All language subtitles for Maigret - Liberty Bar 1960

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,825 --> 00:00:11,845 [music] 2 00:00:17,030 --> 00:00:19,050 [music] 3 00:00:24,235 --> 00:00:26,255 [music] 4 00:00:29,480 --> 00:00:32,400 >> Oh, Gina, 5 00:00:30,480 --> 00:00:34,240 I'm so worried, dear. 6 00:00:32,400 --> 00:00:35,920 What about the car? You know, you 7 00:00:34,240 --> 00:00:36,560 haven't driven any much. Do you think 8 00:00:35,920 --> 00:00:38,920 you can manage? 9 00:00:36,560 --> 00:00:40,520 >> I don't know, but what else can we do? 10 00:00:38,920 --> 00:00:41,800 We'll have to risk it. 11 00:00:40,520 --> 00:00:43,680 Now, Mama, are we ready? 12 00:00:41,800 --> 00:00:45,800 >> I don't know, dear. I really don't know. 13 00:00:43,680 --> 00:00:48,760 Well, let's go, Mama. For heaven's sake, 14 00:00:45,800 --> 00:00:48,760 let's go. 15 00:00:57,640 --> 00:00:59,660 >> [music] 16 00:01:04,190 --> 00:01:06,210 [music] 17 00:01:08,760 --> 00:01:12,520 >> Gina, Gina, look. I know. 18 00:01:18,600 --> 00:01:20,620 >> [music] 19 00:01:24,495 --> 00:01:26,515 [music] 20 00:01:33,666 --> 00:01:35,686 [music] 21 00:01:38,251 --> 00:01:40,271 [music] 22 00:01:43,160 --> 00:01:45,360 >> Oh. 23 00:01:52,661 --> 00:01:54,681 >> [music] 24 00:01:59,866 --> 00:02:01,886 [music] 25 00:02:05,106 --> 00:02:07,280 [music] 26 00:02:05,120 --> 00:02:08,759 >> Come on, come on. We have to walk. 27 00:02:07,280 --> 00:02:11,840 Come on. 28 00:02:08,759 --> 00:02:14,040 Hurry, Mama, hurry. 29 00:02:11,840 --> 00:02:17,040 Come on, for heaven's sake. 30 00:02:14,040 --> 00:02:17,040 Hurry. I'm hurrying. 31 00:02:17,551 --> 00:02:19,571 >> [music] 32 00:02:27,376 --> 00:02:29,396 [music] 33 00:02:35,236 --> 00:02:37,256 [music] 34 00:03:04,057 --> 00:03:06,077 [music] 35 00:03:11,262 --> 00:03:13,282 [music] 36 00:03:21,742 --> 00:03:23,762 [music] 37 00:03:34,842 --> 00:03:36,862 [music] 38 00:03:40,082 --> 00:03:42,102 [music] 39 00:03:44,667 --> 00:03:46,687 [music] 40 00:03:53,182 --> 00:03:55,202 [music] 41 00:03:58,422 --> 00:04:00,442 [music] 42 00:04:16,120 --> 00:04:19,079 >> Ah, there you are. Did you see what you 43 00:04:17,640 --> 00:04:21,680 wanted? 44 00:04:19,079 --> 00:04:23,440 Yes. What do you make of it? 45 00:04:21,680 --> 00:04:25,360 Very peculiar. It's a pity it had to 46 00:04:23,440 --> 00:04:28,120 happen here. Hm? You could see the other 47 00:04:25,360 --> 00:04:31,040 villas. Wealth, taste, luxury. Is that 48 00:04:28,120 --> 00:04:31,040 him? Yes. 49 00:04:35,440 --> 00:04:39,240 What was he, this William Brown? 50 00:04:37,160 --> 00:04:40,960 Australian. He kept some good liqueurs. 51 00:04:39,240 --> 00:04:42,840 I mean, what did he do for a living? 52 00:04:40,960 --> 00:04:44,000 Nothing. He must have had private means. 53 00:04:42,840 --> 00:04:45,200 Hm. 54 00:04:44,000 --> 00:04:46,440 Anything in this secret service 55 00:04:45,200 --> 00:04:47,920 business? Well, you've seen the local 56 00:04:46,440 --> 00:04:49,480 papers. He worked for the Deuxième 57 00:04:47,920 --> 00:04:50,800 Bureau during the war. Well, do you 58 00:04:49,480 --> 00:04:52,800 think there's anything in it? We'll find 59 00:04:50,800 --> 00:04:54,680 out. It did have to happen at the 60 00:04:52,800 --> 00:04:55,600 beginning of the season. That was why we 61 00:04:54,680 --> 00:04:57,520 wanted it hushed up. 62 00:04:55,600 --> 00:04:59,680 >> Not hushed up, cleared up. My 63 00:04:57,520 --> 00:05:02,240 instructions are the case requires 64 00:04:59,680 --> 00:05:05,320 tactful handling. So, I've come 600 65 00:05:02,240 --> 00:05:07,440 miles to be tactful. I wonder why. 66 00:05:05,320 --> 00:05:09,920 You'll find things easy here. Sunshine, 67 00:05:07,440 --> 00:05:12,680 flowers, beautiful women. Yet we live On 68 00:05:09,920 --> 00:05:13,960 the Riviera, we live and let live. 69 00:05:12,680 --> 00:05:16,800 William Brown was murdered. 70 00:05:13,960 --> 00:05:17,920 >> Yes. Curaçao, Chartreuse? 71 00:05:16,800 --> 00:05:19,680 He was stabbed right in the middle of 72 00:05:17,920 --> 00:05:22,200 the back and bled to death. 73 00:05:19,680 --> 00:05:24,920 But perhaps you'd prefer Scotch? Scotch. 74 00:05:22,200 --> 00:05:26,360 How long did he last? Dirty. 75 00:05:24,920 --> 00:05:27,480 Well, the women swear that he drove home 76 00:05:26,360 --> 00:05:28,720 here 77 00:05:27,480 --> 00:05:30,720 and then walked to the door before he 78 00:05:28,720 --> 00:05:32,920 died. With the knife in his back? 79 00:05:30,720 --> 00:05:35,360 Without the knife in his back. 80 00:05:32,920 --> 00:05:37,080 Water, soda? Neat. 81 00:05:35,360 --> 00:05:39,400 These two women, 82 00:05:37,080 --> 00:05:42,000 he lived with them for 10 years. 83 00:05:39,400 --> 00:05:44,200 They kept him in the house for 3 days 84 00:05:42,000 --> 00:05:46,680 dead in this weather. Then they buried 85 00:05:44,200 --> 00:05:47,680 him in the garden and ran off. You've 86 00:05:46,680 --> 00:05:49,400 sent for them? 87 00:05:47,680 --> 00:05:50,920 They're on their way. 88 00:05:49,400 --> 00:05:53,560 They can't explain why they kept him 89 00:05:50,920 --> 00:05:55,520 lying stiff on the divan there 90 00:05:53,560 --> 00:05:57,000 for all that time. 91 00:05:55,520 --> 00:05:58,920 The only explanation that I can see is 92 00:05:57,000 --> 00:06:01,720 that they were too refined to notice a 93 00:05:58,920 --> 00:06:04,560 corpse in the drawing room. 94 00:06:01,720 --> 00:06:06,440 Oh, damnation, there they come. 95 00:06:04,560 --> 00:06:08,760 Another Scotch? 96 00:06:06,440 --> 00:06:10,600 Well, you'll need it for this couple. 97 00:06:08,760 --> 00:06:13,240 The daughter reeks of scent. It knocks 98 00:06:10,600 --> 00:06:13,240 you sideways. 99 00:06:15,880 --> 00:06:18,520 Come in, ladies. 100 00:06:20,200 --> 00:06:24,920 All right, thank you. You can wait. 101 00:06:22,880 --> 00:06:26,520 Will no one introduce us? Chief 102 00:06:24,920 --> 00:06:28,080 Inspector Maigret is from Paris. Such 103 00:06:26,520 --> 00:06:29,280 manners. 104 00:06:28,080 --> 00:06:31,640 Inspector, 105 00:06:29,280 --> 00:06:32,680 this is my daughter, Gina, poor dear 106 00:06:31,640 --> 00:06:34,280 William's wife. 107 00:06:32,680 --> 00:06:36,240 >> You've come all the way from Paris to 108 00:06:34,280 --> 00:06:38,240 save us from these dreadful police. They 109 00:06:36,240 --> 00:06:39,520 actually arrested us as if we would ever 110 00:06:38,240 --> 00:06:41,760 have hurt poor dear William. 111 00:06:39,520 --> 00:06:43,880 >> Inspector Maigret will understand. Poor 112 00:06:41,760 --> 00:06:45,640 William came back to die in my arms. 113 00:06:43,880 --> 00:06:47,560 >> Putting us in a very awkward position. 114 00:06:45,640 --> 00:06:48,800 >> Yes. Well, will you sit down, please? 115 00:06:47,560 --> 00:06:50,720 Yes. 116 00:06:48,800 --> 00:06:51,880 I'll leave you to it. Perhaps you'd care 117 00:06:50,720 --> 00:06:54,440 to wait outside on the balcony. 118 00:06:51,880 --> 00:06:54,440 >> Gladly. 119 00:06:54,920 --> 00:06:57,840 Well, now, 120 00:06:55,960 --> 00:07:00,520 what sort of a man was he to live with? 121 00:06:57,840 --> 00:07:02,720 William was an ideal husband. Yes, we 122 00:07:00,520 --> 00:07:06,960 all sat together in the evenings. 123 00:07:02,720 --> 00:07:06,960 William sat there? Yes. Hm. 124 00:07:07,440 --> 00:07:10,160 What did he do? 125 00:07:09,040 --> 00:07:12,120 William? 126 00:07:10,160 --> 00:07:14,480 I I did my embroidery. 127 00:07:12,120 --> 00:07:17,320 I'm very fond of reading. 128 00:07:14,480 --> 00:07:20,200 What did William do? Nothing. Oh, he 129 00:07:17,320 --> 00:07:21,680 just liked being with us. 130 00:07:20,200 --> 00:07:23,440 You mean to say you just 131 00:07:21,680 --> 00:07:24,480 sat here like this every evening for 10 132 00:07:23,440 --> 00:07:26,360 years? 133 00:07:24,480 --> 00:07:28,400 Sometimes we listened to the radio. 134 00:07:26,360 --> 00:07:30,680 William liked to spend all his time at 135 00:07:28,400 --> 00:07:32,280 home. The odd thing is, you're rather 136 00:07:30,680 --> 00:07:34,200 like William, don't you think so, Mama? 137 00:07:32,280 --> 00:07:35,885 >> I noticed it myself as soon as I saw 138 00:07:34,200 --> 00:07:37,800 him. 139 00:07:35,885 --> 00:07:40,040 >> [clears throat] 140 00:07:37,800 --> 00:07:42,200 >> Do you mind? Oh, not at all. Poor dear 141 00:07:40,040 --> 00:07:43,360 William sometimes used to smoke pipe. 142 00:07:42,200 --> 00:07:44,720 >> Yes. Well, let's talk about last 143 00:07:43,360 --> 00:07:46,640 Saturday, shall we? 144 00:07:44,720 --> 00:07:49,840 What time did he come home? 145 00:07:46,640 --> 00:07:51,440 He drove home about 5:00 and staggered 146 00:07:49,840 --> 00:07:52,640 up the path as if 147 00:07:51,440 --> 00:07:55,200 Gina. 148 00:07:52,640 --> 00:07:57,360 As if he was drunk? 149 00:07:55,200 --> 00:07:59,000 Hm. Then what happened? I called out 150 00:07:57,360 --> 00:08:01,320 from the window that he could come in 151 00:07:59,000 --> 00:08:02,840 when he'd sobered up. Splendid. You've 152 00:08:01,320 --> 00:08:03,600 convinced me of your innocence. Oh, 153 00:08:02,840 --> 00:08:06,720 thank you. 154 00:08:03,600 --> 00:08:08,280 >> Oh, Inspector, I knew you'd save us. 155 00:08:06,720 --> 00:08:09,600 Just a moment, madam. Give me a few more 156 00:08:08,280 --> 00:08:10,240 honest answers and perhaps you won't go 157 00:08:09,600 --> 00:08:12,360 back to prison. 158 00:08:10,240 --> 00:08:13,480 >> Anything, Inspector. Anything rather 159 00:08:12,360 --> 00:08:15,720 than that. 160 00:08:13,480 --> 00:08:17,600 Did he often come home drunk? Only when 161 00:08:15,720 --> 00:08:19,040 he went to get the money. On the 1st of 162 00:08:17,600 --> 00:08:22,080 every month. 163 00:08:19,040 --> 00:08:22,080 Saturday was the 5th. 164 00:08:22,720 --> 00:08:26,240 Well, the 165 00:08:23,840 --> 00:08:27,080 the fact is, we haven't been quite frank 166 00:08:26,240 --> 00:08:29,360 with you, Inspector. 167 00:08:27,080 --> 00:08:31,280 >> Oh. Our natural desire not to speak ill 168 00:08:29,360 --> 00:08:33,360 of the dead. He always stayed away when 169 00:08:31,280 --> 00:08:34,440 he went to get the money. Hm. For how 170 00:08:33,360 --> 00:08:36,360 long? 171 00:08:34,440 --> 00:08:38,360 Two or three days, sometimes more. 172 00:08:36,360 --> 00:08:39,919 >> Otherwise, he never left us. Where'd he 173 00:08:38,360 --> 00:08:41,200 get this money from? He wouldn't tell 174 00:08:39,919 --> 00:08:43,240 us. Eh, 175 00:08:41,200 --> 00:08:47,040 he wasn't very conversational about 176 00:08:43,240 --> 00:08:47,920 money. Hm. Did you ever try to find out? 177 00:08:47,040 --> 00:08:50,680 Well, 178 00:08:47,920 --> 00:08:52,520 I followed him once or twice. He put his 179 00:08:50,680 --> 00:08:55,440 car in a garage in Cannes and then 180 00:08:52,520 --> 00:08:56,080 vanished until he came home here sodden 181 00:08:55,440 --> 00:08:57,600 with drink. 182 00:08:56,080 --> 00:08:58,680 >> With barely enough money to last us the 183 00:08:57,600 --> 00:09:01,000 month. 184 00:08:58,680 --> 00:09:03,480 When he fell through the door dying, why 185 00:09:01,000 --> 00:09:04,240 didn't you get the police? 186 00:09:03,480 --> 00:09:06,640 Well, 187 00:09:04,240 --> 00:09:08,800 it was a question of property. William 188 00:09:06,640 --> 00:09:10,840 and I were not precisely married. 189 00:09:08,800 --> 00:09:12,960 >> Married? It was most unfortunate, but he 190 00:09:10,840 --> 00:09:14,120 already had a wife in Australia. She 191 00:09:12,960 --> 00:09:14,960 could have claimed the house and 192 00:09:14,120 --> 00:09:16,200 everything in it. 193 00:09:14,960 --> 00:09:18,000 >> And a lot of the furniture belonged to 194 00:09:16,200 --> 00:09:19,200 me. We knew there was a will. 195 00:09:18,000 --> 00:09:21,800 >> Leaving everything to me. 196 00:09:19,200 --> 00:09:22,920 >> But we couldn't find it. I see. 197 00:09:21,800 --> 00:09:24,880 Well, if you wanted the house, why did 198 00:09:22,920 --> 00:09:26,960 you run away? 199 00:09:24,880 --> 00:09:29,520 I admit we were foolish. We just 200 00:09:26,960 --> 00:09:32,040 panicked. You see, we'd taken it for 201 00:09:29,520 --> 00:09:33,440 granted that William had been stabbed in 202 00:09:32,040 --> 00:09:35,080 some drunken brawl. 203 00:09:33,440 --> 00:09:36,640 >> And then we had a terrible thought. 204 00:09:35,080 --> 00:09:37,160 Supposing he was still mixed up with 205 00:09:36,640 --> 00:09:38,760 spies. 206 00:09:37,160 --> 00:09:40,080 >> They might think he was still alive and 207 00:09:38,760 --> 00:09:42,000 we were guarding him. 208 00:09:40,080 --> 00:09:44,520 >> Two defenseless women. So, you buried 209 00:09:42,000 --> 00:09:47,200 him in the garden. Well, what else could 210 00:09:44,520 --> 00:09:47,200 we do? 211 00:09:50,520 --> 00:09:55,360 Did you look in his pockets? Yes. We 212 00:09:52,400 --> 00:09:58,920 found very little. Some money, about 500 213 00:09:55,360 --> 00:10:02,000 francs. What else? Only rubbish. 214 00:09:58,920 --> 00:10:02,000 Will you get them for me, please? 215 00:10:07,640 --> 00:10:11,440 Will you help me, madam? 216 00:10:09,680 --> 00:10:13,480 Everything we took away was our own 217 00:10:11,440 --> 00:10:15,080 property, Inspector. I understand 218 00:10:13,480 --> 00:10:16,880 perfectly. 219 00:10:15,080 --> 00:10:18,960 You know, he wasn't my idea of a 220 00:10:16,880 --> 00:10:21,480 complete gentleman. Sometimes he wore 221 00:10:18,960 --> 00:10:23,880 his pajamas for days. He even drove me 222 00:10:21,480 --> 00:10:26,360 to the village in them. Oh, it was most 223 00:10:23,880 --> 00:10:29,040 embarrassing. I think he only did it to 224 00:10:26,360 --> 00:10:29,040 annoy us. 225 00:10:33,720 --> 00:10:36,360 We take. 226 00:10:38,120 --> 00:10:41,680 Finish? 227 00:10:39,200 --> 00:10:41,680 No. 228 00:10:42,520 --> 00:10:46,280 He sounds quite a character, this 229 00:10:43,720 --> 00:10:48,160 William Brown. That's woman's scent. 230 00:10:46,280 --> 00:10:51,160 Mhm. How the devil could he put up with 231 00:10:48,160 --> 00:10:52,760 those two for 10 years? 232 00:10:51,160 --> 00:10:54,640 10 years. 233 00:10:52,760 --> 00:10:56,000 Endless evenings. 234 00:10:54,640 --> 00:10:57,880 Mother with her needlework, daughter 235 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 with her pulp magazines, nothing but the 236 00:10:57,880 --> 00:11:01,920 radio to relieve the monotony. 237 00:11:00,000 --> 00:11:03,280 The tape left on. 238 00:11:01,920 --> 00:11:05,680 Mhm. Well, apparently looked a little 239 00:11:03,280 --> 00:11:07,760 like me. 240 00:11:05,680 --> 00:11:10,080 So, it seems he had his day now and 241 00:11:07,760 --> 00:11:10,080 then. 242 00:11:11,560 --> 00:11:16,760 This is all we've got. 243 00:11:13,440 --> 00:11:16,760 Thank you. Will you put them down? 244 00:11:34,440 --> 00:11:36,880 Did William ever take you to a cafe with 245 00:11:36,080 --> 00:11:40,040 slot machines? 246 00:11:36,880 --> 00:11:41,160 >> Oh, we would never enter any such place. 247 00:11:40,040 --> 00:11:43,560 Thank you, ladies. Will you wait in the 248 00:11:41,160 --> 00:11:43,560 other room? 249 00:11:44,760 --> 00:11:47,480 Why are you letting them go? 250 00:11:46,400 --> 00:11:48,960 Yeah. 251 00:11:47,480 --> 00:11:50,920 What have you got there? I found them in 252 00:11:48,960 --> 00:11:52,240 his pocket. But slot machines were made 253 00:11:50,920 --> 00:11:54,000 illegal months ago. You won't find one 254 00:11:52,240 --> 00:11:56,880 on the Riviera. 255 00:11:54,000 --> 00:11:59,800 Well, I can but try. 256 00:11:56,880 --> 00:12:02,520 Tell the ladies they can stay here. 257 00:11:59,800 --> 00:12:02,520 I'll be in touch. 258 00:12:06,403 --> 00:12:08,423 >> [music] 259 00:12:11,643 --> 00:12:13,663 [music] 260 00:12:18,848 --> 00:12:20,868 [music] 261 00:12:24,088 --> 00:12:26,108 [music] 262 00:13:02,733 --> 00:13:04,753 [music] 263 00:13:12,559 --> 00:13:14,579 [music] 264 00:13:18,454 --> 00:13:20,474 [music] 265 00:13:46,800 --> 00:13:50,440 >> I'm Yaya. 266 00:13:48,240 --> 00:13:51,640 But Yaya you can call me. Where are you 267 00:13:50,440 --> 00:13:52,640 from? 268 00:13:51,640 --> 00:13:55,120 Paris. 269 00:13:52,640 --> 00:13:57,120 Criminal Justice. It's about William. 270 00:13:55,120 --> 00:13:58,960 Come on in. 271 00:13:57,120 --> 00:14:01,120 I knew one of you was to get here in the 272 00:13:58,960 --> 00:14:03,800 end. I told you, Jan, they're taking 273 00:14:01,120 --> 00:14:06,280 William seriously. This is Jan. He's a 274 00:14:03,800 --> 00:14:07,760 good boy. You don't mind if we go on 275 00:14:06,280 --> 00:14:09,880 eating. 276 00:14:07,760 --> 00:14:11,160 Eat up, Jan. 277 00:14:09,880 --> 00:14:13,520 He doesn't understand a word. He's 278 00:14:11,160 --> 00:14:15,200 Swedish. 279 00:14:13,520 --> 00:14:18,360 Oh, and this is Sylvie, William's 280 00:14:15,200 --> 00:14:20,520 goddaughter, but not in a religious way. 281 00:14:18,360 --> 00:14:23,040 I'll make some more salad. He eats a 282 00:14:20,520 --> 00:14:24,360 lot, this Jan. 283 00:14:23,040 --> 00:14:26,240 Do you live here? 284 00:14:24,360 --> 00:14:28,400 Sometimes she does and sometimes she 285 00:14:26,240 --> 00:14:31,160 doesn't. What does she do? 286 00:14:28,400 --> 00:14:31,680 Well, now, Inspector. 287 00:14:31,160 --> 00:14:34,800 >> [laughter] 288 00:14:31,680 --> 00:14:34,800 >> She's a good girl. 289 00:14:34,880 --> 00:14:39,160 Have you had your dinner? Yes. 290 00:14:36,920 --> 00:14:41,280 >> If you haven't, just speak up. We don't 291 00:14:39,160 --> 00:14:44,280 stand on ceremony here. 292 00:14:41,280 --> 00:14:48,160 At least you'll have a glass of wine. 293 00:14:44,280 --> 00:14:48,160 Fetch a glass for the Inspector, Sylvie. 294 00:14:49,440 --> 00:14:54,640 William took to her. 295 00:14:51,400 --> 00:14:56,360 She used to tell him all her troubles. 296 00:14:54,640 --> 00:14:58,079 It's been a great blow. 297 00:14:56,360 --> 00:15:00,920 Was there ever anything between William 298 00:14:58,079 --> 00:15:02,360 and her? Never. It's not true. 299 00:15:00,920 --> 00:15:04,400 What's it got to DO WITH YOU ANYHOW? 300 00:15:02,360 --> 00:15:06,800 >> NO, NO, SYLVIE. The Inspector meant no 301 00:15:04,400 --> 00:15:09,480 harm. Sit down and get on with your 302 00:15:06,800 --> 00:15:09,480 dinner. 303 00:15:15,200 --> 00:15:17,440 Well. 304 00:15:27,440 --> 00:15:30,200 I 305 00:15:28,360 --> 00:15:31,880 go. 306 00:15:30,200 --> 00:15:34,520 Come back later, Jan. We'll have a good 307 00:15:31,880 --> 00:15:34,520 dinner. Yeah. 308 00:15:38,760 --> 00:15:42,880 He's very quiet. 309 00:15:40,880 --> 00:15:44,280 He's from a yacht. He brought us the 310 00:15:42,880 --> 00:15:45,839 meat. 311 00:15:44,280 --> 00:15:47,240 Well, here's good health. This is some 312 00:15:45,839 --> 00:15:50,040 of William's whiskey. Would you like a 313 00:15:47,240 --> 00:15:52,360 drop? I'm going to get dressed. That's a 314 00:15:50,040 --> 00:15:54,120 good girl. 315 00:15:52,360 --> 00:15:57,160 Just too thin. 316 00:15:54,120 --> 00:15:59,079 William used to worry about her. 317 00:15:57,160 --> 00:16:01,520 Did she first come here with William? 318 00:15:59,079 --> 00:16:05,240 Oh, no. She's only been here 2 years. 319 00:16:01,520 --> 00:16:05,240 She came down from Paris for the season. 320 00:16:05,280 --> 00:16:09,200 She was sitting in the corner crying, 321 00:16:07,480 --> 00:16:12,320 poor kid. She didn't have enough money 322 00:16:09,200 --> 00:16:13,880 for a bed, so I took her in. 323 00:16:12,320 --> 00:16:15,800 Does she bring her customers here? Oh, 324 00:16:13,880 --> 00:16:17,160 no, never. There are plenty of hotels in 325 00:16:15,800 --> 00:16:18,000 Cannes. 