine vier Kinder auf eine Privatschule schicken will. 92 00:05:08,725 --> 00:05:11,520 Das ist so selten und trotzdem bin ich Single. 93 00:05:11,603 --> 00:05:13,146 Ich bin ein Loser. 94 00:05:13,230 --> 00:05:17,150 Offensichtlich hältst du dich für keinen. Du hast dir fünf Komplimente gemacht. 95 00:05:17,234 --> 00:05:20,654 - Kel, schläfst du? - Ja! Ich bin wach. Frauen mögen dich, 96 00:05:20,737 --> 00:05:22,823 du hast einen tollen Körper. 97 00:05:22,906 --> 00:05:25,617 Davy, entspann dich und sei nicht zu aufdringlich. 98 00:05:25,700 --> 00:05:26,743 Aufdringlich? 99 00:05:26,827 --> 00:05:30,163 {\an8}Ich fand ihr Lieblingsgetränk über Social Media heraus, 100 00:05:30,247 --> 00:05:35,418 {\an8}erwarb eine Barista-Zertifizierung, um auf ihren Kaffee-Schaum schreiben zu können. 101 00:05:35,502 --> 00:05:36,920 Kel, unterstütz mich. 102 00:05:37,003 --> 00:05:38,713 {\an8}Nein. Du bist ein Soziopath. 103 00:05:38,797 --> 00:05:40,549 {\an8}Hör auf mit solchem Blödsinn. 104 00:05:40,632 --> 00:05:43,635 {\an8}Apropos Kaffee. Könnt ihr den mahlen und draußen frühstücken? 105 00:05:43,718 --> 00:05:45,095 - Warum? - Warum? 106 00:05:45,178 --> 00:05:47,639 Vivian sagte, es ist für sie morgens zu laut. 107 00:05:47,722 --> 00:05:49,015 Vivian wohnt hier nicht. 108 00:05:49,099 --> 00:05:52,227 - Im Grunde schon. - Nur, dass sie keine Miete zahlt. 109 00:05:52,310 --> 00:05:56,189 Ich weiß, es ist nicht ideal, aber wir sind bald weg. 110 00:05:56,273 --> 00:05:58,233 Wir ziehen in die Wohnung gegenüber. 111 00:05:58,316 --> 00:05:59,943 Danke. Tut mir leid! 112 00:06:00,026 --> 00:06:03,238 Unglaublich, dass du eine Freundin hast und ich nicht. 113 00:06:03,321 --> 00:06:05,365 Ich gehe alleine duschen. 114 00:06:09,077 --> 00:06:10,328 - Kann ich helfen? - Hi. 115 00:06:10,412 --> 00:06:14,332 Ich bin neu hier. Mein Akku ist leer. Ich hab meine Wohnungsnummer vergessen. 116 00:06:15,166 --> 00:06:17,919 {\an8}Das reicht. Diese Betrugsmasche kenne ich. 117 00:06:18,003 --> 00:06:21,923 {\an8}Du kommst rein, plauderst mit uns und dann ist mein Laptop weg. 118 00:06:22,007 --> 00:06:23,675 {\an8}Oh mein Gott, du bist es. 119 00:06:23,758 --> 00:06:25,176 {\an8}- Was? - Nichts. 120 00:06:26,094 --> 00:06:27,929 {\an8}Wisst ihr, wo Abby Chilukuri wohnt? 121 00:06:28,013 --> 00:06:31,600 {\an8}Abby, indisch, wunderschön, riecht wie ein Garten nach Sommerregen. 122 00:06:31,683 --> 00:06:34,477 Ja, das ist sie. 123 00:06:34,561 --> 00:06:35,854 Gleich gegenüber, 6D. 124 00:06:35,937 --> 00:06:40,275 Nimm besser die Red-Sox-Kappe ab. Damit findest du hier keine Freunde. 125 00:06:43,320 --> 00:06:48,074 - Findest du mit der Jacke viele Freunde? - Bitte? Die Jacke gehörte meinem Vater. 126 00:06:48,158 --> 00:06:51,036 Als sie unserer Putzfrau einlief, gab er sie mir. 127 00:06:51,119 --> 00:06:52,412 Cool. 128 00:06:52,495 --> 00:06:54,039 Hat mich gefreut, Nachbar. 129 00:06:54,122 --> 00:06:55,373 Nachbar? 130 00:06:56,041 --> 00:06:57,751 - Du ziehst gegenüber ein? - Ja. 131 00:06:58,501 --> 00:07:00,670 - Ich Glückspilz. - Grüß Abby von Kel. 132 00:07:01,296 --> 00:07:02,422 Sehr erfreut, Nachbarin. 133 00:07:02,505 --> 00:07:03,757 - Nein, Kel. - Warum? 134 00:07:03,840 --> 00:07:06,843 Es hat uns nicht gefreut. Sie hat die Jacke beleidigt. 135 00:07:09,387 --> 00:07:10,722 Da bist du ja endlich. 136 00:07:10,805 --> 00:07:15,268 - Willkommen in New York. - Abby. Komm rein. 137 00:07:15,352 --> 00:07:16,645 Mach die Tür zu. 138 00:07:16,728 --> 00:07:20,106 Warum hast du nicht gesagt, dass wir neben Josh wohnen? 139 00:07:20,190 --> 00:07:22,442 - Wer? - Botswana-Josh. 140 00:07:22,525 --> 00:07:24,110 Wer ist Botswana-Josh? 141 00:07:24,194 --> 00:07:26,363 Schuhfreie Wohnung, aber erzähl weiter. 142 00:07:26,446 --> 00:07:29,783 Zweites Jahr, Model UN. Er kam mit Michigan zur Penn. 143 00:07:29,866 --> 00:07:31,368 Es war der Höhepunkt von Corona. 144 00:07:31,451 --> 00:07:34,996 Ich hatte ewig von keinem Mann die untere Gesichtshälfte gesehen. 145 00:07:44,631 --> 00:07:46,758 Wir hatten in unserem Zimmer Sex, 146 00:07:46,841 --> 00:07:49,302 aber vor Sonnenaufgang war Botswana-Josh weg. 147 00:07:49,386 --> 00:07:52,389 Ich wachte auf und er war weg. 148 00:07:53,098 --> 00:07:55,141 Ich erinnere mich. Dieser Mistkerl. 149 00:07:55,225 --> 00:07:57,894 Ich schlief im Flur, damit ihr Sex haben konntet. 150 00:07:57,977 --> 00:07:59,562 Jemand lehnte ein Fahrrad an mich. 151 00:07:59,646 --> 00:08:04,442 Er hat mich geghostet und ich hörte nie wieder von ihm. Bis jetzt. 152 00:08:04,526 --> 00:08:07,153 - So ein Scheiß. - Warte, wo willst du hin? 153 00:08:07,237 --> 00:08:10,365 Botswana-Josh vor seinen Mitbewohnern demütigen. 154 00:08:10,448 --> 00:08:12,242 Nein. Er hat mich nicht mal erkannt. 155 00:08:12,325 --> 00:08:14,994 Wir reden nie wieder darüber. Es ist zu peinlich. 156 00:08:15,078 --> 00:08:17,497 Vergiss es. Zeig mir einfach die Wohnung. 157 00:08:23,503 --> 00:08:24,504 Ich bin nichts, Papa. 158 00:08:25,755 --> 00:08:28,466 Papa, ich bin nichts. Verstehst du das nicht? 159 00:08:29,968 --> 00:08:31,678 Ich hege keinen Groll mehr. 160 00:08:33,847 --> 00:08:35,348 Ich bin, was ich bin. 161 00:08:36,933 --> 00:08:37,934 Das ist alles. 162 00:08:44,232 --> 00:08:45,859 Das war gut. Wie geht's? 163 00:08:45,942 --> 00:08:47,485 - Quest. - Oh mein Gott. 164 00:08:47,569 --> 00:08:48,653 - Questlove. - Ja. 165 00:08:48,737 --> 00:08:51,364 - Was machen Sie hier? - Ich bin einer der Produzenten. 166 00:08:51,448 --> 00:08:54,993 Wenn es in New York und cool ist, müssen sie mich fragen. 167 00:08:55,076 --> 00:08:56,077 Aber danke. 168 00:08:56,161 --> 00:08:58,747 Es ist eine Ehre, Sie kennenzulernen. Meine Mom will Sie 169 00:08:58,830 --> 00:09:00,457 mit meiner Cousine verkuppeln. 170 00:09:00,540 --> 00:09:02,125 Das höre ich oft von Müttern. 171 00:09:02,208 --> 00:09:03,877 Weiter mit dem nächsten Teil. 172 00:09:04,961 --> 00:09:06,212 Nächster Teil. 173 00:09:06,713 --> 00:09:07,839 Ja, der Freestyle-Rap. 174 00:09:08,882 --> 00:09:10,258 Freestyle-Rap. 175 00:09:10,341 --> 00:09:13,845 - Gehört das zur Show? - Vielleicht. Wir arbeiten noch dran. 176 00:09:13,928 --> 00:09:15,096 - Du schaffst das. - Ja. 177 00:09:15,180 --> 00:09:16,723 Hab Spaß. Gib uns einen Beat. 178 00:09:16,806 --> 00:09:17,974 - Du schaffst das. - Ja. 179 00:09:23,813 --> 00:09:24,981 Komm schon. 180 00:09:25,065 --> 00:09:26,274 Ich fang beim nächsten an. 181 00:09:26,900 --> 00:09:28,318 Ja. Komm schon. 182 00:09:28,401 --> 00:09:29,402 Ja. 183 00:09:29,486 --> 00:09:30,862 Ich heiße Kel 184 00:09:30,945 --> 00:09:34,032 Und heute Mittag hatte ich ein Truthahnsandwich hier 185 00:09:34,783 --> 00:09:36,910 Mayo, Salat, Ketchup und Truthahn ... 