Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,641 --> 00:00:34,863
- Thank you.
- You're welcome.
2
00:00:58,904 --> 00:01:01,517
- Good morning.
- Thank you.
3
00:01:01,542 --> 00:01:04,375
- I'll pay you well.
- Okay. Okay.
4
00:01:14,906 --> 00:01:17,215
Oh! Look at you run!
5
00:01:17,248 --> 00:01:20,777
However, you don't last
very long at the Olympics!
6
00:01:20,802 --> 00:01:23,735
Now get back to work, Mischo!
You're not a runner!
7
00:01:27,222 --> 00:01:29,267
No more of that, Mischo!
8
00:01:39,350 --> 00:01:41,775
- Good morning, Miss.
- Good morning.
9
00:01:42,696 --> 00:01:45,012
Thanks! Did you put some
Mortadella in for me?
10
00:01:45,037 --> 00:01:47,037
Yes, everything you want.
11
00:01:49,221 --> 00:01:51,319
What beautiful prosciuttos!
12
00:01:55,187 --> 00:01:57,318
- Miss, here's your vegetables.
- Thank you.
13
00:01:59,206 --> 00:02:01,838
- Nini, I'll see you later.
- Anytime.
14
00:02:14,012 --> 00:02:16,590
Guys! Guys!
Guess who is outside!
15
00:02:16,615 --> 00:02:20,225
- But who?
- It's the new gym teacher! Hold me up!
16
00:02:20,250 --> 00:02:23,601
Otherwise, I'll jump on her
and rip off all her clothes!
17
00:02:23,626 --> 00:02:26,259
Listen, don't be a fool...
don't be foolish!
18
00:02:26,283 --> 00:02:27,827
You'll just get
burned by her!
19
00:02:27,851 --> 00:02:29,311
Hello there.
20
00:02:49,289 --> 00:02:51,103
Guys, I've made up my mind.
21
00:02:51,128 --> 00:02:54,208
How much do you want to bet
that in 5 days that I will...
22
00:02:55,254 --> 00:02:58,536
- You will screw her?
- Yes, I will screw her,yes sir!
23
00:02:58,561 --> 00:02:59,699
Are you opposed?
24
00:02:59,724 --> 00:03:02,843
He makes a lot of noise
then deflates like a balloon.
25
00:03:02,868 --> 00:03:04,869
So, do you know him well?
26
00:03:04,894 --> 00:03:06,028
Who me? No!
27
00:03:06,052 --> 00:03:08,809
But Carla told me that
he seems to be a pansy!
28
00:03:08,834 --> 00:03:11,951
Against me,
there isn't any match!
29
00:03:12,409 --> 00:03:14,069
Listen guys.
30
00:03:14,094 --> 00:03:16,301
We'll get the new gym teacher,
31
00:03:16,325 --> 00:03:18,675
if only we can get rid of
our old gym teacher!
32
00:03:18,700 --> 00:03:21,871
Bravo, Mauro!
That's a stupendous idea! A bomb!
33
00:03:21,896 --> 00:03:24,620
No bomb! We have Italian class now.
See you guys in gym class.
34
00:03:24,645 --> 00:03:27,812
We'll have to prepare
something special!
35
00:03:27,837 --> 00:03:30,507
So! In any ancient
or modern poem,
36
00:03:30,532 --> 00:03:32,797
in every 500, 1000,
or 7500 verses,
37
00:03:32,822 --> 00:03:35,482
there comes along a verse
that is cacophonous.
38
00:03:35,980 --> 00:03:37,385
Guys, excuse the expression but,
39
00:03:37,410 --> 00:03:41,692
etymologically speaking, the word
"cacophonic" comes from Greek, right?
40
00:03:41,717 --> 00:03:43,606
"Caco" means ugly...
41
00:03:43,631 --> 00:03:45,545
"Phonic..." sound.
42
00:03:45,570 --> 00:03:47,912
So if "phonic" means sound
and "caco" means ugly...
43
00:03:47,937 --> 00:03:51,146
Then what happens is that
the verse becomes a joke.
44
00:03:51,171 --> 00:03:52,186
(Barese dialect)
"Clear"?
45
00:03:52,211 --> 00:03:54,946
Excuse me, Professor, is this class
Italian or Spanish?
46
00:03:54,971 --> 00:03:57,444
Spanish! Your mother!
Now she must be Spanish!
47
00:03:57,469 --> 00:04:00,701
How am I supposed to know?
You said "clear" weird!
48
00:04:00,726 --> 00:04:03,048
That word means
clear or sure...
49
00:04:03,072 --> 00:04:04,644
"Clear", I speak seamlessly!
50
00:04:04,668 --> 00:04:08,298
Don't give me a hard time
and don't break my... "text."
51
00:04:08,955 --> 00:04:12,582
"Sorry, Professor, it's your
"Barese" pronunciation from "Puglia!"
52
00:04:12,607 --> 00:04:14,340
Do I look like
some kind of foreigner?
53
00:04:14,365 --> 00:04:17,308
Boys and girls, let's clarify this
for the umpteenth time.
54
00:04:17,333 --> 00:04:18,882
I pronounce words very clearly!
55
00:04:18,907 --> 00:04:20,137
and for your information,
56
00:04:20,162 --> 00:04:22,035
I am an academic from "Cluscola!"
57
00:04:22,060 --> 00:04:23,681
Then I graduated
in literature in Lecce.
58
00:04:23,706 --> 00:04:25,434
In literature or in law?
59
00:04:25,459 --> 00:04:28,010
In literature from Lecce,
a city near Taranto.
60
00:04:28,576 --> 00:04:30,657
And I am unique...
61
00:04:30,682 --> 00:04:32,382
in a country like Italy...
62
00:04:32,407 --> 00:04:35,169
where bandits
compete with bandits...
63
00:04:35,194 --> 00:04:38,259
without any connections or help...
64
00:04:38,284 --> 00:04:40,835
I won a competition for this position.
65
00:04:40,860 --> 00:04:42,694
How many competitors were there?
66
00:04:42,719 --> 00:04:44,458
One, me alone.
67
00:04:46,992 --> 00:04:50,240
Now let's talk about
poetry and rhymes.
68
00:04:50,265 --> 00:04:52,425
The most important thing
about rhymes and poems,
69
00:04:52,449 --> 00:04:54,449
is a clear Italian pronunciation.
70
00:04:54,817 --> 00:04:57,828
For example, let's talk
about a contemporary poet,
71
00:04:57,853 --> 00:04:59,244
Giosuè Carducci.
72
00:04:59,776 --> 00:05:02,514
"The tree where the camel lies..."
73
00:05:02,539 --> 00:05:04,938
"The green of the grass..."
74
00:05:08,193 --> 00:05:11,356
Because poetry has
a musical rhythm..."ooh"
75
00:05:15,564 --> 00:05:19,224
"... what do you know about the railway...
what do you know..."
76
00:05:24,193 --> 00:05:26,821
So! Now let's talk
about peaceful rhymes.
77
00:05:26,854 --> 00:05:29,277
The rhyme doesn't interest me
as much as the meter.
78
00:05:29,302 --> 00:05:30,676
Let me give you an example...
79
00:05:30,701 --> 00:05:33,250
"What do you know about
a wheat field...", "ooh..."
80
00:05:33,275 --> 00:05:35,539
"What do you know about
a profane love", "ooh..."