326 00:16:17,160 --> 00:16:19,400 Mhm. 327 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 She just stayed on because she's a 328 00:16:19,400 --> 00:16:22,839 friend, that's all. 329 00:16:21,000 --> 00:16:25,280 How long have you known William? 330 00:16:22,839 --> 00:16:27,839 Since his rich days. 331 00:16:25,280 --> 00:16:31,040 And the way he used to throw his money 332 00:16:27,839 --> 00:16:32,560 around. How did he lose his money? 333 00:16:31,040 --> 00:16:33,880 I never asked. I'm not the worrying 334 00:16:32,560 --> 00:16:35,520 sort. 335 00:16:33,880 --> 00:16:37,520 Was he here last week? 336 00:16:35,520 --> 00:16:39,079 For 2 or 3 days. 337 00:16:37,520 --> 00:16:41,200 Mhm. 338 00:16:39,079 --> 00:16:42,320 Well, now, did he spend much money here? 339 00:16:41,200 --> 00:16:44,839 Money? 340 00:16:42,320 --> 00:16:46,760 Oh, he'd do a little shopping, maybe buy 341 00:16:44,839 --> 00:16:48,800 a few drinks or 342 00:16:46,760 --> 00:16:50,200 settle the gas bill. 343 00:16:48,800 --> 00:16:53,120 Did he seem 344 00:16:50,200 --> 00:16:56,040 sad? Sad? You couldn't say that. 345 00:16:53,120 --> 00:16:59,079 We like to take it easy here. We like a 346 00:16:56,040 --> 00:17:00,501 little talk, a little drink, and maybe a 347 00:16:59,079 --> 00:17:01,400 little cry. 348 00:17:00,501 --> 00:17:04,600 >> [laughter] 349 00:17:01,400 --> 00:17:08,560 >> Tell me about Saturday. 350 00:17:04,600 --> 00:17:10,240 He left about 2:00, just after lunch. 351 00:17:08,560 --> 00:17:11,839 Two? 352 00:17:10,240 --> 00:17:13,640 He didn't arrive at his own house until 353 00:17:11,839 --> 00:17:15,720 5:00. 354 00:17:13,640 --> 00:17:18,600 You know, you look just like William 355 00:17:15,720 --> 00:17:18,600 sitting there. 356 00:17:19,800 --> 00:17:24,240 What did you do when he went? 357 00:17:21,480 --> 00:17:28,079 Oh, it was a hot day, sleepy. 358 00:17:24,240 --> 00:17:30,800 I just sat here. My eyes kept closing. 359 00:17:28,079 --> 00:17:32,280 I must have slept for hours. 360 00:17:30,800 --> 00:17:33,960 Poor William. 361 00:17:32,280 --> 00:17:35,720 Did he say where he was going? 362 00:17:33,960 --> 00:17:38,040 Never asked. We don't ask questions 363 00:17:35,720 --> 00:17:38,040 here. 364 00:17:38,880 --> 00:17:43,160 Are you off now, dear? 365 00:17:41,080 --> 00:17:45,240 When did you leave on Saturday? She left 366 00:17:43,160 --> 00:17:46,080 10 minutes before William. Where'd you 367 00:17:45,240 --> 00:17:48,360 go? 368 00:17:46,080 --> 00:17:51,080 What a question. Down at the harbor? 369 00:17:48,360 --> 00:17:53,640 Where? Anywhere. And now, if you don't 370 00:17:51,080 --> 00:17:56,600 mind. 371 00:17:53,640 --> 00:18:00,160 Hello, Yaya. Oh, this is Giovanni. He's 372 00:17:56,600 --> 00:18:02,080 a waiter at the casino. Hello. 373 00:18:00,160 --> 00:18:04,120 Giovanni, don't you think the Inspector 374 00:18:02,080 --> 00:18:06,280 looks like William? 375 00:18:04,120 --> 00:18:07,760 You knew William Brown? 376 00:18:06,280 --> 00:18:11,120 Well, 377 00:18:07,760 --> 00:18:13,440 a little bit. Oh, no, no, Giovanni. 378 00:18:11,120 --> 00:18:15,760 We've all had drinks together. Not that 379 00:18:13,440 --> 00:18:17,880 Giovanni ever gets drunk. I just dropped 380 00:18:15,760 --> 00:18:19,880 in to pass on a tip. So, you back 381 00:18:17,880 --> 00:18:23,000 horses? No, then 382 00:18:19,880 --> 00:18:23,000 I'll come back later. 383 00:18:24,200 --> 00:18:30,240 He'll lose. He always does. 384 00:18:27,400 --> 00:18:32,640 It's very hard on Sylvie, poor kid. 385 00:18:30,240 --> 00:18:34,760 But he's a good boy. 386 00:18:32,640 --> 00:18:37,480 And a girl has to have a friend. We all 387 00:18:34,760 --> 00:18:40,720 need friends. 388 00:18:37,480 --> 00:18:42,320 William and I have seen a lot together. 389 00:18:40,720 --> 00:18:44,919 I'm going to miss him. 390 00:18:42,320 --> 00:18:44,919 Poor William. 391 00:18:45,320 --> 00:18:49,120 Will you have another drink? Sorry, 392 00:18:47,000 --> 00:18:52,919 Yaya. I've got to go. 393 00:18:49,120 --> 00:18:52,919 Well, drop in again anytime. 394 00:18:59,240 --> 00:19:03,600 That's enough, Yaya. What do YOU KNOW 395 00:19:01,000 --> 00:19:07,800 ABOUT IT? 396 00:19:03,600 --> 00:19:11,159 WILLIAM AND I WERE THE SAME KIND. 397 00:19:07,800 --> 00:19:11,159 You would not understand. 398 00:19:12,813 --> 00:19:14,833 >> [music] 399 00:19:15,000 --> 00:19:18,600 >> Anything known? 400 00:19:16,480 --> 00:19:20,159 She's never caused any trouble. She uses 401 00:19:18,600 --> 00:19:21,320 the half-hour hotels. 402 00:19:20,159 --> 00:19:23,960 Can you get me a list of them? 403 00:19:21,320 --> 00:19:23,960 Certainly, sir. 404 00:19:24,720 --> 00:19:29,040 What do you know about Liberty Bar? Oh, 405 00:19:27,440 --> 00:19:31,080 funny place, that. 406 00:19:29,040 --> 00:19:32,640 Kept us guessing for quite a while. 407 00:19:31,080 --> 00:19:34,159 At one time we thought Yaya might be 408 00:19:32,640 --> 00:19:37,560 trading in drugs, but there was nothing 409 00:19:34,159 --> 00:19:39,480 like that. Quite harmless. Oh, yes. 410 00:19:37,560 --> 00:19:41,679 Home mother Yaya has an irresistible 411 00:19:39,480 --> 00:19:43,720 attraction for a certain type. 412 00:19:41,679 --> 00:19:46,120 Older men who've seen it all. 413 00:19:43,720 --> 00:19:50,400 Yes, that's about it. And now, they just 414 00:19:46,120 --> 00:19:50,400 want to sit and drink and reminisce. 415 00:19:52,800 --> 00:19:55,400 What do you know Sylvie's boyfriend, 416 00:19:54,200 --> 00:19:57,800 Giovanni? 417 00:19:55,400 --> 00:19:59,000 Oh, we know all about him. We keep an 418 00:19:57,800 --> 00:20:00,000 eye on him because he's always at the 419 00:19:59,000 --> 00:20:02,560 races. 420 00:20:00,000 --> 00:20:05,320 But we've got nothing on him. No record. 421 00:20:02,560 --> 00:20:06,520 Ah, my dear Maigret, there you are. 422 00:20:05,320 --> 00:20:07,600 I thought you got lost in our beautiful 423 00:20:06,520 --> 00:20:09,520 town. 424 00:20:07,600 --> 00:20:12,640 I've got news for you, but first, do you 425 00:20:09,520 --> 00:20:14,680 want to see the corpse? No. Guer? Sir? 426 00:20:12,640 --> 00:20:15,560 Get down to the Antibes police mortuary. 427 00:20:14,680 --> 00:20:17,480 Tell them they can screw down the 428 00:20:15,560 --> 00:20:19,480 coffin. Very good, sir. 429 00:20:17,480 --> 00:20:21,160 His son has turned up. William Brown has 430 00:20:19,480 --> 00:20:22,640 a son now. Three sons and a wife in 431 00:20:21,160 --> 00:20:25,200 Australia. They grow wool. They have a 432 00:20:22,640 --> 00:20:26,320 sheep station about the size of France. 433 00:20:25,200 --> 00:20:28,200 We're all probably wearing some of 434 00:20:26,320 --> 00:20:30,000 Brown's sheep. Well, what about this son 435 00:20:28,200 --> 00:20:31,800 who's turned up? He's Harry Brown. He's 436 00:20:30,000 --> 00:20:33,800 the one at this end. He's from Antibes, 437 00:20:31,800 --> 00:20:35,680 from oh, from 438 00:20:33,800 --> 00:20:37,200 Hamburg, from Liverpool. He collects 439 00:20:35,680 --> 00:20:39,200 wool from ships. 440 00:20:37,200 --> 00:20:40,680 What did he say about his father? 441 00:20:39,200 --> 00:20:42,560 He rings every hour to say how quick and 442 00:20:40,680 --> 00:20:44,320 how much. 443 00:20:42,560 --> 00:20:46,480 He wants a fast funeral. The hearse has 444 00:20:44,320 --> 00:20:47,920 to be at the mortuary at 7:00. 7:00 445 00:20:46,480 --> 00:20:50,040 tomorrow morning. 446 00:20:47,920 --> 00:20:51,880 That's so that nobody can come. 447 00:20:50,040 --> 00:20:53,680 It'll be unlucky. 448 00:20:51,880 --> 00:20:55,840 You could tell them our team women. You 449 00:20:53,680 --> 00:20:58,280 can tell them our team. 450 00:20:55,840 --> 00:21:00,440 Want to see them there. 451 00:20:58,280 --> 00:21:02,880 William had friends in Cannes. 452 00:21:00,440 --> 00:21:05,360 He was one of the family. 453 00:21:02,880 --> 00:21:07,520 Must all come and pay their last 454 00:21:05,360 --> 00:21:10,120 respects. The team women obviously not 455 00:21:07,520 --> 00:21:11,480 in his class. 456 00:21:10,120 --> 00:21:13,800 No, they're much too refined for 457 00:21:11,480 --> 00:21:15,280 William. 458 00:21:13,800 --> 00:21:16,920 Where's Harry Brown now? He's taking a 459 00:21:15,280 --> 00:21:20,120 suite of rooms in Juan-les-Pins. At a 460 00:21:16,920 --> 00:21:21,520 hotel? The Provençal. 461 00:21:20,120 --> 00:21:23,280 Ah. 462 00:21:21,520 --> 00:21:24,880 Can you get this across to the Liberty 463 00:21:23,280 --> 00:21:27,440 Bar right away? 464 00:21:24,880 --> 00:21:29,120 It's for Fat Yaya. Yes, sir. Thank you. 465 00:21:27,440 --> 00:21:30,760 Well, how do I get to Juan-les-Pins? By 466 00:21:29,120 --> 00:21:32,329 car, of course. 467 00:21:30,760 --> 00:21:33,720 Oh, by the way, there was a character 468 00:21:32,329 --> 00:21:35,560 [snorts] called Jan when I got to 469 00:21:33,720 --> 00:21:36,520 Liberty Bar. Find out what he was doing 470 00:21:35,560 --> 00:21:38,400 on Saturday afternoon. 471 00:21:36,520 --> 00:21:39,720 >> Right. Excuse me, sir. Do you want the 472 00:21:38,400 --> 00:21:41,280 list? It's nearly finished. 473 00:21:39,720 --> 00:21:44,200 >> Well, I'll pick it up tomorrow, if I 474 00:21:41,280 --> 00:21:45,320 have time. If I still need it. 475 00:21:44,200 --> 00:21:47,280 Will you see the inspector now, Mr. 476 00:21:45,320 --> 00:21:49,160 Brown? Right. Right, Harris. Very good, 477 00:21:47,280 --> 00:21:51,960 sir. 478 00:21:49,160 --> 00:21:53,800 750 Total line of women, please. Mr. 479 00:21:51,960 --> 00:21:54,880 Brown see the inspector right away. 480 00:21:53,800 --> 00:21:57,120 Hello? 481 00:21:54,880 --> 00:21:58,760 Yes. Yes, put them through. No, cable. 482 00:21:57,120 --> 00:22:00,600 Excuse me, sir. Stockholm coming on the 483 00:21:58,760 --> 00:22:01,679 line again. Yes, that's block 30. We 484 00:22:00,600 --> 00:22:03,000 still have no information. Tell them 485 00:22:01,679 --> 00:22:04,800 I'll call within 24 hours. 486 00:22:03,000 --> 00:22:06,720 >> Very good, sir. Dock strike, Genoa, 487 00:22:04,800 --> 00:22:08,320 continues to Thursday. 488 00:22:06,720 --> 00:22:09,920 Pending shipments will need rerouting. 489 00:22:08,320 --> 00:22:11,320 Investigate availability shipping 490 00:22:09,920 --> 00:22:13,840 directed in late 491 00:22:11,320 --> 00:22:15,880 Confirm position yours 492 00:22:13,840 --> 00:22:17,120 Advise delay shipment block 14. Who do 493 00:22:15,880 --> 00:22:19,360 you think it is, sir? 494 00:22:17,120 --> 00:22:21,640 Flying tomorrow. Confirm position 495 00:22:19,360 --> 00:22:23,040 Friday. Late. Excuse me, sir. Chief 496 00:22:21,640 --> 00:22:26,440 Inspector Maigret to see you, sir. Yes, 497 00:22:23,040 --> 00:22:27,960 well, show him in. He is in, sir. 498 00:22:26,440 --> 00:22:28,960 Oh, yes. 499 00:22:27,960 --> 00:22:30,600 All right, I can give him 5 minutes. 500 00:22:28,960 --> 00:22:33,040 Very good, sir. Urgent. Mr. Brown 501 00:22:30,600 --> 00:22:35,720 waiting for 5 minutes. 502 00:22:33,040 --> 00:22:37,120 Forecast after standard block 30. 503 00:22:35,720 --> 00:22:39,640 Last to Sweden needs immediate 504 00:22:37,120 --> 00:22:41,520 confirmation. Mr. Brown? Yes. Ed, just 505 00:22:39,640 --> 00:22:43,240 down the hall. Excuse me. 506 00:22:41,520 --> 00:22:45,280 Negotiations, Stockholm, standstill 507 00:22:43,240 --> 00:22:46,440 until this information is to hand. Get 508 00:22:45,280 --> 00:22:48,520 that off the wire, will you, Harris? 509 00:22:46,440 --> 00:22:48,520 Yes. 510 00:22:49,560 --> 00:22:54,440 Excuse me, I'm very busy. 511 00:22:51,760 --> 00:22:56,160 I'm leaving tomorrow. 512 00:22:54,440 --> 00:22:58,040 Well, 513 00:22:56,160 --> 00:23:00,280 this is an annoying affair. 514 00:22:58,040 --> 00:23:03,720 Positively. It's always annoying to find 515 00:23:00,280 --> 00:23:03,720 a knife between your shoulder blades. 516 00:23:05,760 --> 00:23:07,720 Check that out in the next room, Harris, 517 00:23:06,920 --> 00:23:08,840 will you? 518 00:23:07,720 --> 00:23:10,679 No calls through here for the moment. 519 00:23:08,840 --> 00:23:12,640 Very good, sir. 520 00:23:10,679 --> 00:23:13,520 I better tell you the facts. 521 00:23:12,640 --> 00:23:15,360 Because if you don't understand the 522 00:23:13,520 --> 00:23:18,480 situation, you may put your foot in it. 523 00:23:15,360 --> 00:23:19,600 Must be avoided at all costs. Yes. 524 00:23:18,480 --> 00:23:21,840 Have a drink. 525 00:23:19,600 --> 00:23:21,840 Thank you. 526 00:23:22,080 --> 00:23:26,200 My father's caused us a lot of trouble. 527 00:23:24,640 --> 00:23:27,520 Now that he's dead, 528 00:23:26,200 --> 00:23:29,520 we don't want it all 529 00:23:27,520 --> 00:23:30,600 stirred up again. 530 00:23:29,520 --> 00:23:31,800 But if you think we kicked him out and 531 00:23:30,600 --> 00:23:33,920 left him to rot over here because of 532 00:23:31,800 --> 00:23:35,679 some family quarrel, you're wrong. 533 00:23:33,920 --> 00:23:36,320 Water, please. 534 00:23:35,679 --> 00:23:38,400 No. 535 00:23:36,320 --> 00:23:40,280 No. 536 00:23:38,400 --> 00:23:41,560 It wasn't like that at all. 537 00:23:40,280 --> 00:23:43,440 How was it? 538 00:23:41,560 --> 00:23:44,800 He left us. 539 00:23:43,440 --> 00:23:47,080 Came to Paris years ago on a business 540 00:23:44,800 --> 00:23:50,679 trip. Up to then he'd been a perfectly 541 00:23:47,080 --> 00:23:52,280 normal, hard-working wool merchant. 542 00:23:50,679 --> 00:23:53,280 France ruined him. 543 00:23:52,280 --> 00:23:54,880 Really? 544 00:23:53,280 --> 00:23:57,080 He never came back. 545 00:23:54,880 --> 00:23:59,760 Left my mother alone with one of the 546 00:23:57,080 --> 00:24:02,720 largest sheep stations in Australia. 547 00:23:59,760 --> 00:24:03,880 Well, the business seems to survived. 548 00:24:02,720 --> 00:24:05,000 And then because she and my uncle 549 00:24:03,880 --> 00:24:06,360 managed to take affairs out of his 550 00:24:05,000 --> 00:24:07,280 hands. 551 00:24:06,360 --> 00:24:09,040 Is there anything we could do to stop 552 00:24:07,280 --> 00:24:11,240 him spending? The amount of money he 553 00:24:09,040 --> 00:24:13,600 simply threw away was fantastic. I 554 00:24:11,240 --> 00:24:15,920 believe he bought a yacht. Yes. 555 00:24:13,600 --> 00:24:18,320 Must have floated it on champagne. 556 00:24:15,920 --> 00:24:21,600 Gambled away thousands at the casinos. 557 00:24:18,320 --> 00:24:24,080 Then there were girls from night clubs. 558 00:24:21,600 --> 00:24:26,040 Seemed to have lost all 559 00:24:24,080 --> 00:24:28,560 all sense of dignity. Needn't go into 560 00:24:26,040 --> 00:24:31,160 details. So, you cut off his source of 561 00:24:28,560 --> 00:24:32,400 supply? We made him an allowance. Yes. 562 00:24:31,160 --> 00:24:35,520 How much? 563 00:24:32,400 --> 00:24:37,200 It was paid into a bank in Cannes. 564 00:24:35,520 --> 00:24:39,160 100 francs a month. 565 00:24:37,200 --> 00:24:40,200 Only 1,500 new francs. If we'd given him 566 00:24:39,160 --> 00:24:41,880 any more, he'd have gone and thrown it 567 00:24:40,200 --> 00:24:44,200 away. 568 00:24:41,880 --> 00:24:46,160 Suppose he got fed up. Decided to go to 569 00:24:44,200 --> 00:24:47,520 go back to Australia. 570 00:24:46,160 --> 00:24:50,000 From time to time he'd write and 571 00:24:47,520 --> 00:24:51,760 threaten to come back. 572 00:24:50,000 --> 00:24:55,200 Just to annoy us. 573 00:24:51,760 --> 00:24:57,000 That's the sort of man he was. Yeah. 574 00:24:55,200 --> 00:24:59,560 He was never meant it. He was completely 575 00:24:57,000 --> 00:25:01,920 soaked in the French way of life. At the 576 00:24:59,560 --> 00:25:04,160 lowest level, of course. 577 00:25:01,920 --> 00:25:05,480 He'd gone native. Exactly. 578 00:25:04,160 --> 00:25:06,720 The worst of it is I'm pretty sure that 579 00:25:05,480 --> 00:25:09,560 he enjoyed it. 580 00:25:06,720 --> 00:25:09,560 Extraordinary. 581 00:25:11,800 --> 00:25:15,720 Well, Inspector, 582 00:25:13,640 --> 00:25:16,840 I did say 5 minutes. 583 00:25:15,720 --> 00:25:19,440 I'm sure you'll appreciate that I have a 584 00:25:16,840 --> 00:25:19,440 great deal to do. 585 00:25:19,480 --> 00:25:22,960 One more question, Mr. Brown. 586 00:25:26,200 --> 00:25:28,960 Where were you on Saturday between 2:00 587 00:25:27,560 --> 00:25:31,400 and 5:00? 588 00:25:28,960 --> 00:25:32,640 Saturday? I was in Marseille. 589 00:25:31,400 --> 00:25:35,040 You didn't see your father on that day? 590 00:25:32,640 --> 00:25:37,480 >> I haven't seen him for years. 591 00:25:35,040 --> 00:25:37,480 Mhm. 592 00:25:44,400 --> 00:25:48,440 Thank you, Mr. Brown. 593 00:25:46,080 --> 00:25:51,120 We should meet again. 594 00:25:48,440 --> 00:25:51,120 At the funeral. 595 00:26:22,800 --> 00:26:27,160 Find out about the funeral. Yes, but 596 00:26:24,360 --> 00:26:27,160 look what we've got. 597 00:26:28,320 --> 00:26:30,960 Morning, everyone. 598 00:26:32,200 --> 00:26:35,080 You haven't seen these people in the 599 00:26:33,480 --> 00:26:36,200 hotel. No. Why? 600 00:26:35,080 --> 00:26:39,720 Mourners. 601 00:26:36,200 --> 00:26:41,320 But we don't want them at our funeral. 602 00:26:39,720 --> 00:26:43,080 Is it time for Sylvie to get some 603 00:26:41,320 --> 00:26:44,520 flowers from the market? Yes, she's got 604 00:26:43,080 --> 00:26:46,160 time. Oh, you're right. I didn't we 605 00:26:44,520 --> 00:26:49,120 think of flowers. We have some lovely 606 00:26:46,160 --> 00:26:52,080 flowers in the garden. 607 00:26:49,120 --> 00:26:55,160 These the women he lived with? 608 00:26:52,080 --> 00:26:55,160 Poor William. 609 00:26:58,360 --> 00:27:01,000 Did you find out anything about Jan? 610 00:26:59,840 --> 00:27:02,880 Yes, I took messages for him from 611 00:27:01,000 --> 00:27:04,840 Cannes. The Swede is a steward on a 612 00:27:02,880 --> 00:27:06,360 large yacht. And he was not aboard on 613 00:27:04,840 --> 00:27:08,200 Saturday afternoon. 614 00:27:06,360 --> 00:27:09,200 We have a list of the half hour tellers 615 00:27:08,200 --> 00:27:11,720 for you. 616 00:27:09,200 --> 00:27:13,880 And are you checking on the girls? 617 00:27:11,720 --> 00:27:15,160 I have to make a start somewhere. I'll 618 00:27:13,880 --> 00:27:17,240 take William's photo of the blonde as 619 00:27:15,160 --> 00:27:18,960 well. But she's not his type. She's Oh, 620 00:27:17,240 --> 00:27:21,679 she's too undernourished. Just the same, 621 00:27:18,960 --> 00:27:24,080 he's looking into it. 622 00:27:21,679 --> 00:27:24,080 Mr. Brown. 623 00:27:24,760 --> 00:27:27,080 Morning. 624 00:27:32,280 --> 00:27:37,920 My phone's here. Everything ready? 625 00:27:34,200 --> 00:27:40,320 Yes, yes. Have you met these ladies? 626 00:27:37,920 --> 00:27:45,360 Madame Martine 627 00:27:40,320 --> 00:27:45,360 and Georgina. So, you're William's son. 628 00:27:45,800 --> 00:27:53,040 And this is Fat Yaya. Oh, I knew your 629 00:27:49,920 --> 00:27:53,040 father well. 630 00:27:53,360 --> 00:27:59,920 Oh, good. You got the flowers. 631 00:27:56,480 --> 00:27:59,920 Another of your father's friends. 632 00:28:03,440 --> 00:28:08,040 Watch carefully. 633 00:28:05,120 --> 00:28:08,040 One of them killed 634 00:28:11,884 --> 00:28:13,904 >> [music] 635 00:28:19,089 --> 00:28:21,109 [music] 636 00:28:24,840 --> 00:28:27,159 >> Well? 637 00:28:36,119 --> 00:28:38,139 >> [music] 638 00:28:42,014 --> 00:28:44,034 [music] 639 00:28:56,424 --> 00:28:58,445 [music] 640 00:29:06,905 --> 00:29:08,925 [music] 641 00:29:13,760 --> 00:29:17,280 >> Double or single? Police. 