186 00:09:36,993 --> 00:09:39,496 - Gut, aber das reicht an Zutaten. - Ok. Ok. 187 00:09:39,579 --> 00:09:43,124 Da gab's Sellerie, Karotten, Truthahn und Gurken ... 188 00:09:43,208 --> 00:09:44,209 Immer noch Zutaten. 189 00:09:44,292 --> 00:09:46,586 Rappe über was anderes, über dich selbst. 190 00:09:46,669 --> 00:09:47,962 Über mich? Ja, ok. Ja. 191 00:09:48,963 --> 00:09:50,673 Ich träume von einem Sandwich 192 00:09:50,757 --> 00:09:53,218 Denn es ist Mittag und ich hab Hunger 193 00:09:53,718 --> 00:09:56,679 Hey, danke, Mann. Das reicht. Danke. Das war gut. 194 00:09:56,763 --> 00:10:01,059 - Kriege ich noch einen anderen Beat? - Alles gut, Mann. Ja. 195 00:10:07,190 --> 00:10:09,317 Warum ist es hier so hübsch? Was ist hier los? 196 00:10:09,400 --> 00:10:11,820 Danke. Ethan wusste es nicht zu schätzen. 197 00:10:11,903 --> 00:10:14,072 Hast du seit eurer Trennung von ihm gehört? 198 00:10:14,155 --> 00:10:15,198 Zum Glück nicht. 199 00:10:15,281 --> 00:10:18,284 Stell dir vor, er ist jetzt Singer-Songwriter. 200 00:10:19,410 --> 00:10:22,997 Ja, Country-Musik. In allen Songs geht's um "The Road". 201 00:10:23,081 --> 00:10:25,583 Er kommt aus Greenwich. Welche Straße bitte? 202 00:10:25,667 --> 00:10:27,710 Warum bekommt er hier noch Post? 203 00:10:27,794 --> 00:10:30,338 Ich sag dem Hausmeister, dass sein Name vom Briefkasten soll. 204 00:10:30,421 --> 00:10:31,798 Nein, tu das nicht. 205 00:10:31,881 --> 00:10:33,299 Ich kümmere mich darum. 206 00:10:34,175 --> 00:10:37,345 Es ist so schön, dass du endlich über ihn herziehst. 207 00:10:37,428 --> 00:10:43,017 Hab ihn immer gehasst, aber mir glaubst du nie, weil ich alle deine Freunde hasse. 208 00:10:43,101 --> 00:10:45,770 Es sollte so sein. Jetzt kannst du hier wohnen. 209 00:10:45,854 --> 00:10:47,605 Und Miete zahlen. 210 00:10:47,689 --> 00:10:50,817 Ich werde mies bezahlt und von meiner Chefin angeschrien. 211 00:10:50,900 --> 00:10:54,946 Die Stylistin, die du auf Instagram gestalkt hast, ist deine Chefin. 212 00:10:55,029 --> 00:10:57,448 Man sollte seine Idole nie treffen. 213 00:10:57,532 --> 00:11:00,535 - Ich bin trotzdem stolz. - Ich bin auch stolz auf dich. 214 00:11:00,618 --> 00:11:04,831 - Du fängst morgen an zu arbeiten, oder? - Ja. Ich brauche den Job echt. 215 00:11:04,914 --> 00:11:07,709 Meine Schulden vom Studium sind horrend. 216 00:11:07,792 --> 00:11:12,088 Ich will, dass du bei deinem neuen Job versuchst, Freunde zu finden, ok? 217 00:11:12,172 --> 00:11:15,717 - Das ist manchmal schwer für dich. - Was? Ich bin reizend. 218 00:11:16,217 --> 00:11:19,220 Außer jemand atmet laut, dann drehe ich natürlich durch. 219 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 Bist du nicht. 220 00:11:20,388 --> 00:11:24,142 Du bist ängstlich, wütend und gerechtigkeitsbesessen. 221 00:11:24,225 --> 00:11:26,144 AJ, ich bin nicht dein ganzes soziales Umfeld. 222 00:11:26,227 --> 00:11:28,563 Geh da einfach raus und sei freundlich. 223 00:11:29,314 --> 00:11:30,315 Versuch es zumindest. 224 00:11:31,316 --> 00:11:32,358 Das kann ich tun. 225 00:11:39,616 --> 00:11:44,204 - Jocelyn, Mylady. Wie war das Wochenende? - Meine Achillessehne ist angeschwollen 226 00:11:44,287 --> 00:11:45,747 und musste abgesaugt werden. 227 00:11:46,372 --> 00:11:48,958 - Die Schwester war heiß. - Selbstfürsorge und ein Treffen. 228 00:11:49,042 --> 00:11:50,710 So macht man das. 229 00:11:50,793 --> 00:11:52,587 Dileep, was geht, Mann? 230 00:11:52,670 --> 00:11:55,798 Muss es immer der Fistbump sein? Winken reicht auch. 231 00:11:55,882 --> 00:11:59,135 Niemals. Nein. Ich muss deine Knöchel an meinen spüren. 232 00:12:00,929 --> 00:12:03,014 - Wie war das Wochenende? - Sehr gut. 233 00:12:03,097 --> 00:12:05,308 Shamela und ich erneuerten in Tennessee unser Jawort. 234 00:12:06,184 --> 00:12:07,435 Blackberry Farm in Walland, 235 00:12:07,518 --> 00:12:10,188 der romantischste Ort für Paare auf dem US-Festland. 236 00:12:10,271 --> 00:12:11,773 - Ja. Warst du mal da? - Nein. 237 00:12:12,690 --> 00:12:15,443 Aber hoffentlich fahre ich mal mit jemandem dorthin. 238 00:12:16,402 --> 00:12:17,904 Ich bin so einsam. 239 00:12:18,488 --> 00:12:21,616 Davis, als ich Shamela am IIT traf, 240 00:12:21,699 --> 00:12:26,329 war es für mich Liebe auf den ersten Blick, für sie nicht. 241 00:12:26,412 --> 00:12:29,540 - Weißt du, was ich tat? - Dinner, Alkohol und die 69er? 242 00:12:29,624 --> 00:12:31,251 Nein. Sag das nie wieder. 243 00:12:31,334 --> 00:12:34,379 Ich zog mich zurück und freundete mich mit ihr an. 244 00:12:35,004 --> 00:12:37,465 Am Ende empfand Shamela dasselbe für mich. 245 00:12:37,548 --> 00:12:39,509 Daraus könntest du lernen, Davis. 246 00:12:39,592 --> 00:12:43,972 Das widerspricht meinem Wesen, aber ich versuche es. 247 00:12:44,055 --> 00:12:47,100 - Ist klar. Niemals. - Mach mal halblang, Jocelyn. 248 00:12:50,478 --> 00:12:52,689 Welche Promis kleidest du gerade ein? 249 00:12:52,772 --> 00:12:55,275 Im Moment Austin Blanchett. 250 00:12:55,358 --> 00:12:58,152 Austin Blanchett? Cate Blanchetts Neffe? 251 00:12:58,236 --> 00:12:59,362 - Ja. - Wie ist er so? 252 00:12:59,862 --> 00:13:02,407 Keine Ahnung. Vanessa hat mit ihm zu tun. 253 00:13:02,490 --> 00:13:06,744 - Ich bügle nur seine Socken. - Und das ist auch eine wichtige Aufgabe. 254 00:13:07,370 --> 00:13:10,957 Ok, ich laufe hier lang. Ich jogge. 255 00:13:11,040 --> 00:13:13,668 Als ob. Du übst deinen Arbeitsweg, Streber. 256 00:13:13,751 --> 00:13:17,797 - Ja, das ist normal. - Nein, ist es nicht. Aber viel Spaß. 257 00:13:26,472 --> 00:13:27,515 Der Nächste! 258 00:13:27,598 --> 00:13:29,434 Hey. Ein doppelter Espresso. 259 00:13:31,978 --> 00:13:34,772 - Ich war dran. - Sie waren am Handy, es ging weiter. 260 00:13:34,856 --> 00:13:37,108 Ich habe kurz auf mein Handy geschaut. 261 00:13:37,191 --> 00:13:39,736 Ich warte nicht, bis Ihre TikToks fertig sind. 262 00:13:39,819 --> 00:13:41,863 - Manche müssen arbeiten. - Bitte? 263 00:13:41,946 --> 00:13:44,323 Diese Handyplage sollte verboten werden. 264 00:13:44,407 --> 00:13:45,408 Stimmt so. 265 00:13:45,491 --> 00:13:50,079 Ich brauche keine ätzende Meinung über Handys von einem Boomer-Dad 266 00:13:50,163 --> 00:13:51,539 in orthopädischen Sneakers. 267 00:13:51,622 --> 00:13:55,043 Ich habe Plantarfasziitis und wurde in den 80ern geboren. 268 00:13:55,126 --> 00:13:58,046 Sie wurden in einem anderen Jahrhundert geboren. 269 00:13:59,380 --> 00:14:02,759 Ich zahle Ihnen $100, um diese Frau nicht zu bedienen. 270 00:14:02,842 --> 00:14:04,427 - Was? - Ist das Ihr Ernst? 271 00:14:04,510 --> 00:14:09,557 Sogar $500, weil diese Frau unsere wertvolle Zeit verschwendet hat. 272 00:14:09,640 --> 00:14:12,101 Sie haben es verdient, sie lernt eine Lektion. 273 00:14:12,185 --> 00:14:13,728 Nehme ich. Tut mir leid. 274 00:14:13,811 --> 00:14:17,648 Dass Sie $500 übrig haben, ist kein Freibrief, ein Arschloch zu sein. 275 00:14:18,357 --> 00:14:20,526 Doch. Genau das heißt es. Prost. 