Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,680 --> 00:00:20,274
What happened?
2
00:00:19,781 --> 00:00:22,084
{\an5}PONTINE MARSHES
JULY 5, 1902
3
00:00:21,120 --> 00:00:23,509
{\ an5} The Goretti!
4
00:00:24,126 --> 00:00:25,850
What's wrong?
5
00:00:30,442 --> 00:00:32,418
Grab a blanket, too
6
00:00:36,859 --> 00:00:39,227
Come on!
7
00:00:48,480 --> 00:00:51,472
It was him!
8
00:00:52,440 --> 00:00:55,671
Murderer! Murderer!
9
00:01:04,932 --> 00:01:06,973
Kill him!
10
00:01:13,520 --> 00:01:16,273
Stop!
11
00:01:16,360 --> 00:01:19,079
The prisoner is now
in the hands of justice!
12
00:01:19,160 --> 00:01:22,755
Move away!
Mom!
13
00:01:23,480 --> 00:01:26,199
Mom!
Mom!
14
00:01:26,280 --> 00:01:30,114
Mom! Mom!
15
00:01:35,640 --> 00:01:37,836
Maria!
16
00:01:41,680 --> 00:01:44,513
Maria! Maria!
17
00:01:45,480 --> 00:01:47,551
Maria!
18
00:01:48,160 --> 00:01:50,151
Careful!
19
00:02:16,160 --> 00:02:19,994
Make way!
Maria! Maria!
20
00:02:18,222 --> 00:02:19,684
Let us through!
21
00:02:30,360 --> 00:02:33,637
You wretch!
Murderer!
22
00:02:33,720 --> 00:02:36,439
Murderer! Murderer!
23
00:02:44,720 --> 00:02:47,951
To death!
Go! Go!
24
00:02:59,280 --> 00:03:01,476
Mom...
25
00:03:03,280 --> 00:03:05,351
I didn't give up.
26
00:03:05,840 --> 00:03:07,956
He's killed me.
27
00:03:15,000 --> 00:03:17,071
Come on, let's put her on her side.
28
00:03:23,640 --> 00:03:25,950
These are also bad
wounds in the back.
29
00:03:26,040 --> 00:03:28,077
Doctor, is it very serious?
30
00:03:53,760 --> 00:03:56,752
We must operate her!
She has been stabbed everywhere, ..
31
00:03:56,840 --> 00:04:00,549
... at least 12 times.
But that's not the worst thing.
32
00:04:06,680 --> 00:04:08,637
No, You can't come.
33
00:04:08,920 --> 00:04:10,991
In your daughter's condition..
34
00:04:11,080 --> 00:04:13,959
we will not be able to use anesthetics.
her heart wouldn't take it.
35
00:04:15,040 --> 00:04:17,031
You know what that means
36
00:04:44,800 --> 00:04:48,031
Be quiet. Calm!
Maria!
37
00:04:48,480 --> 00:04:50,756
Doctor, how is Maria?
38
00:04:50,840 --> 00:04:54,276
I did my best.
She has to get some rest now.
39
00:05:17,120 --> 00:05:20,192
Mom
My darling
40
00:05:22,160 --> 00:05:25,152
I'm fine, now.
41
00:05:27,680 --> 00:05:32,038
My brothers?
They are fine. They are all at home.
42
00:05:33,320 --> 00:05:35,755
Unfortunately She came round
during the operation.
43
00:05:36,000 --> 00:05:38,389
and was awake until the end.
44
00:05:39,160 --> 00:05:43,472
I am thirsty.
Can I have some water?
45
00:05:43,560 --> 00:05:45,756
No liquids, I'm sorry.
46
00:05:46,640 --> 00:05:48,870
We can only...
47
00:05:49,880 --> 00:05:51,951
...wait.
48
00:06:10,120 --> 00:06:12,634
Maria?
She's in there, Father.
49
00:06:18,280 --> 00:06:21,636
Come with me,
for the child's sake.
50
00:06:21,880 --> 00:06:24,838
It would be a miracle if your daughter
managed to rest a little.
51
00:06:25,720 --> 00:06:28,394
she must at least try to
recover her strength.
52
00:06:30,640 --> 00:06:32,950
Not you, Father. Stay.
53
00:06:36,440 --> 00:06:39,592
Let's hope that the child...
54
00:06:42,040 --> 00:06:44,953
That the child
can survive it.
55
00:06:56,000 --> 00:06:57,957
Maria!
56
00:07:01,000 --> 00:07:03,514
Murdering a child like that...!
57
00:07:08,800 --> 00:07:11,360
How can it come to that?
58
00:07:32,750 --> 00:07:34,890
{\an5}PONTINE MARSHES
TWO YEARS EARLIER
59
00:07:38,240 --> 00:07:40,277
Stop!
60
00:07:43,200 --> 00:07:45,157
Stop!
61
00:07:51,400 --> 00:07:53,676
This is for you.
Thank you!
62
00:07:53,760 --> 00:07:56,070
No, get up!
I'm happy to help.
63
00:07:59,640 --> 00:08:01,756
What is happening?
64
00:08:22,560 --> 00:08:24,631
What happened to you?
65
00:08:24,760 --> 00:08:27,559
You move away, Father!
That's a thief!
66
00:08:27,640 --> 00:08:29,756
It's already the third time he
tries to steal, down at the farm.
67
00:08:29,840 --> 00:08:31,672
So?
What do you intend to do?
68
00:08:31,760 --> 00:08:35,276
Just execute him like that, on two feet?
Do not make me repeat it.
69
00:08:37,440 --> 00:08:40,193
We have orders to take
him back to the master.
70
00:08:40,440 --> 00:08:43,831
He will tell us what to do.
That's enough! Leave him alone.
71
00:08:44,360 --> 00:08:46,192
Let us at least see his face, ..
72
00:08:46,280 --> 00:08:48,157
or the master
will take it out on us.
73
00:08:48,240 --> 00:08:50,197
I said to leave him alone.
74
00:08:52,880 --> 00:08:54,837
Who are you?
75
00:08:54,920 --> 00:08:57,150
I've never seen you in church.
Where are you from?
76
00:08:57,240 --> 00:09:00,596
I'm going to Neptune
to take up my new job.
77
00:09:01,320 --> 00:09:03,596
I think we'll meet again soon.
78
00:09:03,720 --> 00:09:07,076
Let's go! Leave him alone,
The master can deal with it.
79
00:09:12,440 --> 00:09:14,511
Take! Nothing happened.
80
00:09:14,600 --> 00:09:16,750
Goodbye.
81
00:09:20,840 --> 00:09:22,797
Thank goodness I came today to ..
82
00:09:22,880 --> 00:09:24,837
... bring some
comfort to these women.
83
00:09:24,920 --> 00:09:27,719
Now. Keep calm!
No more danger!
84
00:09:28,200 --> 00:09:30,430
It is not fear. he's got malaria.
85
00:09:34,760 --> 00:09:38,469
I've seen you before.
You're one of the seasonal workers.
86
00:09:38,840 --> 00:09:41,070
Madam, I beg you,
don't send me away!
87
00:09:41,160 --> 00:09:43,470
I can't stay without a job!
88
00:09:44,480 --> 00:09:48,155
My children are hungry and without
the pay we can't make it.
89
00:09:49,080 --> 00:09:52,198
You have my word.
Now you have to treat yourself.
90
00:09:53,440 --> 00:09:55,954
No! I'm fine!
91
00:09:56,360 --> 00:09:58,476
I can do it! I'm fine!
92
00:10:01,920 --> 00:10:04,560
Most of the farmers
who work here ..
93
00:10:04,640 --> 00:10:06,472
... sooner or later will catch malaria.
94
00:10:06,560 --> 00:10:08,517
And who is the master
of these lands?
95
00:10:10,000 --> 00:10:12,276
If you want to know
Conte Mazzoleni, ..
96
00:10:12,600 --> 00:10:14,830
... after lunch you always
find him at home.
97
00:10:16,000 --> 00:10:19,880
My name is Elena Mazzoleni.
I'm his wife.
98
00:10:33,400 --> 00:10:35,357
Thank you.
99
00:10:36,480 --> 00:10:40,553
Malaria! Once you've got it,
you never get rid of it.
100
00:10:40,640 --> 00:10:43,029
But how is it possible
Nothing can be done?
101
00:10:43,120 --> 00:10:46,033
In short, the man I met today
has to die just like that?
102
00:10:46,120 --> 00:10:48,999
Malaria can only be
prevented, with quinine.
103
00:10:49,080 --> 00:10:52,516
But the quinine is expensive! And how
do they pay for it, the farmers?
104
00:10:54,080 --> 00:10:57,357
What kind of man is the master who
drives the farmers to hunger ..
105
00:10:57,440 --> 00:10:59,750
... and let them be
destroyed by malaria?
106
00:10:59,840 --> 00:11:03,117
Even in the Catechism it is
written that oppressing the poor.
107
00:11:03,200 --> 00:11:05,237
... and not giving the right
reward to the workers ..
108
00:11:05,320 --> 00:11:07,357
These are among the worst
sins that a man can do!
109
00:11:08,040 --> 00:11:10,839
They are sins that cry out
for vengeance before God.
110
00:11:11,640 --> 00:11:13,950
We can help these workers ..
111
00:11:14,040 --> 00:11:17,237
... only by supporting them with
the power of faith to the Lord.
112
00:11:21,000 --> 00:11:23,640
Tomorrow morning, first thing ..
113
00:11:23,720 --> 00:11:26,360
I'd recommend taking a
look at Campomorto.
114
00:11:26,560 --> 00:11:30,633
It is it's there at Conca that we need
more help for the functions.
115
00:11:31,560 --> 00:11:34,029
There are two small chapels
116
00:11:34,280 --> 00:11:37,238
... and they're usually
only open in summer.
117
00:11:37,880 --> 00:11:40,156
And are they far?