642 00:29:17,600 --> 00:29:21,880 You had that man staying here? 643 00:29:20,159 --> 00:29:24,320 Might have, might not. Don't look at 644 00:29:21,880 --> 00:29:26,280 their faces. See the register. No, it's 645 00:29:24,320 --> 00:29:28,919 all business. Hotel incognito, that's 646 00:29:26,280 --> 00:29:30,520 what we are. Your mother's girl. 647 00:29:28,919 --> 00:29:32,400 Oh, yes, yes. 648 00:29:30,520 --> 00:29:37,480 She's upstairs. 649 00:29:32,400 --> 00:29:39,600 Room seven, Monsieur and Madame Laroche. 650 00:29:37,480 --> 00:29:41,120 Albert? 651 00:29:39,600 --> 00:29:43,000 Yes. At number seven, have they ordered 652 00:29:41,120 --> 00:29:45,679 drinks? No, nothing at all. Well, they 653 00:29:43,000 --> 00:29:45,679 won't be long, then. 654 00:29:46,440 --> 00:29:49,240 If you'd like a drink while you're 655 00:29:47,880 --> 00:29:49,720 waiting, there's a little cafe down 656 00:29:49,240 --> 00:29:51,600 there. 657 00:29:49,720 --> 00:29:55,200 >> officer. 658 00:29:51,600 --> 00:29:55,200 Well, even police are human. 659 00:29:56,160 --> 00:30:00,160 I thought he was that chap who was here 660 00:29:57,720 --> 00:30:01,760 the other day. You remember? 661 00:30:00,160 --> 00:30:05,320 The crazy fellow who brought in all the 662 00:30:01,760 --> 00:30:05,320 flowers. Just a minute. 663 00:30:05,800 --> 00:30:10,200 Is this the man who looked like me? Man 664 00:30:07,400 --> 00:30:13,280 with the flowers? I couldn't say. 665 00:30:10,200 --> 00:30:15,120 What does that mean? I'm not sure. 666 00:30:13,280 --> 00:30:17,600 Was the man with the flowers here with 667 00:30:15,120 --> 00:30:17,880 Sylvie? I couldn't say. You better ask 668 00:30:17,600 --> 00:30:19,840 her. 669 00:30:17,880 --> 00:30:23,440 >> Well, when was he here? Come on, was it 670 00:30:19,840 --> 00:30:23,440 Saturday? I don't remember. 671 00:30:24,320 --> 00:30:28,280 What about you? 672 00:30:25,520 --> 00:30:29,960 Do you remember? 673 00:30:28,280 --> 00:30:32,320 Where's the nearest flower shop? One on 674 00:30:29,960 --> 00:30:34,720 the corner? 675 00:30:32,320 --> 00:30:34,720 Monsieur? 676 00:30:53,480 --> 00:30:55,800 Give it to me. 677 00:30:54,240 --> 00:30:58,600 >> What's wrong? I've got to go. 678 00:30:55,800 --> 00:30:58,600 >> you better sit down, Yaya. 679 00:31:00,240 --> 00:31:04,680 Who's your boyfriend? Giovanni? 680 00:31:03,040 --> 00:31:06,880 I saw him hanging around just before the 681 00:31:04,680 --> 00:31:09,840 funeral, but I missed him afterwards. 682 00:31:06,880 --> 00:31:09,840 Did he come here to meet you? 683 00:31:22,040 --> 00:31:26,600 No. No. Call police headquarters. 684 00:31:24,240 --> 00:31:28,320 Inspector Boutique. 685 00:31:26,600 --> 00:31:30,960 You want me to use handcuffs? 686 00:31:28,320 --> 00:31:32,080 Hello. Police? Police. 687 00:31:30,960 --> 00:31:34,120 Do I have to pay for the call? I got to 688 00:31:32,080 --> 00:31:35,680 give a card same as anyone else. 689 00:31:34,120 --> 00:31:37,760 At police headquarters? 690 00:31:35,680 --> 00:31:40,240 Hotel Beau Sejour here. 691 00:31:37,760 --> 00:31:41,680 Yes, I am calling you. Inspector 692 00:31:40,240 --> 00:31:44,400 Boutique. 693 00:31:41,680 --> 00:31:44,400 And just a minute. 694 00:31:47,000 --> 00:31:50,520 Boutique, Maigret. 695 00:31:49,200 --> 00:31:51,720 Brown is leaving today. He must be 696 00:31:50,520 --> 00:31:52,840 stopped. 697 00:31:51,720 --> 00:31:55,720 I don't care. Tell him anything you'd 698 00:31:52,840 --> 00:31:58,840 like, but he's not to leave. 699 00:31:55,720 --> 00:31:58,840 Except 75 centimes. 700 00:31:59,640 --> 00:32:03,480 Open your bag, Sylvie. No. 701 00:32:21,200 --> 00:32:26,360 That's a lot of money. 702 00:32:23,120 --> 00:32:26,360 An awful lot of money. 703 00:32:26,682 --> 00:32:28,702 >> [music] 704 00:32:29,480 --> 00:32:35,520 >> It wasn't a nice funeral, Jan. Not. 705 00:32:33,040 --> 00:32:38,120 I tried to cry, but the tears would not 706 00:32:35,520 --> 00:32:40,040 come. I'm not built for funerals 707 00:32:38,120 --> 00:32:44,520 anymore. 708 00:32:40,040 --> 00:32:46,720 Oh, you're savvy, Jan. A seat. 709 00:32:44,520 --> 00:32:47,600 Ankles. Pour me another drink, there's a 710 00:32:46,720 --> 00:32:49,679 good boy. 711 00:32:47,600 --> 00:32:49,679 >> Yeah. 712 00:32:50,880 --> 00:32:55,240 You again? Clear out. 713 00:32:53,040 --> 00:32:56,960 I said clear out. Sorry, I'll come back 714 00:32:55,240 --> 00:32:57,520 later. 715 00:32:56,960 --> 00:32:59,880 So, you mean 716 00:32:57,520 --> 00:32:59,880 >> Sit down. 717 00:33:02,920 --> 00:33:08,600 20,000 francs. Oh, no, my poor Sylvie. 718 00:33:06,760 --> 00:33:10,600 She got it from Harry Brown. Well, what 719 00:33:08,600 --> 00:33:11,080 have you got to say? Nothing. I'm 720 00:33:10,600 --> 00:33:12,600 waiting. 721 00:33:11,080 --> 00:33:14,200 >> You can wait all day, you dirty brute. 722 00:33:12,600 --> 00:33:16,360 >> What have you got to say? Oh, no, why 723 00:33:14,200 --> 00:33:18,080 don't we all have a drink and make 724 00:33:16,360 --> 00:33:21,360 friends again? What do you know about 725 00:33:18,080 --> 00:33:22,760 this? Mhm, just nice, crisp notes. She 726 00:33:21,360 --> 00:33:25,040 wouldn't earn that in a year. Today she 727 00:33:22,760 --> 00:33:26,840 got it in 20 minutes. Explain it. 728 00:33:25,040 --> 00:33:29,480 Maybe he took a fancy to her at the 729 00:33:26,840 --> 00:33:29,480 funeral. 730 00:33:32,320 --> 00:33:36,520 So, you're not going yet? No. 731 00:33:41,880 --> 00:33:47,080 How long will you be staying? 732 00:33:43,720 --> 00:33:48,800 Until one or other of you talks. 733 00:33:47,080 --> 00:33:51,480 Or maybe until someone else comes in for 734 00:33:48,800 --> 00:33:51,480 the share out. 735 00:33:52,800 --> 00:33:54,960 You will feel better when you've had a 736 00:33:54,360 --> 00:33:58,240 drink. 737 00:33:54,960 --> 00:33:58,240 >> I'll have a clean glass. 738 00:34:04,280 --> 00:34:06,800 Hello, Yaya. 739 00:34:08,679 --> 00:34:13,240 In the kitchen. 740 00:34:10,480 --> 00:34:15,200 DON'T TELL HIM ANYTHING, GIOVANNI. 741 00:34:13,240 --> 00:34:16,879 I've nothing to tell. I'm sorry, sir. 742 00:34:15,200 --> 00:34:18,800 You could thank her for the money. 743 00:34:16,879 --> 00:34:19,359 Money? Yes, she got it for you. 744 00:34:18,800 --> 00:34:21,840 What's the matter? 745 00:34:19,359 --> 00:34:21,840 >> Sit down. 746 00:34:22,040 --> 00:34:24,159 Where did you come from? 747 00:34:23,320 --> 00:34:28,080 I've 748 00:34:24,159 --> 00:34:28,080 been to get my identity card renewed. 749 00:34:29,560 --> 00:34:34,760 You're an Italian, huh? Born in Milano. 750 00:34:32,440 --> 00:34:38,720 When did you first meet Harry Brown? 751 00:34:34,760 --> 00:34:38,720 Who is he? William Brown. 752 00:34:38,840 --> 00:34:42,800 >> Now, listen then, Brazini. 753 00:34:41,520 --> 00:34:44,000 I suppose you'll admit to being Sylvie's 754 00:34:42,800 --> 00:34:46,640 lover. 755 00:34:44,000 --> 00:34:47,919 Depends what you mean. Come on, come on. 756 00:34:46,640 --> 00:34:49,720 You're what's politely known as her 757 00:34:47,919 --> 00:34:52,679 protector. 758 00:34:49,720 --> 00:34:54,280 What hold have you got on Harry Brown? 759 00:34:52,679 --> 00:34:55,800 I suppose 760 00:34:54,280 --> 00:34:58,200 she did it for the money. She's pretty 761 00:34:55,800 --> 00:35:01,680 enough, huh? Now, why don't we all have 762 00:34:58,200 --> 00:35:03,800 a little drink and stop this argument? 763 00:35:01,680 --> 00:35:03,800 Oh. 764 00:35:09,600 --> 00:35:15,400 I give you exactly 30 seconds to tell me 765 00:35:12,359 --> 00:35:15,400 how you got the money. 766 00:35:26,160 --> 00:35:28,440 I I I 767 00:35:26,880 --> 00:35:30,280 Anybody want 768 00:35:28,440 --> 00:35:32,800 I want some beer. There's no beer in 769 00:35:30,280 --> 00:35:32,800 this bar. 770 00:35:33,560 --> 00:35:39,520 Anything you've got to say to me? 771 00:35:36,440 --> 00:35:39,520 Say it direct to me. 772 00:35:40,200 --> 00:35:42,480 Well? 773 00:35:45,160 --> 00:35:47,560 Fine. 774 00:35:48,280 --> 00:35:51,640 I'm arresting you and you. Not Yaya. SHE 775 00:35:50,440 --> 00:35:53,359 KNOWS NOTHING, I SWEAR SHE DOESN'T. 776 00:35:51,640 --> 00:35:56,040 >> NOT TAKING SYLVIE. 777 00:35:53,359 --> 00:35:57,000 NOT MY LITTLE SYLVIE. GOODBYE, YAYA. 778 00:35:56,040 --> 00:35:59,960 NO, [laughter] NO, 779 00:35:57,000 --> 00:36:01,000 SYLVIE. NO, NO. 780 00:35:59,960 --> 00:36:02,480 OH. 781 00:36:01,000 --> 00:36:04,640 OH. 782 00:36:02,480 --> 00:36:04,640 OH. 783 00:36:19,640 --> 00:36:22,920 But Mr. Brown has been trying to contact 784 00:36:21,080 --> 00:36:24,040 Inspector Boutique for some hours now. 785 00:36:22,920 --> 00:36:24,440 Surely you have some idea when he'll be 786 00:36:24,040 --> 00:36:26,400 back. 787 00:36:24,440 --> 00:36:27,440 >> Don't you say another thing to me. 788 00:36:26,400 --> 00:36:28,680 Get this right to type those out. Give 789 00:36:27,440 --> 00:36:31,800 me the general layout and then get back 790 00:36:28,680 --> 00:36:33,320 to me. This is Brown. Now, look here. 791 00:36:31,800 --> 00:36:34,840 I have extremely urgent business in 792 00:36:33,320 --> 00:36:36,240 Berlin. It's essential that I catch the 793 00:36:34,840 --> 00:36:38,400 evening plane. These papers about my 794 00:36:36,240 --> 00:36:40,200 father's house can't be sent on to me. 795 00:36:38,400 --> 00:36:42,440 Why on earth should I wait here until 796 00:36:40,200 --> 00:36:43,840 they're prepared? Come in. 797 00:36:42,440 --> 00:36:45,800 This is nonsense. Will you kindly tell 798 00:36:43,840 --> 00:36:49,000 Inspector Boutique is it that I should 799 00:36:45,800 --> 00:36:49,000 be leaving tonight? Oh. 800 00:36:49,040 --> 00:36:57,320 Stopped at the airport. 801 00:36:53,120 --> 00:36:59,000 Sit down, madam. On what grounds? 802 00:36:57,320 --> 00:37:00,560 This is preposterous. 803 00:36:59,000 --> 00:37:03,840 Will you tell Inspector Boutique to call 804 00:37:00,560 --> 00:37:03,840 me the moment he returns. 805 00:37:05,400 --> 00:37:07,520 Now, madam. 806 00:37:07,240 --> 00:37:09,760 I 807 00:37:07,520 --> 00:37:10,560 >> What can I do for you? I have come, but 808 00:37:09,760 --> 00:37:11,680 I don't know 809 00:37:10,560 --> 00:37:14,840 >> You've come to tell me about my father. 810 00:37:11,680 --> 00:37:19,040 >> No, no, not William. I have a message. A 811 00:37:14,840 --> 00:37:20,120 message from Giovanni. He's a good boy. 812 00:37:19,040 --> 00:37:23,080 Giovanni? 813 00:37:20,120 --> 00:37:24,880 Sylvie's boyfriend. Oh, he spends a 814 00:37:23,080 --> 00:37:26,760 little money on the races, but if the 815 00:37:24,880 --> 00:37:27,160 money doesn't go one way, it goes the 816 00:37:26,760 --> 00:37:29,280 other. 817 00:37:27,160 --> 00:37:32,480 >> a message? Giovanni says, but then you 818 00:37:29,280 --> 00:37:34,120 only had a moment. He said if I told 819 00:37:32,480 --> 00:37:37,359 you, you'd get him out. 820 00:37:34,120 --> 00:37:39,160 Out of where? They put him in prison. 821 00:37:37,359 --> 00:37:41,760 Really? 822 00:37:39,160 --> 00:37:42,720 He said if I told you, you'd help him. 823 00:37:41,760 --> 00:37:44,400 You know why. 824 00:37:42,720 --> 00:37:46,120 >> I'm afraid there's nothing I can do. But 825 00:37:44,400 --> 00:37:47,520 they put Sylvie in prison, too. Do you 826 00:37:46,120 --> 00:37:49,160 want me to send you home by taxi? He 827 00:37:47,520 --> 00:37:51,800 said he didn't want to tell the police 828 00:37:49,160 --> 00:37:53,840 about you know what. 829 00:37:51,800 --> 00:37:55,640 Have you come here to blackmail me? 830 00:37:53,840 --> 00:37:58,160 What? Didn't you get enough money out of 831 00:37:55,640 --> 00:38:00,359 my father? You. 832 00:37:58,160 --> 00:38:00,359 You. 833 00:38:07,200 --> 00:38:11,760 Why did she come? 834 00:38:08,920 --> 00:38:14,040 To get her friends out of prison. 835 00:38:11,760 --> 00:38:16,359 You took a girl to Beau Sejour. 836 00:38:14,040 --> 00:38:18,280 Suppose we call that an indiscretion. 837 00:38:16,359 --> 00:38:22,880 You gave her 20,000 francs. 838 00:38:18,280 --> 00:38:22,880 Now you refuse to help her. Yes. Why? 839 00:38:31,160 --> 00:38:36,280 This is what I bought for 20,000 francs. 840 00:38:34,280 --> 00:38:38,120 My father's will. 841 00:38:36,280 --> 00:38:39,640 Oh. 842 00:38:38,120 --> 00:38:40,880 Who had it? 843 00:38:39,640 --> 00:38:43,440 Soon after the funeral, a man came to 844 00:38:40,880 --> 00:38:44,880 see me. I gather his name is Giovanni. 845 00:38:43,440 --> 00:38:46,160 He showed me a copy and said I could buy 846 00:38:44,880 --> 00:38:48,560 the original if I went to a certain 847 00:38:46,160 --> 00:38:51,560 Italian camp. How did Giovanni get it? 848 00:38:48,560 --> 00:38:53,000 He stole it. When my father was drunk. 849 00:38:51,560 --> 00:38:53,800 When your father was murdered, you 850 00:38:53,000 --> 00:38:56,080 bought it back again. 851 00:38:53,800 --> 00:38:57,359 >> It was my duty to do so. 852 00:38:56,080 --> 00:38:59,080 Mhm. I thought your father had nothing 853 00:38:57,359 --> 00:39:02,240 to leave. 854 00:38:59,080 --> 00:39:03,480 Well, it only had nuisance value. 855 00:39:02,240 --> 00:39:04,720 Morally, the property belongs to my 856 00:39:03,480 --> 00:39:07,200 mother. 857 00:39:04,720 --> 00:39:08,920 Factually, it belongs to my mother. And 858 00:39:07,200 --> 00:39:10,240 legally? Legally, there's a fine shadow 859 00:39:08,920 --> 00:39:11,240 over that. 860 00:39:10,240 --> 00:39:13,040 He was still fighting for what he 861 00:39:11,240 --> 00:39:14,160 claimed were his rights. 862 00:39:13,040 --> 00:39:17,240 He knew he couldn't win, so he took 863 00:39:14,160 --> 00:39:18,840 advantage of the situation to annoy us. 864 00:39:17,240 --> 00:39:20,520 He hired shady lawyers to keep the 865 00:39:18,840 --> 00:39:22,800 dispute open. Sent the bills to us, of 866 00:39:20,520 --> 00:39:24,320 course. 867 00:39:22,800 --> 00:39:25,640 His death must have been a relief to 868 00:39:24,320 --> 00:39:26,920 you. 869 00:39:25,640 --> 00:39:28,240 Yes. 870 00:39:26,920 --> 00:39:29,920 If he had the decency to die without 871 00:39:28,240 --> 00:39:32,080 making a will. 872 00:39:29,920 --> 00:39:33,920 We've stood a lot. And now, do you see 873 00:39:32,080 --> 00:39:35,520 who he's left his non-existent fortune 874 00:39:33,920 --> 00:39:37,359 to? 875 00:39:35,520 --> 00:39:39,520 Then Martin, 876 00:39:37,359 --> 00:39:41,880 Gina, 877 00:39:39,520 --> 00:39:44,359 Yaya, Sylvie. 878 00:39:41,880 --> 00:39:45,960 Appalling women. 879 00:39:44,359 --> 00:39:48,200 All four of them turning up in 880 00:39:45,960 --> 00:39:50,440 Australia. 881 00:39:48,200 --> 00:39:51,880 Sylvie, yeah, yeah. She made up absurd 882 00:39:50,440 --> 00:39:53,480 claims on our property which we laughed 883 00:39:51,880 --> 00:39:55,120 out of the country. 884 00:39:53,480 --> 00:39:57,560 Your father meant it as a joke. 885 00:39:55,120 --> 00:40:01,040 >> Exactly. An unpleasant, embarrassing 886 00:39:57,560 --> 00:40:01,040 joke. It was typical of him. 887 00:40:01,320 --> 00:40:04,640 Tell me. 888 00:40:02,960 --> 00:40:06,120 Is it legal in Australia to destroy a 889 00:40:04,640 --> 00:40:07,960 will? 890 00:40:06,120 --> 00:40:09,640 It's not my habit in any country to 891 00:40:07,960 --> 00:40:10,040 break the law. 892 00:40:09,640 --> 00:40:11,160 I hope 893 00:40:10,040 --> 00:40:12,640 >> Destroy the will. It's in your hands. 894 00:40:11,160 --> 00:40:14,400 You may do as you think fit. But I 895 00:40:12,640 --> 00:40:18,400 assure you that in the end the Brown 896 00:40:14,400 --> 00:40:20,200 family will win. Yes. 897 00:40:18,400 --> 00:40:21,440 Are you prepared to swear on oath that 898 00:40:20,200 --> 00:40:23,400 you've never seen this will until after 899 00:40:21,440 --> 00:40:24,600 your father's death? Yes. 900 00:40:23,400 --> 00:40:28,120 I've never met any of these dreadful 901 00:40:24,600 --> 00:40:30,400 people before. I hope I never do again. 902 00:40:28,120 --> 00:40:30,400 Right. 903 00:40:40,000 --> 00:40:43,600 Your father fond of flowers? 904 00:40:44,080 --> 00:40:47,680 Sorry. Stupid question. 905 00:40:47,880 --> 00:40:52,800 I have bigger partners, sir. 906 00:40:49,920 --> 00:40:52,800 Sorry. I'm just going. 907 00:40:57,800 --> 00:41:02,800 Cancel my flight. 908 00:41:00,560 --> 00:41:05,920 I thought we were finished here. 909 00:41:02,800 --> 00:41:07,240 Now, I'm not so sure. 910 00:41:05,920 --> 00:41:08,440 But aren't you sure that William Brown 911 00:41:07,240 --> 00:41:10,000 bought the flowers at that shop? 912 00:41:08,440 --> 00:41:12,800 >> Pretty sure. But anyway, I want those 913 00:41:10,000 --> 00:41:14,080 Come in there. Right. Here. Get down to 914 00:41:12,800 --> 00:41:15,400 the flower shop. 915 00:41:14,080 --> 00:41:16,920 Take Yaya to Inspector Maigret at the 916 00:41:15,400 --> 00:41:18,320 flower shop on the corner. I'll collect 917 00:41:16,920 --> 00:41:20,800 the Martin within and see you there. 918 00:41:18,320 --> 00:41:20,800 Very good. 919 00:41:23,360 --> 00:41:27,760 Thank you, madam. Thank you very much. 920 00:41:35,120 --> 00:41:39,160 Oh, good evening, monsieur. You want 921 00:41:36,680 --> 00:41:42,000 some flowers? Some help, madam. Did this 922 00:41:39,160 --> 00:41:45,000 man ever bought flowers 923 00:41:42,000 --> 00:41:46,280 I remember. He was so nice. Mhm. When 924 00:41:45,000 --> 00:41:48,760 did he buy them? 925 00:41:46,280 --> 00:41:50,880 I think it was last Saturday. Last 926 00:41:48,760 --> 00:41:53,560 Saturday afternoon. He bought a lot of 927 00:41:50,880 --> 00:41:54,960 flowers and one like this for his 928 00:41:53,560 --> 00:41:57,400 buttonhole. 929 00:41:54,960 --> 00:41:59,640 It looked so strange. Some clothes do 930 00:41:57,400 --> 00:42:02,400 not suit a buttonhole. 931 00:41:59,640 --> 00:42:05,120 And some do. Thank you. You like it? You 932 00:42:02,400 --> 00:42:05,120 should have it. 933 00:42:05,520 --> 00:42:10,080 Was anyone with him? No. 934 00:42:07,840 --> 00:42:12,480 Did you see anyone waiting for him? No. 935 00:42:10,080 --> 00:42:14,800 I imagine she was waiting in the hotel. 936 00:42:12,480 --> 00:42:16,920 >> The concierge? Yes. You see, he was so 937 00:42:14,800 --> 00:42:19,880 nice. I went to the door to watch him 938 00:42:16,920 --> 00:42:22,880 go. You can see the hotel from here. He 939 00:42:19,880 --> 00:42:25,400 crossed the road and I saw him go in. 940 00:42:22,880 --> 00:42:27,120 Was anyone else watching him? Oh, yes. 941 00:42:25,400 --> 00:42:29,040 There were quite a few people about. 942 00:42:27,120 --> 00:42:31,200 >> Women? Yes. 943 00:42:29,040 --> 00:42:33,600 Uh can you describe any of them? 944 00:42:31,200 --> 00:42:34,320 Well, I do not seem to notice women so 945 00:42:33,600 --> 00:42:36,920 much. 946 00:42:34,320 --> 00:42:36,920 >> this girl? 947 00:42:37,280 --> 00:42:40,080 No. 948 00:42:38,160 --> 00:42:42,840 I do not remember seeing her in the 949 00:42:40,080 --> 00:42:44,440 street at the time we're talking about. 950 00:42:42,840 --> 00:42:45,960 Now, I've asked for some other women to 951 00:42:44,440 --> 00:42:47,640 be brought here 952 00:42:45,960 --> 00:42:49,720 and I'd like you to tell me if you can 953 00:42:47,640 --> 00:42:51,440 recognize any of them. Well, it is very 954 00:42:49,720 --> 00:42:53,440 late, but 955 00:42:51,440 --> 00:42:54,800 I will keep open for you. You're very 956 00:42:53,440 --> 00:42:56,360 patient, madam. 957 00:42:54,800 --> 00:42:58,520 Here. 958 00:42:56,360 --> 00:43:01,400 When I did this for him, 959 00:42:58,520 --> 00:43:03,680 he looked as if he wanted to kiss me. 960 00:43:01,400 --> 00:43:06,560 That is happiness. 