276 00:14:22,653 --> 00:14:23,863 Der Nächste! 277 00:14:33,289 --> 00:14:35,291 Ich bin schwul, na und? 278 00:14:38,920 --> 00:14:41,631 Paula Miller. Freut mich sehr, Sie kennenzulernen. 279 00:14:41,714 --> 00:14:44,717 Sie sind eine feministische Ikone für Frauen und Männer. 280 00:14:44,801 --> 00:14:48,096 Eigentlich durchlaufen neue Assistenten drei Vorstellungsrunden, 281 00:14:48,179 --> 00:14:49,514 bevor sie mich treffen. 282 00:14:49,597 --> 00:14:52,350 Ich habe mich über das Portal beworben, 283 00:14:52,433 --> 00:14:54,727 - wie jeder andere Bewerber. - Natürlich. 284 00:14:54,811 --> 00:14:57,730 Nur im Gegensatz zu den anderen hunderten Bewerbern 285 00:14:57,814 --> 00:15:00,024 sind Sie der Sohn unseres CEOs. 286 00:15:00,108 --> 00:15:01,192 Ich verstehe das. 287 00:15:01,275 --> 00:15:04,403 Man sollte dringend über Vetternwirtschaft am Arbeitsplatz sprechen. 288 00:15:04,487 --> 00:15:08,991 Aber dann sollten wir auch darüber reden, auf wessen Land wir uns befinden. 289 00:15:09,075 --> 00:15:12,495 Die Lenape waren die ersten Hüter. 290 00:15:12,578 --> 00:15:14,122 Schon gut. Hören Sie auf. 291 00:15:14,205 --> 00:15:17,458 Sie scheinen nett zu sein, aber den Job kriegen Sie nicht. 292 00:15:18,668 --> 00:15:21,212 - Sie geben mir keine Chance? - Ich weiß genug. 293 00:15:21,838 --> 00:15:22,922 Sie können gehen. 294 00:15:32,765 --> 00:15:36,227 Schreib ein Memo, und das ist ungemein wichtig: 295 00:15:36,310 --> 00:15:39,313 kein Mikrowellen-Mittagessen mehr in der Küche. 296 00:15:39,397 --> 00:15:41,482 Der Stock riecht nach Fischereihafen. 297 00:15:41,566 --> 00:15:42,608 Gut. Kein Fisch. 298 00:15:42,692 --> 00:15:45,486 - Oh mein Gott, Wes Dryden. - Hallo. 299 00:15:45,570 --> 00:15:47,822 Ich bin ein großer Fan. 300 00:15:47,905 --> 00:15:52,410 Ihre Sendung ist die letzte Bastion des investigativen Journalismus. 301 00:15:52,493 --> 00:15:56,956 Danke. Wenn erst die Wahrheit verschwindet, folgt die Demokratie. 302 00:15:58,040 --> 00:16:01,419 Ich hasse Fischgeruch. Meeresfrüchte isst man zu Hause. 303 00:16:01,502 --> 00:16:03,171 Ich esse aber weiter Sushi. 304 00:16:03,254 --> 00:16:07,425 Ich habe mich gerade für den neuen Assistenten-Job beworben. 305 00:16:07,508 --> 00:16:10,553 Ich bekomme ihn wohl nicht, aber die Chance, für Sie zu arbeiten ... 306 00:16:11,846 --> 00:16:15,683 Es ist eine umkämpfte Stelle, Sie können sich wieder bewerben. 307 00:16:15,766 --> 00:16:17,185 - Absolut. - In Ordnung. 308 00:16:17,935 --> 00:16:22,315 Verzeihung, ich habe mich nicht vorgestellt. Josh ... Teitelbaum. 309 00:16:24,358 --> 00:16:28,404 Teitelbaum. Ich glaube, ich kenne Ihren Vater. 310 00:16:33,409 --> 00:16:37,246 Morgen ist Austins Filmpremiere, und ich will nicht übertreiben, 311 00:16:37,330 --> 00:16:39,332 aber wenn was schiefgeht, bringe ich Sie um. 312 00:16:39,415 --> 00:16:42,835 Seine Finger berühren keinen Knopf. Ahnen Sie alles voraus. 313 00:16:42,919 --> 00:16:45,922 Er trägt vielleicht keine Unterhose. Kein Glotzen auf Genitalien. 314 00:16:46,505 --> 00:16:51,052 - Verstanden. Nicht seinen Penis ansehen. - Oder seinen Hodensack, Abby. 315 00:16:52,220 --> 00:16:54,180 Gut, er wird das hier tragen. 316 00:16:57,642 --> 00:16:59,018 Wo ist das Hemd? 317 00:16:59,101 --> 00:17:02,396 Kein Hemd. Es ist vom neuen dänischen Designer Blemish. 318 00:17:02,480 --> 00:17:04,565 Trägt Austin das, kriegen wir die Blemish-Kampagne, 319 00:17:04,649 --> 00:17:06,734 die mehr einbringt als eine Indie-Filmpremiere. 320 00:17:06,817 --> 00:17:09,820 - Wozu dann die Auswahl? - Die Illusion der Wahl. 321 00:17:09,904 --> 00:17:12,698 Das kommt vorne auf die Stange, danach Mist. 322 00:17:12,782 --> 00:17:14,325 Er wird es tragen wollen. 323 00:17:14,408 --> 00:17:18,371 Ich soll also einige schlechte Outfits zusammenstellen? 324 00:17:18,454 --> 00:17:20,790 Willkommen im Gespräch. Ja. 325 00:17:26,462 --> 00:17:28,839 Willst du sehen, was ich an meinem ersten Tag trage? 326 00:17:28,923 --> 00:17:30,508 Unbedingt, ja. 327 00:17:31,717 --> 00:17:34,887 Cool, geschäftlich, aber die Brosche lockert es auf. 328 00:17:34,971 --> 00:17:37,765 Ich sehe: "Ich leite ein Dialysezentrum." 329 00:17:38,349 --> 00:17:40,726 Was? Oh Gott. Ich drehe durch. 330 00:17:40,810 --> 00:17:44,188 Alle im Finanzwesen kleiden sich wie Vogue-Praktikanten mit MBA. 331 00:17:44,272 --> 00:17:45,439 Hey. 332 00:17:45,523 --> 00:17:47,775 Als ich dich als Ersti traf, dachte ich: 333 00:17:47,858 --> 00:17:50,027 "Wer ist der wütende Junge im Rajon-Rondo-Trikot?" 334 00:17:50,111 --> 00:17:51,153 Rondo ist super. 335 00:17:51,237 --> 00:17:53,281 Ich bat um einen neuen Wohnheimsplatz. 336 00:17:53,364 --> 00:17:55,783 - Echt? - Und als sie mich nicht ließen, 337 00:17:55,866 --> 00:17:58,327 war es das Beste, was mir je passiert ist. 338 00:17:58,411 --> 00:18:02,164 Denn diese kleine Bostonerin war ein Genie mit Integrität. 339 00:18:02,248 --> 00:18:04,166 Das wird jeder Kollege sehen. 340 00:18:04,875 --> 00:18:06,586 - Danke. - Gern geschehen. 341 00:18:07,420 --> 00:18:10,131 Wir suchen dir was anderes. Das schadet unserer Freundschaft. 342 00:18:10,214 --> 00:18:13,175 Oh mein Gott. Ich liebe dich für immer. 343 00:18:14,594 --> 00:18:16,220 Was riecht hier so? 344 00:18:22,351 --> 00:18:25,229 Mein Glätteisen. Ich hab das zum Bügeln benutzt. 345 00:18:26,272 --> 00:18:27,398 Oh Gott. 346 00:18:28,190 --> 00:18:30,276 Mundwasser! Das ist entflammbar! 347 00:18:33,613 --> 00:18:34,655 Du hast den Job? 348 00:18:34,739 --> 00:18:39,368 Ich bin so stolz auf dich. Der nächste Christiane Amanpour. 349 00:18:39,452 --> 00:18:42,580 Es lief nicht, wie ich erwartet hatte, aber egal. 350 00:18:42,663 --> 00:18:44,832 Ich überzeuge sie. Lass uns das Feiern gehen. 351 00:18:44,915 --> 00:18:49,462 Nein. Hab schon Melatonin genommen. Ich könnte einschlafen und betäubt werden. 352 00:18:49,962 --> 00:18:52,632 Kel. Mit dir kann man Spaß haben. Gehen wir was trinken. 353 00:18:52,715 --> 00:18:56,135 Nein. Ich hab die Rolle nicht. Muss also weiter studieren. 354 00:18:56,218 --> 00:19:00,931 Ich werde einer dieser traurigen Ärzte, dem die Oscars immer zu wichtig sind. 355 00:19:01,015 --> 00:19:02,433 Was ist das? 356 00:19:02,516 --> 00:19:04,310 Verdammte Scheiße, es brennt! 357 00:19:04,393 --> 00:19:06,646 Wir müssen raus! So verliere ich euch nicht! 358 00:19:06,729 --> 00:19:08,689 Nehmt unser Foto von Six Flags mit! 359 00:19:11,442 --> 00:19:14,528 Passt auf. Die sind mehr wert als eure Leben. 360 00:19:16,322 --> 00:19:19,659 Ich muss dir was sagen. Ich stehe nicht im Mietvertrag. 361 00:19:19,742 --> 00:19:21,827 Ethan schon. Deshalb auch die Post. 362 00:19:21,911 --> 00:19:25,039 Ich sagte, er sei als Pilot unterwegs. Du bist nur zu Besuch. 