118
00:11:40,560 --> 00:11:42,836
It will be six kilometers.
119
00:11:42,920 --> 00:11:44,991
If you want, you can
take my buggy ..
120
00:11:45,080 --> 00:11:48,232
... or there is a shortcut
through the swamp.
121
00:12:33,280 --> 00:12:35,840
Father! Are you lost?
122
00:12:39,040 --> 00:12:40,997
Come with me.
123
00:12:46,480 --> 00:12:48,471
Thank you.
124
00:13:16,040 --> 00:13:18,350
We have arrived, Father.
Thank you.
125
00:13:31,400 --> 00:13:34,711
Goodbye, Father!
Goodbye!
126
00:13:51,520 --> 00:13:53,989
We kill ourselves with work ..
127
00:13:54,240 --> 00:13:56,470
... and he steals everything!
128
00:13:56,560 --> 00:13:59,200
He swore that if we do 400
quintals of harvest, ..
129
00:13:59,480 --> 00:14:01,551
... will sign us a real contract.
130
00:14:01,640 --> 00:14:04,154
And then he asks us only a
third of the harvest, ..
131
00:14:04,240 --> 00:14:06,311
... which is less than
what we paid before!
132
00:14:06,400 --> 00:14:08,550
Eh, a third...
133
00:14:08,640 --> 00:14:11,473
Only the tools and seeds
we have to buy from him ..
134
00:14:11,560 --> 00:14:15,758
with debts! then
we have to sell it to him...
135
00:14:15,840 --> 00:14:19,117
... at the price that says
his lordship, the Count!
136
00:14:19,200 --> 00:14:22,750
look...They work the same land..
137
00:14:22,840 --> 00:14:26,356
they share the same house
and fight each other like two dogs!
138
00:14:27,080 --> 00:14:29,276
and they think they're partners?
139
00:14:29,360 --> 00:14:32,318
Shut your mouth
and get to work, partner!
140
00:14:32,520 --> 00:14:36,150
Here's Maria! It's time to eat!
always on time like a clock.
141
00:14:45,200 --> 00:14:46,952
That's enough, thanks.
142
00:14:47,040 --> 00:14:49,429
Maria... Maria...
143
00:14:49,520 --> 00:14:51,636
He won't make it to the summer.
144
00:15:06,480 --> 00:15:10,235
I want to know where you
got that call! Let's eat!
145
00:15:23,240 --> 00:15:25,197
Give me that!
146
00:15:31,840 --> 00:15:35,196
Oh, Sarde '! But how does that
little girl do it? Maria never stops!
147
00:15:35,280 --> 00:15:37,715
Of course! Not like someone I know!
148
00:15:38,400 --> 00:15:41,392
Damn...!
you always reproach me!
149
00:15:51,640 --> 00:15:53,756
Don't forget your son.
150
00:15:55,640 --> 00:15:58,758
Half man... half a ration!
151
00:15:58,880 --> 00:16:00,757
Take!
152
00:16:03,880 --> 00:16:07,111
Marietta, can we
make 400 quintals?
153
00:16:07,200 --> 00:16:10,192
We'll make it!
You can say it louder! We'll make it!
154
00:16:17,080 --> 00:16:20,038
We'll make it!
155
00:16:30,560 --> 00:16:33,313
The Body of Christ.
Amen.
156
00:16:36,640 --> 00:16:39,598
The Body of Christ.
Amen.
157
00:16:44,000 --> 00:16:46,560
The Body of Christ.
Amen.
158
00:16:50,080 --> 00:16:52,720
The Body of Christ.
Amen.
159
00:17:01,600 --> 00:17:04,718
The Body of Christ.
Amen.
160
00:17:06,880 --> 00:17:09,633
But you still here?
161
00:17:09,720 --> 00:17:11,950
Come on, clear the table!
162
00:17:20,640 --> 00:17:23,154
May I?
Father...
163
00:17:25,320 --> 00:17:28,472
Are you the family that lives with
the Serenelli, in Cascina Antica?
164
00:17:28,760 --> 00:17:32,435
Yes, it's a nice big farmhouse.
large enough for two families.
165
00:17:33,080 --> 00:17:35,993
After all, Giovanni Serenelli
has only got his son now.
166
00:17:36,080 --> 00:17:39,436
I've seen the swamp.
It must be hard work to tiring there.
167
00:17:39,520 --> 00:17:43,957
Yes. And then the owner isn't
very easy to please either.
168
00:17:44,440 --> 00:17:48,195
However, you only have to
dry out the land.
169
00:17:48,280 --> 00:17:50,237
... and be able to plow it.
170
00:17:50,920 --> 00:17:56,040
Then you can grow fresh beans
for fodder and wheat...
171
00:17:57,400 --> 00:18:00,074
Then you realize the
gift God has given us.
172
00:18:00,880 --> 00:18:03,110
I'm Luigi Goretti.
173
00:18:03,480 --> 00:18:05,676
We're not from here.
We come from outside.
174
00:18:06,000 --> 00:18:07,957
These are my sons.
175
00:18:08,320 --> 00:18:11,153
Angelo, Ersilia,
Sandrino and Mariano.
176
00:18:12,280 --> 00:18:14,351
This is Assunta, my wife.
177
00:18:14,440 --> 00:18:16,750
She holds little Teresa,
the last one in her arms.
178
00:18:17,000 --> 00:18:20,356
Ah, but That leaves...
179
00:18:22,200 --> 00:18:24,271
Here she is.
180
00:18:29,000 --> 00:18:30,957
She is Maria.
181
00:18:58,480 --> 00:19:01,438
Good morning!
Good morning, Father!
182
00:19:02,400 --> 00:19:04,391
Take the dogs there.
Make them eat.
183
00:19:05,040 --> 00:19:07,156
Good morning.
Is the Count free?
184
00:19:07,240 --> 00:19:09,151
Yes, come. I'll show you the way.
185
00:19:30,680 --> 00:19:33,513
Father Basilio is here,
the new Priest.
186
00:19:49,360 --> 00:19:51,954
They told me that you'd
arrived a few days ago.
187
00:19:53,000 --> 00:19:55,469
So, How are you doing here at Conca?
188
00:19:56,160 --> 00:19:58,356
I'm not used to it yet.
189
00:19:58,440 --> 00:20:01,956
But I saw that they are all
good people, good people..
190
00:20:02,680 --> 00:20:06,196
... including that poor man
that your men tried to kill.
191
00:20:07,760 --> 00:20:09,478
They wanted only
to give him a lesson.
192
00:20:09,560 --> 00:20:11,039
We are not murderers
around here.
193
00:20:11,120 --> 00:20:12,952
However,They're rabble
worse than animals.
194
00:20:13,040 --> 00:20:14,997
And then, when they steal, they must be punished.
195
00:20:15,080 --> 00:20:17,959
That man was also severely
weakened by malaria.
196
00:20:19,000 --> 00:20:21,150
Even the newspapers, today,
they talk about malaria.
197
00:20:21,240 --> 00:20:23,038
According to our
political class..
198
00:20:23,120 --> 00:20:25,031
... now we should pay for the
quinine out of our pockets.
199
00:20:25,120 --> 00:20:27,031
But how much it would
cost us they do not write it.
200
00:20:27,120 --> 00:20:30,670
Three lire. Every year, a worker,
wife and relatives included.
201
00:20:30,800 --> 00:20:33,189
Three pounds if they are enough!
Three lire...
202
00:20:34,440 --> 00:20:37,114
But that would serve
to save lives.
203
00:20:37,400 --> 00:20:39,471
Human lives.
204
00:20:41,000 --> 00:20:43,230
They say that we landowners
are parasites..
205
00:20:43,320 --> 00:20:46,199
... that we eat the rent and
do not invest in the property.
206
00:20:46,400 --> 00:20:48,835
They treat us less than the
city's industrialists, "
207
00:20:49,400 --> 00:20:52,518
... as if the money for taxes
did not have the same value.
208
00:20:52,600 --> 00:20:54,557
That really makes me angry!
209
00:20:56,400 --> 00:21:00,473
You're a priest... isn't there anything
that makes you angry?
210
00:21:03,520 --> 00:21:06,034
The exploitation
of man on man ..
211
00:21:06,600 --> 00:21:08,716
... from speculators ..
212
00:21:08,800 --> 00:21:11,679
... who, for their
income, abuse people ..
213
00:21:11,760 --> 00:21:14,400
... and treat them as
if they were things.
214
00:21:15,880 --> 00:21:19,350
All we needed
was a socialist priest.
215
00:21:20,080 --> 00:21:23,232
These are the words of
His Holiness, Leo XIII.
216
00:21:24,000 --> 00:21:26,276
He wrote them in the
Encyclical "Rerum Novarum".
217
00:21:26,360 --> 00:21:28,954
I am too busy to keep
up with the Pope's moods.
218
00:21:40,200 --> 00:21:44,671
Here... These are the candles for
the little church of Campomorto.
219
00:21:45,000 --> 00:21:46,957
Thank you very much.
220
00:21:47,320 --> 00:21:49,277
And also for the other day.
221
00:21:50,280 --> 00:21:52,749
- As for my husband...
- No.
222
00:21:53,600 --> 00:21:55,557
Do not worry.
223
00:21:55,760 --> 00:21:57,831
your husband is a straightforward man ..
224
00:21:58,280 --> 00:22:00,237
... and the straightforward people ..
225
00:22:00,840 --> 00:22:03,070
... make the world easier.
226
00:22:15,840 --> 00:22:18,309
Good night.
Good night.
227
00:22:18,400 --> 00:22:21,074
We thank you, Lord, for
the food you have given us.
228
00:22:21,560 --> 00:22:24,029
Go to bed now!
All right, dad.
229
00:22:25,360 --> 00:22:27,749
Good night, dad!
Good night.
230
00:22:28,480 --> 00:22:31,836
I'm tired too, tonight.