961 00:43:03,680 --> 00:43:08,520 You know, you look a little like him. 962 00:43:06,560 --> 00:43:11,320 Mhm. 963 00:43:08,520 --> 00:43:13,320 Uh do you know this man? 964 00:43:11,320 --> 00:43:14,880 Giovanni Ambrosini? 965 00:43:13,320 --> 00:43:17,920 He's not the type I remember if I 966 00:43:14,880 --> 00:43:19,840 noticed him about. I'm sorry. 967 00:43:17,920 --> 00:43:21,640 There here. Take a good look. 968 00:43:19,840 --> 00:43:23,480 What did you do last night? Good 969 00:43:21,640 --> 00:43:24,600 evening, ladies. Oh, Inspector, what a 970 00:43:23,480 --> 00:43:26,440 charming man they've sent. 971 00:43:24,600 --> 00:43:27,920 >> Inspector Maigret. 972 00:43:26,440 --> 00:43:30,000 Uh forgive me for bringing you all this 973 00:43:27,920 --> 00:43:32,040 way to ask you one question. 974 00:43:30,000 --> 00:43:33,680 When William came home on Saturday, was 975 00:43:32,040 --> 00:43:35,600 he wearing a buttonhole? 976 00:43:33,680 --> 00:43:38,040 William never wore a buttonhole in his 977 00:43:35,600 --> 00:43:39,520 life. He wasn't the type. 978 00:43:38,040 --> 00:43:40,560 Thank you, ladies. 979 00:43:39,520 --> 00:43:43,720 You care to choose yourselves some 980 00:43:40,560 --> 00:43:44,720 flowers? Inspector, you're too kind. 981 00:43:43,720 --> 00:43:46,720 Oh. 982 00:43:44,720 --> 00:43:48,120 But wait, it is very difficult. I do not 983 00:43:46,720 --> 00:43:51,000 know. 984 00:43:48,120 --> 00:43:51,000 Take a closer look. 985 00:43:53,080 --> 00:43:55,960 Did you get anything out of Giovanni? 986 00:43:54,440 --> 00:43:58,160 Not yet. 987 00:43:55,960 --> 00:43:59,280 She doesn't know anything. 988 00:43:58,160 --> 00:44:01,000 You better go back to headquarters and 989 00:43:59,280 --> 00:44:03,160 work on it. And Sylvie? 990 00:44:01,000 --> 00:44:04,760 You see Sylvie with me. 991 00:44:03,160 --> 00:44:05,880 I'll get rid of the Martins. I'll join 992 00:44:04,760 --> 00:44:08,480 you at headquarters. 993 00:44:05,880 --> 00:44:11,920 Where's Yaya? She's not there. 994 00:44:08,480 --> 00:44:14,240 Drinking away across Cannes. Come on. 995 00:44:11,920 --> 00:44:15,720 Oh, Inspector, I do hope we haven't been 996 00:44:14,240 --> 00:44:19,960 too extravagant. 997 00:44:15,720 --> 00:44:19,960 How much, madam? I will soon tell you. 998 00:44:25,160 --> 00:44:27,720 Nothing to add? 999 00:44:26,400 --> 00:44:29,200 No. 1000 00:44:27,720 --> 00:44:32,680 Have this typed up. Get him to sign it 1001 00:44:29,200 --> 00:44:32,680 and take him away. Come on. 1002 00:44:33,560 --> 00:44:35,760 Ah. 1003 00:44:37,800 --> 00:44:41,200 Any luck? Yes. 1004 00:44:39,440 --> 00:44:42,280 He admits picking Harry Brown and 1005 00:44:41,200 --> 00:44:45,320 stealing the will when William was 1006 00:44:42,280 --> 00:44:46,880 drunk. Mhm. How did he know about it? 1007 00:44:45,320 --> 00:44:48,880 They were Yaya celebrating William's 1008 00:44:46,880 --> 00:44:50,160 birthday a month ago. 1009 00:44:48,880 --> 00:44:52,720 William started talking about the will. 1010 00:44:50,160 --> 00:44:54,000 He pulled it out and waved it around. 1011 00:44:52,720 --> 00:44:55,280 Mhm. 1012 00:44:54,000 --> 00:44:56,560 When [snorts] did Giovanni steal it? 1013 00:44:55,280 --> 00:44:57,960 Last Friday. 1014 00:44:56,560 --> 00:45:01,560 He says he wanted a copy of it just for 1015 00:44:57,960 --> 00:45:03,160 information, then to just slip it back. 1016 00:45:01,560 --> 00:45:04,480 William was killed the next day, very 1017 00:45:03,160 --> 00:45:05,960 conveniently. 1018 00:45:04,480 --> 00:45:08,240 Did Yaya know he'd stolen it? No, 1019 00:45:05,960 --> 00:45:10,080 neither did Sylvie according to him. 1020 00:45:08,240 --> 00:45:12,080 I can't make Sylvie out. Did she get 1021 00:45:10,080 --> 00:45:13,680 anything out of it? 1022 00:45:12,080 --> 00:45:15,359 What did she admit? Meeting William at 1023 00:45:13,680 --> 00:45:16,680 the hotel? All that flower business? 1024 00:45:15,359 --> 00:45:17,960 >> nothing. She just sits there like a 1025 00:45:16,680 --> 00:45:19,680 stone. 1026 00:45:17,960 --> 00:45:21,720 You know, my guess is that 1027 00:45:19,680 --> 00:45:23,840 Harry Brown, hearing of the will, 1028 00:45:21,720 --> 00:45:25,480 suggested killing William. He obviously 1029 00:45:23,840 --> 00:45:27,800 hated his father. 1030 00:45:25,480 --> 00:45:29,160 And then Sylvie acted as a decoy to get 1031 00:45:27,800 --> 00:45:31,520 him to the spot. 1032 00:45:29,160 --> 00:45:32,800 And then Giovanni did the deed and 1033 00:45:31,520 --> 00:45:33,880 Harry was told to take the money to the 1034 00:45:32,800 --> 00:45:35,720 hotel. 1035 00:45:33,880 --> 00:45:37,240 I can't see Harry Brown facing blackmail 1036 00:45:35,720 --> 00:45:38,320 for the rest of his life. I think Sylvie 1037 00:45:37,240 --> 00:45:39,400 and Giovanni must have had a deal 1038 00:45:38,320 --> 00:45:40,960 between them. 1039 00:45:39,400 --> 00:45:43,040 Kill William, got hold of the will, and 1040 00:45:40,960 --> 00:45:45,040 then approached Harry Brown. Mhm. Well, 1041 00:45:43,040 --> 00:45:47,280 it looks like it, but William was one of 1042 00:45:45,040 --> 00:45:49,640 the family. 1043 00:45:47,280 --> 00:45:51,400 Suppose Giovanni was jealous. 1044 00:45:49,640 --> 00:45:52,880 Sylvie went off with William. Giovanni 1045 00:45:51,400 --> 00:45:54,880 follows. 1046 00:45:52,880 --> 00:45:56,960 He kills him in a in a fit of jealous 1047 00:45:54,880 --> 00:45:58,560 rage, then threatens to involve Sylvie 1048 00:45:56,960 --> 00:46:00,960 unless she keeps her mouth shut. Uh I 1049 00:45:58,560 --> 00:46:02,760 don't think Giovanni was passionately in 1050 00:46:00,960 --> 00:46:05,000 love with Sylvie. She was more in love 1051 00:46:02,760 --> 00:46:06,800 with him. What's the answer? 1052 00:46:05,000 --> 00:46:10,080 Yaya is the only one who can make Sylvie 1053 00:46:06,800 --> 00:46:11,120 talk. So it fits the alibi? No. 1054 00:46:10,080 --> 00:46:13,120 I'll go over there see if she's gone 1055 00:46:11,120 --> 00:46:14,480 back. 1056 00:46:13,120 --> 00:46:17,440 Tell them to 1057 00:46:14,480 --> 00:46:20,800 release Sylvie. Bring her back home. 1058 00:46:17,440 --> 00:46:20,800 Give her time to get there first. Right. 1059 00:46:33,880 --> 00:46:40,800 Yaya feet bad. Walking bad. Yes, Yaya 1060 00:46:38,920 --> 00:46:42,120 has walked a lot today. What about last 1061 00:46:40,800 --> 00:46:43,800 Saturday? Where were you last Saturday 1062 00:46:42,120 --> 00:46:45,120 between 2:00 and 5:00? 1063 00:46:43,800 --> 00:46:48,600 Here. 1064 00:46:45,120 --> 00:46:49,960 Alone. Everybody go. 1065 00:46:48,600 --> 00:46:52,040 Alone? 1066 00:46:49,960 --> 00:46:54,160 Yaya wasn't here on Saturday? 1067 00:46:52,040 --> 00:46:54,160 No. 1068 00:47:03,600 --> 00:47:08,280 I don't know what I'm doing. 1069 00:47:08,680 --> 00:47:12,960 I must have a glass. Two glasses. You 1070 00:47:11,160 --> 00:47:15,480 better lie down for a minute. 1071 00:47:12,960 --> 00:47:15,480 Oh. 1072 00:47:17,880 --> 00:47:21,160 Is that where William slept? On the 1073 00:47:20,000 --> 00:47:23,800 divan. 1074 00:47:21,160 --> 00:47:27,080 There was nowhere else. And Sylvie? If 1075 00:47:23,800 --> 00:47:28,560 she was here, she came in with me. 1076 00:47:27,080 --> 00:47:30,560 Yaya. 1077 00:47:28,560 --> 00:47:34,160 Are you sure that William wasn't in love 1078 00:47:30,560 --> 00:47:37,080 with Sylvie? Oh, he was fond of Sylvie. 1079 00:47:34,160 --> 00:47:38,480 He was fond of I don't want to talk 1080 00:47:37,080 --> 00:47:41,000 about it. 1081 00:47:38,480 --> 00:47:42,480 I've got I must have a drink. I really 1082 00:47:41,000 --> 00:47:46,160 must. 1083 00:47:42,480 --> 00:47:48,200 >> Oh, my poor Sylvie. 1084 00:47:46,160 --> 00:47:51,920 What is the name of that prison they've 1085 00:47:48,200 --> 00:47:54,680 taken her to? They say you can't talk. 1086 00:47:51,920 --> 00:47:56,359 You can't even 1087 00:47:54,680 --> 00:47:58,359 But you're not going there, are you? 1088 00:47:56,359 --> 00:48:01,120 It's Sylvie who 1089 00:47:58,359 --> 00:48:03,640 Sylvie, no. Not Sylvie. 1090 00:48:01,120 --> 00:48:06,000 William and I kept the bottle. 1091 00:48:03,640 --> 00:48:06,000 I 1092 00:48:13,320 --> 00:48:18,480 What else did you keep in there? 1093 00:48:16,000 --> 00:48:18,480 Nothing. 1094 00:48:22,480 --> 00:48:27,040 They're William's. I kept them. 1095 00:48:27,600 --> 00:48:33,480 You loved William, didn't you? We got 1096 00:48:29,800 --> 00:48:34,840 on. We were the same kind. 1097 00:48:33,480 --> 00:48:37,840 Didn't you? 1098 00:48:34,840 --> 00:48:37,840 He loved me. 1099 00:48:47,680 --> 00:48:51,213 Where did you get this? 1100 00:48:49,193 --> 00:48:51,213 >> [gasps] 1101 00:48:51,813 --> 00:48:56,120 [laughter] 1102 00:48:52,440 --> 00:48:56,120 >> Yaya. Help me. 1103 00:48:57,480 --> 00:48:59,760 Oh. 1104 00:48:58,480 --> 00:49:02,960 She's ill. 1105 00:48:59,760 --> 00:49:02,960 Get a doctor. Right away. 1106 00:49:03,280 --> 00:49:06,560 Where did you get that? 1107 00:49:04,800 --> 00:49:07,920 I thought it would 1108 00:49:06,560 --> 00:49:09,320 Oh, Yaya. 1109 00:49:07,920 --> 00:49:11,280 No. No. 1110 00:49:09,320 --> 00:49:15,000 It's all your 1111 00:49:11,280 --> 00:49:18,440 You stole him from me. Oh, Sylvie. It's 1112 00:49:15,000 --> 00:49:20,520 not true. It's not what she thinks. 1113 00:49:18,440 --> 00:49:23,040 I never suspected a thing. 1114 00:49:20,520 --> 00:49:23,440 Making up to my face and then behind my 1115 00:49:23,040 --> 00:49:25,160 back. 1116 00:49:23,440 --> 00:49:25,640 >> It only happened once because he kept ON 1117 00:49:25,160 --> 00:49:26,920 ASKING ME. 1118 00:49:25,640 --> 00:49:29,960 >> I SAW THE LOOK YOU GAVE HIM WHEN YOU 1119 00:49:26,920 --> 00:49:29,960 WENT OUT OF THE ROOM. 1120 00:49:31,280 --> 00:49:36,520 Even then I couldn't leave. 1121 00:49:34,840 --> 00:49:37,280 So you followed him? You bought him 1122 00:49:36,520 --> 00:49:39,629 flowers. 1123 00:49:37,280 --> 00:49:39,800 >> I want them. I didn't want him. 1124 00:49:39,629 --> 00:49:41,760 >> [gasps and laughter] 1125 00:49:39,800 --> 00:49:44,760 >> Giovanni was good enough for her, but 1126 00:49:41,760 --> 00:49:47,120 she had to have William, too. Not true. 1127 00:49:44,760 --> 00:49:48,720 I must make her understand. When I did 1128 00:49:47,120 --> 00:49:50,200 give in, I didn't want Giovanni, do you 1129 00:49:48,720 --> 00:49:51,480 know? I was afraid he'd take advantage 1130 00:49:50,200 --> 00:49:54,400 of it. 1131 00:49:51,480 --> 00:49:54,400 I bought a knife. 1132 00:49:54,760 --> 00:49:57,760 I knew he was going home. 1133 00:49:56,120 --> 00:50:01,160 >> Where did you wait for him? 1134 00:49:57,760 --> 00:50:03,480 Outside the town. 1135 00:50:01,160 --> 00:50:08,080 He opened the car door. 1136 00:50:03,480 --> 00:50:11,400 And I said, "There's flowers for you." 1137 00:50:08,080 --> 00:50:14,240 And he said, "Sorry, Yaya." 1138 00:50:11,400 --> 00:50:18,440 And he took the knife out, handed it to 1139 00:50:14,240 --> 00:50:20,440 me, and said, "Throw it away." 1140 00:50:18,440 --> 00:50:23,800 Then he got me the only flower he had 1141 00:50:20,440 --> 00:50:26,789 left from his buttonhole. 1142 00:50:23,800 --> 00:50:28,809 Got in the car, drove away. 1143 00:50:26,789 --> 00:50:28,809 >> [gasps] 1144 00:50:28,840 --> 00:50:32,320 >> All over the road. 1145 00:50:34,600 --> 00:50:37,760 Let's go to the hospital. Oh, no. She 1146 00:50:36,200 --> 00:50:40,320 has no need to die in prison. Get her 1147 00:50:37,760 --> 00:50:40,320 some water. 1148 00:51:11,120 --> 00:51:14,080 Poor old thing. 1149 00:51:17,800 --> 00:51:20,280 Is she 1150 00:51:24,920 --> 00:51:27,960 Did she forgive me? 1151 00:51:29,040 --> 00:51:32,360 With her last breath. 1152 00:51:35,040 --> 00:51:39,240 She didn't. 1153 00:51:37,480 --> 00:51:41,480 Did 1154 00:51:39,240 --> 00:51:43,640 Did Yaya? 1155 00:51:41,480 --> 00:51:46,000 Oh, Yaya. 1156 00:51:43,640 --> 00:51:46,000 Yaya. 1157 00:51:51,800 --> 00:51:56,440 Are you lunching here or on the train? 1158 00:51:53,880 --> 00:51:58,840 On the train. 1159 00:51:56,440 --> 00:52:00,760 Harry Brown's offering to buy the ladies 1160 00:51:58,840 --> 00:52:04,960 out of the lawsuit. 1161 00:52:00,760 --> 00:52:07,960 50,000 francs. Fair even handsome. 1162 00:52:04,960 --> 00:52:08,560 To each of the four. 1163 00:52:07,960 --> 00:52:10,160 Uh 1164 00:52:08,560 --> 00:52:12,920 he doesn't know yet there's only three. 1165 00:52:10,160 --> 00:52:14,640 What should we tell him? 1166 00:52:12,920 --> 00:52:17,600 You can tell him a fat old woman killed 1167 00:52:14,640 --> 00:52:19,840 his father for love. 1168 00:52:17,600 --> 00:52:22,240 Won't worry him. 1169 00:52:19,840 --> 00:52:25,440 He thinks love and jealousy are 1170 00:52:22,240 --> 00:52:25,440 exclusively French. 1171 00:52:27,966 --> 00:52:29,986 >> [music] 1172 00:52:33,206 --> 00:52:35,226 [music] 1173 00:52:39,756 --> 00:52:41,776 [music] 1174 00:52:48,271 --> 00:52:50,291 [music] 1175 00:53:16,436 --> 00:53:18,456 [music] 1176 00:53:30,847 --> 00:53:32,867 [music] 1177 00:53:39,400 --> 00:53:42,680 >> A gentleman to see you, Madame. 1178 00:53:45,840 --> 00:53:50,720 Madame Gallet? Yes. 1179 00:53:48,160 --> 00:53:52,680 Inspector Maigret, criminal justice. 1180 00:53:50,720 --> 00:53:54,640 What is something wrong? 1181 00:53:52,680 --> 00:53:55,737 Your husband is Emile Gallet? 1182 00:53:54,640 --> 00:53:55,800 Yes. 1183 00:53:55,737 --> 00:53:57,440 >> [clears throat] 1184 00:53:55,800 --> 00:53:59,840 >> A traveling silverware from Maison Neel 1185 00:53:57,440 --> 00:54:01,040 and Company of Paris? Yes. 1186 00:53:59,840 --> 00:54:02,560 I'm sorry to have to tell you that he's 1187 00:54:01,040 --> 00:54:03,920 dead. 1188 00:54:02,560 --> 00:54:05,680 Dead? 1189 00:54:03,920 --> 00:54:08,520 He was found shot and stabbed in a hotel 1190 00:54:05,680 --> 00:54:11,560 room in Sancerre the night before last. 1191 00:54:08,520 --> 00:54:14,400 But that cannot be so. I'm afraid it is. 1192 00:54:11,560 --> 00:54:15,200 Night before last at Sancerre? Yes. Then 1193 00:54:14,400 --> 00:54:18,840 how did he [clears throat] write to me 1194 00:54:15,200 --> 00:54:21,400 yesterday from Rouen? Rouen? 1195 00:54:18,840 --> 00:54:21,400 Yesterday? 1196 00:54:21,680 --> 00:54:24,040 May I? 1197 00:54:34,382 --> 00:54:36,402 >> [music] 1198 00:54:46,172 --> 00:54:48,192 [music] 1199 00:54:54,032 --> 00:54:56,052 [music] 1200 00:55:04,513 --> 00:55:06,533 [music] 1201 00:55:14,993 --> 00:55:17,013 [music] 1202 00:55:25,720 --> 00:55:31,000 >> The shot was fired from a distance of 5 1203 00:55:28,160 --> 00:55:32,160 m or so. From the lane? As you saw at 1204 00:55:31,000 --> 00:55:33,720 the mortuary, the bullet struck him 1205 00:55:32,160 --> 00:55:35,680 above the eye. It would have killed him. 1206 00:55:33,720 --> 00:55:37,640 >> Would have? It did. No. 1207 00:55:35,680 --> 00:55:40,160 He died from the stab wound here, within 1208 00:55:37,640 --> 00:55:41,920 a few moments of being shot. 1209 00:55:40,160 --> 00:55:44,000 This was found where? When I came in, it 1210 00:55:41,920 --> 00:55:47,160 was lying a few centimeters from his 1211 00:55:44,000 --> 00:55:49,080 right hand. Mhm. E.G. Emile Gallet, his 1212 00:55:47,160 --> 00:55:51,640 own. What a monster this assassin must 1213 00:55:49,080 --> 00:55:53,280 be. First to shoot and then to stab. 1214 00:55:51,640 --> 00:55:54,160 Certainly a stranger. 1215 00:55:53,280 --> 00:55:55,320 We don't have people like that in 1216 00:55:54,160 --> 00:55:57,600 Sancerre. 1217 00:55:55,320 --> 00:55:57,600 Mhm. 1218 00:55:58,240 --> 00:56:01,960 Have you searched this lane? 1219 00:56:00,480 --> 00:56:03,720 Mhm. Myself. 1220 00:56:01,960 --> 00:56:05,760 Nothing. Empty. 1221 00:56:03,720 --> 00:56:06,000 Mind you, it goes nowhere. Nobody uses 1222 00:56:05,760 --> 00:56:07,520 it. 1223 00:56:06,000 --> 00:56:08,720 >> Who lives over the wall? Monsieur 1224 00:56:07,520 --> 00:56:10,320 Tiburce de Saint-Hilaire. 1225 00:56:08,720 --> 00:56:10,960 >> A member of one of the oldest families 1226 00:56:10,320 --> 00:56:12,359 in France. 1227 00:56:10,960 --> 00:56:15,880 >> The lane runs into his park, but the 1228 00:56:12,359 --> 00:56:17,359 gate's been locked for years. No entry. 1229 00:56:15,880 --> 00:56:19,200 All right, send him to me. 1230 00:56:17,359 --> 00:56:20,120 Afterwards, my hotel having the murder 1231 00:56:19,200 --> 00:56:22,960 in. 1232 00:56:20,120 --> 00:56:25,240 Little refreshment? Our local wine. 1233 00:56:22,960 --> 00:56:26,760 Light, dry, very good in this warm 1234 00:56:25,240 --> 00:56:28,920 weather. Mhm. 1235 00:56:26,760 --> 00:56:31,400 Uh Madame Gallet wishes to know when you 1236 00:56:28,920 --> 00:56:33,080 are returning to Paris. Did her husband 1237 00:56:31,400 --> 00:56:35,359 come down here often? Once or twice a 1238 00:56:33,080 --> 00:56:36,400 year. Don't ask me why. I never said. 1239 00:56:35,359 --> 00:56:38,080 Mhm. 1240 00:56:36,400 --> 00:56:41,160 Who found the body? The maid when she 1241 00:56:38,080 --> 00:56:43,840 came in in the morning. 1242 00:56:41,160 --> 00:56:45,920 Is your hotel noisy? Extremely quiet. 1243 00:56:43,840 --> 00:56:47,600 The very good class clientele. Yet 1244 00:56:45,920 --> 00:56:49,880 nobody heard the shot? Well, there was a 1245 00:56:47,600 --> 00:56:50,760 fair going on in the street over there. 1246 00:56:49,880 --> 00:56:52,520 A roundabout. 1247 00:56:50,760 --> 00:56:55,840 >> And a shooting gallery. 1248 00:56:52,520 --> 00:56:58,800 Now, the murderer knows this. 1249 00:56:55,840 --> 00:57:00,320 Yes. A ker- a ker- 1250 00:56:58,800 --> 00:57:01,720 And then ker- another shot, nobody 1251 00:57:00,320 --> 00:57:02,760 notices. 1252 00:57:01,720 --> 00:57:04,000 And that's where the assassin will have 1253 00:57:02,760 --> 00:57:05,240 come from, too. 1254 00:57:04,000 --> 00:57:06,680 And bad types here today. They're gone 1255 00:57:05,240 --> 00:57:08,280 tomorrow. 1256 00:57:06,680 --> 00:57:10,080 Shall I find out where they've moved to? 1257 00:57:08,280 --> 00:57:10,680 Yeah. Arrest them all. Bring them back 1258 00:57:10,080 --> 00:57:12,040 for questioning. 1259 00:57:10,680 --> 00:57:13,840 >> No, no, no. Just find out where they 1260 00:57:12,040 --> 00:57:15,000 are. 1261 00:57:13,840 --> 00:57:16,320 Will you ask Madame Gallet to come in, 1262 00:57:15,000 --> 00:57:17,720 please? Yes, sir. 1263 00:57:16,320 --> 00:57:21,600 I give you all assistance, doctor. Shall 1264 00:57:17,720 --> 00:57:21,600 I send the report here? Please. 1265 00:57:22,160 --> 00:57:25,120 Now, you better go after your gunmen. 1266 00:57:23,760 --> 00:57:27,280 Gunmen? Yeah. 1267 00:57:25,120 --> 00:57:30,520 Oh, the shooting gallery. I shall have 1268 00:57:27,280 --> 00:57:30,520 them, Inspector. Never fear. 1269 00:57:48,280 --> 00:57:52,359 This way, Madame. 1270 00:57:50,120 --> 00:57:55,000 Ah, Madame Gallet. 1271 00:57:52,359 --> 00:57:55,000 You have a chair? 1272 00:57:55,480 --> 00:57:58,760 I want to put a call through to Paris. 1273 00:57:57,600 --> 00:57:59,760 Gate is over at the fair of Sancerre and 1274 00:57:58,760 --> 00:58:02,440 Luca. 1275 00:57:59,760 --> 00:58:05,440 I'll take it in here. Yes, sir. 1276 00:58:02,440 --> 00:58:07,240 A glass, Madame? No, thank you. 1277 00:58:05,440 --> 00:58:08,840 Is this the room where Emile was found? 1278 00:58:07,240 --> 00:58:10,760 Yes. Oh, perhaps you'd rather go to 1279 00:58:08,840 --> 00:58:12,080 another one. No, thank you. I'd rather 1280 00:58:10,760 --> 00:58:14,160 you said what you have to say so that I 1281 00:58:12,080 --> 00:58:16,240 can go home. There's a lot to be done. 1282 00:58:14,160 --> 00:58:17,240 Why, even my son does not know yet. His 1283 00:58:16,240 --> 00:58:19,080 name? 1284 00:58:17,240 --> 00:58:21,280 Henri Gallet. He works in a bank in 1285 00:58:19,080 --> 00:58:22,960 Paris. I see. 1286 00:58:21,280 --> 00:58:26,320 How long have you been married, Madame? 