363 00:19:25,122 --> 00:19:26,499 - Was? - Verstanden? 364 00:19:26,582 --> 00:19:32,046 - Abby, wie geht es dir heute Abend? - Hey, das ist Antoine, mein Vermieter. 365 00:19:32,129 --> 00:19:33,172 Mir geht's super. 366 00:19:33,255 --> 00:19:36,801 Ich habe Bildmaterial, das bestätigt, dass es dir gut geht. 367 00:19:36,884 --> 00:19:40,054 Keine rechtliche Haftung. Und du bist? 368 00:19:40,137 --> 00:19:43,224 Eine Freundin. Sie ist zu Besuch aus Sydney. 369 00:19:43,307 --> 00:19:45,017 Ganz aus Australien? 370 00:19:45,601 --> 00:19:48,562 Hey, Mate. Krass mit diesem Feuer, oder? 371 00:19:48,646 --> 00:19:51,065 Nichts verstanden, aber schön, dich kennenzulernen. 372 00:19:52,483 --> 00:19:54,985 Warum hast du nicht gesagt, dass ich aus Boston bin? 373 00:19:55,069 --> 00:19:58,322 Ich bin keine gute Lügnerin. Es fällt mir nicht leicht. 374 00:19:58,406 --> 00:20:00,408 Können wir kurz allein reden? 375 00:20:02,993 --> 00:20:04,745 Das vorhin tut mir leid. 376 00:20:04,829 --> 00:20:08,749 Du solltest wissen, dass deine Mitbewohnerin Mietbetrug begeht. 377 00:20:08,833 --> 00:20:12,753 - Und? - Und? Erstens ist es unethisch, 378 00:20:12,837 --> 00:20:17,591 zweitens wollen ich und meine Freundin, die Sozialarbeiterin ist, dort einziehen. 379 00:20:18,467 --> 00:20:19,468 Und zwar legal. 380 00:20:20,469 --> 00:20:23,431 Ja, das Kreatin hat meine Akne verschlimmert. 381 00:20:23,514 --> 00:20:27,685 Alter, da ist Abby. Vier Uhr. Jetzt kannst du mit ihr alleine reden. 382 00:20:27,768 --> 00:20:30,396 Sie will mich nicht. Meine Kontaktlinsen sind schon raus. 383 00:20:30,479 --> 00:20:33,399 Wenn du nicht mit ihr redest, tue ich es. Sie verliebt sich 384 00:20:33,482 --> 00:20:35,693 und das ruiniert unsere Freundschaft. 385 00:20:35,776 --> 00:20:38,279 - Ok, hör auf. Gut. - Ok, komm. Gehen wir. 386 00:20:38,779 --> 00:20:42,700 Hey, Abby. Wie läuft's? Das mit dem Feuer ist verrückt, oder? 387 00:20:42,783 --> 00:20:45,703 Ich hoffe, Kels Medizinbücher verbrennen nicht. 388 00:20:45,786 --> 00:20:48,873 - Das ist Kel. Medizinstudent. - Ich weiß. Das sagte er, 389 00:20:48,956 --> 00:20:51,417 als er mich auf der Halloweenparty von 4C angemacht hat. 390 00:20:51,500 --> 00:20:53,169 Ich hab dich nicht angemacht. 391 00:20:53,252 --> 00:20:56,005 Ich sagte, du siehst in deinem Harley-Quinn-Kostüm schön aus 392 00:20:56,088 --> 00:20:57,965 und wollte dein Schlafzimmer sehen. 393 00:20:58,048 --> 00:21:00,050 Die Funken fliegen. 394 00:21:01,260 --> 00:21:03,095 Ich bin das fünfte Rad am Wagen. 395 00:21:03,179 --> 00:21:06,515 Also gute Nacht. Mal sehen, ob ich wieder reinkomme. 396 00:21:08,726 --> 00:21:13,981 Du studierst also Medizin. Das würde meinen Eltern für mich auch gefallen. 397 00:21:14,064 --> 00:21:16,609 Ja. Ich mache es auch nur wegen meinen. 398 00:21:16,692 --> 00:21:19,236 - Was würdest du lieber tun? - Ganz ehrlich? 399 00:21:19,945 --> 00:21:21,197 Schauspieler werden. 400 00:21:21,280 --> 00:21:23,783 Als Kind spielte ich beim Krippenspiel mit. 401 00:21:23,866 --> 00:21:26,744 Ich war als Josef echt unglaublich. 402 00:21:26,827 --> 00:21:30,706 Ich durfte auch was von Marias Text sagen. Seitdem bin ich süchtig. 403 00:21:30,790 --> 00:21:33,918 Als hätte ich einen fehlenden Teil von mir gefunden. 404 00:21:35,294 --> 00:21:37,588 Ich weiß nicht, warum ich dir das sage. 405 00:21:37,671 --> 00:21:41,258 Keine Ahnung, ob du gut bist, aber du kannst es schaffen. 406 00:21:41,342 --> 00:21:42,593 Du siehst ganz gut aus. 407 00:21:43,886 --> 00:21:46,055 - Ich sehe gut aus? - Oh Gott. 408 00:21:46,138 --> 00:21:50,017 Verdammt, unser Gebäude brennt. Ich will überleben, nicht angemacht werden. 409 00:21:50,100 --> 00:21:51,977 Das reicht an Smalltalk. 410 00:21:52,061 --> 00:21:55,940 Das ist unfassbar! Du bist so anstrengend und eingebildet! 411 00:21:56,023 --> 00:21:58,734 Wir sind nicht die Bösen in deiner rührseligen Geschichte. 412 00:21:58,818 --> 00:22:01,695 - Es gibt eine Wohnungskrise. - Zieht nach New Jersey. 413 00:22:02,196 --> 00:22:04,281 Gibt es hier ein Problem? 414 00:22:04,365 --> 00:22:08,953 Gibt es. Ihr seid Kriminelle. Kein Wunder, dass man immer weniger Vertrauen hat. 415 00:22:09,036 --> 00:22:13,082 Komm nicht her und beschuldige uns, vor allem nicht in der Jacke, 416 00:22:13,165 --> 00:22:15,292 wie ein Opa in einer Weihnachtswerbung. 417 00:22:15,376 --> 00:22:17,670 Sprich nicht so mit ihm. Das dürfen nur wir. 418 00:22:17,753 --> 00:22:19,338 Diese Jacke ist cool. 419 00:22:19,421 --> 00:22:21,799 Sie verleiht mir eine schlichte Eleganz! 420 00:22:21,882 --> 00:22:24,593 Wir haben die Brandquelle identifiziert. 421 00:22:24,677 --> 00:22:26,095 Es kam aus 6D. 422 00:22:26,178 --> 00:22:27,221 Ich wusste es. 423 00:22:27,304 --> 00:22:28,597 Ein billiges Glätteisen. 424 00:22:28,681 --> 00:22:32,852 So eins zum Reisen, wenn man sein gutes zu Hause vergessen hat. 425 00:22:32,935 --> 00:22:34,353 So schön sind ihre Haare nicht! 426 00:22:34,436 --> 00:22:37,565 Es wurde eingedämmt. Alle können wieder reingehen. 427 00:22:41,402 --> 00:22:42,778 Das war's noch nicht. 428 00:22:43,654 --> 00:22:47,700 Als Bewohner dieses Gebäudes fühle ich mich hier nicht mehr sicher. 429 00:22:47,783 --> 00:22:50,077 Hätte wie die Triangle Shirtwaist Factory enden können, 430 00:22:50,160 --> 00:22:52,413 der tödlichsten industriellen Katastrophe. 431 00:22:52,496 --> 00:22:54,832 Ich kenne die Triangle Shirtwaist Factory. 432 00:22:54,915 --> 00:22:58,419 Ja, Antoine war der Tanzkapitän bei der Musical-Adaption. 433 00:22:58,502 --> 00:23:00,129 Die ging auch in Flammen auf. 434 00:23:01,005 --> 00:23:04,174 Ok, das tut mir sehr leid, aber als unser Vermieter 435 00:23:04,258 --> 00:23:09,430 solltest du wissen, dass der ursprüngliche Mieter von 6D nicht mehr dort wohnt. 436 00:23:09,513 --> 00:23:11,724 Die Bewohnerinnen begehen Mietbetrug. 437 00:23:12,308 --> 00:23:13,601 Diese Schlampen. 438 00:23:13,684 --> 00:23:16,979 Das Wort ist problematisch, aber ich sehe das ähnlich. 439 00:23:17,062 --> 00:23:21,483 Zum Glück habe ich einen tollen Ersatz: meine Freundin und mich. 440 00:23:21,567 --> 00:23:23,611 Wir rauchen nicht, haben keine Haustiere. 441 00:23:23,694 --> 00:23:24,904 - Haben keinen Sex. - Doch. 442 00:23:24,987 --> 00:23:29,241 Wir machen nur kein großes Ding daraus. Wir können die Kaution bar zahlen. 443 00:23:29,325 --> 00:23:32,286 Zwei Monatsmieten und ich lagere mein Snowboard im Extraraum. 444 00:23:32,369 --> 00:23:33,829 Abgemacht. 445 00:23:33,913 --> 00:23:35,998 Schön, mit euch Geschäfte zu machen. 446 00:23:36,081 --> 00:23:38,000 Ich hab den Heizstrahler gesehen. 447 00:23:39,501 --> 00:23:42,504 - Meine Füße frieren schnell. - Zieh dir Socken an. 448 00:23:44,423 --> 00:23:47,593 Es ist kein Mensch. Es ist nur ein Stück Fleisch. 