Very tired.
231
00:22:34,880 --> 00:22:38,510
One to say good night,
one to make you sleep ..
232
00:22:39,680 --> 00:22:41,671
... and one to make you dream.
233
00:22:41,760 --> 00:22:43,956
Goodnight, little butterfly.
234
00:22:44,640 --> 00:22:47,029
Come here, you!
Come here! So!
235
00:22:48,920 --> 00:22:51,878
Do not be late.
I have to do some darning.
236
00:22:53,240 --> 00:22:55,117
Good night!
237
00:22:55,200 --> 00:22:57,635
The Priest, today, when he saw
you, he seemed to have seen...
238
00:22:57,720 --> 00:22:59,677
...a ghost.
239
00:23:00,000 --> 00:23:03,391
I met him the other day on the canal.
He was lost.
240
00:23:03,800 --> 00:23:06,440
You should have seen his face!
241
00:23:15,720 --> 00:23:18,712
What's up? Your father's already creaking
like a funeral carriage
242
00:23:23,360 --> 00:23:25,476
I'm tired...
I can't take anymore.
243
00:23:29,000 --> 00:23:31,037
That's enough for tonight.
244
00:23:34,360 --> 00:23:36,556
Good night.
245
00:23:46,240 --> 00:23:49,073
Don't be late
It gets light early these days.
246
00:24:06,080 --> 00:24:08,390
What's this? Have you already read it?
247
00:24:11,840 --> 00:24:13,797
One day I will leave here forever.
248
00:24:15,000 --> 00:24:17,640
I don;t want to stay here
and finish like my father.
249
00:24:20,840 --> 00:24:24,879
Are you afraid of death?
I don't know.
250
00:24:26,200 --> 00:24:30,239
I'm just afraid of dying without doing ..
251
00:24:30,880 --> 00:24:33,599
not even one thing...
What?
252
00:24:34,480 --> 00:24:36,835
I don't know.
Something that...
253
00:24:40,920 --> 00:24:42,877
I don't know.
254
00:24:52,240 --> 00:24:56,279
Lord, please, let
us all be happy.
255
00:24:57,880 --> 00:25:00,315
Never let us stop dreaming ..
256
00:25:00,760 --> 00:25:03,639
... and hoping. Amen.
257
00:25:53,160 --> 00:25:56,198
Last night you fell asleep
like a cooked pear!
258
00:25:57,640 --> 00:26:00,154
Good morning!
Good morning!
259
00:26:01,200 --> 00:26:03,555
I'll bring it to you.
Thank you.
260
00:26:03,640 --> 00:26:06,359
I have to hurry up.
I have to go shopping.
261
00:26:07,240 --> 00:26:10,949
Good morning! The usual!
Flour, salt, ..
262
00:26:11,200 --> 00:26:14,033
... cotton and brown
buttons, please!
263
00:26:16,880 --> 00:26:19,030
Here it is...
264
00:26:19,240 --> 00:26:25,509
So, it's 3... 5...
1 and medium, 2, 2 and medium... 14.
265
00:26:25,600 --> 00:26:27,671
The flour is increased, eh?
266
00:26:27,760 --> 00:26:29,592
But this is that
of the other week!
267
00:26:29,680 --> 00:26:32,672
No, it's not the same.
They brought it to me yesterday ..
268
00:26:32,760 --> 00:26:34,956
and I paid more for it.
269
00:26:35,400 --> 00:26:37,232
That's 14.
270
00:26:37,320 --> 00:26:40,551
It's the same number On the bag
that I saw last week.
271
00:26:41,200 --> 00:26:44,431
You can't read.
I can recognize numbers...
272
00:26:44,520 --> 00:26:46,352
... even if I can't read.
273
00:26:46,480 --> 00:26:49,154
I told you it has increased.
Not this one!
274
00:26:49,240 --> 00:26:51,231
The bill is 12 and 5.
275
00:26:52,600 --> 00:26:55,558
All right... Yes.
12 and 5, all right.
276
00:26:58,120 --> 00:27:00,236
Good day!
277
00:27:07,560 --> 00:27:09,676
I would like to have
the same confidence.
278
00:27:11,200 --> 00:27:13,237
She's a Goretti.
279
00:27:13,720 --> 00:27:16,280
More tough than a drunken man.
280
00:27:19,000 --> 00:27:21,276
The count is here! The count is here!
281
00:27:38,920 --> 00:27:41,480
400 quintals of harvest...!
282
00:27:41,800 --> 00:27:44,952
And you believe that,
he'll sign that contract?
283
00:27:45,240 --> 00:27:49,154
He also did it with Sardinia!
He did it with everyone!
284
00:27:49,640 --> 00:27:51,870
He treats us like donkeys,
like "pacifiers"!
285
00:27:51,960 --> 00:27:55,316
He shows us the carrot
then breaks our backs!
286
00:27:55,560 --> 00:27:58,029
And then this is your chance!
287
00:27:59,000 --> 00:28:01,355
The last time you convinced
me to discuss an agreement ..
288
00:28:01,440 --> 00:28:03,113
... they threw us
into the street.
289
00:28:03,200 --> 00:28:07,159
Oh really? If you don't have the
guts to defend your rights ..
290
00:28:07,520 --> 00:28:09,477
that means I've chosen
the wrong partner!
291
00:28:09,560 --> 00:28:12,871
It is with work that we defend our rights.
Only with work.
292
00:28:13,440 --> 00:28:16,751
Did he say 400 quintals?
400 quintals will be.
293
00:28:16,840 --> 00:28:19,116
And He'll have to sign
the new contract.
294
00:28:19,600 --> 00:28:24,674
I feel sorry for you, and
your family of beggars!
295
00:28:32,280 --> 00:28:34,556
Get to work!
296
00:28:45,640 --> 00:28:47,597
Maria!
297
00:28:47,880 --> 00:28:49,837
Don't be sad.
298
00:28:50,000 --> 00:28:52,992
It is a kind of disease.
It is not his fault.
299
00:28:53,240 --> 00:28:55,197
Like the fever?
300
00:28:55,680 --> 00:28:58,354
Yes, like a fever.
The worst of all.
301
00:28:59,000 --> 00:29:01,833
Is it something...
like malaria?
302
00:29:02,360 --> 00:29:06,354
Worse. It's a disease called hatred ..
303
00:29:07,280 --> 00:29:09,430
... and The only cure possible for that ..
304
00:29:10,000 --> 00:29:11,957
... is Jesus.
305
00:29:12,800 --> 00:29:15,314
However, Maria,
you don't have to worry.
306
00:29:15,480 --> 00:29:19,872
When you do First Communion,
Jesus will always be with you.
307
00:29:50,000 --> 00:29:52,799
Go away... Go away.
308
00:29:53,400 --> 00:29:55,357
Trust in Jesus.
309
00:29:55,800 --> 00:29:59,475
Ask him for help and the
fever will go away.
310
00:29:59,720 --> 00:30:02,951
What do you want? Leave me alone!
311
00:30:04,280 --> 00:30:06,556
Go to your father.
312
00:30:15,320 --> 00:30:17,436
It's nothing...
313
00:30:18,680 --> 00:30:21,115
I just need to sleep.
314
00:30:23,080 --> 00:30:25,117
To sleep...
315
00:30:58,560 --> 00:31:00,790
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with You.
316
00:31:00,880 --> 00:31:03,156
You are blessed among women ..
317
00:31:03,240 --> 00:31:05,550
... and blessed is the
fruit of your womb, Jesus.
318
00:31:05,640 --> 00:31:08,951
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners ..
319
00:31:09,040 --> 00:31:11,839
... now and at the hour
of our death. Amen.
320
00:31:12,040 --> 00:31:14,680
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with You.
321
00:31:14,760 --> 00:31:16,831
You are blessed among women ..
322
00:31:16,920 --> 00:31:19,150
... and blessed is the
fruit of your womb, Jesus.
323
00:31:19,240 --> 00:31:21,629
Holy Mary, mother of God...
I bet..
324
00:31:21,720 --> 00:31:25,270
... that even the Count and his
wife look at the sky, at night, ..
325
00:31:25,560 --> 00:31:28,029
... and feel closer to God.
326
00:31:31,000 --> 00:31:33,230
How beautiful the sky is, mother.
327
00:31:37,480 --> 00:31:42,077
♪ Genoveffa goes to the market ♪
♪ and the laundry is also worn. ♪
328
00:31:42,160 --> 00:31:45,357
♪ Genoveffa goes into... ♪
329
00:31:52,840 --> 00:31:55,229
Did you hear something?
330
00:31:59,000 --> 00:32:01,958
Father! Mother!
331
00:32:08,000 --> 00:32:10,116
Maria, What's the matter?
Maria!
332
00:32:10,200 --> 00:32:13,318
Eternal rest give
them, O Lord, ..
333
00:32:13,800 --> 00:32:16,952
... and the Perpetual
Light shine upon them.
334
00:32:21,480 --> 00:32:24,757
Rest in peace.
Amen.
335
00:32:25,000 --> 00:32:27,230
Go. The Mass is over.
336
00:32:27,320 --> 00:32:29,516
And with your spirit.
337
00:32:53,280 --> 00:32:55,396
I found him.
338
00:33:10,360 --> 00:33:12,397
Will I do it soon,
My First Communion?
339
00:33:12,480 --> 00:33:15,598
Sure.
As soon as you have the right age.
340
00:33:21,080 --> 00:33:23,549
With him, this year, 17 people have
already died on the fields.
341
00:33:23,640 --> 00:33:27,349
Does the count want the malaria to kill us one by one?
342
00:33:29,600 --> 00:33:32,353
When will you pay off
your debts for the seeds?
343
00:33:33,640 --> 00:33:37,395
We made a deal and it was
you who proposed it, ..
344
00:33:38,080 --> 00:33:40,549
... but it seems that
you can't respect it.