1287 00:58:22,960 --> 00:58:29,240 28 years. Mhm. Was your husband always a 1288 00:58:26,320 --> 00:58:31,720 commercial traveler? Always. Poor Emile 1289 00:58:29,240 --> 00:58:33,840 had no ambition. My family offered him 1290 00:58:31,720 --> 00:58:35,640 better jobs, but he wouldn't take them. 1291 00:58:33,840 --> 00:58:37,440 No, whatever anyone said, he still went 1292 00:58:35,640 --> 00:58:39,680 trailing around Normandy with his 1293 00:58:37,440 --> 00:58:41,120 wedding present samples. Around 1294 00:58:39,680 --> 00:58:42,600 Normandy, yes. 1295 00:58:41,120 --> 00:58:45,560 Now, have you any idea why he should be 1296 00:58:42,600 --> 00:58:47,280 down here, 200 km south of Paris? None 1297 00:58:45,560 --> 00:58:49,400 whatsoever. 1298 00:58:47,280 --> 00:58:50,800 Any relations here? He had no relations. 1299 00:58:49,400 --> 00:58:53,520 All dead. 1300 00:58:50,800 --> 00:58:55,280 Any money of his own? Not a sou. Mind 1301 00:58:53,520 --> 00:58:57,560 you, he had once when we were married, 1302 00:58:55,280 --> 00:58:59,600 30,000 francs. 1303 00:58:57,560 --> 00:59:01,800 It all went into my father's paper. You 1304 00:58:59,600 --> 00:59:03,320 own the paper? Le Soleil. Supported the 1305 00:59:01,800 --> 00:59:07,640 royalist cause. 1306 00:59:03,320 --> 00:59:07,640 Lost money. Mhm. Follow, Madame. 1307 00:59:11,120 --> 00:59:15,760 Yep. Maigret. 1308 00:59:13,680 --> 00:59:17,560 Yeah. Ah, Luca. 1309 00:59:15,760 --> 00:59:19,600 Any report yet from Rouen? Or from 1310 00:59:17,560 --> 00:59:21,276 Maison Neel, the silversmiths? 1311 00:59:19,600 --> 00:59:21,520 Mhm. 1312 00:59:21,276 --> 00:59:23,760 >> [snorts] 1313 00:59:21,520 --> 00:59:23,760 >> What? 1314 00:59:24,400 --> 00:59:28,240 Ah. 1315 00:59:26,120 --> 00:59:29,480 I see. 1316 00:59:28,240 --> 00:59:30,480 Now, I'll be coming back to Paris this 1317 00:59:29,480 --> 00:59:32,840 evening, and I I'll you out here 1318 00:59:30,480 --> 00:59:35,200 tomorrow with some equipment. Yeah. Au 1319 00:59:32,840 --> 00:59:35,200 revoir. 1320 00:59:37,400 --> 00:59:40,440 Madam? 1321 00:59:39,160 --> 00:59:42,440 The receptionist at the Hotel de la 1322 00:59:40,440 --> 00:59:44,600 Poste in Rouen 1323 00:59:42,440 --> 00:59:46,440 has said that your husband used to call 1324 00:59:44,600 --> 00:59:49,200 on her once a quarter with a pile of 1325 00:59:46,440 --> 00:59:50,600 postcards addressed to you. 1326 00:59:49,200 --> 00:59:52,960 These you would forward at stated 1327 00:59:50,600 --> 00:59:54,480 intervals for a small fee. 1328 00:59:52,960 --> 00:59:57,320 But why? 1329 00:59:54,480 --> 00:59:59,320 I mean, Normandy was his area. He was 1330 00:59:57,320 --> 01:00:02,520 there for his firm 3 weeks in every 1331 00:59:59,320 --> 01:00:05,120 month. Maison Neel have said that your 1332 01:00:02,520 --> 01:00:06,720 husband left their employment 15 years 1333 01:00:05,120 --> 01:00:07,920 ago. 1334 01:00:06,720 --> 01:00:09,680 He 1335 01:00:07,920 --> 01:00:11,400 So you see, there's a lot to be found 1336 01:00:09,680 --> 01:00:13,360 out about him. 1337 01:00:11,400 --> 01:00:14,840 Lapointe? I'm off to Sancerre with a 1338 01:00:13,360 --> 01:00:17,120 bedroom. You better come in and take 1339 01:00:14,840 --> 01:00:18,320 over. A holiday? 1340 01:00:17,120 --> 01:00:19,600 A special guest of the public 1341 01:00:18,320 --> 01:00:21,800 prosecutor. 1342 01:00:19,600 --> 01:00:23,520 No, it's not a holiday. 1343 01:00:21,800 --> 01:00:24,840 It's a murder. 1344 01:00:23,520 --> 01:00:26,120 He hasn't told me another thing about 1345 01:00:24,840 --> 01:00:27,480 it. 1346 01:00:26,120 --> 01:00:30,080 He doesn't know another thing about it. 1347 01:00:27,480 --> 01:00:33,080 Ah, Bedaux. Right, Lapointe. 1348 01:00:30,080 --> 01:00:34,200 Ready to leave? Right away. Good. 1349 01:00:33,080 --> 01:00:35,480 It's the [snorts] Hotel de la Poste. The 1350 01:00:34,200 --> 01:00:36,640 room is sealed. There's a lot of burnt 1351 01:00:35,480 --> 01:00:38,120 papers in the grate. See what you can 1352 01:00:36,640 --> 01:00:39,960 get out of them. I better take a screen. 1353 01:00:38,120 --> 01:00:41,240 You coming? Uh no, I'm going along to 1354 01:00:39,960 --> 01:00:42,560 the Villa Marguerite again first. There 1355 01:00:41,240 --> 01:00:43,840 must be something there that'll tell us 1356 01:00:42,560 --> 01:00:45,640 what he was up to. Shall I send the car 1357 01:00:43,840 --> 01:00:46,960 back? No, I'll come on by train later. 1358 01:00:45,640 --> 01:00:49,040 Who are the local police? 1359 01:00:46,960 --> 01:00:50,600 There's an inspector. Uh he's away on 1360 01:00:49,040 --> 01:00:53,120 holiday, but there's a sergeant Bretelle 1361 01:00:50,600 --> 01:00:54,800 in charge. Oh, very keen. Give him a 1362 01:00:53,120 --> 01:00:57,000 nice long job to do. 1363 01:00:54,800 --> 01:00:58,880 Oh, and I've offered 15 francs 1364 01:00:57,000 --> 01:00:59,840 for anyone who saw Monsieur Gallet the 1365 01:00:58,880 --> 01:01:00,600 day before he died. 1366 01:00:59,840 --> 01:01:02,400 >> You may have to pay the whole of 1367 01:01:00,600 --> 01:01:03,760 Sancerre. I'd be glad if I have to pay 1368 01:01:02,400 --> 01:01:06,720 anyone. Ah, then I can see Monsieur 1369 01:01:03,760 --> 01:01:06,720 Gallet was invisible. 1370 01:01:08,042 --> 01:01:10,062 >> [music] 1371 01:01:17,200 --> 01:01:20,120 >> Is that the undertaker's? 1372 01:01:25,880 --> 01:01:30,560 No, police car. 1373 01:01:28,560 --> 01:01:33,000 They'll wait. I'll tell them. 1374 01:01:30,560 --> 01:01:33,000 No, no. 1375 01:01:34,800 --> 01:01:40,120 All right, Louise. 1376 01:01:37,280 --> 01:01:40,120 Come in, Inspector. 1377 01:01:48,400 --> 01:01:52,480 Madam, may I go through your husband's 1378 01:01:50,600 --> 01:01:54,680 papers? What? 1379 01:01:52,480 --> 01:01:55,960 Your husband's papers. 1380 01:01:54,680 --> 01:01:58,760 Henri. 1381 01:01:55,960 --> 01:01:58,760 This way, Inspector. 1382 01:02:06,280 --> 01:02:09,720 You are the son of Monsieur Gallet? Yes. 1383 01:02:08,440 --> 01:02:11,680 This is not a suitable time to call, 1384 01:02:09,720 --> 01:02:13,520 Inspector. I will bother you as little 1385 01:02:11,680 --> 01:02:15,280 as possible. 1386 01:02:13,520 --> 01:02:17,680 This was his desk? 1387 01:02:15,280 --> 01:02:17,680 Yes. 1388 01:02:18,080 --> 01:02:21,040 As for that absurd suggestion that he 1389 01:02:19,480 --> 01:02:22,920 wasn't working for Maison Neel, really, 1390 01:02:21,040 --> 01:02:24,480 I can't imagine how it came to be made. 1391 01:02:22,920 --> 01:02:25,160 It was made by them. 1392 01:02:24,480 --> 01:02:27,440 But 1393 01:02:25,160 --> 01:02:30,720 can they deny their own letters? Their 1394 01:02:27,440 --> 01:02:33,680 their order books? Their samples? 1395 01:02:30,720 --> 01:02:36,480 Mhm. Written last month, you said. 1396 01:02:33,680 --> 01:02:38,000 Was this his typewriter? Yes. Why? 1397 01:02:36,480 --> 01:02:40,560 An expert will be able to tell us if it 1398 01:02:38,000 --> 01:02:40,560 typed these. 1399 01:02:42,640 --> 01:02:46,200 Huh, what are all these? 1400 01:02:44,160 --> 01:02:48,120 My grandfather's newspaper. Oh yes, Le 1401 01:02:46,200 --> 01:02:50,360 Soleil. 1402 01:02:48,120 --> 01:02:51,960 Yes. 1403 01:02:50,360 --> 01:02:54,200 Dedicated to the restoration of the 1404 01:02:51,960 --> 01:02:55,400 Royal House of Bourbon to the throne of 1405 01:02:54,200 --> 01:02:57,720 France. 1406 01:02:55,400 --> 01:03:00,200 I am a Republican. 1407 01:02:57,720 --> 01:03:00,200 Me, too. 1408 01:03:00,720 --> 01:03:04,920 What sort of a man was your father? 1409 01:03:02,560 --> 01:03:06,640 Well, he besides his politics, uh 1410 01:03:04,920 --> 01:03:07,920 Did he have any hobbies? 1411 01:03:06,640 --> 01:03:09,120 Fishing, I see. 1412 01:03:07,920 --> 01:03:10,480 Yes. 1413 01:03:09,120 --> 01:03:12,120 Of course, he was only here for 1 week 1414 01:03:10,480 --> 01:03:13,200 of the month, so he had a boat down on 1415 01:03:12,120 --> 01:03:14,560 the river. 1416 01:03:13,200 --> 01:03:16,840 He'd spend all his time down there when 1417 01:03:14,560 --> 01:03:18,440 he wasn't in here doing accounts or 1418 01:03:16,840 --> 01:03:19,440 or mending clocks. 1419 01:03:18,440 --> 01:03:21,240 Mhm. 1420 01:03:19,440 --> 01:03:23,640 Did he ever do this for a living? 1421 01:03:21,240 --> 01:03:26,160 No, I don't think so. I mean, well, but 1422 01:03:23,640 --> 01:03:29,000 he wasn't a clockmaker. What was he? 1423 01:03:26,160 --> 01:03:30,840 Ah, commercial traveler. Mhm. Ah, and in 1424 01:03:29,000 --> 01:03:32,360 his youth? Well, he hardly ever spoke of 1425 01:03:30,840 --> 01:03:33,240 it. He had an unhappy childhood, I 1426 01:03:32,360 --> 01:03:34,880 believe. 1427 01:03:33,240 --> 01:03:37,200 He was born in Nantes and spent some 1428 01:03:34,880 --> 01:03:38,920 years in Indo-China. The minute I hear 1429 01:03:37,200 --> 01:03:40,840 Uh now you must excuse us, Inspector. 1430 01:03:38,920 --> 01:03:42,360 Yes, of course. You wouldn't mind if I 1431 01:03:40,840 --> 01:03:44,520 attend the ceremony. That will hardly be 1432 01:03:42,360 --> 01:03:46,440 necessary. No, it is a kind thought. 1433 01:03:44,520 --> 01:03:48,400 There will not be many people there. We 1434 01:03:46,440 --> 01:03:49,840 keep ourselves very much to ourselves. 1435 01:03:48,400 --> 01:03:51,359 There's no one of any breeding in the 1436 01:03:49,840 --> 01:03:53,120 district. 1437 01:03:51,359 --> 01:03:55,800 Oh, oh, see they do not damage the 1438 01:03:53,120 --> 01:03:55,800 furniture. 1439 01:03:56,120 --> 01:04:01,000 Uh one thing, Inspector. Yes. 1440 01:03:58,640 --> 01:04:04,400 I returned from Sancerre by train. Will 1441 01:04:01,000 --> 01:04:04,400 my fare be refunded? 1442 01:04:16,600 --> 01:04:21,560 Ah, Bedaux. 1443 01:04:18,840 --> 01:04:22,760 Any luck? Hard words. Little offering on 1444 01:04:21,560 --> 01:04:24,000 this one by the look of it. Little 1445 01:04:22,760 --> 01:04:27,480 offering, yeah. 1446 01:04:24,000 --> 01:04:27,480 His clothes are on the bed. No. 1447 01:04:31,000 --> 01:04:34,120 Mhm. Well, whatever he did, didn't make 1448 01:04:32,720 --> 01:04:36,760 him rich. 1449 01:04:34,120 --> 01:04:36,760 Come in. 1450 01:04:39,200 --> 01:04:42,320 Inspector, there's a woman to see you. 1451 01:04:41,520 --> 01:04:44,920 Name? 1452 01:04:42,320 --> 01:04:46,720 Madam Canut. Her husband works next door 1453 01:04:44,920 --> 01:04:48,680 for Monsieur Tiburs. 1454 01:04:46,720 --> 01:04:50,720 It's about the reward you offered. What? 1455 01:04:48,680 --> 01:04:52,680 Oh, yeah. Well, show her in. 1456 01:04:50,720 --> 01:04:54,760 And I'll have a beer. Make it two. Yes, 1457 01:04:52,680 --> 01:04:54,760 yes. 1458 01:04:58,680 --> 01:05:04,000 This way, madam. 1459 01:05:01,320 --> 01:05:04,000 Hello, madam. 1460 01:05:05,640 --> 01:05:09,040 That will be all, monsieur. 1461 01:05:10,000 --> 01:05:14,480 15 francs, they said, for anyone who saw 1462 01:05:12,280 --> 01:05:16,160 him. Yes. And if they saw him twice, 1463 01:05:14,480 --> 01:05:17,880 would that be 30? 1464 01:05:16,160 --> 01:05:19,200 Well, it might be. 1465 01:05:17,880 --> 01:05:20,680 I wouldn't want my husband to know I'd 1466 01:05:19,200 --> 01:05:22,880 been to see you. Oh, I'm unlikely to 1467 01:05:20,680 --> 01:05:24,880 tell him. You see, it would look as if I 1468 01:05:22,880 --> 01:05:26,680 would be spying on Monsieur Tiburs, but 1469 01:05:24,880 --> 01:05:28,400 I couldn't help seeing them together. 1470 01:05:26,680 --> 01:05:30,600 Monsieur Tiburs and Monsieur Gallet? Of 1471 01:05:28,400 --> 01:05:32,040 course. In the afternoon it was. That 1472 01:05:30,600 --> 01:05:34,200 afternoon there was a reward for. 1473 01:05:32,040 --> 01:05:35,960 Saturday? Yes. I was looking for 1474 01:05:34,200 --> 01:05:38,000 Baptiste. Baptiste? 1475 01:05:35,960 --> 01:05:39,800 My husband. He goes down to the potting 1476 01:05:38,000 --> 01:05:42,000 shed and sleeps. And I saw Monsieur 1477 01:05:39,800 --> 01:05:44,120 Tiburs and Monsieur 1478 01:05:42,000 --> 01:05:46,760 Gallet. How did you know it was Monsieur 1479 01:05:44,120 --> 01:05:47,720 Gallet? I went to see the body. Ah. 1480 01:05:46,760 --> 01:05:49,400 Why? 1481 01:05:47,720 --> 01:05:52,000 It's interesting, a body in a small 1482 01:05:49,400 --> 01:05:53,960 place like this. I saw them talking 1483 01:05:52,000 --> 01:05:57,359 together in the salon. 1484 01:05:53,960 --> 01:05:59,440 It was an argument, almost quarrel. 1485 01:05:57,359 --> 01:06:02,680 Did you hear anything they said? No, I 1486 01:05:59,440 --> 01:06:04,920 was too far away, but I saw. Oh, yes. 1487 01:06:02,680 --> 01:06:04,920 Yes. 1488 01:06:06,520 --> 01:06:10,600 Then? 1489 01:06:07,760 --> 01:06:12,600 Five 15 francs. Thank you, madam. And 1490 01:06:10,600 --> 01:06:14,480 the other time? 1491 01:06:12,600 --> 01:06:17,359 Tell me. 1492 01:06:14,480 --> 01:06:18,560 Well, it was in the morning. I was on my 1493 01:06:17,359 --> 01:06:19,840 way to the butcher's and I saw him 1494 01:06:18,560 --> 01:06:20,480 coming across the bridge from the 1495 01:06:19,840 --> 01:06:21,560 station. 1496 01:06:20,480 --> 01:06:24,320 >> Was he alone? 1497 01:06:21,560 --> 01:06:25,880 He met somebody he knew, a stranger. 1498 01:06:24,320 --> 01:06:27,520 They both looked surprised. Then they 1499 01:06:25,880 --> 01:06:29,160 talked. Mhm. 1500 01:06:27,520 --> 01:06:31,480 What was he like, the stranger? Like 1501 01:06:29,160 --> 01:06:33,280 him, but younger, and wearing a pair of 1502 01:06:31,480 --> 01:06:35,600 spectacles. 1503 01:06:33,280 --> 01:06:37,960 You sure? Certain. 1504 01:06:35,600 --> 01:06:39,280 Thank you, madam. 1505 01:06:37,960 --> 01:06:41,000 As a matter of fact, I did see him a 1506 01:06:39,280 --> 01:06:42,840 third time, but I don't know whether 1507 01:06:41,000 --> 01:06:44,800 that would count. 1508 01:06:42,840 --> 01:06:47,040 When was it? It was when I was coming 1509 01:06:44,800 --> 01:06:48,440 out of the butcher's. He was just going 1510 01:06:47,040 --> 01:06:51,640 into the hotel. 1511 01:06:48,440 --> 01:06:51,640 No, madam, that doesn't count. 1512 01:06:54,541 --> 01:06:57,480 >> [laughter] 1513 01:06:55,960 --> 01:06:58,560 >> All right, all right. I got my money's 1514 01:06:57,480 --> 01:07:00,800 worth. Do you think you know who the 1515 01:06:58,560 --> 01:07:01,720 young man is? Well, I think so. 1516 01:07:00,800 --> 01:07:04,359 Well, I was going to see the 1517 01:07:01,720 --> 01:07:05,600 aristocracy. And me, Bedaux? You? 1518 01:07:04,359 --> 01:07:08,000 Plenty of work for you. Thank you, 1519 01:07:05,600 --> 01:07:08,000 Bedaux. 1520 01:07:15,880 --> 01:07:20,120 Shut the door. 1521 01:07:17,800 --> 01:07:20,120 Ah. 1522 01:07:23,200 --> 01:07:26,760 Monsieur, this one for the inspector, 1523 01:07:25,040 --> 01:07:27,680 too. Oh, well. We might as well let it 1524 01:07:26,760 --> 01:07:30,080 go to waste. 1525 01:07:27,680 --> 01:07:30,080 Good luck. 1526 01:07:34,200 --> 01:07:37,200 How long are you going to stay here? 1527 01:07:35,560 --> 01:07:39,440 Well, you got a house here in the summer 1528 01:07:37,200 --> 01:07:40,760 season. The hotel is full. 1529 01:07:39,440 --> 01:07:42,320 To tell the truth, I wasn't even able to 1530 01:07:40,760 --> 01:07:43,760 give Monsieur Gallet the room that he 1531 01:07:42,320 --> 01:07:45,640 asked for. You mean he didn't want this 1532 01:07:43,760 --> 01:07:47,840 one? Well, he wanted one looking over 1533 01:07:45,640 --> 01:07:49,080 the courtyard, right over the well. 1534 01:07:47,840 --> 01:07:52,000 But this was the only one that was free 1535 01:07:49,080 --> 01:07:54,080 anyway, so much better room and um 1536 01:07:52,000 --> 01:07:56,040 Oh, no. 1537 01:07:54,080 --> 01:08:00,200 Do you think if he had taken that room, 1538 01:07:56,040 --> 01:08:00,200 he wouldn't have been shot? Possible. 1539 01:08:06,359 --> 01:08:11,000 Hello. No, he's out. Look, I'm here. 1540 01:08:08,760 --> 01:08:13,120 What did you look like? Hold on. 1541 01:08:11,000 --> 01:08:15,040 No, wait for this piece. 1542 01:08:13,120 --> 01:08:18,480 A very pleasant dry mousseux, Inspector, 1543 01:08:15,040 --> 01:08:20,560 bottled on the estate from my own vines. 1544 01:08:18,480 --> 01:08:21,657 I'm sure you will appreciate that. 1545 01:08:20,560 --> 01:08:21,680 Thank you, monsieur. 1546 01:08:21,657 --> 01:08:23,160 >> [snorts] 1547 01:08:21,680 --> 01:08:25,880 >> Now, it's about this murdered man, isn't 1548 01:08:23,160 --> 01:08:27,359 it? What's his name? Gallet? Gallet? 1549 01:08:25,880 --> 01:08:28,480 Gallet. You knew him, I believe. 1550 01:08:27,359 --> 01:08:30,680 >> Well, not to say knew, not to put it too 1551 01:08:28,480 --> 01:08:32,400 strongly as that. I don't deny that I'd 1552 01:08:30,680 --> 01:08:34,400 met him, of course I had. 1553 01:08:32,400 --> 01:08:35,600 He came here some long time ago. Get 1554 01:08:34,400 --> 01:08:37,200 this, does suit you. I mean, there is a 1555 01:08:35,600 --> 01:08:38,200 demi-sec if you prefer it. This is 1556 01:08:37,200 --> 01:08:39,520 excellent. 1557 01:08:38,200 --> 01:08:41,400 I knew your taste would be the same as 1558 01:08:39,520 --> 01:08:45,359 mine the moment I saw you. One can 1559 01:08:41,400 --> 01:08:45,359 always tell a fellow connoisseur. 1560 01:08:47,680 --> 01:08:50,280 Now, where were we? 1561 01:08:49,040 --> 01:08:53,319 You were going to tell me why Monsieur 1562 01:08:50,280 --> 01:08:55,440 Gallet came to visit you. Yes. Yes, 1563 01:08:53,319 --> 01:08:56,719 indeed yes. 1564 01:08:55,440 --> 01:08:58,160 Well, you see 1565 01:08:56,719 --> 01:09:00,000 the Saint-Hilaire, one of the old 1566 01:08:58,160 --> 01:09:01,640 families of France. It means nothing, 1567 01:09:00,000 --> 01:09:03,000 but there it is. One can't escape one's 1568 01:09:01,640 --> 01:09:04,080 destiny. 1569 01:09:03,000 --> 01:09:05,440 As a matter of fact, I'm the last of the 1570 01:09:04,080 --> 01:09:07,839 line. 1571 01:09:05,440 --> 01:09:09,319 Perhaps it's just as well. After all, 1572 01:09:07,839 --> 01:09:10,799 these things, there's no place for them 1573 01:09:09,319 --> 01:09:12,359 in the modern world. You were going to 1574 01:09:10,799 --> 01:09:14,240 tell me why Monsieur Gallet came to 1575 01:09:12,359 --> 01:09:16,600 visit you. Ah, yes. He came for a 1576 01:09:14,240 --> 01:09:17,920 subscription, a little offering, as he 1577 01:09:16,600 --> 01:09:19,240 called it. 1578 01:09:17,920 --> 01:09:21,319 You see, my father was well known as a 1579 01:09:19,240 --> 01:09:23,719 Royalist. Mind you, that's 40 years ago 1580 01:09:21,319 --> 01:09:25,120 or more. I've no time for such rubbish. 1581 01:09:23,719 --> 01:09:27,000 But Gallet had got hold of my name for 1582 01:09:25,120 --> 01:09:28,400 some list or other and tried to touch me 1583 01:09:27,000 --> 01:09:29,777 for a few thousand francs for 1584 01:09:28,400 --> 01:09:30,440 propaganda. 1585 01:09:29,777 --> 01:09:32,080 >> [laughter] 1586 01:09:30,440 --> 01:09:33,920 >> I wouldn't pay, of course, so he lowered 1587 01:09:32,080 --> 01:09:36,120 his sights and asked for 100 for some 1588 01:09:33,920 --> 01:09:37,680 destitute old family. 1589 01:09:36,120 --> 01:09:38,293 In the end, I gave him 50 to get rid of 1590 01:09:37,680 --> 01:09:39,600 him. 1591 01:09:38,293 --> 01:09:41,080 >> [laughter] 1592 01:09:39,600 --> 01:09:43,759 >> Why did he come and visit you on 1593 01:09:41,080 --> 01:09:43,759 Saturday? 