449 00:23:48,844 --> 00:23:52,348 Eins mit Hoffnungen und Träumen. Nein, das hilft nicht. 450 00:23:53,140 --> 00:23:54,642 Du bist Arzt. 451 00:23:55,184 --> 00:23:57,978 - Tu so, als wärst du Arzt. - Kel, wir hören Sie. 452 00:23:58,646 --> 00:24:01,190 - Das ist peinlich für uns. - Tut mir leid. 453 00:24:04,693 --> 00:24:07,112 Sehr gut. Sie haben es weit gebracht. 454 00:24:07,196 --> 00:24:10,115 Dieser Rausch ist der Grund, warum wir das tun. 455 00:24:10,824 --> 00:24:13,285 Ja. Was, wenn ich nichts fühle? 456 00:24:14,161 --> 00:24:17,957 - Wie bitte? - Ich hab diesen Typen aufgeschnitten und ... 457 00:24:19,124 --> 00:24:22,836 Ich fühle nichts. Nicht wie Dexter. Ich bin kein Serienmörder. 458 00:24:22,920 --> 00:24:27,341 Es ist nicht erfüllend oder interessant, wie beim Öffnen einer Amazon-Box, 459 00:24:27,424 --> 00:24:30,302 wenn man weiß, dass es Druckerpapier ist. 460 00:24:30,928 --> 00:24:33,097 Ist alles ok? Werden Sie ohnmächtig? 461 00:24:33,180 --> 00:24:34,932 - Nein. - Ich trage Sie nicht wieder raus. 462 00:24:35,015 --> 00:24:39,353 Ich dachte, wenn ich irgendwann gut genug bin, würde es klicken 463 00:24:39,436 --> 00:24:41,021 und ich würde es lieben. 464 00:24:41,105 --> 00:24:45,150 Das passiert nicht. Das ist nicht fair. Nicht euch gegenüber, Ihnen, Dr. Desai, 465 00:24:45,234 --> 00:24:47,569 oder dieser unbeschnittenen Leiche. 466 00:24:47,653 --> 00:24:49,196 Ich werde einfach gehen. 467 00:24:49,279 --> 00:24:50,280 Entschuldigung. 468 00:24:53,283 --> 00:24:54,284 Das war seltsam. 469 00:24:55,411 --> 00:24:57,413 - Du hast was getan? - Die Uni geschmissen. 470 00:24:57,496 --> 00:24:59,373 Offiziell geschmissen? 471 00:24:59,456 --> 00:25:02,126 Ja. Ich ging aus dem Sezierlabor, stieg in die Bahn 472 00:25:02,209 --> 00:25:04,753 und dann hab ich wohl dieses Shirt gekauft. 473 00:25:06,964 --> 00:25:10,175 - Was denn? Freut euch. Das ist gut. - Ist es das? 474 00:25:10,259 --> 00:25:12,136 Ohne Job und Ausbildung? 475 00:25:12,219 --> 00:25:14,388 - Du bist ... - Ein großer, fetter Loser 476 00:25:14,471 --> 00:25:15,764 in einem Kinder-Shirt. 477 00:25:15,848 --> 00:25:19,309 Darum war das Halsloch so klein. Aber ich bin kein Loser. 478 00:25:19,393 --> 00:25:21,937 - Ich kann meine Träume verfolgen. - Moment. 479 00:25:22,021 --> 00:25:25,149 Ich kenne dich, seit du 12 bist. Du hast nie so impulsiv gehandelt. 480 00:25:25,232 --> 00:25:28,861 Du hast nicht geblinzelt, seit du angefangen hast zu reden. 481 00:25:28,944 --> 00:25:30,904 Weil ich jetzt weiß, wer ich bin. 482 00:25:30,988 --> 00:25:32,948 Für deine Eltern ist das ok? 483 00:25:33,532 --> 00:25:35,367 - Hab noch nichts gesagt. - Dein Ernst? 484 00:25:35,451 --> 00:25:38,078 Du bist gut drauf, weil deine Mom dich noch nicht getötet hat. 485 00:25:38,162 --> 00:25:40,873 Meine Mom ist das eine. Ihr müsst mich unterstützen. 486 00:25:40,956 --> 00:25:44,334 Dafür hat man Freunde. Wir unterstützen unseren Schwachsinn. 487 00:25:44,418 --> 00:25:46,545 Wie deine Machine-Gun-Kelly-Frisur. 488 00:25:46,628 --> 00:25:48,839 Ja. Das wollte ich noch mal machen. 489 00:25:48,922 --> 00:25:51,050 - Nein. - Nein. Du warst unglücklich 490 00:25:51,133 --> 00:25:54,386 und ich hab das Leuchten in deinen Augen vermisst. Glückwunsch. 491 00:25:54,470 --> 00:25:57,097 Sei die 18 Stunden glücklich, bis deine Mom 492 00:25:57,181 --> 00:26:00,059 - es herausfindet und dich umbringt. - Danke. 493 00:26:06,774 --> 00:26:09,777 - Oh mein Gott. - Ist das gut oder schlecht? 494 00:26:09,860 --> 00:26:11,987 Du siehst aus wie eine Finanz-Bitch. 495 00:26:12,071 --> 00:26:14,448 Power-Anzug, ja. Natürlicher Make-up-Look, ja. 496 00:26:14,531 --> 00:26:16,200 Coach-Tabby-Tasche, ja. 497 00:26:16,283 --> 00:26:18,952 Ich würde dir mein Geld für eine Betrugsmasche geben. 498 00:26:19,036 --> 00:26:20,204 Sie werden dich lieben. 499 00:26:20,913 --> 00:26:25,125 Ich mag das Outfit, das du gestylt hast. Es ist so ... künstlerisch? 500 00:26:25,709 --> 00:26:28,045 - Es soll schlecht sein. - Hast du geschafft. 501 00:26:28,670 --> 00:26:30,130 Drück mir die Daumen. 502 00:26:40,599 --> 00:26:42,726 WILLKOMMEN, ANFÄNGER 503 00:26:51,902 --> 00:26:53,529 Oh mein Gott. 504 00:27:05,165 --> 00:27:06,542 Du packst das, Boss-Girlie. 505 00:27:23,892 --> 00:27:27,855 Hi, ich bin AJ, neue Analystin für Verbraucher und Einzelhandel. 506 00:27:27,938 --> 00:27:29,815 Du musst unser VP sein, Dileep. 507 00:27:29,898 --> 00:27:32,192 Ja, ich hab dir ein Exposé gemailt. Formatiere es. 508 00:27:32,276 --> 00:27:34,027 Gerne. Hab ich einen Schreibtisch? 509 00:27:34,987 --> 00:27:36,196 Super. E-Mail-Adresse? 510 00:27:37,656 --> 00:27:40,117 Das finde ich schon selbst heraus. 511 00:27:43,328 --> 00:27:45,163 Ist nicht wahr. 512 00:27:48,333 --> 00:27:50,294 Du bist unsere Anfängerin? Die aus der Lobby. 513 00:27:50,377 --> 00:27:54,298 - Das ist unglaublich. - Was für ein herzlicher Empfang. Hi. 514 00:27:54,381 --> 00:27:55,799 Du solltest dich freuen. 515 00:27:55,883 --> 00:28:00,387 Erst mal: Hi. Ich bin Davis Beau Bradley Barrett III. 516 00:28:00,470 --> 00:28:02,723 Heute ist dein Traumtag. Du bist im Dream-Team. 517 00:28:02,806 --> 00:28:05,058 Mein Kumpel Dileep und ich machen Super-Deals, 518 00:28:05,142 --> 00:28:08,186 und Jocelyn erst. Sie ist eine Bestie. 519 00:28:08,270 --> 00:28:10,647 Verschob die Fuß-OP dreimal, um nicht zu fehlen. 520 00:28:10,731 --> 00:28:12,566 Deshalb ihr krasser Stock. 521 00:28:12,649 --> 00:28:14,902 Achillessehnenriss. Tut weh, aber das ist es wert. 522 00:28:14,985 --> 00:28:17,404 Wie schön. Wie sind die Geschäftsführer? 523 00:28:17,487 --> 00:28:19,740 Es ist nur einer wichtig: Bill Gibson. 524 00:28:21,366 --> 00:28:25,787 Die Legende Bill der Schlächter, jüngster MD überhaupt, 3 Millionen vor 30. 525 00:28:25,871 --> 00:28:27,915 - War mal mit Hadid zusammen. - Heißt es. 526 00:28:27,998 --> 00:28:30,500 - Es ist kein Gerücht. - Wo ist er? 527 00:28:31,293 --> 00:28:32,794 Tut mir leid. 528 00:28:32,878 --> 00:28:35,672 Er arbeitet unregelmäßig. Bill macht seine eigenen Regeln. 529 00:28:35,756 --> 00:28:39,134 Wenn er hier ist, wirst du es wissen. Er wohnt im Büro. 530 00:28:39,217 --> 00:28:41,345 Gut. Super. 531 00:28:41,428 --> 00:28:43,096 - Ich will nützlich sein. - Ja. 532 00:28:46,224 --> 00:28:50,896 Ich weiß, wir haben uns erst kennengelernt, aber ich würde gerne ... 533 00:28:53,315 --> 00:28:56,276 ... eine Ressource in deinem professionellen Werkzeugkasten sein. 534 00:28:56,860 --> 00:28:59,446 Danke. Ich weiß das zu schätzen. 535 00:29:07,454 --> 00:29:09,498 Kennt jemand das Passwort? 536 00:29:09,581 --> 00:29:11,667 Ja. Ich hab's. Ich kann dir helfen. 537 00:29:14,836 --> 00:29:17,172 Alle mal herhören, bitte herhören. 538 00:29:17,255 --> 00:29:19,091 Dies ist Josh Teitelbaum. 