345
00:33:41,120 --> 00:33:43,111
Now respect at least the dead.
346
00:33:44,440 --> 00:33:47,080
He's the one who should die Like a dog!
347
00:34:10,000 --> 00:34:12,230
Mom, are we going into town?
348
00:34:12,320 --> 00:34:16,075
Yes, for the party!
There will be a lot of people!
349
00:34:16,160 --> 00:34:20,313
The party! Yes, the party!
Yes, we will go there!
350
00:34:26,400 --> 00:34:28,277
See, Maria?
351
00:34:29,640 --> 00:34:31,597
Water is not bad.
352
00:34:32,560 --> 00:34:34,312
Not even that of the swamp, ..
353
00:34:34,720 --> 00:34:37,234
... if we look at it
with the eyes of hope ..
354
00:34:37,920 --> 00:34:39,831
... and faith.
355
00:34:41,920 --> 00:34:43,957
Dad!
356
00:34:45,400 --> 00:34:47,357
Mom!
357
00:34:48,080 --> 00:34:50,799
I love you!
I want you too!
358
00:34:50,880 --> 00:34:53,952
I love you too!
Me too, mom!
359
00:34:54,720 --> 00:34:56,552
And I love you too!
360
00:34:57,680 --> 00:34:59,637
I love you.
361
00:35:00,840 --> 00:35:04,799
Do you know horses are crazy?
Grass! It's like a drug to them!
362
00:35:05,160 --> 00:35:07,470
Cowherding is a great job
363
00:35:07,560 --> 00:35:10,029
You're paid twice as much for
riding from morning to night!
364
00:35:10,120 --> 00:35:12,760
Sooner or later I can do it!
I will go to the Count and ask him.
365
00:35:13,400 --> 00:35:15,232
I'm sure he'll say yes
366
00:35:15,320 --> 00:35:16,958
Then, When I have enough money.
367
00:35:17,040 --> 00:35:19,475
... I will take the ship and go to America.
There are all rich ..
368
00:35:19,560 --> 00:35:22,837
... and they do what they want!
There's target shooting!
369
00:35:23,880 --> 00:35:27,032
Maria!
This is for whom do we do it?
370
00:35:27,120 --> 00:35:29,191
For the Captain in second!
YUP!
371
00:35:29,280 --> 00:35:30,998
And this for whom do we do it?
For Admiral!
372
00:35:31,080 --> 00:35:33,549
For Admiral! Yup! So!
373
00:35:33,640 --> 00:35:35,597
So,my dears?
374
00:35:35,680 --> 00:35:37,956
Nobody wants to play with me?
375
00:35:38,040 --> 00:35:40,554
Of course!
even you, omettino?
376
00:35:41,160 --> 00:35:43,754
How beautiful...!
Not even you, omettino?
377
00:35:43,840 --> 00:35:46,116
Are you going for a ride?
Come on, we'll pay for it!
378
00:35:46,200 --> 00:35:48,271
You don't play for free.
You pay, eh?
379
00:35:48,360 --> 00:35:51,432
Of course, don't worry!
Always if you can convince him!
380
00:35:51,600 --> 00:35:54,035
she's a woman that you can't see even in your dreams!
381
00:35:54,120 --> 00:35:56,555
You leave it to me!
382
00:35:58,680 --> 00:36:00,751
Come here, you! so?
383
00:36:01,000 --> 00:36:03,469
Do you have the idea of where it starts?
384
00:36:04,600 --> 00:36:07,399
Little man!
385
00:36:13,800 --> 00:36:16,076
Where are you going?
Done! Done!
386
00:36:16,160 --> 00:36:18,151
It was fast, but it went well.
387
00:36:18,240 --> 00:36:21,676
Yes, it was fast!
Fast like a rabbit!
388
00:36:22,200 --> 00:36:25,397
Dad, are you sick?
Luigi, what's wrong?
389
00:36:26,760 --> 00:36:28,717
Dad!
390
00:36:33,000 --> 00:36:35,560
It's just a dizziness.
391
00:36:36,520 --> 00:36:38,875
It's nothing, little butterfly.
Help me!
392
00:36:38,960 --> 00:36:41,600
Help! Hen!
393
00:36:47,200 --> 00:36:49,840
Let's go home...
Let's go home...
394
00:36:54,120 --> 00:36:56,760
Here we go! Walk!
395
00:36:57,720 --> 00:36:59,757
Where is he?
396
00:37:00,920 --> 00:37:03,150
Where is he?
397
00:37:19,400 --> 00:37:21,437
Can you hear anything?
398
00:37:25,480 --> 00:37:27,517
You can cover yourself.
399
00:37:30,040 --> 00:37:31,951
But yes...
400
00:37:32,200 --> 00:37:35,795
It must have been all that
crowd down at the party.
401
00:37:37,080 --> 00:37:39,959
It's not true? Is that it?
402
00:37:43,720 --> 00:37:45,950
My Madonna, please!
403
00:37:47,280 --> 00:37:50,352
I understand that you must
earn your bread, doctor, ..
404
00:37:50,680 --> 00:37:52,956
... but do not do
it on my shoulders.
405
00:37:54,000 --> 00:37:56,276
I'm very fine.
406
00:37:57,320 --> 00:38:00,551
You look like a blind man
on the edge of the ravine.
407
00:38:02,400 --> 00:38:04,960
What do I have?
When I go back to Conca, ..
408
00:38:05,040 --> 00:38:07,839
... next week, I want
to find you in bed.
409
00:38:09,320 --> 00:38:11,436
And I'm not kidding.
410
00:38:26,880 --> 00:38:30,839
He too...has caught malaria
411
00:38:30,920 --> 00:38:32,957
Oh, no...!
412
00:38:35,800 --> 00:38:37,950
I'm sorry.
413
00:38:53,440 --> 00:38:55,431
Help me, Lord.
414
00:39:09,000 --> 00:39:12,038
Dad...
Dad!
415
00:39:42,880 --> 00:39:45,554
Assunta! The belt has been broken!
416
00:39:45,640 --> 00:39:47,677
I'm going to see if
I can find another one.
417
00:39:48,640 --> 00:39:51,598
Go with your father.
Yup.
418
00:39:55,600 --> 00:39:58,672
True and! It's up to the owner
to stop us from dying!
419
00:39:59,000 --> 00:40:01,958
In other places, the free
quinine is already given!
420
00:40:02,040 --> 00:40:04,793
If you all agree, why don't you
do what they did in the North?
421
00:40:04,880 --> 00:40:08,589
Striking is not a sin!
No, I will not do strike for quinine.
422
00:40:09,040 --> 00:40:11,793
It is bitter as death.
And do you know why?
423
00:40:11,880 --> 00:40:13,996
But if they also give it to the
stubborn and ignorant ones...
424
00:40:14,080 --> 00:40:16,230
They say it's the devil's medicine!
425
00:40:16,320 --> 00:40:19,312
We will not do a strike!
426
00:40:19,520 --> 00:40:22,034
I say we have to
break it inside!
427
00:40:22,720 --> 00:40:25,712
We have to hit him in what
he has most dear, his stuff!
428
00:40:25,800 --> 00:40:27,871
He's right!
Let's burn the warehouses,
429
00:40:27,960 --> 00:40:29,553
let's kill the dogs!
No!
430
00:40:29,640 --> 00:40:31,756
One every day,
until he comes here ..
431
00:40:31,840 --> 00:40:34,400
to beg us to stop it!
You are exceeding the limit.
432
00:40:34,480 --> 00:40:36,437
Mazzoleni is the killer!
433
00:40:36,520 --> 00:40:38,511
He killed him with his hands,
434
00:40:38,600 --> 00:40:40,671
That poor wretch
man we buried.
435
00:40:40,760 --> 00:40:43,195
It's what rages you inside
that will end up killing you.
436
00:40:44,520 --> 00:40:46,557
You will see who will die!
437
00:40:46,680 --> 00:40:48,512
Dad!
438
00:41:06,480 --> 00:41:10,235
Anyway, if you agree for a
strike, that's fine with me.
439
00:41:11,720 --> 00:41:13,757
Father Basilio is right.
440
00:41:14,000 --> 00:41:15,957
We must defend our rights.
441
00:41:17,720 --> 00:41:19,677
But nothing more.
442
00:41:27,000 --> 00:41:30,959
Come on...! Nothing happened!
Let's go!
443
00:41:31,040 --> 00:41:32,951
What's your name?
Primo!
444
00:41:33,040 --> 00:41:35,270
So you're Primo,you shouldn't be the last
to get up, right? You are Primo!
445
00:41:37,320 --> 00:41:39,834
That's crazy!
It's crazy, yes! There was little lack!
446
00:41:47,560 --> 00:41:49,631
Mom!
447
00:41:53,240 --> 00:41:55,197
Maria!
448
00:41:55,360 --> 00:41:57,351
Do not worry, nothing happened.
449
00:41:57,440 --> 00:42:00,159
No! It's hate!
Hate, you know..
450
00:42:00,240 --> 00:42:03,198
... Catch you like malaria
and never leaves you!
451
00:42:17,000 --> 00:42:19,958
Count! Father Basilio has arrived!
452
00:42:25,720 --> 00:42:27,836
Here is your liqueur, Count.
453
00:42:35,800 --> 00:42:39,077
Father! At this timeyou should be saying
Mass, or What I know that you...
454
00:42:39,520 --> 00:42:41,511
Reassemble the church.
455
00:42:42,640 --> 00:42:44,597
It's about the last
malaria victim.
456
00:42:44,680 --> 00:42:46,398
I canceled his debts.
What else does the family want?
457
00:42:46,480 --> 00:42:48,676
Distribute that
blessed quinine..
458
00:42:49,160 --> 00:42:51,959
... otherwise people will continue to die,
like the animals at the slaughterhouse.