81
00:05:35,564 --> 00:05:39,136
"... what do you know about the railway...
what do you know?"...
82
00:05:49,882 --> 00:05:51,024
"Stop!"
83
00:05:51,049 --> 00:05:54,188
How many times do I have
to tell you to knock before coming in?
84
00:05:54,212 --> 00:05:57,399
Bastard... I’ll take your intestines
out and wrap them around your neck...
85
00:05:57,424 --> 00:05:59,023
- Coffee!
- Right away!
86
00:06:00,778 --> 00:06:02,242
- Excuse me...
- How much sugar?
87
00:06:02,267 --> 00:06:03,839
I'll tell you when
enough is enough.
88
00:06:03,864 --> 00:06:07,604
For those who don't know, let me
tell you that I'm not feeling well...
89
00:06:07,629 --> 00:06:09,964
So, the doctor recommended
that I eat breakfast in class,
90
00:06:09,989 --> 00:06:12,562
because I have bit of depression...
91
00:06:12,587 --> 00:06:14,507
(everyone) "I have permission"...
92
00:06:14,531 --> 00:06:15,868
Enough!
93
00:06:20,410 --> 00:06:22,889
- You bastard! It's bitter!
- Oh, really?
94
00:06:23,404 --> 00:06:24,717
Enough!
95
00:06:33,978 --> 00:06:36,193
- Well! Well!
- Right away.
96
00:06:37,714 --> 00:06:39,758
- Excuse me.
- (everyone) "We know, we know".
97
00:06:49,483 --> 00:06:50,961
It's funny isn't it, huh?
98
00:07:00,192 --> 00:07:01,534
Anacleto?
99
00:07:02,880 --> 00:07:04,712
- The straw!
- What straw?
100
00:07:04,737 --> 00:07:06,064
Your mother's straw!
101
00:07:06,089 --> 00:07:09,582
Where is the straw you damn sucker!
You are a cream sucker!
102
00:07:09,607 --> 00:07:11,338
- Here it is!
- A straw!
103
00:07:11,363 --> 00:07:14,773
Ah! I have to vent, Madonna.
Now give me your hands...
104
00:07:14,798 --> 00:07:15,814
- What?
- Your hands!
105
00:07:15,838 --> 00:07:17,838
- Ah, the hands.
- The hands.
106
00:07:25,150 --> 00:07:26,518
Out!
107
00:07:31,768 --> 00:07:37,844
Regarding the teaching methods
in our school, umm... that teaching...
108
00:07:37,869 --> 00:07:38,996
That's what I wanted to say!
109
00:07:39,021 --> 00:07:40,641
No, no, no...
110
00:07:40,665 --> 00:07:42,432
- Mezzoponte, no!
- No.
111
00:07:42,457 --> 00:07:43,985
I'm talking, eh?
112
00:07:44,010 --> 00:07:45,247
I didn't want to say anything!
113
00:07:45,272 --> 00:07:49,235
Regarding the teaching methods of
Miss Gambetti...
114
00:07:49,260 --> 00:07:52,704
Our physical education teacher,
115
00:07:52,729 --> 00:07:57,833
let me tell you that when she comes in,
I'll immediately... Who is it?
116
00:07:57,858 --> 00:08:00,455
- Good morning.
- Good morning.
117
00:08:09,914 --> 00:08:12,948
- Mr. Principal, what were you saying?
- Eh? Ah!
118
00:08:13,691 --> 00:08:15,457
And no, Mezzoponte, no, no!
119
00:08:15,482 --> 00:08:16,968
- I'm not talking!
- You're standing!
120
00:08:16,992 --> 00:08:18,992
Ah, I didn't realize!
121
00:08:20,374 --> 00:08:23,708
Miss, don't take this personally...
122
00:08:23,733 --> 00:08:25,099
I understand...
123
00:08:25,124 --> 00:08:28,272
You are continuing
to discuss my teaching methods.
124
00:08:28,297 --> 00:08:30,072
No, my dear. Hold on.
125
00:08:30,096 --> 00:08:32,494
Please, don't use the word method.
126
00:08:32,520 --> 00:08:34,948
If only gives me goosebumps.
127
00:08:34,972 --> 00:08:37,098
I'd have to say you are
starting a revolution.
128
00:08:37,123 --> 00:08:39,217
Hey, listen to the Professor, Professor!
129
00:08:39,242 --> 00:08:40,557
Mezzoponte, no, no!
130
00:08:40,582 --> 00:08:42,281
Eh, no! Let Mezzoponte
speak this time!
131
00:08:42,305 --> 00:08:43,861
Let me speak Mr. Principal!
132
00:08:43,885 --> 00:08:46,471
So, as a Professor of Italian,
133
00:08:46,496 --> 00:08:48,755
as well as a professor
of Italian Literature,
134
00:08:48,780 --> 00:08:50,189
I want to clarify,
135
00:08:50,213 --> 00:08:52,317
that each word
has it's own etymology.
136
00:08:52,342 --> 00:08:55,766
Let's first establish
the etymology of the words...
137
00:08:55,790 --> 00:08:58,046
system and education! "Clear"!
138
00:08:58,409 --> 00:09:00,202
In the year 1844...
139
00:09:00,227 --> 00:09:02,700
Ah... No, your time is up!
140
00:09:02,725 --> 00:09:04,198
We need to move on...
141
00:09:04,222 --> 00:09:05,340
Excuse me, Mr. Principal,
142
00:09:05,364 --> 00:09:09,053
my system has a good track record
in American schools.
143
00:09:09,078 --> 00:09:11,111
In the most advanced
country in the world,
144
00:09:11,135 --> 00:09:13,173
always a pioneer in progress.
145
00:09:13,198 --> 00:09:15,675
Bravo! Excellent!
Long live the U.S.A.!
146
00:09:15,700 --> 00:09:20,069
I don't see anything wrong
with teaching methods based on,
147
00:09:20,093 --> 00:09:22,936
rhythmic and hygienic gymnastics.
148
00:09:22,961 --> 00:09:24,305
Excuse me.
149
00:09:25,944 --> 00:09:28,280
I agree! And long live the system,
150
00:09:28,305 --> 00:09:29,758
and long live the office of hygiene!
151
00:09:29,783 --> 00:09:31,710
And long live the good of the state!
152
00:09:33,396 --> 00:09:35,221
Mezzoponte you are ranting!
153
00:09:35,255 --> 00:09:37,749
...and long live Mr. Principal!
154
00:09:44,935 --> 00:09:46,949
Miss Gambetti, don't worry.
155
00:09:46,974 --> 00:09:48,866
Professor Fiorinti,
without mentioning his name,
156
00:09:48,891 --> 00:09:52,251
pretends to be
fearless and clueless,
157
00:09:52,276 --> 00:09:53,562
But it's just bullshit!
158
00:09:53,587 --> 00:09:55,138
Well, I don't even
listen to him!
159
00:09:55,163 --> 00:09:57,548
You need to listen
to a real man,
160
00:09:57,573 --> 00:09:59,663
without naming names,
let's say...
161
00:09:59,688 --> 00:10:01,806
- Professor, someone like you?
- "Thank you", Miss.
162
00:10:01,831 --> 00:10:05,637
I really admire
your teaching methods.
163
00:10:05,663 --> 00:10:08,772
- Thank you.