539 00:29:19,800 --> 00:29:23,470 Ja, der Teitelbaum. Verleiht diesem Ort etwas Klasse. 540 00:29:23,553 --> 00:29:26,974 Er ist unser neuer Produktionsassistent. Ist das nicht glamourös? 541 00:29:27,057 --> 00:29:29,726 - Was? - Er wird eine tolle Verstärkung sein. 542 00:29:30,352 --> 00:29:33,855 - Können wir das besprechen? - Nicht nötig, Paula. Es ist beschlossen. 543 00:29:33,939 --> 00:29:38,360 Es gab andere qualifizierte Kandidaten, wie Elena. 544 00:29:38,443 --> 00:29:39,987 - Wer ist Elena? - Ich bin Elena. 545 00:29:40,070 --> 00:29:42,990 Bin seit einem Jahr hier. Ich fuhr Sie von der Darmspiegelung heim. 546 00:29:44,366 --> 00:29:48,161 Elena. Ja, Sie sind gut. 547 00:29:48,245 --> 00:29:52,416 Wissen Sie, ich war an dem Tag sehr high. Ist das nicht wunderbar? 548 00:29:52,499 --> 00:29:56,503 Elena, die Praktikantin, und Josh können beide hier arbeiten. 549 00:29:57,087 --> 00:29:59,047 Paula, besorg ihm einen Schreibtisch. 550 00:30:05,387 --> 00:30:06,638 Ich hab Cupcakes. 551 00:30:07,431 --> 00:30:09,516 Elena, holst du Teller und Servietten? 552 00:30:14,646 --> 00:30:15,856 Schlechter Zeitpunkt. 553 00:30:18,150 --> 00:30:21,653 Ich war nicht Ihre erste Wahl, aber ich bin klug, arbeite hart 554 00:30:21,737 --> 00:30:24,698 und werde beweisen, dass ich die richtige Wahl war. 555 00:30:24,781 --> 00:30:26,992 Wissen Sie, wie ich den Job bekam? 556 00:30:27,075 --> 00:30:30,287 Bitte. Ich liebe Entstehungsgeschichten. 557 00:30:30,370 --> 00:30:35,208 Die frühen 90er Jahre waren keine gute Zeit für Frauen im Fernsehen. 558 00:30:35,292 --> 00:30:38,545 Kann ich mir vorstellen. Sie mussten doppelt so hart arbeiten. 559 00:30:38,628 --> 00:30:40,130 Zehnmal so hart. 560 00:30:40,797 --> 00:30:43,508 Trotzdem kam ich nicht weiter, also wurde ich kreativ. 561 00:30:43,592 --> 00:30:45,052 Ich heiratete Wes. 562 00:30:46,011 --> 00:30:51,016 Sie waren mit Wes Dryden verheiratet? Er ist schwul, und Sie sind auch ... 563 00:30:51,099 --> 00:30:53,810 Sie sagten nie, wie Sie sich identifizieren. 564 00:30:53,894 --> 00:30:55,437 Wir sind beide totale Homos. 565 00:30:55,520 --> 00:31:00,108 Aber Wes musste als Moderator wie ein Familienmensch aussehen 566 00:31:00,192 --> 00:31:05,906 und ich einen Mann sexuell ansprechen, damit die anderen mich respektierten. 567 00:31:06,782 --> 00:31:09,076 - Das klingt grauenhaft. - Ja. 568 00:31:09,701 --> 00:31:11,161 Das musste ich also tun. 569 00:31:11,244 --> 00:31:16,541 Und wenn man bedenkt, dass Sie nur Ihren Nachnamen sagen mussten ... 570 00:31:17,417 --> 00:31:18,835 Ich sehe die Diskrepanz. 571 00:31:18,919 --> 00:31:22,422 Solange ich hier bin, steigen Sie bei dieser Show nie auf, 572 00:31:22,506 --> 00:31:23,632 und ich bleibe. 573 00:31:23,715 --> 00:31:27,135 Ich mache seit Clintons erster Amtszeit die Blue-Zone-Diät. 574 00:31:27,219 --> 00:31:30,972 Wenn der Cupcake nicht aus Algen besteht, können Sie gehen. 575 00:31:44,903 --> 00:31:47,948 Vanessa, wo sind Sie? Die Anprobe beginnt in 10 Minuten. 576 00:31:49,199 --> 00:31:51,284 - Ich fahre ins Krankenhaus. - Was? 577 00:31:51,910 --> 00:31:53,078 Was ist passiert? 578 00:31:53,161 --> 00:31:58,291 Ich saß im Taxi, es gab Stau, als ich ausstieg, fuhr mich ein Fahrradtaxi an. 579 00:31:58,375 --> 00:32:01,503 Ein Fahrradtaxi? Wie? Die fahren 3 km/h. 580 00:32:01,586 --> 00:32:05,924 Ich habe vielleicht mit Loewes PR-Chef geschrieben und nicht hingesehen. 581 00:32:06,007 --> 00:32:09,386 Jedenfalls müssen Sie Austin alleine vorbereiten. 582 00:32:10,303 --> 00:32:11,596 Nur ich? 583 00:32:11,680 --> 00:32:15,142 Verdammt. Ja, das bedeutet alleine. 584 00:32:16,017 --> 00:32:17,227 Jetzt kriege ich Panik. 585 00:32:17,936 --> 00:32:20,605 Können Sie mich betäuben, Sir? Wie im Film. 586 00:32:21,439 --> 00:32:23,400 Vanessa, keine Sorge. Ich mache das. 587 00:32:26,528 --> 00:32:27,779 Ok. 588 00:32:29,447 --> 00:32:32,033 Hat hier jemand etwas Muskelkraft? 589 00:32:33,368 --> 00:32:36,913 Willkommen zur Vortragsreihe für unsere Anfänger-Analysten. 590 00:32:38,832 --> 00:32:42,669 Wir freuen uns, mit jemandem zu reden, der nur selten Zeit hat. 591 00:32:43,503 --> 00:32:45,714 Geschäftsführer Bill Gibson. 592 00:32:49,134 --> 00:32:50,677 Scheiße. 593 00:32:51,428 --> 00:32:56,099 Man hört oft vom intensiven Lebensstil von Investmentbankern, 594 00:32:56,183 --> 00:33:00,478 aber bei Fisher Stassen wollen wir dieses alte Klischee überwinden. 595 00:33:00,562 --> 00:33:03,565 Beginnen wir mit der Work-Life-Balance. 596 00:33:04,316 --> 00:33:05,317 Wie heißt es? 597 00:33:05,400 --> 00:33:09,988 Niemand auf dem Sterbebett sagt je, er wünschte, er wäre mehr im Büro gewesen. 598 00:33:10,071 --> 00:33:13,491 - Ja, genau. - Ja, totaler Schwachsinn. 599 00:33:13,575 --> 00:33:17,204 Ich komme aus einem Kuhkaff in Oklahoma. Ich war ein Niemand. 600 00:33:17,287 --> 00:33:18,747 Bis ich hierherkam. 601 00:33:18,830 --> 00:33:21,208 - Sie fanden Gemeinschaft? - Nein, scheiß da drauf. 602 00:33:21,875 --> 00:33:25,337 Ich habe Macht gefunden. Schlossen Sie mal eine Milliarden-Dollar-Fusion ab? 603 00:33:25,420 --> 00:33:27,422 Das ist besser als der beste Sex. 604 00:33:28,423 --> 00:33:31,593 - Er meint es metaphorisch. - Nein, tue ich nicht. 605 00:33:31,676 --> 00:33:33,803 Es geht nicht ums Spesenkonto oder die Drogen, 606 00:33:33,887 --> 00:33:35,555 obwohl die auch toll sind. 607 00:33:35,639 --> 00:33:38,266 Es geht um das Druckmittel. Das ist echte Macht. 608 00:33:38,350 --> 00:33:42,437 Work-Life-Balance? Wäre der Job einfach, würde ihn jeder machen. 609 00:33:43,313 --> 00:33:45,106 Ein Drittel von euch packt keine zwei Jahre. 610 00:33:45,190 --> 00:33:50,070 Können Sie unseren jungen Leuten irgendwas Inspirierendes mitgeben? 611 00:33:50,153 --> 00:33:51,154 Ja. 612 00:33:51,780 --> 00:33:53,365 Ihr seid keine jungen Leute mehr. 613 00:33:53,865 --> 00:33:58,245 Ihr seid nur Menschen, und Menschen sind entweder produktiv oder Ballast. 614 00:33:58,328 --> 00:34:01,915 Wenn ihr freitags zum Musikfestival wollt, oder jammern wollt, 615 00:34:01,998 --> 00:34:05,418 weil euer Chef euch keinen Schnurrbart erlaubt ... 616 00:34:05,502 --> 00:34:09,214 Wenn ihr nicht bereit seid, alles für diesen Job zu opfern ... 617 00:34:11,091 --> 00:34:12,676 Der Ausgang ist da drüben. 618 00:34:14,010 --> 00:34:15,011 Danke, Bill. 619 00:34:15,095 --> 00:34:18,348 Das war eine anschauliche, unverfälschte Perspektive. 620 00:34:19,557 --> 00:34:23,603 Doch das spiegelt keine Firmenwerte wider. Bitte postet das nicht. 621 00:34:25,814 --> 00:34:28,942 Danke fürs Kommen, Naya. Wie läuft die Arbeit? 622 00:34:29,025 --> 00:34:31,611 Super. Gute Zeit für plastische Chirurgie. 623 00:34:31,695 --> 00:34:33,989 Alle hassen ihr Aussehen, sogar heiße Leute. 