1594 01:09:46,152 --> 01:09:48,680 >> [sighs and gasps] 1595 01:09:46,400 --> 01:09:50,759 >> You have had your ear to the ground, I 1596 01:09:48,680 --> 01:09:52,720 can see that. Yes, he had the nerve to 1597 01:09:50,759 --> 01:09:54,080 try again. Oh, yes. 1598 01:09:52,720 --> 01:09:55,800 At least I suppose so. I sent him 1599 01:09:54,080 --> 01:09:57,943 packing. I didn't even let him in the 1600 01:09:55,800 --> 01:09:58,880 house. 1601 01:09:57,943 --> 01:10:00,480 >> [laughter] 1602 01:09:58,880 --> 01:10:02,200 >> I know, thank you. I'm surprised you 1603 01:10:00,480 --> 01:10:03,840 didn't mention this before. 1604 01:10:02,200 --> 01:10:05,600 Oh, well, you know how it is. A name 1605 01:10:03,840 --> 01:10:06,880 like mine, one wants to keep out of the 1606 01:10:05,600 --> 01:10:08,520 papers. 1607 01:10:06,880 --> 01:10:09,800 The poor Richard shot himself and that 1608 01:10:08,520 --> 01:10:13,640 was that. 1609 01:10:09,800 --> 01:10:15,440 He was shot from a distance of 5 m. 1610 01:10:13,640 --> 01:10:18,920 Was he? 1611 01:10:15,440 --> 01:10:20,080 Was he? Well, well. 1612 01:10:18,920 --> 01:10:23,360 Some 1613 01:10:20,080 --> 01:10:24,880 [ __ ] I should think, wouldn't you? 1614 01:10:23,360 --> 01:10:27,280 Did you hear a shot? 1615 01:10:24,880 --> 01:10:28,680 No, I heard nothing. We go to bed early 1616 01:10:27,280 --> 01:10:30,120 in these parts. 1617 01:10:28,680 --> 01:10:31,200 Look here, you mustn't go. Let's finish 1618 01:10:30,120 --> 01:10:33,520 the bottle. 1619 01:10:31,200 --> 01:10:34,880 Oh, let's have another one. 1620 01:10:33,520 --> 01:10:36,360 Thank you, no. I have to return to 1621 01:10:34,880 --> 01:10:38,240 Paris. 1622 01:10:36,360 --> 01:10:39,760 What, you're leaving? Oh, I shall be 1623 01:10:38,240 --> 01:10:43,040 back. 1624 01:10:39,760 --> 01:10:43,040 Show the inspector out, Betty. 1625 01:10:49,033 --> 01:10:51,053 >> [music] 1626 01:11:04,240 --> 01:11:08,920 >> I've an idea. So have I. As to the 1627 01:11:06,600 --> 01:11:10,120 identity of the murderer. Huh? 1628 01:11:08,920 --> 01:11:12,640 Among the fairground people I 1629 01:11:10,120 --> 01:11:14,440 questioned, was an acrobat. Yeah? Well, 1630 01:11:12,640 --> 01:11:15,880 he could creep along the lane, 1631 01:11:14,440 --> 01:11:17,000 fire the shot, 1632 01:11:15,880 --> 01:11:18,960 and hop over the wall and away. 1633 01:11:17,000 --> 01:11:19,960 >> And the knife wound? 1634 01:11:18,960 --> 01:11:20,280 Well, perhaps he's a knife thrower as 1635 01:11:19,960 --> 01:11:21,240 well. 1636 01:11:20,280 --> 01:11:21,600 >> Did you ask him? 1637 01:11:21,240 --> 01:11:23,240 No. 1638 01:11:21,600 --> 01:11:25,520 >> I should. Well, 1639 01:11:23,240 --> 01:11:27,480 he's moved on to Bourges. That's 1640 01:11:25,520 --> 01:11:29,760 um 35 km away. By tomorrow, he'll 1641 01:11:27,480 --> 01:11:32,440 probably be 75 km away. Look, shut the 1642 01:11:29,760 --> 01:11:34,680 door. Ah, better not. 1643 01:11:32,440 --> 01:11:36,600 Well, how was the aristocracy? 1644 01:11:34,680 --> 01:11:38,920 Telling lies, but Monsieur Desiré is a 1645 01:11:36,600 --> 01:11:40,680 respected citizen. But he tells us lies. 1646 01:11:38,920 --> 01:11:42,640 I found out what these letters are. 1647 01:11:40,680 --> 01:11:43,880 Begging letters? 1648 01:11:42,640 --> 01:11:45,200 What's the use? I might as well chase 1649 01:11:43,880 --> 01:11:47,320 acrobats with him. 1650 01:11:45,200 --> 01:11:48,880 Acrobats? Well, it's only a um 1651 01:11:47,320 --> 01:11:50,280 theory, Inspector, you see. Sergeant, 1652 01:11:48,880 --> 01:11:52,080 let me tell you something. Theories 1653 01:11:50,280 --> 01:11:53,840 should always be kept in here. Never 1654 01:11:52,080 --> 01:11:55,000 show them till you have absolute proof. 1655 01:11:53,840 --> 01:11:57,480 This way, 1656 01:11:55,000 --> 01:12:00,880 you get a reputation for brilliance. 1657 01:11:57,480 --> 01:12:00,880 Now, I'm sure you have lots to do. 1658 01:12:01,040 --> 01:12:04,520 So have we, Inspector. 1659 01:12:06,000 --> 01:12:09,640 Shame. He thinks this is his big chance. 1660 01:12:08,480 --> 01:12:10,880 >> Ah, he talks too much. 1661 01:12:09,640 --> 01:12:12,600 >> And he respects Monsieur Dubois. 1662 01:12:10,880 --> 01:12:15,280 >> He lied about what? 1663 01:12:12,600 --> 01:12:17,640 About his meeting with Monsieur Gallet. 1664 01:12:15,280 --> 01:12:20,960 That woman, Madame Canut, saw them there 1665 01:12:17,640 --> 01:12:22,280 together. He said he never went in. 1666 01:12:20,960 --> 01:12:23,760 Ah, anyway, I think we know what 1667 01:12:22,280 --> 01:12:25,840 Monsieur Gallet's little racket was. 1668 01:12:23,760 --> 01:12:26,960 What is this? Hm, what does he say? I've 1669 01:12:25,840 --> 01:12:28,080 got one here that's nearly complete. 1670 01:12:26,960 --> 01:12:29,760 I'll read it. 1671 01:12:28,080 --> 01:12:31,200 On behalf of the legitimist party, I 1672 01:12:29,760 --> 01:12:33,080 have the temerity to beg a little 1673 01:12:31,200 --> 01:12:35,920 offering to assist the ancient and noble 1674 01:12:33,080 --> 01:12:39,040 family of Boulevard Saint-Armand to live 1675 01:12:35,920 --> 01:12:40,800 in dignity worthy of and then it stops. 1676 01:12:39,040 --> 01:12:42,520 Yeah, well, this thing has got a good 1677 01:12:40,800 --> 01:12:44,320 little racket. 1678 01:12:42,520 --> 01:12:45,400 You see, he had a complete list of his 1679 01:12:44,320 --> 01:12:48,520 of the subscribers to his 1680 01:12:45,400 --> 01:12:50,000 father-in-law's royalist paper. Mhm. 1681 01:12:48,520 --> 01:12:51,240 So, he knew they'd fall for this sort of 1682 01:12:50,000 --> 01:12:52,480 thing, eh? 1683 01:12:51,240 --> 01:12:53,240 Anyway, much more fun than being 1684 01:12:52,480 --> 01:12:54,640 commercial traveler. 1685 01:12:53,240 --> 01:12:56,320 >> More profitable, too. Well, Lapointe 1686 01:12:54,640 --> 01:12:57,880 rang. Gallet's life was insured for 1687 01:12:56,320 --> 01:13:00,840 100,000 francs. 1688 01:12:57,880 --> 01:13:02,400 By himself? 10 years ago. 1689 01:13:00,840 --> 01:13:03,840 Premiums must have been enormous. 1690 01:13:02,400 --> 01:13:05,640 >> Especially as he wasn't fit. Here's the 1691 01:13:03,840 --> 01:13:08,160 medical report. He had a chronic liver 1692 01:13:05,640 --> 01:13:08,160 complaint. 1693 01:13:08,520 --> 01:13:13,360 Expectation of life, 3 years. See about 1694 01:13:10,760 --> 01:13:14,560 the bruises on the back of his hand. Hm. 1695 01:13:13,360 --> 01:13:16,480 Oh, yeah. 1696 01:13:14,560 --> 01:13:18,000 Very interesting. 1697 01:13:16,480 --> 01:13:19,520 However, not at the moment. I'm going 1698 01:13:18,000 --> 01:13:22,880 back to Paris to see the family again. 1699 01:13:19,520 --> 01:13:22,880 >> I'll meet Petot. You? 1700 01:13:26,800 --> 01:13:32,640 100,000 francs. 1701 01:13:30,240 --> 01:13:34,720 100,000, are we? I think it's 1702 01:13:32,640 --> 01:13:35,720 disgusting. Oh, yes. All those years in 1703 01:13:34,720 --> 01:13:37,520 which there was never enough money, 1704 01:13:35,720 --> 01:13:39,720 thinking that we were poor. I could have 1705 01:13:37,520 --> 01:13:40,560 read laws I wanted. But you've done very 1706 01:13:39,720 --> 01:13:41,640 well at the bank. 1707 01:13:40,560 --> 01:13:43,560 >> And what are they going to say when they 1708 01:13:41,640 --> 01:13:45,880 learn that my father was a crook? I 1709 01:13:43,560 --> 01:13:47,760 forbid you to say that. He's dead. 1710 01:13:45,880 --> 01:13:49,000 He was a good man. He gave thought to my 1711 01:13:47,760 --> 01:13:50,280 future. 1712 01:13:49,000 --> 01:13:52,840 Besides, there's no reason why anyone 1713 01:13:50,280 --> 01:13:54,520 should know. Inspector Maigret. Oh, 1714 01:13:52,840 --> 01:13:56,760 Inspector. Is there any news? Have you 1715 01:13:54,520 --> 01:13:57,760 found the man? Not yet. Rarely would one 1716 01:13:56,760 --> 01:13:59,040 think that in a small town like 1717 01:13:57,760 --> 01:14:01,040 Sancerre, it would be easy. 1718 01:13:59,040 --> 01:14:02,440 >> Where every movement is observed, yes, 1719 01:14:01,040 --> 01:14:03,560 indeed. 1720 01:14:02,440 --> 01:14:05,480 Madam, I should like to go through your 1721 01:14:03,560 --> 01:14:07,560 husband's papers again. I don't wish to 1722 01:14:05,480 --> 01:14:10,040 distress you, I'm sure Monsieur Honriq 1723 01:14:07,560 --> 01:14:12,560 can tell me all I want to know about. 1724 01:14:10,040 --> 01:14:12,560 Shall we? 1725 01:14:16,960 --> 01:14:19,400 Really, Inspector, you do come at the 1726 01:14:18,000 --> 01:14:20,440 most awkward times. It's very nearly 1727 01:14:19,400 --> 01:14:23,080 lunchtime. 1728 01:14:20,440 --> 01:14:23,080 Won't be long. 1729 01:14:23,360 --> 01:14:26,400 Now, what were you doing in Sancerre on 1730 01:14:24,840 --> 01:14:27,720 Saturday? 1731 01:14:26,400 --> 01:14:28,800 On Saturday? 1732 01:14:27,720 --> 01:14:30,800 Yeah. 1733 01:14:28,800 --> 01:14:32,640 On Saturday. 1734 01:14:30,800 --> 01:14:34,920 It was the day before your father died. 1735 01:14:32,640 --> 01:14:36,880 You saw him there and you spoke to him. 1736 01:14:34,920 --> 01:14:39,160 Well, I didn't go to Sancerre to see 1737 01:14:36,880 --> 01:14:40,680 him. We We met by accident. Why did you 1738 01:14:39,160 --> 01:14:42,760 go to Sancerre? 1739 01:14:40,680 --> 01:14:44,600 To see my mistress. 1740 01:14:42,760 --> 01:14:46,920 You keep her at a distance? She's on 1741 01:14:44,600 --> 01:14:48,640 holiday. She lives in Paris. Her name? 1742 01:14:46,920 --> 01:14:50,440 Helena Boursin. Mhm. Her address in 1743 01:14:48,640 --> 01:14:51,520 Sancerre? The Passage Saint-Germain. In 1744 01:14:50,440 --> 01:14:53,360 Paris, she [snorts] has an apartment at 1745 01:14:51,520 --> 01:14:55,160 27 Rue de Turenne. Will you live 1746 01:14:53,360 --> 01:14:57,360 together? 1747 01:14:55,160 --> 01:14:59,400 Please, Inspector. My mother doesn't 1748 01:14:57,360 --> 01:15:00,520 know of our friendship. Hm. Did your 1749 01:14:59,400 --> 01:15:05,080 father know? 1750 01:15:00,520 --> 01:15:06,040 He suspected. And disapproved? Yes. 1751 01:15:05,080 --> 01:15:07,800 Did you know your father was in 1752 01:15:06,040 --> 01:15:10,400 Sancerre? I'd have kept out of his way 1753 01:15:07,800 --> 01:15:12,600 if I had. Hm. What did you talk about? 1754 01:15:10,400 --> 01:15:14,080 Well, I accused him of spying on me. He 1755 01:15:12,600 --> 01:15:16,520 said that I was not to talk like that, 1756 01:15:14,080 --> 01:15:17,600 that I was lacking in respect. And so, I 1757 01:15:16,520 --> 01:15:20,240 walked onto the station and left him 1758 01:15:17,600 --> 01:15:20,240 standing there. 1759 01:15:21,160 --> 01:15:27,960 Sad, sad. What? His last words would 1760 01:15:24,280 --> 01:15:29,800 have been in anger. Yes. Pity. 1761 01:15:27,960 --> 01:15:31,960 Where's the typewriter gone? I took it 1762 01:15:29,800 --> 01:15:34,400 into town to have it cleaned. 1763 01:15:31,960 --> 01:15:36,840 Be careful with it. We might need it. 1764 01:15:34,400 --> 01:15:36,840 That's all. 1765 01:15:37,480 --> 01:15:40,800 Oh, except that I should like a copy of 1766 01:15:38,720 --> 01:15:43,040 your father's photograph. That is the 1767 01:15:40,800 --> 01:15:45,200 only one. Um may I take it? Well, it 1768 01:15:43,040 --> 01:15:46,560 seems hardly right. Well, it'll help me 1769 01:15:45,200 --> 01:15:48,760 greatly. 1770 01:15:46,560 --> 01:15:51,520 Very well, but take good care of it. Oh, 1771 01:15:48,760 --> 01:15:54,680 and get some tissue paper to wrap it in. 1772 01:15:51,520 --> 01:15:54,680 The frame is silver. 1773 01:16:00,817 --> 01:16:02,837 >> [music] 1774 01:16:06,057 --> 01:16:08,077 [music] 1775 01:16:16,537 --> 01:16:18,557 [music] 1776 01:16:31,480 --> 01:16:36,242 >> Anything for Monsieur Gallet? 1777 01:16:34,222 --> 01:16:36,242 >> [snorts] 1778 01:16:37,000 --> 01:16:42,440 >> Nothing for Gallet. Uh has there ever 1779 01:16:39,920 --> 01:16:46,600 been? Yes. When? 1780 01:16:42,440 --> 01:16:49,288 Every few months. What? A letter. Hm. 1781 01:16:46,600 --> 01:16:49,480 And the address of sender? No. 1782 01:16:49,288 --> 01:16:52,680 >> [snorts] 1783 01:16:49,480 --> 01:16:55,760 >> Anything on the back? A name. What name? 1784 01:16:52,680 --> 01:16:58,520 Monsieur Jacob. 1785 01:16:55,760 --> 01:16:58,520 Thank you, madam. 1786 01:17:01,480 --> 01:17:06,600 Sorry. 1787 01:17:04,120 --> 01:17:09,040 I suppose you got to breathe. Still at 1788 01:17:06,600 --> 01:17:10,200 it? Yeah, still at it. 1789 01:17:09,040 --> 01:17:11,680 Funny weather. 1790 01:17:10,200 --> 01:17:12,640 Yeah. 1791 01:17:11,680 --> 01:17:14,600 I found that acrobat. 1792 01:17:12,640 --> 01:17:17,680 >> You didn't arrest him? No. 1793 01:17:14,600 --> 01:17:17,680 He can't throw knives. 1794 01:17:26,280 --> 01:17:29,560 Well, anything new? Uh there's a bit 1795 01:17:28,360 --> 01:17:31,960 here from a different kind of letter. 1796 01:17:29,560 --> 01:17:33,800 Monday, 200. It might be more. The 1797 01:17:31,960 --> 01:17:35,360 paper's different from the others. 1798 01:17:33,800 --> 01:17:37,080 Wonderful. 1799 01:17:35,360 --> 01:17:38,840 What? 1800 01:17:37,080 --> 01:17:40,200 Science. 1801 01:17:38,840 --> 01:17:42,360 Sergeant, will you do something for me? 1802 01:17:40,200 --> 01:17:46,360 When the Paris evening train comes in, 1803 01:17:42,360 --> 01:17:46,360 get me a Paris evening paper. Inspector. 1804 01:17:47,920 --> 01:17:51,160 Should carry a copy of this. 1805 01:17:54,680 --> 01:17:58,320 Uh there is a bit more of that letter. 1806 01:18:07,440 --> 01:18:09,960 Chalk. 1807 01:18:19,520 --> 01:18:23,360 Shall I climb it for you, Petot? I'm not 1808 01:18:21,440 --> 01:18:25,280 that old. 1809 01:18:23,360 --> 01:18:27,480 Ah, yep. 1810 01:18:25,280 --> 01:18:27,480 Ah. 1811 01:18:33,760 --> 01:18:40,000 You know, he climbed up here. And over? 1812 01:18:36,320 --> 01:18:40,000 Uh perhaps I'm not sure. 1813 01:18:40,560 --> 01:18:44,040 Where it was done. Yeah. 1814 01:18:50,120 --> 01:18:54,400 You want to close the rush? No, a bottle 1815 01:18:51,880 --> 01:18:57,760 of wine. Good. It's your tally book. 1816 01:18:54,400 --> 01:18:57,760 Bottle of wine. And a honey, please. 1817 01:18:58,400 --> 01:19:02,080 You know, there's a stream over that's 1818 01:19:00,640 --> 01:19:05,560 the other side of the wall and some mud, 1819 01:19:02,080 --> 01:19:05,560 but there's no mud on these, eh? 1820 01:19:07,680 --> 01:19:10,719 Or in his socks. 1821 01:19:10,800 --> 01:19:14,560 So, 1822 01:19:13,040 --> 01:19:16,280 he must have only gone up to the top of 1823 01:19:14,560 --> 01:19:17,719 the wall. He didn't go over it. 1824 01:19:16,280 --> 01:19:19,080 But there is some mud on the other side 1825 01:19:17,719 --> 01:19:20,240 of the wall. 1826 01:19:19,080 --> 01:19:21,520 That means that somebody climbed up 1827 01:19:20,240 --> 01:19:23,040 there. her. think they met at the top 1828 01:19:21,520 --> 01:19:25,960 like two cats? 1829 01:19:23,040 --> 01:19:25,960 I don't know what they did. 1830 01:19:30,600 --> 01:19:34,800 Well, I don't know who you are. 1831 01:19:33,200 --> 01:19:38,480 Kinyonga. 1832 01:19:34,800 --> 01:19:38,480 Or Rou Kinyonga? It looks like him. 1833 01:19:40,000 --> 01:19:45,640 Monsieur, I withdrew the cork. Ah, good. 1834 01:19:44,280 --> 01:19:48,400 Would that be all? 1835 01:19:45,640 --> 01:19:48,400 Yes, thank you. 1836 01:19:55,120 --> 01:19:59,160 Emile Gallet, 1837 01:19:57,160 --> 01:20:01,920 schooled at Nantes, sometime in 1838 01:19:59,160 --> 01:20:04,600 Indochina. 1839 01:20:01,920 --> 01:20:06,960 You married above your station. 1840 01:20:04,600 --> 01:20:08,880 You lived in a Paris suburb. 1841 01:20:06,960 --> 01:20:11,680 You gave up your job 15 years ago in 1842 01:20:08,880 --> 01:20:14,200 favor of confidence trickery. 1843 01:20:11,680 --> 01:20:15,800 But you went on persuading your family 1844 01:20:14,200 --> 01:20:18,360 that you were still a commercial 1845 01:20:15,800 --> 01:20:18,360 traveler. 1846 01:20:20,640 --> 01:20:24,920 Clever hands, fond of fishing, an 1847 01:20:23,120 --> 01:20:27,560 unhappy childhood, and a son who doesn't 1848 01:20:24,920 --> 01:20:30,320 love you. And very ill, death not very 1849 01:20:27,560 --> 01:20:30,320 long to live. 1850 01:20:41,680 --> 01:20:45,320 On Saturday 1851 01:20:43,240 --> 01:20:47,240 he comes down here but he's a regular 1852 01:20:45,320 --> 01:20:48,400 visitor. Asks for a room overlooking the 1853 01:20:47,240 --> 01:20:49,800 courtyard. 1854 01:20:48,400 --> 01:20:51,280 Does he? And so does he when I said the 1855 01:20:49,800 --> 01:20:52,520 one by the well. 1856 01:20:51,280 --> 01:20:54,160 Who? 1857 01:20:52,520 --> 01:20:56,080 She. 1858 01:20:54,160 --> 01:20:57,640 Then? 1859 01:20:56,080 --> 01:21:00,600 He sees his son whose mistress is 1860 01:20:57,640 --> 01:21:00,600 staying down here. 1861 01:21:01,520 --> 01:21:06,960 Then he visits the local squire 1862 01:21:04,120 --> 01:21:09,200 and he comes back here. 1863 01:21:06,960 --> 01:21:12,800 Later that night 1864 01:21:09,200 --> 01:21:12,800 he's standing here. 1865 01:21:12,840 --> 01:21:17,920 He's shot from outside here. 1866 01:21:15,600 --> 01:21:19,000 He doesn't die at once, he lives 1867 01:21:17,920 --> 01:21:21,240 to be 1868 01:21:19,000 --> 01:21:23,040 stabbed with his own knife. After a 1869 01:21:21,240 --> 01:21:25,320 struggle. Why? The bruises on the back 1870 01:21:23,040 --> 01:21:27,720 of his hand. 1871 01:21:25,320 --> 01:21:31,360 Ah, yes. Anything else? Burned all his 1872 01:21:27,720 --> 01:21:31,360 letters. Well, someone did. 1873 01:21:38,240 --> 01:21:43,000 Ah, we're not there yet. Where does the 1874 01:21:40,200 --> 01:21:43,000 insurance fit in? 1875 01:21:43,760 --> 01:21:48,360 Don't go, Madame Besson. 1876 01:21:46,760 --> 01:21:50,200 You saved me a visit. 1877 01:21:48,360 --> 01:21:52,280 How did you know my name? 1878 01:21:50,200 --> 01:21:55,120 No one else had come down here. It's not 1879 01:21:52,280 --> 01:21:57,640 private. Nobody doesn't go anywhere. You 1880 01:21:55,120 --> 01:21:58,680 spoke to Henri? Yeah. 1881 01:21:57,640 --> 01:22:01,360 Come in. 1882 01:21:58,680 --> 01:22:01,360 Through the window. 1883 01:22:12,200 --> 01:22:17,400 How long have you known Henri? 3 years. 1884 01:22:15,440 --> 01:22:20,160 Will you marry? Oh, yes, when we can 1885 01:22:17,400 --> 01:22:22,400 afford to. But it's a little delicate. 1886 01:22:20,160 --> 01:22:24,280 Oh. You see, my husband was a textile 1887 01:22:22,400 --> 01:22:27,080 engineer at Lille and he was killed in 1888 01:22:24,280 --> 01:22:29,120 an accident. His firm denied liability 1889 01:22:27,080 --> 01:22:30,840 and I had to sue them for compensation. 1890 01:22:29,120 --> 01:22:32,120 It took 2 years. 1891 01:22:30,840 --> 01:22:34,320 Well, if I'd married, it might have 1892 01:22:32,120 --> 01:22:36,440 affected the amount. 1893 01:22:34,320 --> 01:22:38,280 Have you received it yet? Yes, and we 1894 01:22:36,440 --> 01:22:39,480 will marry. But really, there's not much 1895 01:22:38,280 --> 01:22:41,640 point until we've made enough to be 1896 01:22:39,480 --> 01:22:44,200 independent. Not many people manage 1897 01:22:41,640 --> 01:22:46,240 that. We shall. You see, Henri's bank 1898 01:22:44,200 --> 01:22:47,520 does a lot of business on the bourse. 1899 01:22:46,240 --> 01:22:50,080 So, naturally, he knows quite a bit 1900 01:22:47,520 --> 01:22:52,640 about stocks and shares. He invests for 1901 01:22:50,080 --> 01:22:54,800 both of us. On the same account? Oh, no, 1902 01:22:52,640 --> 01:22:56,360 that wouldn't be wise. No, my money is 1903 01:22:54,800 --> 01:22:58,320 in my own name. 1904 01:22:56,360 --> 01:23:00,880 May I ask what it amounts to? About 1905 01:22:58,320 --> 01:23:02,480 15,000 at yesterday's share prices. 