- Your method is out of this world.
164
00:10:08,797 --> 00:10:09,941
Professor, I...
165
00:10:09,966 --> 00:10:12,887
I could really use your method
because it is very unique.
166
00:10:12,912 --> 00:10:15,317
Your kindness gives me
great comfort.
167
00:10:15,342 --> 00:10:17,576
Well, speaking of that, Miss,
168
00:10:17,601 --> 00:10:20,059
during the past 5 or 6 months,
I wanted to tell you...
169
00:10:20,084 --> 00:10:23,744
that about 5 or 6... private lessons
would do us both good.
170
00:10:23,769 --> 00:10:25,185
I am fat!
171
00:10:25,209 --> 00:10:26,609
But you look fine!
172
00:10:26,634 --> 00:10:27,641
- So you say.
- Yes.
173
00:10:27,666 --> 00:10:31,383
I'm 40 years old, Miss.
I want to make it to 50.
174
00:10:31,408 --> 00:10:34,182
When can we have a tete-a-tete
lesson at your home?
175
00:10:34,207 --> 00:10:36,472
- Professor...
- Go away, janitor... so when?
176
00:10:36,496 --> 00:10:38,024
I don't know...
177
00:10:38,056 --> 00:10:39,659
Just tell me when you
want me to come.
178
00:10:39,684 --> 00:10:41,516
Okay... sooner or later.
179
00:10:41,541 --> 00:10:43,066
- Tomorrow morning?
- Professor.
180
00:10:43,091 --> 00:10:44,783
- What the fuck do you want?
- It's urgent!
181
00:10:44,808 --> 00:10:46,964
Professor, go ahead
with your business.
182
00:10:46,988 --> 00:10:48,672
In the meantime
I have to run.
183
00:10:48,696 --> 00:10:50,637
See you later, bye.
184
00:10:50,661 --> 00:10:53,120
- What a method!
- Is that what you call a method?
185
00:10:54,702 --> 00:10:56,122
Ah, how disgusting!
186
00:10:56,123 --> 00:10:57,401
You miserable asshole!
187
00:10:57,426 --> 00:11:01,060
You always mess up nice things!
I was talking about her method!
188
00:11:01,085 --> 00:11:02,603
- Take a look up there.
- Yes.
189
00:11:05,332 --> 00:11:07,935
No I have vented...
so go ahead with what's so urgent.
190
00:11:07,960 --> 00:11:09,382
I have everything
you could want...
191
00:11:09,407 --> 00:11:11,636
- Yes.
- Here are the phone bills...
192
00:11:11,661 --> 00:11:12,990
and here is some
shaving cream.
193
00:11:13,015 --> 00:11:15,807
What is this crap.
Who ordered this?
194
00:11:15,832 --> 00:11:17,176
But the TV says it's better.
195
00:11:17,201 --> 00:11:18,217
The television says so...
196
00:11:18,242 --> 00:11:20,131
Why don't we give it a try.
197
00:11:23,662 --> 00:11:24,910
Now I feel much better!
198
00:11:24,935 --> 00:11:28,574
Go and tell them that their TV channel
and their products are both assholes!
199
00:11:28,599 --> 00:11:30,243
- Understood?
- What do have against them?
200
00:11:30,268 --> 00:11:31,365
No, I'm only against you!
201
00:11:31,390 --> 00:11:34,422
I created you and I can destroy you,
I'll transfer you to Sardinia.
202
00:11:34,447 --> 00:11:35,933
That's great!
I have a house there!
203
00:11:35,958 --> 00:11:38,339
Oh really! Forget about Sardinia!
To the mountaintops!
204
00:11:38,364 --> 00:11:39,921
8500 meters high
and all frozen!
205
00:11:39,946 --> 00:11:42,256
- No, you're lying.
- All still like this!
206
00:11:42,281 --> 00:11:44,115
I'm from Puglia!
That's what I'm like!
207
00:11:44,140 --> 00:11:46,830
- Where are your cigarettes?
- I don't have any.
208
00:11:46,855 --> 00:11:48,747
You give them to everyone,
but for me, nothing!
209
00:11:48,772 --> 00:11:50,006
They are easier on me!
210
00:11:50,031 --> 00:11:51,943
Umm, Anacleto, Anacleto...
211
00:11:51,968 --> 00:11:55,421
You know what I have become?
I have become a masochist.
212
00:11:55,446 --> 00:11:57,796
I'll break you
and squeeze your throat!
213
00:11:57,821 --> 00:11:59,601
- How many times have I told you?
- 10 times.
214
00:11:59,626 --> 00:12:02,142
Understand that I will become
the principal here!
215
00:12:02,167 --> 00:12:03,215
Yes, Mr. Principal.
216
00:12:03,240 --> 00:12:04,355
Silence you idiot!
217
00:12:04,380 --> 00:12:06,919
I don't want to be sent to Sardinia?
I don't have a house there!
218
00:12:06,944 --> 00:12:08,087
- Use my house.
- Oh, yeah?
219
00:12:08,112 --> 00:12:09,620
- Take a look up there.
- What is it?
220
00:12:11,805 --> 00:12:13,476
Why are you yelling?
I didn't do anything!
221
00:12:13,509 --> 00:12:15,212
Well it still
hurts from before.
222
00:12:15,237 --> 00:12:16,376
Damn it! I'll kill him!
223
00:12:16,401 --> 00:12:18,956
Just like Agatha Christie,
I will kill him ten times!
224
00:12:18,981 --> 00:12:20,758
I'll kill him! No respect!
225
00:12:20,783 --> 00:12:22,573
I tricked him...
I tricked him...
226
00:12:22,598 --> 00:12:24,693
- Call Domenico.
- Domenico!
227
00:12:24,718 --> 00:12:27,177
- Yes.
- Come over here!
228
00:12:29,163 --> 00:12:32,863
You know what I need
and for what... right?
229
00:12:33,977 --> 00:12:36,372
Boys! Boys!
230
00:12:36,397 --> 00:12:39,738
One of you has to go
to the teachers' office.
231
00:12:39,763 --> 00:12:42,417
Hey, that little group over there!
232
00:12:42,442 --> 00:12:43,496
Who, us?
233
00:12:43,520 --> 00:12:44,608
Are you crazy?
234
00:12:44,632 --> 00:12:46,317
They are missing
four bars of soap.
235
00:12:46,342 --> 00:12:48,035
And you are looking
for them here?
236
00:12:48,060 --> 00:12:51,132
The professors won't
miss them yet.
237
00:12:51,157 --> 00:12:54,807
- So you say...
- That's all we have to say.
238
00:12:56,544 --> 00:12:57,932
Pass it over here...
239
00:12:57,957 --> 00:12:59,623
Yes, over here.
240
00:13:00,625 --> 00:13:02,020
Pass the ball over here.
241
00:13:04,747 --> 00:13:07,254
Okay, let's go on then...
242
00:13:07,279 --> 00:13:08,377
- I'll go up.
- Yes.
243
00:13:08,401 --> 00:13:10,309
Who knows how much
time we have?
244
00:13:10,334 --> 00:13:13,695
You go up to the top first,
then we'll hand you the soap.
245
00:13:13,720 --> 00:13:16,583
Hurry up!
Climb the rope! Go, go!
246
00:13:17,271 --> 00:13:19,968
Go on up. Go on!