459
00:42:52,040 --> 00:42:54,634
I've already told you that it'll cost
me at least 3 lire per year, per head.
460
00:42:54,800 --> 00:42:57,553
I can not afford it.
You don't know what might happen!
461
00:42:57,640 --> 00:42:59,870
What? A strike?
462
00:43:00,640 --> 00:43:03,075
They'll burn the barns,
kill my Dogs? What will they do?
463
00:43:03,160 --> 00:43:06,073
No, do not worry. Nothing
of this will happen.
464
00:43:06,600 --> 00:43:10,639
We're all too busy trying to...
survive here.
465
00:43:16,800 --> 00:43:18,757
We are?
466
00:43:18,840 --> 00:43:21,559
You do not even know
what "survive" means.
467
00:43:37,600 --> 00:43:40,274
Maria! Maria!
468
00:43:41,080 --> 00:43:43,594
The animals! They escaped!
469
00:43:43,680 --> 00:43:46,513
They will drown in the swamp!
And Zipolo?
470
00:43:46,600 --> 00:43:48,830
Even Zipolo has escaped!
471
00:43:50,000 --> 00:43:52,833
But where are you going?
You must stay in bed!
472
00:43:52,920 --> 00:43:54,877
It's not the strike!
473
00:43:55,240 --> 00:43:58,596
What happened?
It seems the channel has become obstructed!
474
00:43:58,680 --> 00:44:02,036
Where?
Behind the big curve!
475
00:44:02,120 --> 00:44:05,351
It's where we are!
This land is also ours ..
476
00:44:05,440 --> 00:44:07,317
and the mud will eat it all!
477
00:44:07,400 --> 00:44:09,437
This land is Mazzoleni!
478
00:44:09,520 --> 00:44:12,751
If it goes down the drain, worse
for him and worse for us all!
479
00:44:17,240 --> 00:44:19,117
Father!
Dad, I'm coming too!
480
00:44:19,200 --> 00:44:21,396
Go inside with your brothers!
481
00:44:24,000 --> 00:44:26,355
Come here!
Give me your hand!
482
00:44:27,880 --> 00:44:29,951
Come on!
483
00:44:31,880 --> 00:44:34,554
Let's go in! Come on, come on!
Leave me!
484
00:44:34,640 --> 00:44:36,597
Come on!
485
00:44:55,200 --> 00:44:57,396
What the hell are you
doing here in the rain?
486
00:44:57,480 --> 00:45:00,233
My duty, likeyou!
Get in!
487
00:45:19,440 --> 00:45:21,397
May I?
488
00:45:22,800 --> 00:45:24,757
Where's Luigi?
He went to the fields!
489
00:45:24,840 --> 00:45:27,719
There was nothing to do!
Your husband is crazy!
490
00:45:27,800 --> 00:45:30,633
It's dangerous in his condition!
We must find him right away.
491
00:45:37,080 --> 00:45:39,276
Let's go and call the others.
492
00:45:43,800 --> 00:45:46,314
Father, I'm coming with you!
I'll come with you!
493
00:45:46,400 --> 00:45:48,391
Come on, Maria, please!
It's dangerous! Stay at home!
494
00:45:48,480 --> 00:45:51,632
No, please! I beg you!
Father, hurry up!
495
00:46:21,200 --> 00:46:23,510
Always stay beside me.
Yes, Father!
496
00:46:36,640 --> 00:46:38,711
Dad!
497
00:46:39,720 --> 00:46:41,677
Luigi!
498
00:46:43,040 --> 00:46:45,429
Goretti!
499
00:47:12,880 --> 00:47:15,349
Dad!
Luigi!
500
00:47:15,880 --> 00:47:17,996
Dad!
501
00:47:18,840 --> 00:47:20,956
Dad!
502
00:47:26,960 --> 00:47:28,633
Here he is, he's over there!
Dad!
503
00:47:28,720 --> 00:47:31,473
Yes, Right!
Let's go!
504
00:47:31,560 --> 00:47:33,392
Quick!
Dad!
505
00:47:36,400 --> 00:47:38,676
He managed to unlock the channel!
506
00:47:50,920 --> 00:47:53,196
Dad! Dad!
507
00:49:18,640 --> 00:49:20,597
Well, doctor?
508
00:49:21,560 --> 00:49:23,551
He doesn't have much time.
509
00:49:25,480 --> 00:49:27,437
Maria ..
510
00:49:28,000 --> 00:49:30,071
..I want you to have this cross.
511
00:49:35,000 --> 00:49:39,392
And I want you to celebrate
First Communion as soon as possible.
512
00:49:39,600 --> 00:49:42,069
Yes.
So, when I ..
513
00:49:42,560 --> 00:49:44,836
.. have to entrustmyself to the Lord..
514
00:49:47,000 --> 00:49:50,630
He will already know you,
by name and surname ..
515
00:49:51,720 --> 00:49:53,836
... and will also treat me well.
516
00:49:55,560 --> 00:49:57,551
The Lord will say: ..
517
00:49:58,360 --> 00:50:00,237
... "Now it's him ..
518
00:50:00,600 --> 00:50:02,591
... the father of my Marietta! ".
519
00:50:05,200 --> 00:50:07,271
Call your mother.
520
00:50:16,800 --> 00:50:20,430
Assunta...
We won't be able ..
521
00:50:20,800 --> 00:50:23,076
... to make 400 quintals.
522
00:50:24,920 --> 00:50:26,877
You have to leave here.
523
00:50:27,560 --> 00:50:30,439
You have to go back to the village.
524
00:50:30,880 --> 00:50:32,871
Promise me!
525
00:50:33,880 --> 00:50:35,951
Promise me!
526
00:50:39,840 --> 00:50:41,990
No more visits.
527
00:50:44,520 --> 00:50:47,194
The children.
shouldn't see their father..
528
00:50:48,600 --> 00:50:50,159
.. dies like that.
529
00:50:55,680 --> 00:50:57,751
I'll handle that.
530
00:51:05,200 --> 00:51:07,555
It's better if you leave, Maria.
531
00:51:09,320 --> 00:51:11,596
No!
532
00:52:01,080 --> 00:52:04,152
If he'd taken the quinine,
This would never have happened.
533
00:52:04,800 --> 00:52:07,076
It takes endless patience ..
534
00:52:07,360 --> 00:52:09,636
... to pray for
things to change.
535
00:52:16,000 --> 00:52:17,957
Assunta ..
536
00:52:18,680 --> 00:52:21,149
Maybe Luigi was right.
Dad...!
537
00:52:21,240 --> 00:52:23,595
It is better if you
return to your country.
538
00:52:24,360 --> 00:52:26,715
Our work and our
home are here, ..
539
00:52:27,280 --> 00:52:29,237
Where the Lord has brought us.
540
00:52:29,480 --> 00:52:32,757
This is where we will
stay, with God's help.
541
00:52:34,000 --> 00:52:36,514
Mom will continue to
work the fields ..
542
00:52:36,800 --> 00:52:39,076
... and I'll look after my brothers.
543
00:52:42,840 --> 00:52:45,229
You have the same
strength as your father.
544
00:52:49,000 --> 00:52:50,957
Now,".
545
00:52:52,360 --> 00:52:54,237
...he..
546
00:52:55,680 --> 00:52:57,876
... is always with me.
547
00:53:27,800 --> 00:53:31,316
Zipolo!
548
00:53:31,640 --> 00:53:33,551
Come here!
549
00:53:55,880 --> 00:53:59,350
"Astro del Ciel,
pargol divin"...
550
00:53:59,840 --> 00:54:02,309
So, are we all here?
551
00:54:03,720 --> 00:54:08,112
Cascio, Have you brought the book
or brought the dog again?
552
00:54:08,200 --> 00:54:10,760
Yes, yes, I've brought it this time.
553
00:54:10,840 --> 00:54:13,992
Good! Today we will talk about
the Passion of Christ.
554
00:54:14,280 --> 00:54:16,635
Does anyone know what the
Passion of Christ is?
555
00:54:16,720 --> 00:54:19,155
I! I! I!
You!
556
00:54:19,240 --> 00:54:21,709
It's when they killed him.
Good boy!
557
00:54:21,920 --> 00:54:23,957
You?
Yes, when they nailed him on the cross.
558
00:54:24,040 --> 00:54:26,680
Good! And why did they
nailed him on the cross?
559
00:54:26,760 --> 00:54:29,036
Why?
Mrs!
560
00:54:29,280 --> 00:54:33,831
No, even fruit! But you already
hosts catechism at your home!
561
00:54:34,120 --> 00:54:36,270
You are spoiling them!
562
00:54:36,360 --> 00:54:39,193
Did I already told you that you are saint?
563
00:54:39,280 --> 00:54:41,271
Come on, children, come over her.
564
00:54:41,360 --> 00:54:44,193
Easy now!
565
00:54:44,280 --> 00:54:47,033
Fruit does not run away!
Can I have a banana?
566
00:54:51,160 --> 00:54:53,674
Are you Maria?
you..
567
00:54:54,560 --> 00:54:56,517
...You know me?
568
00:55:00,600 --> 00:55:04,514
Sure. You are a sensitive child ..
569
00:55:05,240 --> 00:55:07,993
and also very brave.
No...
570
00:55:08,160 --> 00:55:10,674
No, you're wrong!
Trust me.
571
00:55:11,200 --> 00:55:14,397
I can recognize courage and
fortitude when I see them.
572
00:55:15,920 --> 00:55:17,877
Maybe..
573
00:55:18,400 --> 00:55:21,040
... because I don't have enough.
574
00:55:29,400 --> 00:55:32,597
Now come here, and sit down over here.
575
00:55:35,640 --> 00:55:41,192
So, we were talking
about the crucifixion.
576
00:55:41,320 --> 00:55:44,551
But why the Romans were
so afraid of Jesus, ..
577
00:55:44,840 --> 00:55:48,037
why they wanted so much to kill him?