1906 01:23:00,880 --> 01:23:06,000 Industrials may have moved up a point or 1907 01:23:02,480 --> 01:23:07,520 two today. And your lover? About 30,000. 1908 01:23:06,000 --> 01:23:09,520 He takes bigger risks and quicker 1909 01:23:07,520 --> 01:23:10,840 profits with his own money. Well, that's 1910 01:23:09,520 --> 01:23:13,280 only right. 1911 01:23:10,840 --> 01:23:14,960 When we top 200,000, we shall marry and 1912 01:23:13,280 --> 01:23:16,840 move down to Provence. 1913 01:23:14,960 --> 01:23:18,200 Henri is not very strong, you know. Like 1914 01:23:16,840 --> 01:23:20,440 his father. 1915 01:23:18,200 --> 01:23:21,840 I never knew him. 1916 01:23:20,440 --> 01:23:25,280 Hm. 1917 01:23:21,840 --> 01:23:27,880 Where were you on Saturday night? Here. 1918 01:23:25,280 --> 01:23:30,160 Monsieur Sauret at the pension. 1919 01:23:27,880 --> 01:23:32,320 Asleep. And Henri? 1920 01:23:30,160 --> 01:23:34,400 With his mother, I suppose. He had come 1921 01:23:32,320 --> 01:23:36,160 to see me earlier in the day. 1922 01:23:34,400 --> 01:23:37,800 Of course, you know that. 1923 01:23:36,160 --> 01:23:39,440 He wanted my signature on a deed of 1924 01:23:37,800 --> 01:23:42,080 transfer. 1925 01:23:39,440 --> 01:23:42,080 Thank you, Madame. 1926 01:23:45,920 --> 01:23:49,600 Is it true that Monsieur Gallet carried 1927 01:23:47,480 --> 01:23:50,560 100,000 francs worth of insurance? 1928 01:23:49,600 --> 01:23:54,600 >> Yeah. 1929 01:23:50,560 --> 01:23:54,600 What a stupid way to tie up one's money. 1930 01:23:55,960 --> 01:23:59,920 Why doesn't he save up and buy a cash 1931 01:23:57,480 --> 01:24:01,960 register? Jacobs. 1932 01:23:59,920 --> 01:24:04,920 Jacobs. 1933 01:24:01,960 --> 01:24:07,280 Yeah, Emile Jacobs Rou Kinyonga. 1934 01:24:04,920 --> 01:24:09,720 Kinyonga, huh? Hm. 1935 01:24:07,280 --> 01:24:12,400 Anything else? Uh, the words as before, 1936 01:24:09,720 --> 01:24:14,640 the figures 200, maybe 2,000. 1937 01:24:12,400 --> 01:24:17,120 Uh-huh. 1938 01:24:14,640 --> 01:24:20,840 Here it comes. 1939 01:24:17,120 --> 01:24:20,840 Name and address 1940 01:24:22,000 --> 01:24:26,280 That's going to mean some 1941 01:24:24,280 --> 01:24:27,880 walking for Lapointe. 1942 01:24:26,280 --> 01:24:30,600 Ah, let's go. 1943 01:24:27,880 --> 01:24:31,680 Cool things down a bit. Yeah. 1944 01:24:30,600 --> 01:24:32,640 Hello, hello. 1945 01:24:31,680 --> 01:24:34,600 Yes, I want to make another call to 1946 01:24:32,640 --> 01:24:36,080 Paris, same number. No, I'll hold on 1947 01:24:34,600 --> 01:24:38,680 here. 1948 01:24:36,080 --> 01:24:39,760 Jacobs, Jacobs. 1949 01:24:38,680 --> 01:24:42,920 Well, it's a Jewish name, shouldn't 1950 01:24:39,760 --> 01:24:42,920 narrow it down to a few hundred. 1951 01:25:14,120 --> 01:25:18,884 The rain will have done good. 1952 01:25:16,560 --> 01:25:20,280 If there was no hail, check. 1953 01:25:18,884 --> 01:25:23,280 >> [laughter] 1954 01:25:20,280 --> 01:25:23,280 >> It flattens the lines. 1955 01:25:23,440 --> 01:25:28,600 The policeman. 1956 01:25:25,320 --> 01:25:29,840 Inspector Batiste. Ah, my dear sir. 1957 01:25:28,600 --> 01:25:32,160 How long have you been here? 1958 01:25:29,840 --> 01:25:33,280 How long? All day. When did you come, 1959 01:25:32,160 --> 01:25:34,280 Doctor? 4:00. 1960 01:25:33,280 --> 01:25:35,840 >> You've been here all the time since? 1961 01:25:34,280 --> 01:25:37,360 Every minute. Three games of chess, the 1962 01:25:35,840 --> 01:25:39,000 last one nearly over. Well, that is a 1963 01:25:37,360 --> 01:25:40,040 matter of opinion. 1964 01:25:39,000 --> 01:25:43,280 Your help is needed, Doctor. My 1965 01:25:40,040 --> 01:25:45,240 assistant's been wounded. Shot? Yeah. 1966 01:25:43,280 --> 01:25:46,600 From the top of your wall. My wall? 1967 01:25:45,240 --> 01:25:48,280 Yeah, I've been up there, you can smell 1968 01:25:46,600 --> 01:25:49,040 the powder. Then the assassin may still 1969 01:25:48,280 --> 01:25:50,200 be in the ground. 1970 01:25:49,040 --> 01:25:50,880 >> Possibly. 1971 01:25:50,200 --> 01:25:52,440 Come, please, Doctor. 1972 01:25:50,880 --> 01:25:53,600 >> Has the bullet remained in the victim? 1973 01:25:52,440 --> 01:25:54,200 No, it's nicked his ear, but he's losing 1974 01:25:53,600 --> 01:25:55,480 a lot of blood. 1975 01:25:54,200 --> 01:25:57,120 >> Oh, I'm afraid this is the end of our 1976 01:25:55,480 --> 01:25:59,920 game. Never mind, it looked like 1977 01:25:57,120 --> 01:25:59,920 checkmate. 1978 01:26:07,600 --> 01:26:10,120 Good. 1979 01:26:08,680 --> 01:26:13,080 And now, please, will you tell me why 1980 01:26:10,120 --> 01:26:13,080 I've been arrested? 1981 01:26:13,760 --> 01:26:16,680 All right, all right, don't tell me why 1982 01:26:15,320 --> 01:26:17,840 I've been arrested. Just tell me, is 1983 01:26:16,680 --> 01:26:19,600 this a free country? 1984 01:26:17,840 --> 01:26:21,680 >> You haven't been arrested. Not at all, 1985 01:26:19,600 --> 01:26:23,480 not arrested at all. 1986 01:26:21,680 --> 01:26:26,400 Only picked up by a police van from the 1987 01:26:23,480 --> 01:26:27,840 corner I sold papers on for 25 years. 1988 01:26:26,400 --> 01:26:29,840 Only brought to police headquarters, 1989 01:26:27,840 --> 01:26:31,880 only told nothing but wait, wait, wait. 1990 01:26:29,840 --> 01:26:33,680 Well, what am I waiting for? May I ask 1991 01:26:31,880 --> 01:26:35,320 you that? Chief Inspector Maigret. And 1992 01:26:33,680 --> 01:26:38,200 what does he want? 1993 01:26:35,320 --> 01:26:40,160 A nice magazine, perhaps? All right, 1994 01:26:38,200 --> 01:26:41,760 you give him this and let me go. 1995 01:26:40,160 --> 01:26:44,840 Shopping, Lucas? I beg your pardon, 1996 01:26:41,760 --> 01:26:46,760 Monsieur Jacobs. Lapointe found him. Ah. 1997 01:26:44,840 --> 01:26:49,280 And here's all about him. Except why I'm 1998 01:26:46,760 --> 01:26:49,280 here. 1999 01:26:54,880 --> 01:26:58,960 Who sends you letters? 2000 01:26:56,840 --> 01:27:00,720 Oh, that. 2001 01:26:58,960 --> 01:27:02,720 You must suppose I too wonder about 2002 01:27:00,720 --> 01:27:03,280 that, but after all, it is no business 2003 01:27:02,720 --> 01:27:05,520 of mine. 2004 01:27:03,280 --> 01:27:07,000 >> It will be to the prosecutor. To receive 2005 01:27:05,520 --> 01:27:08,760 letters sent to me and pass them on 2006 01:27:07,000 --> 01:27:10,560 unopened. For money? For money, of 2007 01:27:08,760 --> 01:27:11,800 course. 2008 01:27:10,560 --> 01:27:12,840 Well, who did you pass them on to? A 2009 01:27:11,800 --> 01:27:15,880 woman. 2010 01:27:12,840 --> 01:27:18,080 Describe her. Tall. 2011 01:27:15,880 --> 01:27:19,720 Well-dressed, blonde. 2012 01:27:18,080 --> 01:27:21,680 All right. 2013 01:27:19,720 --> 01:27:22,800 Mean-looking. There was money in those 2014 01:27:21,680 --> 01:27:24,920 letters and she would only give me a 2015 01:27:22,800 --> 01:27:26,360 franc at a time. How did you know? I 2016 01:27:24,920 --> 01:27:29,360 could tell. Was it always the same 2017 01:27:26,360 --> 01:27:31,000 woman? Who took the letters? Yeah. 2018 01:27:29,360 --> 01:27:32,280 There was a man who came, I think he was 2019 01:27:31,000 --> 01:27:33,640 the sender. 2020 01:27:32,280 --> 01:27:36,400 Uh, Lucas, you got that paper, the one 2021 01:27:33,640 --> 01:27:36,400 we got in Sauret? 2022 01:27:37,360 --> 01:27:40,800 Yeah, show it to him. Here's the tin. 2023 01:27:39,520 --> 01:27:41,560 It's yesterday's paper, didn't you see 2024 01:27:40,800 --> 01:27:43,720 it? 2025 01:27:41,560 --> 01:27:45,120 I don't read papers, only sell them. 2026 01:27:43,720 --> 01:27:46,920 Besides, I haven't seen him for a long 2027 01:27:45,120 --> 01:27:49,960 time, 2 years. 2028 01:27:46,920 --> 01:27:51,520 And that's when the letters began? Yeah. 2029 01:27:49,960 --> 01:27:53,480 First the woman comes and asks me if 2030 01:27:51,520 --> 01:27:55,920 I'll do it. I know that if I don't, the 2031 01:27:53,480 --> 01:27:58,120 Algerians who sells peanuts will get the 2032 01:27:55,920 --> 01:27:59,560 job, so I say yes. 2033 01:27:58,120 --> 01:28:01,320 Then comes the first letter and after 2034 01:27:59,560 --> 01:28:03,600 that the man. 2035 01:28:01,320 --> 01:28:05,000 He asks me about the woman. 2036 01:28:03,600 --> 01:28:06,400 What do I know that I haven't already 2037 01:28:05,000 --> 01:28:08,520 told you? 2038 01:28:06,400 --> 01:28:11,320 Nothing. So 2039 01:28:08,520 --> 01:28:13,000 he hides behind a tree and waits 2040 01:28:11,320 --> 01:28:14,600 for her. 2041 01:28:13,000 --> 01:28:17,120 But she goes into half a dozen metro 2042 01:28:14,600 --> 01:28:19,000 trains and finally loses him by going 2043 01:28:17,120 --> 01:28:20,560 into a block of flats with two ways out. 2044 01:28:19,000 --> 01:28:22,960 >> I didn't know. He tells me so when he 2045 01:28:20,560 --> 01:28:24,640 comes again. Again he tries, but I 2046 01:28:22,960 --> 01:28:26,480 suppose he does not succeed for I don't 2047 01:28:24,640 --> 01:28:27,840 see him no more, but the letters still 2048 01:28:26,480 --> 01:28:29,680 keep coming every 2 months. 2049 01:28:27,840 --> 01:28:32,400 >> And still the woman? Yeah, 2050 01:28:29,680 --> 01:28:35,080 and now may I go? Yeah, Lucas, ring down 2051 01:28:32,400 --> 01:28:36,400 and tell them to run him a bath. 2052 01:28:35,080 --> 01:28:37,200 Is that what you'll do, put the Algerian 2053 01:28:36,400 --> 01:28:38,880 in his place? 2054 01:28:37,200 --> 01:28:40,320 >> That's right. And if he sells any of my 2055 01:28:38,880 --> 01:28:42,000 dailies, I'll put him in the car and 2056 01:28:40,320 --> 01:28:44,680 send him straight back to you. I'll get 2057 01:28:42,000 --> 01:28:47,200 the car, I'll call Henri right away. 2058 01:28:44,680 --> 01:28:48,719 Yeah, to cheer up the invalid. 2059 01:28:47,200 --> 01:28:49,320 I got something better than that here if 2060 01:28:48,719 --> 01:28:50,960 you'd like it. 2061 01:28:49,320 --> 01:28:53,560 >> The voice comes down the passage on the 2062 01:28:50,960 --> 01:28:53,560 left. 2063 01:28:55,680 --> 01:28:58,680 Well, what do you think? What does he 2064 01:28:57,200 --> 01:29:00,520 look like to you? Ah, he's in bed, I 2065 01:28:58,680 --> 01:29:03,680 didn't see him. Not that, his 2066 01:29:00,520 --> 01:29:05,640 information. Oh, blackmail. Yeah. 2067 01:29:03,680 --> 01:29:07,160 Monsieur Gallet was being blackmailed by 2068 01:29:05,640 --> 01:29:09,520 his son's mistress. At the son's 2069 01:29:07,160 --> 01:29:11,800 instigation? Yeah. 2070 01:29:09,520 --> 01:29:13,240 Yeah. I think that, uh, 2071 01:29:11,800 --> 01:29:15,240 Monsieur Gallet 2072 01:29:13,240 --> 01:29:18,120 Junior must have found out about his 2073 01:29:15,240 --> 01:29:19,720 father's little racket. Hm? Yeah. 2074 01:29:18,120 --> 01:29:21,600 He didn't say anything. He just squeezed 2075 01:29:19,720 --> 01:29:23,800 it, but every squeeze brings out in 2076 01:29:21,600 --> 01:29:25,320 Provence a step nearer. Charming way for 2077 01:29:23,800 --> 01:29:27,480 a son to behave. But they wouldn't have 2078 01:29:25,320 --> 01:29:28,720 wanted him dead. No. Unless he was going 2079 01:29:27,480 --> 01:29:29,840 to expose them. How could he? They 2080 01:29:28,720 --> 01:29:31,280 hadn't even committed a crime. 2081 01:29:29,840 --> 01:29:33,240 Blackmail. Well, you know as well as I 2082 01:29:31,280 --> 01:29:34,880 do that under our code 2083 01:29:33,240 --> 01:29:36,440 it's impossible for a son blackmail his 2084 01:29:34,880 --> 01:29:39,840 father. Yeah. The Lord hasn't been 2085 01:29:36,440 --> 01:29:39,840 visiting your family like this. 2086 01:29:40,080 --> 01:29:44,280 Speak to me at his office. Look up. 2087 01:29:42,120 --> 01:29:45,560 Ah, madame. How are you? 2088 01:29:44,280 --> 01:29:47,840 Yeah, no, I find now things are to 2089 01:29:45,560 --> 01:29:49,680 scratch. I left ear. 2090 01:29:47,840 --> 01:29:51,440 I mean we never liked that ear anyway. 2091 01:29:49,680 --> 01:29:55,000 Yes, he's here. Hold on. 2092 01:29:51,440 --> 01:29:57,960 Madame. Ah, hello. Yes, it's me. 2093 01:29:55,000 --> 01:29:59,320 No, I'm unharmed. It's Lucas got shot. 2094 01:29:57,960 --> 01:30:00,800 Yes, he's sitting here now with a turban 2095 01:29:59,320 --> 01:30:03,240 on his head looking like a pasha 2096 01:30:00,800 --> 01:30:05,720 surveying his harem. 2097 01:30:03,240 --> 01:30:07,600 There's a man here wants to see you. 2098 01:30:05,720 --> 01:30:09,000 I think he's mad. He says he daren't 2099 01:30:07,600 --> 01:30:10,720 come to see you at your office in case 2100 01:30:09,000 --> 01:30:12,200 someone's following him. 2101 01:30:10,720 --> 01:30:14,640 He's the assistant tax collector for 2102 01:30:12,200 --> 01:30:16,840 Saint Antoine. Saint Antoine? Not even 2103 01:30:14,640 --> 01:30:18,600 my district. 2104 01:30:16,840 --> 01:30:20,000 Oh, well, what does he want? 2105 01:30:18,600 --> 01:30:22,240 Now. 2106 01:30:20,000 --> 01:30:24,360 What? 2107 01:30:22,240 --> 01:30:26,040 All right, I'll come at once. 2108 01:30:24,360 --> 01:30:28,702 A man at my home who says he knows who 2109 01:30:26,040 --> 01:30:30,722 killed Monsieur Gallet. 2110 01:30:28,702 --> 01:30:30,722 >> [music] 2111 01:30:34,280 --> 01:30:37,440 >> Have you ever been in the colonies, 2112 01:30:35,760 --> 01:30:39,000 madame? I've never been out of France. 2113 01:30:37,440 --> 01:30:41,360 >> Ah, then you cannot understand how 2114 01:30:39,000 --> 01:30:44,200 things are. No, no, it is only us old 2115 01:30:41,360 --> 01:30:45,520 colonial hands who know. 2116 01:30:44,200 --> 01:30:47,720 Someone's coming. I can hear them on the 2117 01:30:45,520 --> 01:30:49,080 stairs. It's my husband. Are you sure 2118 01:30:47,720 --> 01:30:50,680 it's not an impostor? Speak to him. Hold 2119 01:30:49,080 --> 01:30:54,480 the door. I think I know my husband's 2120 01:30:50,680 --> 01:30:54,480 footsteps after 25 years. 2121 01:30:58,560 --> 01:31:00,880 Hello. 2122 01:31:04,880 --> 01:31:07,520 That's him. 2123 01:31:08,240 --> 01:31:12,360 Inspector. 2124 01:31:10,200 --> 01:31:13,920 My name is Potain, Louis Potain. I know 2125 01:31:12,360 --> 01:31:16,160 you will excuse me for coming here, but 2126 01:31:13,920 --> 01:31:18,000 they're so devilish cunning. I wouldn't 2127 01:31:16,160 --> 01:31:20,120 put it past them to watch your office. 2128 01:31:18,000 --> 01:31:22,480 They? The Tonkinese. They are the 2129 01:31:20,120 --> 01:31:25,080 murderers of poor Emile. Oh. 2130 01:31:22,480 --> 01:31:27,240 Yes, for revenge. The knife you seek, 2131 01:31:25,080 --> 01:31:29,640 it's typical. Oh, of course, you don't 2132 01:31:27,240 --> 01:31:32,720 know them, but I do. I've lived in 2133 01:31:29,640 --> 01:31:35,440 Indochina for many years in Hanoi. Oh, a 2134 01:31:32,720 --> 01:31:37,360 bad climate for Europeans. And very few 2135 01:31:35,440 --> 01:31:39,400 wines will stand up to it at all. 2136 01:31:37,360 --> 01:31:42,160 However, my duty calls, there one must 2137 01:31:39,400 --> 01:31:43,320 go, isn't that so? Yes, no doubt. 2138 01:31:42,160 --> 01:31:44,240 Where did you first meet Monsieur 2139 01:31:43,320 --> 01:31:45,760 Gallet? 2140 01:31:44,240 --> 01:31:47,040 Oh, when I was there. 2141 01:31:45,760 --> 01:31:49,800 I suppose the last time I saw him was 2142 01:31:47,040 --> 01:31:52,240 about 25 years ago. 2143 01:31:49,800 --> 01:31:53,360 He was a lawyer's clerk. 2144 01:31:52,240 --> 01:31:55,960 What times we had. 2145 01:31:53,360 --> 01:31:58,600 >> Oh, did you? Yes, things were always 2146 01:31:55,960 --> 01:32:01,360 lively when Emile was around. Drink, 2147 01:31:58,600 --> 01:32:01,360 girls. 2148 01:32:01,520 --> 01:32:05,600 All manner of jokes. Well, he played one 2149 01:32:04,360 --> 01:32:07,080 too many. 2150 01:32:05,600 --> 01:32:08,880 What was that? 2151 01:32:07,080 --> 01:32:12,240 He arranged a mock marriage with a 2152 01:32:08,880 --> 01:32:14,000 Tonkinese girl. I was the best man and 2153 01:32:12,240 --> 01:32:15,920 the chap from the trading company played 2154 01:32:14,000 --> 01:32:17,433 the priest with a couple of acolytes 2155 01:32:15,920 --> 01:32:18,680 from the port of Haiti. 2156 01:32:17,433 --> 01:32:20,320 >> [laughter] 2157 01:32:18,680 --> 01:32:22,160 >> You couldn't help laughing. What I mean 2158 01:32:20,320 --> 01:32:25,360 to say, Emile had made up a long 2159 01:32:22,160 --> 01:32:28,320 rigmarole in verse. 2160 01:32:25,360 --> 01:32:29,920 Not the madame's ears, of course, 2161 01:32:28,320 --> 01:32:31,189 even if I could remember it, which I 2162 01:32:29,920 --> 01:32:31,720 can't. 2163 01:32:31,189 --> 01:32:33,600 >> [laughter] 2164 01:32:31,720 --> 01:32:34,680 >> Not right really, of course. Wouldn't do 2165 01:32:33,600 --> 01:32:37,360 it now. 2166 01:32:34,680 --> 01:32:39,160 When he went away, he left her? Well, 2167 01:32:37,360 --> 01:32:42,680 that's what I mean about revenge. The 2168 01:32:39,160 --> 01:32:44,289 girl's family, knives. Poor Emile, 2169 01:32:42,680 --> 01:32:45,200 he was a card, though. Was he? 2170 01:32:44,289 --> 01:32:46,480 [laughter] 2171 01:32:45,200 --> 01:32:47,640 Why did [clears throat] he leave? 2172 01:32:46,480 --> 01:32:48,880 He said he'd found out a way to make a 2173 01:32:47,640 --> 01:32:50,480 fortune. 2174 01:32:48,880 --> 01:32:52,800 Oh. 2175 01:32:50,480 --> 01:32:54,080 He was a card, was he? Yeah. I'm sure 2176 01:32:52,800 --> 01:32:58,120 you recognize this picture from the 2177 01:32:54,080 --> 01:33:00,160 paper. Well, how could I after 25 years? 2178 01:32:58,120 --> 01:33:01,800 Time marks us all and he'd grown a 2179 01:33:00,160 --> 01:33:03,360 beard. 2180 01:33:01,800 --> 01:33:04,680 Oh, no, it was the name that caught my 2181 01:33:03,360 --> 01:33:07,560 eye and the fact that he'd been in 2182 01:33:04,680 --> 01:33:09,760 Indochina. I suppose the life he'd laid 2183 01:33:07,560 --> 01:33:12,080 told on him, though he kept himself fit. 2184 01:33:09,760 --> 01:33:14,760 It doesn't sound like it. He was a great 2185 01:33:12,080 --> 01:33:17,120 footballer, played outside left, very 2186 01:33:14,760 --> 01:33:19,659 fast and accurate. Left-footed, you see. 2187 01:33:17,120 --> 01:33:20,000 Was he left-handed, too? Oh, yes. 2188 01:33:19,659 --> 01:33:21,480 >> [laughter] 2189 01:33:20,000 --> 01:33:22,720 >> We missed him when he went away, I can 2190 01:33:21,480 --> 01:33:25,720 tell you that. 2191 01:33:22,720 --> 01:33:27,240 I played center forward, you know. 2192 01:33:25,720 --> 01:33:29,120 Have you any photos of your football 2193 01:33:27,240 --> 01:33:30,600 team? Oh, yes, indeed. One taken every 2194 01:33:29,120 --> 01:33:32,040 season. Perhaps I'll be able to come and 2195 01:33:30,600 --> 01:33:34,480 see them sometime. Thank you very much 2196 01:33:32,040 --> 01:33:36,360 for your information. 2197 01:33:34,480 --> 01:33:37,480 My card. 2198 01:33:36,360 --> 01:33:39,720 Thank you. 2199 01:33:37,480 --> 01:33:42,584 I think we should leave the building 2200 01:33:39,720 --> 01:33:42,920 separately. Oh, so do I. 2201 01:33:42,584 --> 01:33:45,440 >> [clears throat] 2202 01:33:42,920 --> 01:33:46,760 >> Beware, Inspector. Your life may be in 2203 01:33:45,440 --> 01:33:49,480 danger, too. 2204 01:33:46,760 --> 01:33:53,360 Adieu, madame. Adieu, monsieur. 2205 01:33:49,480 --> 01:33:53,360 And to you, Inspector. Adieu. 