247
00:13:20,221 --> 00:13:21,917
Hand me the soap!
248
00:13:27,144 --> 00:13:28,629
Now I understand.
249
00:13:36,895 --> 00:13:38,835
Hello? Red Cross?
250
00:13:38,860 --> 00:13:40,860
This is the Fratelli Bandiera Institute.
251
00:13:40,885 --> 00:13:43,016
Send an ambulance!
252
00:13:43,041 --> 00:13:46,344
Not right away!
In exactly 10 minutes!
253
00:13:56,662 --> 00:13:58,000
The madman has arrived!
254
00:13:58,024 --> 00:14:01,311
Here I am,
with acrobatic punctuality!
255
00:14:02,132 --> 00:14:05,531
Today, as I promised you,
we will face the climbing pole!
256
00:14:06,514 --> 00:14:08,313
How does one climb the pole?
257
00:14:08,338 --> 00:14:10,283
How does one climb the pole?
258
00:14:10,308 --> 00:14:12,763
How does one climb the pole?
259
00:14:14,346 --> 00:14:15,851
Assholes!
260
00:14:15,876 --> 00:14:18,934
The initial effort must be
concentrated on the arm!
261
00:14:18,959 --> 00:14:20,189
The arm...
262
00:14:20,214 --> 00:14:22,612
The forearm. This is the perfect pose.
263
00:14:22,637 --> 00:14:23,982
Then the calf.
264
00:14:24,902 --> 00:14:27,708
The calf wraps around in a spiral.
265
00:14:27,733 --> 00:14:29,318
Take this pose...
266
00:14:29,343 --> 00:14:32,383
as if it were
an ideal shape to climb.
267
00:14:32,981 --> 00:14:35,403
Then the initial effort
is with the arm...
268
00:14:35,428 --> 00:14:38,067
then the forearm,
then the calf. Ah!
269
00:14:38,092 --> 00:14:40,903
Arm, forearm, calf. Ah!
270
00:14:41,119 --> 00:14:43,587
Arm, forearm, calf. Ah!
271
00:14:43,612 --> 00:14:45,733
He is getting a blow job!
272
00:14:45,758 --> 00:14:49,223
Ah! Arm, forearm, calf. Ah!
273
00:14:49,248 --> 00:14:50,249
Clear?
274
00:14:50,273 --> 00:14:51,279
Excuse me, Professor,
275
00:14:51,303 --> 00:14:54,090
I understood that you have
to wrap the leg correctly...
276
00:14:54,115 --> 00:14:57,235
I'm just afraid
of hurting my balls!
277
00:14:57,261 --> 00:15:02,375
Assholes! It's never happened to me in
the 25 years I've been climbing the pole!
278
00:15:02,648 --> 00:15:04,306
They call me "balls of steel"!
279
00:15:04,331 --> 00:15:06,801
1, 2, 1, 2, 1, 2...
280
00:15:06,825 --> 00:15:09,058
Now slip in behind me!
Move it!
281
00:15:09,083 --> 00:15:11,142
Let's move on to the
practical demonstration!
282
00:15:11,166 --> 00:15:13,619
1, 2, 1, 2, 1, 2...
283
00:15:17,741 --> 00:15:19,506
Now everyone form a semicircle.
284
00:15:19,531 --> 00:15:22,525
And now you larvae of men,
larvae of gymnasts,
285
00:15:22,550 --> 00:15:26,049
The monkey from Gallarate will show you
how to tackle the pole.
286
00:15:26,075 --> 00:15:29,867
Be careful, because I run
the risk of going into orbit!
287
00:15:30,320 --> 00:15:31,466
Don't overdo it!
288
00:15:32,327 --> 00:15:34,105
Like our fathers did before!
289
00:15:34,137 --> 00:15:36,313
Arm, forearm, calf!
290
00:15:36,338 --> 00:15:39,751
Arm, forearm, calf! Ah!
291
00:15:39,776 --> 00:15:42,618
Arm, forearm, calf! Ah!
292
00:15:42,642 --> 00:15:45,134
Arm, forearm, calf! Ah!
293
00:15:45,159 --> 00:15:47,765
Come on! Come on!
You monkey from Gallarate.
294
00:15:49,561 --> 00:15:51,488
- It broke!
- Seriously!
295
00:15:54,831 --> 00:15:58,067
Poor guy, that was
really a bad joke!
296
00:15:58,092 --> 00:16:00,178
It serves him right,
he needs to learn how to teach!
297
00:16:00,203 --> 00:16:01,863
Arm, forearm, calf!
Arm, forearm...
298
00:16:01,888 --> 00:16:04,655
But I don't understand
why you did it.
299
00:16:04,680 --> 00:16:08,036
Let me explain...
it's so he'll be out of class for a month!
300
00:16:08,061 --> 00:16:11,648
Hold on!
This time you really over did it!
301
00:16:11,673 --> 00:16:14,227
Over did it!
He only broke a leg!
302
00:16:26,158 --> 00:16:29,313
So, you don't like
what he makes you do?
303
00:16:29,338 --> 00:16:33,231
That's not it. He needs to change.
Like your teacher, for example.
304
00:16:33,256 --> 00:16:34,434
By the way,
305
00:16:34,459 --> 00:16:36,573
does your teacher
dress scantily during class?
306
00:16:36,598 --> 00:16:37,602
Of course.
307
00:16:37,627 --> 00:16:42,139
Her system is based
on freedom of movement.
308
00:16:42,164 --> 00:16:45,170
Holy shit!
It must be beautiful.
309
00:16:50,229 --> 00:16:53,404
What are you doing? We were talking about
Claudia and freedom of movement.
310
00:16:53,437 --> 00:16:55,915
Now you want to have
your way with me!
311
00:16:56,699 --> 00:16:59,199
- I think you're jealous!
- And I think you're bold!
312
00:17:00,418 --> 00:17:02,761
Yes I'm bold
and you're irresistible!
313
00:17:06,784 --> 00:17:09,892
And you're stupid!
You knew I would let you do it!
314
00:17:09,917 --> 00:17:12,710
- So, do you like me?
- I lack someone better at the moment!
315
00:17:14,242 --> 00:17:17,103
In the region of Canosa di Puglia,
316
00:17:17,128 --> 00:17:19,320
there is a poet I know...
Zingarelli,
317
00:17:19,345 --> 00:17:22,623
who is from Cerignola,
a place near Canosa di Puglia.
318
00:17:22,957 --> 00:17:25,189
So! He wrote
these sublime verses.
319
00:17:26,725 --> 00:17:29,250
"Let's run away from
this sad evil world"...
320
00:17:29,870 --> 00:17:32,219
"Let's fly to the heights
with a flap of wings..."
321
00:17:32,815 --> 00:17:35,454
"and leave crawling monsters
on the ground"...
322
00:17:36,097 --> 00:17:38,153
It's so beautiful,
I can't go on!
323
00:17:38,186 --> 00:17:40,562
So, so, so... you!
324
00:17:41,336 --> 00:17:43,383
- You. What you are looking at?
- Who, me?
325
00:17:43,408 --> 00:17:45,732
- What's your name? I forgot.
- It's Adam.
326
00:17:45,757 --> 00:17:46,887
Adam, Ademi?
327
00:17:46,912 --> 00:17:48,835
What's your mother's name?