624 00:34:35,657 --> 00:34:36,825 Was gibt's? 625 00:34:37,492 --> 00:34:39,744 - Ich höre mit dem Studium auf. - Du machst Witze. 626 00:34:40,412 --> 00:34:42,455 Weil du im Sezierlabor ohnmächtig wurdest? 627 00:34:42,539 --> 00:34:45,292 - Das weißt du? - Ja, alle reden darüber. 628 00:34:45,375 --> 00:34:47,085 Columbia Reddit ist voll davon. 629 00:34:47,168 --> 00:34:49,838 Alle hassen das Medizinstudium und wollen mal aufhören. 630 00:34:49,921 --> 00:34:51,298 - Das vergeht. - Nein. 631 00:34:51,381 --> 00:34:53,925 Ich bin unglücklich. Ich will kein Arzt werden. 632 00:34:54,634 --> 00:34:56,886 Ich brauche dich, wenn ich es Mom sage. 633 00:34:56,970 --> 00:35:00,390 Ich brauche Zeit, um mir zu überlegen, was ich ihr sage. 634 00:35:00,473 --> 00:35:02,601 - Du wirst mich umbringen. - Warum? 635 00:35:02,684 --> 00:35:04,352 - Mom ist hier. - Was? 636 00:35:04,436 --> 00:35:07,022 Sie rief an, ich sagte, wir treffen uns zum Essen. 637 00:35:07,105 --> 00:35:08,982 - Sie wollte mitkommen. - Naya. 638 00:35:09,065 --> 00:35:12,152 - Ich wusste es nicht. - Da sind meine Babys. 639 00:35:12,235 --> 00:35:13,445 - Mom! - Sohn. 640 00:35:14,279 --> 00:35:18,950 - Wusste nicht, dass du kommst. Wie toll. - Schwer, euch gleichzeitig zu sehen. 641 00:35:19,701 --> 00:35:23,413 Du operierst, du wirst im Sezierlabor ohnmächtig. 642 00:35:23,496 --> 00:35:25,332 Also weiß es jeder. 643 00:35:25,415 --> 00:35:28,585 Aber was spielt das für eine Rolle? Du wirst Arzt. 644 00:35:30,253 --> 00:35:34,299 Mom, schön, dass du hier bist. So wollte ich es dir nicht sagen, aber ... 645 00:35:34,382 --> 00:35:37,177 Gleich. Machen wir unsere Weihnachtskartenfotos. 646 00:35:37,260 --> 00:35:38,637 Weihnachtskartenfotos? 647 00:35:38,720 --> 00:35:42,265 Ja, von euch beiden in euren Arztkitteln. 648 00:35:42,349 --> 00:35:45,644 Es ist die festliche Art, Freunden und Familie zu zeigen, 649 00:35:45,727 --> 00:35:48,229 dass meine Kinder erfolgreicher sind als ihre. 650 00:35:48,313 --> 00:35:52,984 - Darum geht es an den Feiertagen. - Kel, was wolltest du mir sagen? 651 00:35:54,736 --> 00:35:56,738 Super Karte. Machen wir das Foto. 652 00:35:56,821 --> 00:35:58,657 - Ja. - Ok. Los. 653 00:35:58,740 --> 00:36:01,576 Die Leute machen Platz. Stellt euch Rücken an Rücken. 654 00:36:01,660 --> 00:36:05,830 Lächelt mehr. Ihr liebt es, Ärzte zu sein. Ja. 655 00:36:11,961 --> 00:36:13,338 Schrecklicher Tag. 656 00:36:13,421 --> 00:36:16,800 Meine 60 Jahre alte Chefin meint, sie überlebt mich. Ich glaube ihr. 657 00:36:16,883 --> 00:36:18,802 Das tut mir leid. 658 00:36:18,885 --> 00:36:22,222 {\an8}- Ich hab Thai vom Fish Cheeks. - Mein Lieblingsrestaurant. 659 00:36:23,306 --> 00:36:25,850 {\an8}Du weißt, wie du mich aufheitern kannst. 660 00:36:28,478 --> 00:36:31,106 Was ist los? Warum hast du deinen Koffer? 661 00:36:31,189 --> 00:36:32,982 Das Essen ist ein Abschiedsgeschenk. 662 00:36:33,817 --> 00:36:35,151 Ich gehe. 663 00:36:35,944 --> 00:36:38,363 - Was? - Josh, ich liebe dich nicht mehr. 664 00:36:39,030 --> 00:36:40,323 Machst du Witze? 665 00:36:40,407 --> 00:36:43,326 Die Nachbarn werden rausgeworfen, damit wir zusammenziehen können. 666 00:36:43,410 --> 00:36:46,705 Was das angeht, es ist echt total verrückt. 667 00:36:46,788 --> 00:36:49,666 Ich sah mir eine Wohnung an, und dieser Typ, 668 00:36:49,749 --> 00:36:54,087 der sie mir zeigte ... Wir verstanden uns sofort. 669 00:36:54,170 --> 00:36:56,548 Du verlässt mich für einen Immobilienmakler? 670 00:36:56,631 --> 00:37:00,760 Er ist nicht nur ein Immobilienmakler, er ist einer der Property Brothers. 671 00:37:00,844 --> 00:37:03,263 Nicht der von Zooey Deschanel oder sein Zwilling, 672 00:37:03,346 --> 00:37:05,098 sondern ihr jüngerer Bruder. 673 00:37:05,181 --> 00:37:08,226 Du verlässt mich für einen unwesentlichen Property Brother? 674 00:37:08,309 --> 00:37:12,522 - Sprich nicht so von Eric. - Eric. Was zum Teufel? 675 00:37:12,605 --> 00:37:14,232 Unser Treffen war elektrisch. 676 00:37:14,315 --> 00:37:17,402 Das machte mir klar, was in unserer Beziehung fehlt. 677 00:37:17,485 --> 00:37:19,779 - Was fehlt? - Er ist lustig. 678 00:37:19,863 --> 00:37:23,074 Und es ist ihm nicht peinlich, dass er reich ist. 679 00:37:23,158 --> 00:37:26,619 Wir gehen in ein Restaurant, auch wenn es dem Sultan von Brunei gehört. 680 00:37:26,703 --> 00:37:28,788 Wir tragen Leder, ganz ohne Tamtam. 681 00:37:28,872 --> 00:37:31,082 Ja, ich bin nicht mitschuldig am Kuh-Genozid. 682 00:37:31,791 --> 00:37:35,712 Das Ironische ist, würdest du ihn treffen, würdest du ihn lieben. 683 00:37:35,795 --> 00:37:38,339 Ich will nichts von deinem blöden Maklerfreund hören. 684 00:37:38,423 --> 00:37:40,341 Nimm dein Thai-Essen und geh. 685 00:37:44,637 --> 00:37:47,682 Und du kannst meine Brita behalten. 686 00:37:47,766 --> 00:37:49,809 Eric lässt mich aus Einweg-Plastik trinken. 687 00:37:50,810 --> 00:37:52,604 Gratulation, du datest ein Monster. 688 00:37:56,399 --> 00:37:58,485 Ja, ich lasse mich nicht bräunen. 689 00:37:58,568 --> 00:38:01,321 Es sind die Independent Spirit Awards, nicht die VMAs. 690 00:38:01,404 --> 00:38:03,406 Würde Paul Mescal sich bräunen lassen? 691 00:38:04,866 --> 00:38:05,950 Es ist sein Typ? 692 00:38:07,035 --> 00:38:09,662 Ja, ok, machen wir das. Ich muss los. 693 00:38:09,746 --> 00:38:13,208 - Können wir uns beeilen? - Klar. Ich bin Abby. 694 00:38:14,793 --> 00:38:17,754 Ich springe für Vanessa ein. Sie ist indisponiert. 695 00:38:17,837 --> 00:38:19,339 Wer ist Vanessa? 696 00:38:19,923 --> 00:38:23,009 - Ihre Stylistin. - Die kleine mürrische Frau? 697 00:38:23,092 --> 00:38:24,093 Cool. 698 00:38:24,677 --> 00:38:25,678 Was ziehen wir an? 699 00:38:30,099 --> 00:38:31,309 Los geht's. 700 00:38:32,602 --> 00:38:33,937 Ok. 701 00:38:37,106 --> 00:38:40,527 Sagen Sie Bescheid, wenn Sie Hilfe brauchen. 702 00:38:42,737 --> 00:38:44,405 Vanessa mag das für Sie. 703 00:38:44,906 --> 00:38:49,702 Es ist von diesem Designer, Blemish. Europäisch und sehr avantgardistisch. 704 00:38:52,747 --> 00:38:53,790 Ich liebe es. 705 00:38:53,873 --> 00:38:56,876 - Es ist ein Statement. - Ach ja? 706 00:38:57,752 --> 00:39:02,173 Wir sind uns sicher einig, dass es schrecklich ist, aber es ist egal. 707 00:39:02,257 --> 00:39:03,758 Mode ist nicht wichtig. 708 00:39:05,510 --> 00:39:06,761 Was? 709 00:39:06,845 --> 00:39:09,764 Mode ist nicht unwichtig, nur weil Sie sie nicht verstehen. 710 00:39:10,348 --> 00:39:12,976 Willst du mir sagen, dass das normale, coole Kleidung ist? 711 00:39:13,059 --> 00:39:17,772 - Ich könnte zeitreisender Stripper sein. - Es ist vielleicht etwas übertrieben. 712 00:39:18,690 --> 00:39:21,234 Ich bin kein Schauspieler für Mode-Statements. 713 00:39:21,317 --> 00:39:23,278 Die Arbeit zählt, nicht, was ich trage. 714 00:39:24,404 --> 00:39:26,155 Machst du diese Geräusche weiter? 