Because he did miracles.
578
00:55:48,120 --> 00:55:51,238
Because they hated him.
Yes, of course, they hated him, ..
579
00:55:51,320 --> 00:55:53,550
but why?
Because he was a Jew.
580
00:55:53,640 --> 00:55:55,995
The King of the Jews.
he scared them.
581
00:55:56,080 --> 00:55:58,151
He was an enemy.
Yes.
582
00:55:58,240 --> 00:56:01,232
He preached about another Kingdom,
more powerful than Rome.
583
00:56:01,520 --> 00:56:04,273
A Kingdom of equality and love.
584
00:56:04,440 --> 00:56:06,397
the Kingdom of God.
585
00:56:06,800 --> 00:56:10,350
But they hated him and
were so afraid of him.
586
00:56:10,640 --> 00:56:14,838
Also because he said that we are...
587
00:56:14,920 --> 00:56:16,957
All brothers.
588
00:56:17,800 --> 00:56:19,552
Yes.
589
00:56:19,640 --> 00:56:22,678
That we are all the same, in
the eyes of God the Father, ..
590
00:56:23,120 --> 00:56:25,077
and that hating others ..
591
00:56:25,640 --> 00:56:28,029
... it's like hating yourself.
592
00:56:43,920 --> 00:56:46,355
Basilio!
Don Temistocle!
593
00:56:49,880 --> 00:56:53,271
Finally I see you're happy!
What is in the news paper ?
594
00:56:53,360 --> 00:56:56,432
the news in the newspapers.
The law has been passed!
595
00:56:57,160 --> 00:56:59,549
Which law?
The one that obliges ..
596
00:56:59,640 --> 00:57:01,756
the landowners to distribute
the quinine for free.
597
00:57:01,840 --> 00:57:04,195
They understood that this
massacre could not continue!
598
00:57:04,280 --> 00:57:07,159
What does the count Mazzoleni do
with the law?
599
00:57:07,240 --> 00:57:10,039
Are you sure that he will accept
it, without saying a word?
600
00:57:10,120 --> 00:57:12,634
He Will accept.
Ah, he will accept!
601
00:57:12,720 --> 00:57:15,280
why?
Because I'll be there with... the guards!
602
00:57:21,800 --> 00:57:24,553
Next!
Hold on!
603
00:57:27,800 --> 00:57:30,360
Sign here.
604
00:57:36,440 --> 00:57:39,956
But... the same spoon? He was shaking
like a leaf yesterday!
605
00:57:40,040 --> 00:57:42,236
Swallow it and get out!
But...
606
00:57:42,320 --> 00:57:44,436
Malaria is not contagious.
607
00:57:47,160 --> 00:57:49,117
Doctor, are you sure?
608
00:57:49,200 --> 00:57:52,431
Whether you like it or not, now
you have to take quinine by law.
609
00:57:52,520 --> 00:57:54,636
At my expense, just to change.
610
00:57:58,240 --> 00:58:01,517
Do you like it? It's good!
I got it for you.
611
00:58:03,000 --> 00:58:05,833
That's why you gathered
all that grass!
612
00:58:05,920 --> 00:58:07,672
Maria, give me a little!
613
00:58:09,720 --> 00:58:11,870
Come on, come on! Leg!
614
00:58:15,320 --> 00:58:17,357
Stick!
615
00:58:23,080 --> 00:58:26,232
If it hurts his pockets, it means
that it is certainly good for us.
616
00:58:28,200 --> 00:58:30,555
Good morning.
Good morning.
617
00:58:30,640 --> 00:58:33,951
Do not be afraid.
It's a bit bitter, but it's good for you.
618
00:58:38,200 --> 00:58:40,555
He knows how to be
loved by everyone.
619
00:58:40,640 --> 00:58:42,711
Hold on!
she is without defenses.
620
00:58:42,800 --> 00:58:45,519
She doesn't know what harm
they could cause her.
621
00:58:46,640 --> 00:58:48,597
He's greedy!
622
00:58:49,640 --> 00:58:51,790
Don't Give him much.
623
00:58:53,080 --> 00:58:55,959
Your father?
He stayed at home.
624
00:58:56,200 --> 00:58:58,953
He says I can manage without him.
he's tired.
625
00:58:59,040 --> 00:59:01,680
We must understand him. He does not feel good.
626
00:59:01,760 --> 00:59:04,593
And Me? Does anyone worry
about understanding me?
627
00:59:30,480 --> 00:59:32,835
Maria has darned these shirts.
628
00:59:34,640 --> 00:59:37,439
Now that we are both alone...
629
00:59:40,640 --> 00:59:42,677
I've never been alone.
630
00:59:52,440 --> 00:59:55,000
Hey, well then?
I'm eating!
631
00:59:55,080 --> 00:59:57,037
You eat a lot in Sardinia?
632
00:59:57,600 --> 01:00:00,956
Let's go come on! Forza!
The lunch is over!
633
01:00:02,240 --> 01:00:04,959
Let's move!
The land does not wait for us!
634
01:00:31,880 --> 01:00:34,599
What happens? Where are you going?
You have to finish the day!
635
01:00:35,000 --> 01:00:36,957
And who are you? The Count's daughter?
636
01:00:38,480 --> 01:00:41,598
This year we can make it to respect
the agreements! We succeed!
637
01:00:41,680 --> 01:00:44,194
Who cares! it's only the owner
who gains the money
638
01:00:46,720 --> 01:00:48,950
Alessandro, what's happening to you?
639
01:00:49,040 --> 01:00:51,111
What is happenning that now I have to
pull the cart by myself ..
640
01:00:51,200 --> 01:00:53,032
... and I've got the boxes
full splitting my back ..
641
01:00:53,120 --> 01:00:55,031
... for something that
is not mine either.
642
01:00:55,120 --> 01:00:56,952
and I don't have
to answer to you!
643
01:00:57,040 --> 01:00:59,190
You said once that you don't
want to be like your father.
644
01:01:00,600 --> 01:01:02,557
I'm not like him!
645
01:01:04,080 --> 01:01:05,957
Now I also know what hatred is, ..
646
01:01:06,040 --> 01:01:08,190
... because this land disgusts
me, the swamp makes me sick!
647
01:01:08,280 --> 01:01:10,556
This life is sucks!
Now, I beg you!
648
01:01:10,640 --> 01:01:14,031
Hatred will kill you inside,
it will destroy your life!
649
01:01:14,120 --> 01:01:17,272
No, it will change it instead.
Because I hate my father!
650
01:01:17,360 --> 01:01:20,034
With all my might!
And I don't want to be cured!
651
01:01:29,640 --> 01:01:31,677
Careful with those coffins!
652
01:01:31,760 --> 01:01:33,717
I'll make you pay for them
out of your pocket, eh?
653
01:01:34,480 --> 01:01:36,869
Forza! Forza! Come on!
654
01:01:37,000 --> 01:01:38,957
How many are they?
655
01:01:39,040 --> 01:01:41,634
One, two, three, four...
656
01:01:41,720 --> 01:01:43,950
And you? Where do you think you are going?
657
01:01:44,040 --> 01:01:45,997
I must speak to the master.
658
01:01:46,080 --> 01:01:48,276
I want... I'd like to
work with the horses.
659
01:01:48,360 --> 01:01:50,636
Then take a seat.
The owner was looking for ..
660
01:01:50,720 --> 01:01:53,109
... just some Marche
replacements like you.
661
01:01:53,200 --> 01:01:55,840
I said be careful, you fools!
Be quiet!
662
01:01:55,920 --> 01:01:58,673
These marchigiani always complain
and then they die like flies!
663
01:01:58,760 --> 01:02:01,036
The malaria takes them
away to quintals.
664
01:02:04,560 --> 01:02:07,757
Continue, you! I have...
some unfinished business to see to.
665
01:02:07,840 --> 01:02:11,356
Yes? I was just going to
count the eggs in the barn.
666
01:02:17,400 --> 01:02:21,030
And what are you doing? Do you want to
take a ride with Giuseppa with him?
667
01:02:24,800 --> 01:02:29,112
Quick with these coffins! Let's go!
668
01:03:08,040 --> 01:03:11,351
Hi Dad!
Mom told me to say hello.
669
01:03:11,480 --> 01:03:13,869
Teresa always asks me..
How you look like?
670
01:03:13,960 --> 01:03:16,713
... I jokingly told her
that you were tall..
671
01:03:16,800 --> 01:03:18,996
... Handsome and strong like an ox!
672
01:03:19,080 --> 01:03:22,152
I'm sorry?
I always show her the photos, ..
673
01:03:22,240 --> 01:03:25,392
... but it is not clear.
Truely you were better in the real life.
674
01:03:25,520 --> 01:03:28,956
Tall, handsome and strong.
675
01:03:31,880 --> 01:03:34,076
this Sunday I'll celebrate the Communion!
676
01:03:34,200 --> 01:03:37,636
Now that you're gone, I
need all the help of God.
677
01:03:37,880 --> 01:03:41,157
I hope to be worthy of it.
I know he will give it to me.
678
01:03:41,640 --> 01:03:43,597
Good bye!
679
01:03:55,080 --> 01:03:57,640
- Maria!
- Oh God...!
680
01:03:57,720 --> 01:03:59,677
You almost got me a shock!
681
01:03:59,760 --> 01:04:01,751
Why?
Are you scared, now?
682
01:04:06,120 --> 01:04:08,714
Maria, you love me, don't you?
683
01:04:08,800 --> 01:04:11,679
Sure! why? What did you think?
684
01:04:14,680 --> 01:04:17,035
What are you doing?
Prove it.
685
01:04:24,400 --> 01:04:27,597
Did they give you a job as a cowherd?
686
01:04:34,160 --> 01:04:36,310
Come with me!
Stop!
687
01:04:36,400 --> 01:04:38,391
Leave me!