It must be Eve.
328
00:17:49,751 --> 00:17:53,047
That was a good one!
He doesn't like it!
329
00:17:53,631 --> 00:17:55,833
I just wanted
to make a joke.
330
00:17:55,858 --> 00:17:57,337
Come here.
331
00:18:01,537 --> 00:18:02,936
Take it easy, eh?
332
00:18:02,960 --> 00:18:04,664
- Don't worry!
- Erase that!
333
00:18:13,075 --> 00:18:15,607
What are these?
Your sister's tits?
334
00:18:15,632 --> 00:18:18,268
Asshole! Write!
(Barese dialect) "Let's run away"...
335
00:18:19,477 --> 00:18:20,709
"Let's run away"?
336
00:18:23,679 --> 00:18:24,967
"from this sad world"...
337
00:18:26,288 --> 00:18:27,842
"from this sad evil world"...
338
00:18:28,462 --> 00:18:29,828
From this...
339
00:18:30,812 --> 00:18:32,124
sad...
340
00:18:33,028 --> 00:18:34,546
honey...
341
00:18:36,179 --> 00:18:37,542
Honey?
342
00:18:38,968 --> 00:18:40,867
- What did you write?
- "Honey!"
343
00:18:40,892 --> 00:18:42,564
It's the same
as your mother!
344
00:18:42,588 --> 00:18:45,673
(Barese dialect) I said "evil"
not "honey. You dummy!
345
00:18:45,698 --> 00:18:47,006
Give me the chalk!
346
00:18:50,899 --> 00:18:52,154
(Barese dialect) "Meli"...
347
00:18:52,178 --> 00:18:53,441
Ah,"Mali"!
348
00:18:53,466 --> 00:18:56,009
Am I speaking Japanese?
Now write...
349
00:18:56,041 --> 00:18:57,478
"Let's fly to the heights"...
350
00:18:59,682 --> 00:19:00,996
to the...
351
00:19:01,021 --> 00:19:02,712
heights...
352
00:19:03,378 --> 00:19:05,378
- "To the heights"?
- "with a flap of wings..."
353
00:19:06,404 --> 00:19:09,567
What the hell,
you damn bastard!
354
00:19:09,922 --> 00:19:12,604
- "with a flap"...
- Stop!
355
00:19:12,983 --> 00:19:14,815
Let me write!
356
00:19:14,840 --> 00:19:16,219
"of wings"...
357
00:19:18,333 --> 00:19:20,015
Just so there's no doubt!
358
00:19:20,725 --> 00:19:22,104
Listen "Adam", Ademi.
359
00:19:22,128 --> 00:19:25,474
You're just being silly...
You are stubborn!
360
00:19:25,499 --> 00:19:27,070
Your head is like a
"sex"!
361
00:19:27,095 --> 00:19:28,873
What you mean is,
like a "stone".
362
00:19:28,898 --> 00:19:31,306
Don't make fun of
my Barese accent, eh?
363
00:19:32,293 --> 00:19:33,561
Take your place!
364
00:19:36,259 --> 00:19:39,184
And now boys and girls
let's resume the metric.
365
00:19:39,209 --> 00:19:40,442
It's like music...
366
00:19:40,467 --> 00:19:44,715
Let's finish... "and leave
crawling monsters on the ground"... etc.
367
00:19:44,740 --> 00:19:46,710
This is the upbeat
and the other is the downbeat.
368
00:19:46,735 --> 00:19:51,347
Everyone, come on:
"1 and 2. And 1, 2, 3, 4, 5."
369
00:19:51,372 --> 00:19:53,035
"Let's run away"...
370
00:19:53,060 --> 00:19:56,858
"from this sad evil world"...
Am I the only one reciting! Come on!
371
00:19:56,882 --> 00:19:57,987
(English) "Everybody".
372
00:19:58,011 --> 00:20:00,662
"And 1 and 2, 3, 4, 5"...
373
00:20:00,687 --> 00:20:06,472
"Let's run away from this
sad "honey" world"...
374
00:20:06,497 --> 00:20:08,394
Finally, you have got it!
375
00:20:08,418 --> 00:20:10,939
That was good!
Now pronounce it like me!
376
00:20:10,964 --> 00:20:13,523
And 1 and 2, 1, 2, 3, 4, 5...
377
00:20:13,548 --> 00:20:18,962
"Let's run away from this
sad "honey" world..."
378
00:20:20,735 --> 00:20:24,072
"and leave crawling monsters
on the ground..."
379
00:20:24,097 --> 00:20:26,980
May your souls burn in hell!
380
00:20:27,005 --> 00:20:29,085
Have you heard anything
about Martorelli?
381
00:20:29,110 --> 00:20:31,237
They say he's in
pretty bad shape.
382
00:20:31,262 --> 00:20:33,545
Who knows how long
he will be in the hospital.
383
00:20:33,570 --> 00:20:36,050
I think it was on purpose so
they would get our teacher.
384
00:20:36,075 --> 00:20:39,206
The joke was overdone.
Don't you think so, Paola?
385
00:20:39,231 --> 00:20:41,192
It appear that that
Mauro organized it.
386
00:20:41,233 --> 00:20:44,035
- Mauro? Daniela's boyfriend?
- Oh, yes.
387
00:20:44,060 --> 00:20:47,883
He appears to have
a crush on our gym teacher.
388
00:20:48,445 --> 00:20:53,265
Since you know so much,
tell me when he sleep with her, eh?
389
00:20:53,757 --> 00:20:56,608
When you were there,
everything went well.
390
00:20:56,633 --> 00:20:58,048
Everything went smoothly.
391
00:20:58,073 --> 00:21:01,639
I had no problems,
no worries. Nothing.
392
00:21:02,065 --> 00:21:04,204
Why have you abandoned me?
393
00:21:04,866 --> 00:21:06,904
Why did you leave me?
394
00:21:07,388 --> 00:21:12,037
"Ribo", when you ran, I could bet.
Now I don't bet anymore! "Ribo"!
395
00:21:12,448 --> 00:21:15,336
When someone loves a horse like you,
what's a gambler like me to do?
396
00:21:15,361 --> 00:21:16,904
He kills himself!
397
00:21:16,929 --> 00:21:18,502
Oh, God, who is it?
398
00:21:19,239 --> 00:21:20,630
I'm so sorry, eh.
399
00:21:23,527 --> 00:21:26,378
- Come in.
- Good morning, Mr. Principal.
400
00:21:27,613 --> 00:21:29,613
- Here I am.
- Did you do everything?
401
00:21:29,651 --> 00:21:31,375
- Everything's okay, eh?
- Not bad!
402
00:21:31,400 --> 00:21:32,923
And voila, eh?
403
00:21:33,291 --> 00:21:35,726
- Your fine from last month.
- Paid? - Paid.
404
00:21:35,751 --> 00:21:37,582
- The light bill.
- Paid? - Paid.
405
00:21:37,607 --> 00:21:39,555
- Very good!
- The gas. - Paid?
406
00:21:39,580 --> 00:21:41,057
- Paid?
- Telephone?
407
00:21:41,082 --> 00:21:42,901
- Disconnected?
- No, paid!
408
00:21:42,925 --> 00:21:44,033
Ah, here!
409
00:21:44,057 --> 00:21:45,949
- The cigarettes...
- Here!