715 00:39:26,239 --> 00:39:30,910 Verzeihung, wozu gibt es rote Teppiche, wenn es nur um die Arbeit geht? 716 00:39:30,994 --> 00:39:34,664 Wenn das Publikum auf die Mode steht, sehen sie sich Ihren Film eher an. 717 00:39:34,747 --> 00:39:36,875 Gut. Mit gefällt das trotzdem nicht. 718 00:39:36,958 --> 00:39:38,751 Wenn du nichts anderes für mich hast, 719 00:39:38,835 --> 00:39:42,463 Miss Mode-Gerechtigkeitskriegerin, trage ich T-Shirt und Jeans. 720 00:39:42,547 --> 00:39:46,801 Ok, warten Sie. Ich hab vielleicht was für Sie. 721 00:39:46,885 --> 00:39:51,347 Das meiste hier ist Müll, aber ich habe etwas Gutes dazwischen. 722 00:39:51,431 --> 00:39:53,933 Mit der Farbe sehe ich wie ein Granatapfel aus. 723 00:39:54,017 --> 00:39:55,768 Es ist Dolce & Gabbana. 724 00:39:58,021 --> 00:40:01,316 - Colin Farrell trug das. - Colin Farrell? 725 00:40:02,066 --> 00:40:05,445 - Wirklich? Ok. Wir versuchen es. - Ok. 726 00:40:21,502 --> 00:40:23,379 Nicht heute Abend, Vergewaltiger. 727 00:40:24,839 --> 00:40:27,300 - Was zum Teufel? Davis? - Warum hast du das getan? 728 00:40:27,383 --> 00:40:30,386 - Warum folgst du mir? - Tue ich nicht. Ich gehe nach Hause. 729 00:40:30,470 --> 00:40:32,639 - Nach Hause? Wo? - Hier. 730 00:40:32,722 --> 00:40:34,849 - Ich wohne in 6C. - Ich wohne in 6D. 731 00:40:34,933 --> 00:40:39,270 Wohnst du bei Josh und dem heißen Typen, der auf meine Mitbewohnerin steht? 732 00:40:39,354 --> 00:40:41,481 Eigentlich bin ich der heiße, aber ja. 733 00:40:41,564 --> 00:40:44,359 - Gott, meine Augen. - Es tut mir so leid, Davis. 734 00:40:44,442 --> 00:40:45,610 Kann ich etwas tun? 735 00:40:45,693 --> 00:40:47,362 Ist gut. Mir geht's gut. 736 00:40:47,445 --> 00:40:50,031 Ok, tut mir echt leid. Stressiger Tag. 737 00:40:50,782 --> 00:40:54,661 Darf ich fragen, ob Bill nachsichtig und entspannt ist? 738 00:40:54,744 --> 00:40:58,665 Nein, gar nicht. Er feuerte deine Vorgängerin, 739 00:40:58,748 --> 00:41:01,626 weil ihm die Schreibweise ihres Namens nicht gefiel. 740 00:41:01,709 --> 00:41:04,420 - Erika mit K. - Das ist nicht mal so seltsam. 741 00:41:05,129 --> 00:41:09,425 Und wenn ihn jemand bei der Arbeit ein Arschloch nennt? 742 00:41:10,134 --> 00:41:12,637 Er würde sie umbringen und dann feuern. 743 00:41:12,720 --> 00:41:15,890 Ich wollte nur, dass mich eine Person auf der Arbeit mag. 744 00:41:18,184 --> 00:41:19,352 Ich mag dich. 745 00:41:21,270 --> 00:41:22,271 Danke. 746 00:41:22,939 --> 00:41:26,693 Es bedeutet etwas weniger, weil du alle zu mögen scheinst. 747 00:41:27,568 --> 00:41:32,740 Schuldig, aber das ist anders bei Leuten, die mich mit Pfefferspray besprüht haben. 748 00:41:33,700 --> 00:41:35,076 Ist schon gut. 749 00:41:36,828 --> 00:41:39,455 Ich wasche meine Augen, damit ich nicht blind werde. 750 00:41:39,539 --> 00:41:41,749 Natürlich. Tut mir echt leid. 751 00:41:42,583 --> 00:41:43,918 Viel Glück. 752 00:41:49,966 --> 00:41:53,052 - Oh mein Gott. Sie sehen so gut aus. - Wirklich? 753 00:41:53,136 --> 00:41:54,971 - Ja. - Es ist ziemlich rot. 754 00:41:55,054 --> 00:41:56,097 Es steht Ihnen. 755 00:41:56,180 --> 00:41:59,517 Wenn sie Sie erst als Sterbenden sehen, der mit Ana de Armas zusammenkommt. 756 00:41:59,600 --> 00:42:02,437 - Du hast meinen Film gegoogelt. - Ja, natürlich. 757 00:42:03,104 --> 00:42:06,149 Die Arbeit ist auch wichtig, fast so sehr wie Mode. 758 00:42:06,941 --> 00:42:08,818 Ziehen Sie es aus. Ich muss es bügeln. 759 00:42:15,033 --> 00:42:17,326 - Hast du mich gerade gemustert? - Was? Nein. 760 00:42:17,410 --> 00:42:20,747 Das wäre so unprofessionell. Das würde ich nie tun. 761 00:42:21,831 --> 00:42:23,458 Schade. 762 00:42:38,890 --> 00:42:40,808 Ruth-Bader-Zwillingsburg. 763 00:42:41,851 --> 00:42:43,561 So ein verdammt gutes Kostüm. 764 00:42:45,188 --> 00:42:46,647 Bestellung für AJ. 765 00:42:47,440 --> 00:42:49,901 Sie sind traurig, aber Sie müssen zahlen. 766 00:42:52,236 --> 00:42:56,491 Mist, mein Geld ist oben. Kann ich es überweisen? 767 00:42:56,574 --> 00:42:58,785 Überweisen? Dies ist ein Restaurant. 768 00:42:58,868 --> 00:43:01,162 Wir teilen keine Nebenkosten auf. 769 00:43:01,245 --> 00:43:03,372 - Ich hole es schnell. - Sie können nicht gehen. 770 00:43:03,456 --> 00:43:07,376 Hey, Mann. Mir wurde vor einer Stunde das Herz gebrochen. 771 00:43:07,460 --> 00:43:08,669 Ist Ihnen das je passiert? 772 00:43:08,753 --> 00:43:10,421 - Nein, noch nie. - Ok. 773 00:43:10,505 --> 00:43:13,633 Lassen Sie mal locker. Ich gehe hoch und hole das Geld. 774 00:43:13,716 --> 00:43:16,969 - Ich kann in bar zahlen. - Nein, auf keinen Fall. 775 00:43:17,053 --> 00:43:19,305 - Eine gute Freundin. - Ist sie nicht. 776 00:43:20,598 --> 00:43:23,976 Das hättest du nicht tun müssen. Ich hatte es im Griff. 777 00:43:24,060 --> 00:43:26,479 Zock keine kleinen Firmen ab. Das ist nicht ok. 778 00:43:26,562 --> 00:43:29,357 - Hab ich nicht. Ich liebe kleine Firmen. - Sag einfach Danke. 779 00:43:30,858 --> 00:43:32,652 - Danke. - Gut. 780 00:43:33,444 --> 00:43:34,737 Ich hole mein Essen. 781 00:43:35,238 --> 00:43:36,322 Warte, warte. 782 00:43:37,657 --> 00:43:39,200 Kennen wir uns? 783 00:43:39,867 --> 00:43:42,954 Ja, ich wohne gegenüber. 784 00:43:43,037 --> 00:43:46,499 Nein, davor. Du kommst mir so bekannt vor. 785 00:43:47,583 --> 00:43:51,212 Vielleicht will dein Gewissen, dass du netter zu mir bist. 786 00:43:52,255 --> 00:43:53,256 Das ist fair. 787 00:43:54,507 --> 00:43:58,386 - Danke noch mal. Ich zahle es dir zurück. - Super. 788 00:44:05,935 --> 00:44:09,981 Antoine. Vergiss, was wir über die Mädels in 6D gesagt haben. 789 00:44:12,400 --> 00:44:15,236 Können wir morgen reden? Ich brauche vielleicht einen Job. 790 00:44:18,114 --> 00:44:19,740 Was ist mit dir passiert? 791 00:44:21,075 --> 00:44:23,828 - Pfefferspray. - Warum lächelst du? 792 00:44:25,329 --> 00:44:28,207 Ich hab gerade die Frau meiner Träume getroffen. 793 00:44:36,299 --> 00:44:40,720 Oh mein Gott, AJ. Austin trug heute ein Outfit, das ich gestylt habe, 794 00:44:40,803 --> 00:44:45,141 und ja, Vanessa bringt mich morgen vielleicht um, aber warte ... 795 00:44:45,808 --> 00:44:46,893 Was ist los? 796 00:44:47,435 --> 00:44:50,396 Erinnerst du dich an den Arsch vom Kaffeewagen? 797 00:44:50,479 --> 00:44:53,024 Ja. Ich liebe es, wenn du bei Fremden ausflippst. 798 00:44:53,524 --> 00:44:59,989 Er ist eigentlich unglaublich und brillant und mein Chef. 799 00:45:00,698 --> 00:45:03,117 Er feuert mich, wenn er mich wiedersieht. 800 00:45:04,827 --> 00:45:06,370 Oh, Scheiße. 801 00:45:09,290 --> 00:45:11,626 RÄUMUNGSBESCHEID SIE WERDEN AUFGEFORDERT ZU GEHEN 802 00:45:11,709 --> 00:45:13,920 WIRD NICHT GERÄUMT, FOLGT EIN GERICHTSVERFAHREN 803 00:45:49,956 --> 00:45:51,958 Untertitel von: Sophie Freudenberg 66296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.