Shut up!
688
01:04:39,720 --> 01:04:41,950
Leave me!
689
01:05:06,520 --> 01:05:08,591
It's a long time since we didn't
see you at the table?
690
01:05:09,520 --> 01:05:11,989
Did you and your father
decide not to eat?
691
01:05:12,240 --> 01:05:14,356
This darning is disgusting, Maria!
692
01:05:15,480 --> 01:05:17,630
If you don't want to do it, don't do it.
693
01:05:17,880 --> 01:05:21,350
I can't wear it anymore.
I'll try to repair it again, okay?
694
01:05:30,720 --> 01:05:34,190
Accompany me to the swamp. I'm
curious, this year, to know ..
695
01:05:34,280 --> 01:05:37,318
... how the young ladies are wearing
their little hats . Fashion!
696
01:05:37,400 --> 01:05:40,313
Why?
I was only joking!
697
01:05:40,400 --> 01:05:43,597
You are really a poor guy!
And why?
698
01:05:43,880 --> 01:05:46,679
Nothing, Sarde ', you're not a poor guy.
You're an animal!
699
01:05:47,440 --> 01:05:49,238
And why?
700
01:06:22,720 --> 01:06:27,351
♪ Genoveffa goes to the market ♪
♪ and you also bring laundry ♪
701
01:06:29,200 --> 01:06:33,751
♪ Genoveffa goes to the countryside ♪
♪ and the wolf ♪
702
01:06:37,240 --> 01:06:39,356
... if he eats it.
703
01:06:51,480 --> 01:06:55,394
Good morning! Hi, Pippo! How are you?
704
01:06:57,640 --> 01:07:01,634
And you? Eh? Isodoro! What a beautiful coat!
705
01:07:01,840 --> 01:07:05,674
Zipolo!
You grow bigger every day!
706
01:07:14,240 --> 01:07:16,959
Well... See you later, eh?
707
01:07:18,560 --> 01:07:20,517
Hello!
708
01:07:26,800 --> 01:07:29,076
You didn't answer me.
What?
709
01:07:29,520 --> 01:07:31,591
You didn't tell
me if you love me.
710
01:07:32,680 --> 01:07:34,671
You didn't show it to me.
711
01:07:35,720 --> 01:07:38,951
Please, Alessandro
We're friends.
712
01:07:39,560 --> 01:07:41,517
Don't ruin everything!
713
01:07:41,720 --> 01:07:43,711
Don't stain your soul!
714
01:07:44,080 --> 01:07:46,549
Please! Let's just be friends!
715
01:08:05,000 --> 01:08:08,755
No! Stop!
No! Please!
716
01:08:08,840 --> 01:08:12,799
It's a terrible sin!
God will punish you! No!
717
01:08:13,400 --> 01:08:15,676
No! No!
718
01:08:15,760 --> 01:08:17,990
Maria! Maria!
719
01:08:18,600 --> 01:08:20,637
Where did that girl go?
720
01:08:20,720 --> 01:08:23,189
Yet they told me she was here!
721
01:08:23,320 --> 01:08:26,312
Maria, here you are! I was trying to
tell you that I'm going to the market.
722
01:08:26,400 --> 01:08:28,869
You should look after the children!
But why do you run away?
723
01:08:32,280 --> 01:08:34,430
Maria!
724
01:08:38,000 --> 01:08:41,152
Maria!
Maria, what is it?
725
01:08:55,640 --> 01:08:58,359
Maria, what happened?
Nothing.
726
01:08:58,600 --> 01:09:01,752
Nothing happened.
If you tell someone, I'll kill you.
727
01:09:03,920 --> 01:09:06,673
Did you understand?
Shut up! Shut up!
728
01:09:09,040 --> 01:09:11,190
I said I'll kill you!
729
01:09:21,400 --> 01:09:23,755
Hello, Father!
730
01:09:29,040 --> 01:09:32,192
Doctor... What's up?
731
01:09:32,440 --> 01:09:34,795
The agreements with Mazzoleni
have become harder..
732
01:09:34,880 --> 01:09:36,871
... we decided not
to respect them.
733
01:09:36,960 --> 01:09:39,031
And the Count?
The doctor says...
734
01:09:39,120 --> 01:09:42,078
... He, in vengeance,
stopped giving us the quinine.
735
01:09:42,240 --> 01:09:45,039
He knows that the guards
won't come back.
736
01:09:45,520 --> 01:09:48,114
He can no longer do his own thing
and stand against the law.
737
01:09:48,200 --> 01:09:51,636
Give him a nice complaint and you
will see that the request will pass.
738
01:09:52,360 --> 01:09:54,351
It is your right!
739
01:09:54,480 --> 01:09:56,949
If you don't do it, then I will.
740
01:10:12,160 --> 01:10:14,549
Mom, it's time!
741
01:10:19,480 --> 01:10:23,189
Come on, go!
This morning, you get the First Communion!
742
01:10:23,440 --> 01:10:26,353
Come on... young lady!
743
01:10:27,680 --> 01:10:29,717
Leave that, I'll do it later.
744
01:10:32,000 --> 01:10:34,469
Have you ever seen
a girl like her?
745
01:10:39,000 --> 01:10:41,276
Did Mrs.Albertini
lend us the veil?
746
01:10:41,360 --> 01:10:43,158
Yes!
747
01:10:43,240 --> 01:10:45,197
Go on!
748
01:10:53,560 --> 01:10:56,313
Here it is...
Mom, can I help you?
749
01:10:56,680 --> 01:10:58,637
Not today.
750
01:10:58,880 --> 01:11:00,678
But you don't eat today, Maria?
751
01:11:00,760 --> 01:11:03,479
You don't eat before communion.
752
01:11:04,200 --> 01:11:07,830
It's no problem. I swear!
It's no problem at all.
753
01:11:08,640 --> 01:11:11,439
and... I do not know if I'll
want to eat.
754
01:11:13,080 --> 01:11:16,391
We could borrow new shoes
for me too, right?
755
01:11:16,480 --> 01:11:19,552
Jesus looks at your
heart, not at your feet.
756
01:11:23,240 --> 01:11:26,198
♪ Giro, round dance ♪
757
01:11:26,280 --> 01:11:28,954
♪ .. the world is born... ♪
758
01:11:44,800 --> 01:11:47,474
This is sent to you by the
landowner's wife in person.
759
01:11:48,000 --> 01:11:50,389
So, young lady, are you ready
for the big day?
760
01:11:50,880 --> 01:11:53,633
At least for once, you don't
have to go on foot. Let's go!
761
01:11:56,840 --> 01:11:59,434
The body of christ.
Amen.
762
01:12:03,440 --> 01:12:06,034
The body of christi.
Amen.
763
01:12:09,040 --> 01:12:11,350
The body of christ.
Amen.
764
01:12:16,880 --> 01:12:19,394
The body of christ.
Amen.
765
01:12:45,840 --> 01:12:49,595
I beg your pardon if I have
cooked badly, sometimes.
766
01:12:51,240 --> 01:12:53,436
I'll try to improve.
767
01:13:00,800 --> 01:13:02,757
I ask you for forgiveness ..
768
01:13:02,840 --> 01:13:05,480
... if, sometimes, I couldn't
take care of the children ..
769
01:13:06,000 --> 01:13:09,675
and I left them to you.
What are you saying, my love?
770
01:13:10,200 --> 01:13:14,671
We are... who should
apologize to you,...
771
01:13:15,680 --> 01:13:18,433
You're so young, for
what you can do.
772
01:13:21,560 --> 01:13:23,756
I have to ask forgiveness
for you too...
773
01:13:24,200 --> 01:13:26,555
... for mismating your shirts.
774
01:13:29,280 --> 01:13:32,636
For not understanding
you, sometimes.
775
01:13:34,720 --> 01:13:36,791
You are so Beautiful!
776
01:13:37,560 --> 01:13:40,120
If only he could see you
your father...!
777
01:13:40,280 --> 01:13:42,430
You already look like a bride.
778
01:13:44,440 --> 01:13:48,434
When the right husband comes,
I will not recognize him.
779
01:13:49,480 --> 01:13:51,596
It will be God who will
recognize him to me.
780
01:13:51,680 --> 01:13:55,116
And I will love him for
life, like you and dad.
781
01:14:11,680 --> 01:14:14,513
Thanks for coming.
These occasions are more beautiful, ..
782
01:14:14,600 --> 01:14:17,353
... if everyone is celebrating together.
Good morning, twins!
783
01:14:17,440 --> 01:14:19,795
Truly, Father, we have
cometo say goodbyer.
784
01:14:19,880 --> 01:14:24,113
We're leaving Conca.because We could not do
what the Count wanted
785
01:14:24,640 --> 01:14:27,200
He said that he decides when
the terms are no longer valid.
786
01:14:27,280 --> 01:14:30,159
He can't just kick you out.
He did it, Father.
787
01:14:30,360 --> 01:14:32,556
He didn't think twice
about it and he did it.
788
01:14:34,000 --> 01:14:36,753
I reported him for quinine and
then he took his revenge.
789
01:14:36,840 --> 01:14:40,595
No, Father, it's not your fault.
He would have done the same any way.
790
01:14:41,320 --> 01:14:45,109
Let's go down to our country.
They need farmhands theres.
791
01:14:46,520 --> 01:14:48,591
Goodbye.
792
01:14:50,240 --> 01:14:52,231
Goodbye, Father.
793
01:15:10,560 --> 01:15:12,676
All clear!
794
01:15:16,640 --> 01:15:18,950
Be careful not to hurt yourself!
795
01:15:26,720 --> 01:15:29,678
Come on, guys! Quick!
796
01:15:39,720 --> 01:15:42,314
He does not want to stop! Move!
797
01:15:44,480 --> 01:15:46,835
Mr. Count!
798
01:15:54,000 --> 01:15:55,957
Those people have
children to feed!