410
00:21:45,974 --> 00:21:48,322
- The cigarettes...
- And where is it?
411
00:21:48,355 --> 00:21:51,289
Here are the
biscuits for diabetes.
412
00:21:51,314 --> 00:21:52,522
Why do you scream?
413
00:21:52,547 --> 00:21:54,722
Do you want everyone
to know I have diabetes, eh?
414
00:21:54,747 --> 00:21:56,078
- You already told me!
- Anacleto!
415
00:21:56,948 --> 00:21:59,245
- Well...
- Anyway, thanks.
416
00:21:59,270 --> 00:22:02,267
You're always
a first-rate guy.
417
00:22:02,292 --> 00:22:03,946
You run this school.
418
00:22:03,971 --> 00:22:05,281
But you're the principal!
419
00:22:05,305 --> 00:22:07,832
You're the janitor,
but it doesn't seem to suit you.
420
00:22:08,832 --> 00:22:10,756
Dear, Anacleto. Unfortunately...
421
00:22:10,781 --> 00:22:14,663
yesterday, "Celestino",
that bastard, lost the race.
422
00:22:14,688 --> 00:22:17,833
Do you know what they are
saying about that horse?
423
00:22:17,858 --> 00:22:21,107
- What are they saying?
- He is not worth betting on!
424
00:22:21,132 --> 00:22:25,765
Eh... now they say it, but they could
have said it before I ruined myself!
425
00:22:25,790 --> 00:22:29,320
- Now what do they say?
- The next day they changed their tune!
426
00:22:29,345 --> 00:22:32,004
I understand!
"Celestino" isn't going to win!
427
00:22:32,029 --> 00:22:34,328
What am I going
to do tonight?
428
00:22:34,353 --> 00:22:37,417
I've got to bet tonight!
I've got to bet tonight!
429
00:22:37,442 --> 00:22:40,879
I'm going from bad to worse.
I've already lost a salary and a half!
430
00:22:40,904 --> 00:22:42,074
Holy shit!
431
00:22:42,098 --> 00:22:43,666
I was hoping to make up
for it tonight.
432
00:22:43,691 --> 00:22:46,046
- I actually have some information.
- Yes...
433
00:22:46,071 --> 00:22:48,121
- A good horse?
- A good horse!
434
00:22:48,146 --> 00:22:49,686
- The name?
- "Beautiful Demon".
435
00:22:49,711 --> 00:22:51,139
- How old?
- Five.
436
00:22:51,164 --> 00:22:53,430
- Time?
- 1:20 in the dry, 1:22 in the wet.
437
00:22:53,455 --> 00:22:54,755
- Odds?
- 2 and a half.
438
00:22:54,780 --> 00:22:55,786
- Son of...
- of a bitch!
439
00:22:55,811 --> 00:22:57,975
- What is the birth line?
- What do you mean?
440
00:22:58,000 --> 00:22:59,368
- The father!
- He's well, thanks.
441
00:22:59,393 --> 00:23:01,205
You're welcome, Anacleto.
442
00:23:01,230 --> 00:23:04,423
You know?
Sometimes you make me lose my mind!
443
00:23:04,448 --> 00:23:08,533
But I trust you Anacleto!
You don't say a thing!
444
00:23:08,558 --> 00:23:10,327
- What do you mean?
- Shut up, I got an idea.
445
00:23:10,352 --> 00:23:12,829
- What do you mean?
- Shut up!
446
00:23:12,853 --> 00:23:14,660
Here you are go.
Anacleto...
447
00:23:14,685 --> 00:23:17,260
- This will stay between you and me, right?
- Yes.
448
00:23:17,285 --> 00:23:18,635
- You are my friend?
- Certainly!
449
00:23:18,660 --> 00:23:20,343
Here. Do you see this?
450
00:23:20,375 --> 00:23:23,402
- Here's the Olympic committee money...
- Great!
451
00:23:23,427 --> 00:23:27,493
for our international
school gymnastic events.
452
00:23:27,518 --> 00:23:30,960
Look here!
This is what we will do!
453
00:23:30,985 --> 00:23:32,791
I won't say a thing...
Shall we risk it?
454
00:23:32,816 --> 00:23:35,668
If we risk so much,
it won't be lost on "Beautiful Demon"..
455
00:23:35,693 --> 00:23:38,036
It's too dangerous
for me to go.
456
00:23:38,061 --> 00:23:39,489
Shall we bet it
all on the winner?
457
00:23:39,513 --> 00:23:42,856
No. Let's put half to win and the
other half to place. Just to be careful!
458
00:23:42,881 --> 00:23:46,272
You are wise and prudent...
You are wise and prudent...
459
00:23:46,297 --> 00:23:49,029
Yes, you are prudent and wise.
I trust you.
460
00:23:49,054 --> 00:23:52,343
Yes, I trust you. Go on.
You are my strength.
461
00:23:52,368 --> 00:23:55,614
Yes, let's bet
the whole money roll.
462
00:23:55,638 --> 00:23:56,762
Very well.
463
00:23:56,786 --> 00:23:59,805
By the way,
let's go take look!
464
00:23:59,830 --> 00:24:03,116
Let's go see how things are
going... with that teacher!
465
00:24:20,390 --> 00:24:25,185
What is Professor Gambetti's system?
What does it consist of?
466
00:24:25,660 --> 00:24:28,195
Well, do you hear that?
467
00:24:37,933 --> 00:24:40,070
- Enough, enough!
- He said, "enough"!
468
00:24:40,095 --> 00:24:41,455
You shut up!
469
00:24:46,005 --> 00:24:47,334
Enough!
470
00:24:47,973 --> 00:24:50,235
This is not a gym...
471
00:24:50,837 --> 00:24:52,506
it's a dance hall.
472
00:24:53,526 --> 00:24:56,685
I must admit that
Professor Fiorinti is right.
473
00:24:57,175 --> 00:25:01,069
Well, Mr. Principal,
you should have a better look!
474
00:25:01,094 --> 00:25:02,308
These girls...
475
00:25:02,333 --> 00:25:05,914
These girls have followed my method
for a whole month. Take a look!
476
00:25:05,939 --> 00:25:07,311
Look at them?
477
00:25:07,335 --> 00:25:09,885
- Take a good look.
- I took a good look. So what?
478
00:25:10,431 --> 00:25:14,538
I'm looking at them! I'm here!
I'm watching!
479
00:25:14,563 --> 00:25:16,179
I'm watching you!
480
00:25:16,203 --> 00:25:18,307
And now that
I have taken a look...
481
00:25:18,332 --> 00:25:21,756
Tell me...
Aren't they in perfect shape?
482
00:25:23,300 --> 00:25:24,757
In shape!
483
00:25:24,782 --> 00:25:26,298
Damnation!
484
00:25:26,814 --> 00:25:30,612
Yes, I can't deny
that they are in shape!
485
00:25:31,445 --> 00:25:35,908
But instead of looking like students,
they look like television dancers!
486
00:25:35,932 --> 00:25:37,678
But now that
they aren't moving...
487
00:25:37,703 --> 00:25:42,706
And naturally, one can't help
but see certain particular areas.
488
00:25:42,731 --> 00:25:47,558
Don't make insinuations!
My eyes never seek any particular areas.
489
00:25:49,909 --> 00:25:54,494
Maybe his eyes are
what you are alluding to.