2206 01:33:58,280 --> 01:34:02,235 I suppose it's the sun that makes them 2207 01:33:59,880 --> 01:34:03,240 like that. And the rum. 2208 01:34:02,235 --> 01:34:04,320 >> [laughter] 2209 01:34:03,240 --> 01:34:06,520 >> Look at that. 2210 01:34:04,320 --> 01:34:09,400 Would you say that fellow was a card, a 2211 01:34:06,520 --> 01:34:12,320 lively fellow, a footballer? No, he 2212 01:34:09,400 --> 01:34:15,360 looks melancholy. Yeah, what? Or 2213 01:34:12,320 --> 01:34:16,720 distinguished. Yeah, she does, isn't he? 2214 01:34:15,360 --> 01:34:19,720 Of course, people change. 2215 01:34:16,720 --> 01:34:19,720 >> Not in some things. 2216 01:34:25,440 --> 01:34:29,520 Samovar Joe, 5746. What time would you 2217 01:34:28,120 --> 01:34:31,040 want your dinner? 2218 01:34:29,520 --> 01:34:33,000 If Madame Gallet says he was 2219 01:34:31,040 --> 01:34:35,040 left-handed, too, I'll have it at 8:00. 2220 01:34:33,000 --> 01:34:37,720 And if not? Still at 8:00. Early 2221 01:34:35,040 --> 01:34:37,720 tomorrow night. 2222 01:34:38,260 --> 01:34:40,280 >> [music] 2223 01:34:50,705 --> 01:34:52,725 [music] 2224 01:34:55,840 --> 01:35:01,640 >> I said just reconstructing the crime. 2225 01:34:58,440 --> 01:35:03,520 Well, that's as far as you need go. 2226 01:35:01,640 --> 01:35:04,920 Now, I want to talk to Monsieur Thibault 2227 01:35:03,520 --> 01:35:06,720 de Saint-Donat. Oh, I think he's at 2228 01:35:04,920 --> 01:35:08,880 home. Well, then fetch him. 2229 01:35:06,720 --> 01:35:11,720 He's to come here? Yes, send him at once 2230 01:35:08,880 --> 01:35:11,720 in the name of the law. 2231 01:35:32,320 --> 01:35:37,240 Inspector, will you be dining? No, not 2232 01:35:34,400 --> 01:35:39,960 now, later. Bottle of wine now. 2233 01:35:37,240 --> 01:35:43,240 Yeah, how deep's your well? 2234 01:35:39,960 --> 01:35:45,240 30 m. Good, good. We've never been short 2235 01:35:43,240 --> 01:35:47,760 of water since I've been here. Did 2236 01:35:45,240 --> 01:35:50,280 Monsieur Gallet have a fish? No. 2237 01:35:47,760 --> 01:35:50,280 Good. 2238 01:35:51,880 --> 01:35:55,280 I'll chill the wine. 2239 01:36:10,160 --> 01:36:13,080 I got the word Inspector wants to see 2240 01:36:11,640 --> 01:36:14,040 you before this time tonight. It's most 2241 01:36:13,080 --> 01:36:16,360 annoying. Have a good evening, 2242 01:36:14,040 --> 01:36:19,240 Inspector. This is a curious spot for a 2243 01:36:16,360 --> 01:36:21,520 rendezvous. Yes, isn't it? Come inside. 2244 01:36:19,240 --> 01:36:23,320 >> But I I said did you want him here being 2245 01:36:21,520 --> 01:36:24,520 out here and you said yes. 2246 01:36:23,320 --> 01:36:26,160 >> Yes, quite, sergeant. Thank you very 2247 01:36:24,520 --> 01:36:27,640 much. Come in, Monsieur Thibault. 2248 01:36:26,160 --> 01:36:29,320 Through the window, you know, it's quite 2249 01:36:27,640 --> 01:36:30,360 easy. 2250 01:36:29,320 --> 01:36:32,720 Do I? 2251 01:36:30,360 --> 01:36:34,400 Hm. Have you got a match? 2252 01:36:32,720 --> 01:36:36,040 I have a lighter. I see you're 2253 01:36:34,400 --> 01:36:37,520 left-handed. 2254 01:36:36,040 --> 01:36:38,880 Look, just happened to be in that 2255 01:36:37,520 --> 01:36:41,880 pocket. Monsieur Gallet was 2256 01:36:38,880 --> 01:36:43,520 right-handed. I asked his wife. 2257 01:36:41,880 --> 01:36:44,800 Are you reconstructing the crime? 2258 01:36:43,520 --> 01:36:46,720 Perhaps. 2259 01:36:44,800 --> 01:36:48,760 Don't move. Stay there. 2260 01:36:46,720 --> 01:36:50,240 Careful. 2261 01:36:48,760 --> 01:36:52,360 I don't expect there'll be anybody up on 2262 01:36:50,240 --> 01:36:53,920 the wall, do you? 2263 01:36:52,360 --> 01:36:55,120 I think you'll forget who I am. 2264 01:36:53,920 --> 01:36:57,760 >> Tell me. 2265 01:36:55,120 --> 01:37:00,120 Very funny. I want to know all about 2266 01:36:57,760 --> 01:37:00,120 you. 2267 01:37:00,240 --> 01:37:03,280 Hello, boots. Stay there. 2268 01:37:03,360 --> 01:37:06,680 Now. 2269 01:37:04,720 --> 01:37:08,560 Tell me. 2270 01:37:06,680 --> 01:37:10,600 When did your father die? 2271 01:37:08,560 --> 01:37:12,000 When I was 12. Your mother? 2272 01:37:10,600 --> 01:37:13,720 Soon after I was born. You were brought 2273 01:37:12,000 --> 01:37:15,440 up by relations? No, I had none. I was 2274 01:37:13,720 --> 01:37:16,920 the last of the Saint-Donats. There was 2275 01:37:15,440 --> 01:37:18,640 just enough money left after my father 2276 01:37:16,920 --> 01:37:20,840 died to let me go to boarding school at 2277 01:37:18,640 --> 01:37:23,600 Bourges. I stayed there in the holidays 2278 01:37:20,840 --> 01:37:24,640 as well. For how long? Until I was 19. 2279 01:37:23,600 --> 01:37:26,360 And then? 2280 01:37:24,640 --> 01:37:28,240 Then I almost starved until I got my 2281 01:37:26,360 --> 01:37:30,400 legacy at 28. 2282 01:37:28,240 --> 01:37:33,280 I see. From a relative in Indochina, 2283 01:37:30,400 --> 01:37:36,240 wasn't it? Yes, a cousin. I never knew 2284 01:37:33,280 --> 01:37:38,400 him. Very sad story. 2285 01:37:36,240 --> 01:37:40,880 Exactly like his. 2286 01:37:38,400 --> 01:37:42,240 Only he never had the legacy. 2287 01:37:40,880 --> 01:37:43,520 He had to go on being a commercial 2288 01:37:42,240 --> 01:37:45,880 traveler until he took to his little 2289 01:37:43,520 --> 01:37:47,160 crime. And even then 2290 01:37:45,880 --> 01:37:48,480 he was so afraid of his family that he 2291 01:37:47,160 --> 01:37:51,080 had to pretend to go on selling 2292 01:37:48,480 --> 01:37:52,360 silverware. He was a sick man. 2293 01:37:51,080 --> 01:37:54,960 He was being blackmailed and he came 2294 01:37:52,360 --> 01:37:56,480 down here to die. 2295 01:37:54,960 --> 01:37:57,680 He asked for a room overlooking the 2296 01:37:56,480 --> 01:37:59,360 well. 2297 01:37:57,680 --> 01:38:01,200 You see what he could do? He lowered the 2298 01:37:59,360 --> 01:38:03,640 stone down the well, tied the other end 2299 01:38:01,200 --> 01:38:06,400 to the gun. He fires the shot, his hand 2300 01:38:03,640 --> 01:38:06,400 unclenches. 2301 01:38:06,480 --> 01:38:10,880 Down goes the stone and the gun. 2302 01:38:08,800 --> 01:38:12,880 Never to be recovered. 2303 01:38:10,880 --> 01:38:15,200 So, suicide looks like murder and the 2304 01:38:12,880 --> 01:38:16,800 insurance company pay up. Clever. Very 2305 01:38:15,200 --> 01:38:18,600 clever. 2306 01:38:16,800 --> 01:38:20,600 But he couldn't get the room he wanted. 2307 01:38:18,600 --> 01:38:23,960 So, he had to think of something else. 2308 01:38:20,600 --> 01:38:23,960 Now, go and get me his revolver. 2309 01:38:38,000 --> 01:38:40,520 Let me see it. 2310 01:38:39,200 --> 01:38:43,840 Wedged between the stones under the 2311 01:38:40,520 --> 01:38:43,840 creeper. Come on in. 2312 01:38:45,960 --> 01:38:49,600 Very clever. 2313 01:38:47,800 --> 01:38:51,680 Clockwork attachment like photographers 2314 01:38:49,600 --> 01:38:53,760 use when they want to include themselves 2315 01:38:51,680 --> 01:38:55,160 in the picture. You wind it up and it 2316 01:38:53,760 --> 01:38:57,360 gives you time to step around in front 2317 01:38:55,160 --> 01:38:59,400 of it before the spring works the 2318 01:38:57,360 --> 01:39:00,880 shutter or in this case 2319 01:38:59,400 --> 01:39:03,400 the trigger. 2320 01:39:00,880 --> 01:39:04,600 5,000 made from an old alarm clock, I 2321 01:39:03,400 --> 01:39:07,360 should say. 2322 01:39:04,600 --> 01:39:07,360 6,000. 2323 01:39:07,760 --> 01:39:10,400 Not that there's anything you can do, 2324 01:39:08,880 --> 01:39:12,400 you know. There's a limit to the time in 2325 01:39:10,400 --> 01:39:13,520 which you can bring a charge. I looked 2326 01:39:12,400 --> 01:39:15,200 it up. 2327 01:39:13,520 --> 01:39:17,360 There are various charges which might be 2328 01:39:15,200 --> 01:39:19,560 brought. Yes, but not murder. 2329 01:39:17,360 --> 01:39:21,920 You know that I didn't kill him. 2330 01:39:19,560 --> 01:39:23,960 Sit down, Monsieur Gallet. Tell me what 2331 01:39:21,920 --> 01:39:26,760 you did do. 2332 01:39:23,960 --> 01:39:28,120 I have no need to say anything. No, but 2333 01:39:26,760 --> 01:39:30,160 you can come with me and meet Monsieur 2334 01:39:28,120 --> 01:39:31,880 Louis Paulton, and perhaps look at some 2335 01:39:30,160 --> 01:39:34,400 photos of your old football team in 2336 01:39:31,880 --> 01:39:37,520 which you, Emile Gallet, 2337 01:39:34,400 --> 01:39:37,520 played outside left. 2338 01:39:37,560 --> 01:39:41,560 Paulton, I mentioned before. 2339 01:39:40,219 --> 01:39:43,200 >> [laughter] 2340 01:39:41,560 --> 01:39:45,320 >> All right, where shall I start? 2341 01:39:43,200 --> 01:39:46,920 >> In Indo-China, when a man came into your 2342 01:39:45,320 --> 01:39:48,000 solicitor's office in Hanoi to make a 2343 01:39:46,920 --> 01:39:49,360 will. 2344 01:39:48,000 --> 01:39:50,800 Yes, he looked like an old [ __ ] He'd 2345 01:39:49,360 --> 01:39:52,720 been living in the jungle and the fever 2346 01:39:50,800 --> 01:39:54,240 was on him. He said he hadn't got long 2347 01:39:52,720 --> 01:39:56,720 to live, but he wanted to leave all his 2348 01:39:54,240 --> 01:39:58,280 money to his cousin Tiburce, who was the 2349 01:39:56,720 --> 01:39:59,640 only other person bearing the name of 2350 01:39:58,280 --> 01:40:01,760 Saint-Didier. 2351 01:39:59,640 --> 01:40:03,720 Mhm. How much? 2352 01:40:01,760 --> 01:40:04,880 1,200,000 2353 01:40:03,720 --> 01:40:07,080 francs. 2354 01:40:04,880 --> 01:40:08,640 So, you saw the opportunity to make a 2355 01:40:07,080 --> 01:40:10,200 fortune. Well, as a matter of fact, I 2356 01:40:08,640 --> 01:40:11,920 was coming back to France anyway. Hey, 2357 01:40:10,200 --> 01:40:13,080 things had got a bit too hot out there 2358 01:40:11,920 --> 01:40:15,840 for me. 2359 01:40:13,080 --> 01:40:17,080 But I had an awful job to find Tiburce. 2360 01:40:15,840 --> 01:40:18,680 In the end, I ran him to earth in Le 2361 01:40:17,080 --> 01:40:20,520 Havre. He was down to his last few 2362 01:40:18,680 --> 01:40:22,160 centimes. 2363 01:40:20,520 --> 01:40:24,400 Which made it easy for you. 2364 01:40:22,160 --> 01:40:26,320 Yes, I told him that I was going to the 2365 01:40:24,400 --> 01:40:27,800 States that I wanted an impressive name 2366 01:40:26,320 --> 01:40:29,720 to bluff them with. 2367 01:40:27,800 --> 01:40:32,080 I said he knew his from someone at 2368 01:40:29,720 --> 01:40:34,080 Bourges. That's where he went to school. 2369 01:40:32,080 --> 01:40:36,720 I know. And how much did you offer him 2370 01:40:34,080 --> 01:40:37,920 for the name Tiburce de Saint-Didier? 2371 01:40:36,720 --> 01:40:39,680 10,000. 2372 01:40:37,920 --> 01:40:41,400 About 2,500 new francs. 2373 01:40:39,680 --> 01:40:42,600 >> I think he jumped at it. Oh, yes, he 2374 01:40:41,400 --> 01:40:44,440 said he'd never had any good with it and 2375 01:40:42,600 --> 01:40:46,560 I was welcome to it. 2376 01:40:44,440 --> 01:40:48,400 We were about the same age. He had no 2377 01:40:46,560 --> 01:40:53,160 friends. All mine were in Indo-China, so 2378 01:40:48,400 --> 01:40:53,160 we simply exchanged papers. 2379 01:40:53,200 --> 01:40:57,720 Mind you, I very nearly starved. 2380 01:40:56,080 --> 01:40:59,640 And then I saw a report that the old 2381 01:40:57,720 --> 01:41:01,480 Saint-Didier had died, and I was on the 2382 01:40:59,640 --> 01:41:03,160 lawyer's doorstep the next morning. And 2383 01:41:01,480 --> 01:41:05,120 how long before the real Tiburce de 2384 01:41:03,160 --> 01:41:06,520 Saint-Didier was on yours? Oh, he took a 2385 01:41:05,120 --> 01:41:07,000 little time to find me, but he did in 2386 01:41:06,520 --> 01:41:08,760 the end. 2387 01:41:07,000 --> 01:41:10,240 >> And claimed his inheritance. Went down 2388 01:41:08,760 --> 01:41:12,000 on his knees for it, but he wouldn't go 2389 01:41:10,240 --> 01:41:13,640 to law. 2390 01:41:12,000 --> 01:41:14,880 In the end, I gave him a few francs and 2391 01:41:13,640 --> 01:41:17,240 he went away. 2392 01:41:14,880 --> 01:41:18,640 But he came back. Oh, yes, every few 2393 01:41:17,240 --> 01:41:19,880 months. 2394 01:41:18,640 --> 01:41:21,400 And generally, I used to give him the 2395 01:41:19,880 --> 01:41:22,920 few odd notes in my pocket and he'd go 2396 01:41:21,400 --> 01:41:24,160 away quite happy, but on Saturday, it 2397 01:41:22,920 --> 01:41:27,080 was different. 2398 01:41:24,160 --> 01:41:28,880 Saturday, he wanted 5,000 or nothing. 2399 01:41:27,080 --> 01:41:30,480 Well, of course it was nothing. 2400 01:41:28,880 --> 01:41:32,920 He made a bit of a row, but I was firm 2401 01:41:30,480 --> 01:41:35,200 and eventually, he went away. 2402 01:41:32,920 --> 01:41:35,200 Yeah. 2403 01:41:35,920 --> 01:41:38,400 And then? 2404 01:41:41,200 --> 01:41:45,720 Later that evening, I was strolling 2405 01:41:42,960 --> 01:41:48,080 along the other side of that wall, 2406 01:41:45,720 --> 01:41:49,280 and I saw him sitting on top of it. 2407 01:41:48,080 --> 01:41:50,440 I didn't say anything. I just waited 2408 01:41:49,280 --> 01:41:52,800 under the tree. I thought he was coming 2409 01:41:50,440 --> 01:41:54,040 over, but he climbed back the side. 2410 01:41:52,800 --> 01:41:55,920 When he was out of the way, I climbed 2411 01:41:54,040 --> 01:41:58,680 over the wall to have a look. 2412 01:41:55,920 --> 01:42:00,080 And there he was, standing here. 2413 01:41:58,680 --> 01:42:01,600 And as I looked, there was a shot from 2414 01:42:00,080 --> 01:42:03,040 the wall and the side of his face went 2415 01:42:01,600 --> 01:42:05,400 red, but he just stood here without 2416 01:42:03,040 --> 01:42:07,360 moving. Seemed to be waiting. He was 2417 01:42:05,400 --> 01:42:09,000 waiting for the other two bullets. 2418 01:42:07,360 --> 01:42:11,000 Explosion of the first one jammed the 2419 01:42:09,000 --> 01:42:12,840 mechanism. 2420 01:42:11,000 --> 01:42:14,920 Waiting for his own death. When it 2421 01:42:12,840 --> 01:42:18,000 didn't come, what did he do? 2422 01:42:14,920 --> 01:42:18,000 He took out his knife. 2423 01:42:18,160 --> 01:42:21,920 He didn't seem to dare at first, and 2424 01:42:19,560 --> 01:42:25,200 then he made up his mind and 2425 01:42:21,920 --> 01:42:27,520 plunged it into his heart. 2426 01:42:25,200 --> 01:42:30,440 And you? What did you do? 2427 01:42:27,520 --> 01:42:32,040 I Oh, well, I did what I thought best. I 2428 01:42:30,440 --> 01:42:33,320 mean, after all, he was dead. Nobody 2429 01:42:32,040 --> 01:42:34,360 could help him. 2430 01:42:33,320 --> 01:42:35,840 I had a look at the gun. I didn't like 2431 01:42:34,360 --> 01:42:37,400 to touch it. I came in here to see if he 2432 01:42:35,840 --> 01:42:39,360 left any papers, 2433 01:42:37,400 --> 01:42:41,320 but he'd burned everything. After which, 2434 01:42:39,360 --> 01:42:42,480 you said no more when her. 2435 01:42:41,320 --> 01:42:44,680 Well, I couldn't without giving the 2436 01:42:42,480 --> 01:42:46,040 whole story away. 2437 01:42:44,680 --> 01:42:48,160 So, you left the weapon in place, still 2438 01:42:46,040 --> 01:42:50,080 loaded and ready to fire. Yes, but how 2439 01:42:48,160 --> 01:42:51,000 could it? The spring was jammed. Jammed, 2440 01:42:50,080 --> 01:42:53,200 you said so yourself. 2441 01:42:51,000 --> 01:42:55,440 >> When the rain cooled it down, the spring 2442 01:42:53,200 --> 01:42:56,560 contracted and it fired again, twice. 2443 01:42:55,440 --> 01:42:58,000 >> Well, how was I to know that would 2444 01:42:56,560 --> 01:42:59,960 happen? 2445 01:42:58,000 --> 01:43:01,280 You knew there was a risk. And you knew 2446 01:42:59,960 --> 01:43:04,440 which way the gun pointed. Did you by 2447 01:43:01,280 --> 01:43:06,520 any chance hope that I would be next? 2448 01:43:04,440 --> 01:43:07,560 I know. I never thought of that. 2449 01:43:06,520 --> 01:43:09,040 >> No. 2450 01:43:07,560 --> 01:43:10,476 Nor of anything else but Tiburce de 2451 01:43:09,040 --> 01:43:10,800 Saint-Didier. 2452 01:43:10,476 --> 01:43:11,920 >> [laughter] 2453 01:43:10,800 --> 01:43:13,400 >> There's nothing you could do. It's over 2454 01:43:11,920 --> 01:43:15,240 20 years since I've had the money. The 2455 01:43:13,400 --> 01:43:17,680 act of limitation is quite definite. 2456 01:43:15,240 --> 01:43:17,680 >> Quite. 2457 01:43:18,200 --> 01:43:22,400 I am sorry to be so long, Inspector. I 2458 01:43:20,240 --> 01:43:24,600 have chilled the wine. 2459 01:43:22,400 --> 01:43:27,440 Never mind, Monsieur Tardiveau. My 2460 01:43:24,600 --> 01:43:30,920 friend Emile here will drink it. 2461 01:43:27,440 --> 01:43:30,920 Goodbye, Monsieur Gallet. 2462 01:43:31,400 --> 01:43:34,560 You're not even stopping the football 2463 01:43:33,120 --> 01:43:36,800 team now. 2464 01:43:34,560 --> 01:43:38,760 Gallet. Gallet. Oh, yes, you used to ask 2465 01:43:36,800 --> 01:43:40,640 him about it. He used to play outside 2466 01:43:38,760 --> 01:43:42,680 left. 2467 01:43:40,640 --> 01:43:44,680 Goodbye. 2468 01:43:42,680 --> 01:43:46,480 What does he mean? 2469 01:43:44,680 --> 01:43:48,680 Have a drink, Saint-Didier. Is your name 2470 01:43:46,480 --> 01:43:51,741 Gallet? Is it really? He called you 2471 01:43:48,680 --> 01:43:53,761 that? What does he mean? 2472 01:43:51,741 --> 01:43:53,761 >> [music] 2473 01:43:59,560 --> 01:44:04,360 >> Aristocrat. [music] 2474 01:44:01,480 --> 01:44:04,360 Oh, Emile. 2475 01:44:04,960 --> 01:44:09,080 I can't wait to tell the family. 2476 01:44:07,600 --> 01:44:11,880 But surely, all the evidence points to 2477 01:44:09,080 --> 01:44:13,720 suicide. Who would choose such a bizarre 2478 01:44:11,880 --> 01:44:14,760 method of committing suicide without an 2479 01:44:13,720 --> 01:44:16,560 overwhelming motive? 2480 01:44:14,760 --> 01:44:19,120 >> The insurance company will. No, their 2481 01:44:16,560 --> 01:44:20,880 capital is 95 million. Your father had 2482 01:44:19,120 --> 01:44:22,080 been paying very heavy premiums for 10 2483 01:44:20,880 --> 01:44:23,200 years. 2484 01:44:22,080 --> 01:44:24,560 And they'd have had to pay out soon 2485 01:44:23,200 --> 01:44:26,200 anyway. No, I think they'll fall in with 2486 01:44:24,560 --> 01:44:29,080 the theory that he was conducting a very 2487 01:44:26,200 --> 01:44:30,520 rash experiment. 2488 01:44:29,080 --> 01:44:32,880 Unless, of course, they learn that his 2489 01:44:30,520 --> 01:44:34,760 son was blackmailing him. 2490 01:44:32,880 --> 01:44:37,240 If you think that, why don't you make 2491 01:44:34,760 --> 01:44:39,480 your accusation openly? Because legally, 2492 01:44:37,240 --> 01:44:40,680 I can take no action against you. 2493 01:44:39,480 --> 01:44:42,120 And also, I think that I think your poor 2494 01:44:40,680 --> 01:44:45,440 father had enough disappointment in his 2495 01:44:42,120 --> 01:44:47,200 life. I'd like to spare him one more. 2496 01:44:45,440 --> 01:44:48,920 He stood and waited for death in that 2497 01:44:47,200 --> 01:44:50,560 manner so that we should think it was 2498 01:44:48,920 --> 01:44:52,640 murder. Your mother should get the 2499 01:44:50,560 --> 01:44:54,600 insurance. 2500 01:44:52,640 --> 01:44:56,400 So, as he loved her. 2501 01:44:54,600 --> 01:44:58,040 Perhaps he even loved you. That is 2502 01:44:56,400 --> 01:45:02,400 surely a family matter which need not 2503 01:44:58,040 --> 01:45:02,400 concern you. Not in the slightest. 2504 01:45:04,600 --> 01:45:09,640 I suppose you'll be marrying Madame 2505 01:45:06,480 --> 01:45:11,080 Boursin soon. Probably. Mhm. 2506 01:45:09,640 --> 01:45:15,280 Well, then Very well suited to each 2507 01:45:11,080 --> 01:45:15,280 other. I wish you joy. 2508 01:45:18,857 --> 01:45:20,877 >> [music] 2509 01:45:23,443 --> 01:45:25,463 [music] 2510 01:45:28,682 --> 01:45:30,702 [music] 2511 01:45:36,543 --> 01:45:38,563 [music] 2512 01:45:43,093 --> 01:45:45,113 [music] 2513 01:45:54,228 --> 01:45:56,248 [music] 160676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.