799
01:15:56,040 --> 01:15:58,190
If you want to revenge,
do it with me!
800
01:15:58,280 --> 01:16:01,352
You can report me again! I don't
have time for subversive priests!
801
01:16:01,440 --> 01:16:04,558
I had made a deal with them and
they could not keep it,
802
01:16:04,640 --> 01:16:06,358
... these aren't the
things that concern me!
803
01:16:06,440 --> 01:16:08,590
Sooner or later you will have
to deal with Divine Justice ..
804
01:16:08,680 --> 01:16:11,115
... and you're wrong if
you think this story ..
805
01:16:11,200 --> 01:16:14,670
... can be stored like that,
as if nothing had happened!
806
01:16:14,760 --> 01:16:16,478
Since you arrived, ..
807
01:16:16,560 --> 01:16:18,597
... I can't do anything as if
nothing had happened!
808
01:16:36,560 --> 01:16:39,518
I do not care about your complaints,
but if you'ren't capable of ..
809
01:16:39,600 --> 01:16:42,160
... to stay good and be a
priest as God commands, ..
810
01:16:43,400 --> 01:16:46,199
...This means that this is
not the place for you.
811
01:16:56,760 --> 01:16:59,798
Hey! Where have you been?
812
01:17:02,320 --> 01:17:04,391
Did you go to see womens?
813
01:17:05,880 --> 01:17:08,554
Do you think that you
eat air in this house?
814
01:17:16,920 --> 01:17:20,959
If you really want to know,
in a little time I'll join the millitary.
815
01:17:22,840 --> 01:17:25,673
Last week I had visited them
and they took me.
816
01:17:29,240 --> 01:17:31,197
Oh Really?
817
01:18:34,440 --> 01:18:39,196
Why aren't you... like
all the other children?
818
01:18:42,240 --> 01:18:45,790
Why aren't you like Maria?
819
01:19:02,800 --> 01:19:05,394
I was hoping that ..
820
01:19:06,040 --> 01:19:09,749
you would do the blessing
of the fields Basilio ..
821
01:19:09,840 --> 01:19:11,797
for the autumn.
822
01:19:12,320 --> 01:19:14,277
You know, for these people...
823
01:19:14,360 --> 01:19:16,954
Today I almost invested
Count Mazzoleni.
824
01:19:26,880 --> 01:19:29,872
The Priest should be
stronger than other men, ..
825
01:19:30,040 --> 01:19:31,997
instead I have discovered
that I am not.
826
01:19:32,080 --> 01:19:34,117
I no longer have love inside of me.
827
01:19:37,240 --> 01:19:40,870
And this land no longer
has any light in my eyes.
828
01:19:41,400 --> 01:19:43,630
That child is right.
829
01:19:46,160 --> 01:19:48,276
Hatred is like malaria.
830
01:19:51,000 --> 01:19:55,233
If you let it in...
it does not leave you anymore.
831
01:20:00,280 --> 01:20:02,317
But...
832
01:20:03,440 --> 01:20:08,230
... do you really think about
abandoning the Priesthood?
833
01:20:14,200 --> 01:20:16,271
I don't know.
834
01:20:18,880 --> 01:20:21,190
I only know that I
have to leave here.
835
01:20:30,640 --> 01:20:33,758
I tried in every way
to understand you, ..
836
01:20:34,720 --> 01:20:36,836
... to be near you, ..
837
01:20:40,000 --> 01:20:43,755
... but the man I loved
is gone, there's more ..
838
01:20:47,360 --> 01:20:49,954
... and even in his heart
I no longer exist.
839
01:20:53,000 --> 01:20:56,675
I'm going to stay with my mother,
to let you think a bit...
840
01:20:58,920 --> 01:21:02,959
... if you still
care, about the two of us
841
01:21:08,920 --> 01:21:12,834
I have not lost hope that
you will one day return.
842
01:21:31,400 --> 01:21:33,755
The swamp is killing me too.
843
01:21:58,720 --> 01:22:01,280
Look how beautiful, these corns!
844
01:22:02,080 --> 01:22:04,037
Beautiful!
845
01:22:33,720 --> 01:22:35,836
You carry on
I'll be right back.
846
01:22:37,120 --> 01:22:39,396
I forgot something I need.
847
01:22:44,440 --> 01:22:47,512
What has he forgotten?
I do not know.He didn't say it.
848
01:23:19,720 --> 01:23:21,996
Come in for a moment.
I have to talk to you.
849
01:24:00,000 --> 01:24:03,038
undress... undress yourself!
850
01:24:27,040 --> 01:24:30,670
Please, Alessandro!
You'll go to hell!
851
01:24:32,160 --> 01:24:34,117
No!
852
01:24:41,480 --> 01:24:44,836
Tell me you want me! Tell me!
God doesn't want you to!
853
01:24:44,920 --> 01:24:47,753
It's a pity!
Come on! Tell me you want me!
854
01:24:47,840 --> 01:24:51,151
Please! I beg!
You'll go to hell!
855
01:24:51,240 --> 01:24:53,834
Tell me! Tell me!
No! No!
856
01:25:02,320 --> 01:25:04,391
God doesn't want to.
857
01:25:06,720 --> 01:25:10,839
It is a terrible sin.
I will never commit it.
858
01:25:54,120 --> 01:25:57,511
Now tell me yes, otherwise
I'll do it seriously.
859
01:25:59,040 --> 01:26:01,236
I kill you like a dog.
860
01:27:37,880 --> 01:27:40,030
This is a bit 'gear.
861
01:27:45,360 --> 01:27:49,069
Hail Mary full of grace,..
862
01:27:49,160 --> 01:27:52,278
... the Lord is with you.
863
01:27:54,920 --> 01:27:57,753
You are blessed among women ..
864
01:27:57,840 --> 01:28:00,958
... and blessed is the
fruit of your womb, Jesus.
865
01:28:04,280 --> 01:28:08,478
Santa Maria, mother of God, ..
866
01:28:10,360 --> 01:28:12,556
... pray for us sinners...
867
01:28:30,800 --> 01:28:36,557
Assunta! Assunta! Assunta!
868
01:28:38,440 --> 01:28:41,990
Assunta !!
869
01:28:47,600 --> 01:28:49,830
Assunta!
870
01:28:53,080 --> 01:28:56,869
No!
871
01:28:57,720 --> 01:29:00,075
Assunta...!
872
01:29:01,320 --> 01:29:04,631
No!... No !!
873
01:29:05,440 --> 01:29:08,000
At the hour of our death.
874
01:29:08,800 --> 01:29:10,757
Amen.
875
01:29:43,720 --> 01:29:45,950
It's almost dawn.
876
01:29:47,080 --> 01:29:49,549
I can't believe
she's still alive.
877
01:29:51,920 --> 01:29:53,877
It's as...
878
01:29:55,120 --> 01:29:57,794
As if she is waiting for something.
879
01:30:26,760 --> 01:30:28,717
She's dead?
880
01:30:28,800 --> 01:30:31,235
Are you afraid of ending
your years in jail?
881
01:30:31,840 --> 01:30:34,878
I do not know. And it's
not for me to ask, ..
882
01:30:35,200 --> 01:30:37,191
... but to him.
883
01:31:16,640 --> 01:31:18,677
Maria...
884
01:31:19,200 --> 01:31:22,318
Forgive me, Maria! I beg you!
885
01:31:25,320 --> 01:31:27,470
If you forgive me, ..
886
01:31:28,040 --> 01:31:31,749
then God will do, Maria.
Alessandro!
887
01:31:44,360 --> 01:31:46,351
Why did he do it?
888
01:31:46,840 --> 01:31:48,831
Hatred.
889
01:31:51,840 --> 01:31:53,877
If the world hates you ..
890
01:31:53,960 --> 01:31:56,554
remember that the world
hated me before you.
891
01:32:07,080 --> 01:32:09,993
Father, forgive them, for they
know not what they do.
892
01:32:11,680 --> 01:32:14,194
I forgive him.
893
01:32:16,400 --> 01:32:18,676
she is...
894
01:32:20,200 --> 01:32:22,476
she is like the light.
895
01:32:37,120 --> 01:32:40,750
Then Jesus answered the thief ..
896
01:32:41,080 --> 01:32:44,277
"In truth I tell you ..
897
01:32:44,760 --> 01:32:47,957
-..Today...".
I forgive him.
898
01:32:50,760 --> 01:32:55,152
And I want him
next to me in Heaven.
899
01:33:18,080 --> 01:33:20,230
No!!
900
01:33:32,200 --> 01:33:34,555
No! No!
901
01:34:46,120 --> 01:34:48,350
Maria Goretti died.
902
01:35:08,800 --> 01:35:11,269
{\ an5} I think I'll never leave this place.
903
01:35:12,120 --> 01:35:14,316
{\ an5} Maria has opened my eyes.
904
01:35:15,080 --> 01:35:18,357
{\ an5} She has made me realize that
there can never be injustice, ..
905
01:35:18,440 --> 01:35:20,795
{\ an5} .. Miseries and such sufferings ..
906
01:35:21,480 --> 01:35:24,472
{\ an5} .. That can defeat
the power of purity ..
907
01:35:25,080 --> 01:35:27,117
{\ an5} .. And forgiveness.
908
01:35:27,360 --> 01:35:31,354
{\ an5} If the Divine Mercy has
the face of its Saints, ..
909
01:35:32,080 --> 01:35:35,516
{\ an5} .. That God always preserves,
more than anything else, ..
910
01:35:36,201 --> 01:35:39,490
{\ an5} .. The innocence
and holiness of children.
911
01:36:15,497 --> 01:36:19,062
Maria Goretti
was proclaimed a saint in 1950.
912
01:36:19,086 --> 01:36:22,286
after serving his sentense,
Alessandro Sernelli became a recluse in a convent
where he lived in prayer untill his death
68320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.