490
00:25:54,519 --> 00:25:58,723
Your system has a strange effect
on simple, primitive men.
491
00:25:59,957 --> 00:26:04,437
Isn't that right, Anacleto?
You horny caveman!
492
00:26:04,462 --> 00:26:06,801
Mr. Principal,
take a look at them in motion,
493
00:26:06,826 --> 00:26:09,236
In a dance called
"State Exam Fever".
494
00:26:09,260 --> 00:26:11,076
No, I can't do that now!
495
00:26:11,101 --> 00:26:14,213
No. Please wait.
Just for a minute.
496
00:26:15,398 --> 00:26:18,495
Eh, if it's something quick!
497
00:26:18,520 --> 00:26:20,198
Yes, thanks!
498
00:27:26,251 --> 00:27:28,514
- Are you dancing?
- She is dancing also!
499
00:27:28,539 --> 00:27:31,432
I'm also dancing.
I'm dancing.
500
00:27:41,848 --> 00:27:44,939
- Anacleto, are you dancing?
- Eh... I can't help it!
501
00:27:45,820 --> 00:27:47,654
I have to let it out!
502
00:27:47,679 --> 00:27:50,980
- Then go ahead and let it out.
- Thank you.
503
00:28:07,321 --> 00:28:10,093
- And so?
- And so what?
504
00:28:10,837 --> 00:28:12,861
Can't you tell me anything?
505
00:28:13,604 --> 00:28:15,387
I can't tell you anything.
506
00:28:16,163 --> 00:28:20,765
I have a lot to tell you...
but I'd rather see you in the office...
507
00:28:20,790 --> 00:28:25,892
So the square root of 625
is equal to A - B.
508
00:28:25,917 --> 00:28:33,800
Then Y plus 45 divided by X
is equal to X.
509
00:28:34,368 --> 00:28:37,737
Then X is what? It seems so easy.
Right, boys and girls?
510
00:28:37,769 --> 00:28:39,818
Then X would be what?
511
00:28:40,189 --> 00:28:43,697
Maletti, so tell me what X is?
It's what?
512
00:28:43,722 --> 00:28:46,408
Uh, what do I know, ma'am?
513
00:28:46,433 --> 00:28:49,279
X is uh... X is fine.
Thanks.
514
00:28:49,304 --> 00:28:53,985
Shameless!
You have truly hit rock bottom!
515
00:28:54,010 --> 00:28:56,393
Better to hit rock bottom
than float on the surface!
516
00:28:56,418 --> 00:28:57,982
What did you say?
517
00:28:57,983 --> 00:28:59,103
Oh, what arrogance!
518
00:28:59,128 --> 00:29:03,910
Do you think that I am
deaf, blind, and stupid?
519
00:29:04,366 --> 00:29:06,337
You're doing fine by yourself!
520
00:29:06,362 --> 00:29:08,751
Come up to the blackboard
since you talk so much!
521
00:29:08,776 --> 00:29:11,607
Well, Professor,
I was actually being sincere.
522
00:29:11,632 --> 00:29:14,177
I'm don't care to hear it.
Come up here to the blackboard.
523
00:29:14,202 --> 00:29:17,356
Show me what you can do.
Hurry up!
524
00:29:19,334 --> 00:29:20,605
Now write.
525
00:29:21,175 --> 00:29:25,041
Take Pi with the coordinates 2 and 3.
Two of coordinates 2 - 4.
526
00:29:25,066 --> 00:29:28,360
What's the equation of the line
that passes between the two points?
527
00:29:28,385 --> 00:29:30,369
- Who, me?
- Yes, you, huh?
528
00:29:30,394 --> 00:29:31,394
Who else then?
529
00:29:31,419 --> 00:29:33,716
If I do it,
we will be here all summer!
530
00:29:34,810 --> 00:29:37,098
- I'm going to eat this banana.
- Banana?
531
00:29:37,099 --> 00:29:38,280
Yeah, this banana.
532
00:29:38,313 --> 00:29:40,597
- Put the banana away!
- I don't want to!
533
00:29:40,622 --> 00:29:41,944
Give me that!
534
00:29:46,461 --> 00:29:48,898
Think about how long it's been
since she's seen one.
535
00:29:52,046 --> 00:29:57,216
With your rhythmic method,
is there a possible benefit...
536
00:29:57,241 --> 00:29:59,470
let's say for my size, eh?
537
00:29:59,495 --> 00:30:02,977
Size! Let's be frank.
For my belly?
538
00:30:03,002 --> 00:30:05,694
- Belly?
- Yes, my belly is like a cabbage.
539
00:30:05,719 --> 00:30:08,753
Oh God, not that
I'm overweight or old,
540
00:30:08,778 --> 00:30:10,247
But years have passed,
541
00:30:10,272 --> 00:30:12,298
and I have a sedentary lifestyle.
542
00:30:12,323 --> 00:30:13,704
Then, get up!
543
00:30:13,728 --> 00:30:16,491
- I'm up.
- Let me touch you please.
544
00:30:16,854 --> 00:30:19,233
- What do you want to touch?
- Your muscles.
545
00:30:20,329 --> 00:30:21,753
- Raise your arms.
- Arms are up!
546
00:30:21,785 --> 00:30:23,173
- Stay like that, eh?
- Yes.
547
00:30:23,873 --> 00:30:25,089
- Well, yes.
- Well, yes?
548
00:30:25,113 --> 00:30:28,402
- It's like a pillow.
- The pillow is a bit loose...
549
00:30:28,427 --> 00:30:30,163
- Turn around please.
- Right away.
550
00:30:30,764 --> 00:30:32,424
- Does that hurt?
- No!
551
00:30:34,182 --> 00:30:35,282
Ouch!
552
00:30:35,307 --> 00:30:37,193
- You feel pain?
- No.
553
00:30:37,218 --> 00:30:38,610
But it feels like stab wounds.
554
00:30:38,635 --> 00:30:40,653
Ay, ay, ay...
555
00:30:40,678 --> 00:30:42,837
- Oh God, is it serious?
- Serious, no.
556
00:30:42,861 --> 00:30:45,277
If you don't hurry,
it could become a problem!
557
00:30:45,302 --> 00:30:48,627
Let's deal with it right away!
I need your help. Understand?
558
00:30:48,652 --> 00:30:51,398
- Calm down, calm down.
- I'm very calm!
559
00:30:51,423 --> 00:30:54,386
Oh my God, what is it?
What is it?
560
00:30:54,411 --> 00:30:56,836
Let's try picking watermelons!
561
00:30:56,861 --> 00:30:59,933
Let's try picking watermelons.
Right away! Eh.
562
00:30:59,958 --> 00:31:01,725
Are we going
to the countryside?
563
00:31:01,750 --> 00:31:06,141
Listen, picking melons is
exercise number 8 of my method.
564
00:31:06,166 --> 00:31:07,639
Number 8!
565
00:31:07,664 --> 00:31:09,268
- If you have a moment...
- Huh?
566
00:31:09,292 --> 00:31:11,525
I'll show you
what it's all about.
567
00:31:11,550 --> 00:31:13,056
- A moment?
- Yes.
568
00:31:13,080 --> 00:31:15,115
But I'm not going anywhere!
569
00:31:15,140 --> 00:31:16,148
- Here.
- Yes?
570
00:31:16,173 --> 00:31:17,386
- Are you looking at me?
- Yes.
571
00:31:17,411 --> 00:31:19,945
- Now spread your legs.
- Now spread my legs.
572
00:31:19,970 --> 00:31:22,344
Chest upright, bend over...
573
00:31:22,368 --> 00:31:24,801
Slowly, slowly you lean forward.
574
00:31:24,826 --> 00:31:27,211
- With arms hanging down.
- With my arms hanging down.
575
00:31:27,236 --> 00:31:28,881
- Swinging.
- Swinging.
576
00:31:28,906 --> 00:31:30,105
- Slowly.
- Slowly.
577
00:31:30,129 --> 00:31:32,658
As if you wanted to pick
something up off the ground.
578
00:31:32,683 --> 00:31:34,352
Something off the ground...
579
00:31:34,377 --> 00:31:37,327
And then, stand up again.
580
00:31:37,351 --> 00:31:38,821
And then stand up again!
581
00:31:38,848 --> 00:31:40,893
Understand how to pick melons?
582
00:31:40,918 --> 00:31:43,315
Not really!
Be kind and show me one more time!
583
00:31:43,340 --> 00:31:44,469
Then, let me repeat.
584
00:31:44,494 --> 00:31:46,940
- The legs spread.
- The legs spread. Very well.
585
00:31:46,965 --> 00:31:50,092
And you slowly bend forward.
586
00:31:50,117 --> 00:31:52,356
And then, I pick it up,
I don't pick it up.
587
00:31:52,381 --> 00:31:54,311
- I pick it up. I don't pick it up.
- Oh, no.
588
00:31:54,335 --> 00:31:57,481
- I pick it up. I don't pick it up.
- No, I don't know that exercise!
589
00:31:57,506 --> 00:31:59,484
It's not so simple.
It's slightly difficult.
590
00:31:59,509 --> 00:32:00,659
Oh, yes?
591
00:32:00,683 --> 00:32:03,512
You must have 40 to 50 kg
on your shoulders.
592
00:32:03,537 --> 00:32:05,632
What an exercise!
I understand.
593
00:32:05,657 --> 00:32:07,802
40 to 50 kg.
594
00:32:07,827 --> 00:32:09,924
- Take off your jacket.
- What?
595
00:32:09,948 --> 00:32:11,663
Go on. Go ahead.
596
00:32:11,688 --> 00:32:14,139
- I take off my jacket?
- Yes, remove it.
597
00:32:14,164 --> 00:32:15,775
- All of it?
- Yes.
598
00:32:19,663 --> 00:32:21,721
No, that's enough.
That's enough.
599
00:32:21,746 --> 00:32:23,529
That's enough?
That's enough.
600
00:32:24,340 --> 00:32:25,654
Now...
601
00:32:26,590 --> 00:32:28,932
Come closer!
Press against me!
602
00:32:29,283 --> 00:32:31,496
- Don't be afraid. Press against me!
- I'm not afraid.
603
00:32:31,521 --> 00:32:33,867
I haven't done gymnastics
in a long time, understand?
604
00:32:33,892 --> 00:32:35,713
- It's very easy.
- It's easy, I know.
605
00:32:35,738 --> 00:32:38,017
- I told you it's easy.
- It's very easy.
606
00:32:38,042 --> 00:32:39,526
- Go on. Press!
- Like this?
607
00:32:39,550 --> 00:32:40,948
- Like that.
- That's it.
608
00:32:41,408 --> 00:32:45,277
Up and down.
Up and down.
609
00:32:45,301 --> 00:32:47,162
I pick it up,
I don't pick it up.
610
00:32:47,187 --> 00:32:48,694
I pick it up,
I don't pick it up.
611
00:32:48,719 --> 00:32:50,953
- No, that's what I'm saying.
- It doesn't matter.
612
00:32:50,978 --> 00:32:55,081
I pick it up, I don't pick it up.
I pick it up, I don't pick it up.
613
00:32:55,106 --> 00:32:57,721
- Beautiful!
- Excuse me, Mr. Principal.
614
00:33:00,119 --> 00:33:02,208
What? What is it?
615
00:33:03,406 --> 00:33:05,685
Haven't you ever
picked a watermelon.
616
00:33:05,710 --> 00:33:07,280
Ah, picking watermelons...
617
00:33:09,252 --> 00:33:11,152
Nurse...
618
00:33:11,177 --> 00:33:12,672
Nun...
619
00:33:12,697 --> 00:33:15,752
Nurse! Oh my gosh...
620
00:33:15,776 --> 00:33:17,947
- Let me read...
- Nurse!
621
00:33:17,972 --> 00:33:20,961
What the hell do you want,
you fat head!
622
00:33:20,986 --> 00:33:24,356
- I need a pee bottle!
- What you need is a whore!
623
00:33:24,381 --> 00:33:27,235
You idiot, if you have legs,
go to the toilet!
624
00:33:27,260 --> 00:33:30,123
Mind your own business,
I'll piss wherever I want.
625
00:33:30,148 --> 00:33:32,094
- Stupid, just piss on yourself.
- Nurse...
626
00:33:32,119 --> 00:33:34,344
I'm not afraid to do it,
stubborn!
627
00:33:34,887 --> 00:33:37,228
Silence...
Hello, who is this?
628
00:33:37,818 --> 00:33:39,214
Oh, Lord!
629
00:33:39,239 --> 00:33:41,760
No, no, no!
Stay there! Stop, stop!
630
00:33:41,785 --> 00:33:44,139
No, no, no!
Don't let her move!
631
00:33:44,164 --> 00:33:47,419
She can come up in 5-6 minutes.
Alright?
632
00:33:47,444 --> 00:33:48,769
Thank you.
633
00:33:49,667 --> 00:33:51,949
Holy shit!
What am I going to do now?
634
00:33:51,974 --> 00:33:54,260
- Nurse!
- What can I do?
635
00:33:54,292 --> 00:33:55,763
Hey! Stubborn!
636
00:33:55,788 --> 00:33:57,859
- You're horrible!
- I know what you want?
637
00:33:57,883 --> 00:33:59,809
- Isn't this nice?
- Yes, it's nice!
638
00:33:59,833 --> 00:34:02,729
See this?
I have a pee bottle.
639
00:34:02,753 --> 00:34:05,759
- Eh?
- I knew it, but I can't do it by myself!
640
00:34:05,784 --> 00:34:08,337
If you come to my bed,
I'll lend it to you.
641
00:34:08,362 --> 00:34:10,277
Hey! Are you crazy
or something?
642
00:34:10,302 --> 00:34:14,592
What are you thinking?
Be good and I'll lend you the pee bottle.
643
00:34:14,617 --> 00:34:18,677
If you like, I'll give you my cock as well,
since you like them so much!
644
00:34:18,702 --> 00:34:20,399
You suck on them
like a straw, huh?
645
00:34:20,424 --> 00:34:22,426
Come on,
do me this favor!
646
00:34:22,451 --> 00:34:25,753
After all, it's really easy.
You know? Come on!
647
00:34:41,237 --> 00:34:42,575
Come in!
648
00:34:43,924 --> 00:34:47,895
- Cheers, dear Professor.
- Cheers to you, my dear.
649
00:34:47,920 --> 00:34:50,144
Ah, I thought you would
be in worse shape!
650
00:34:50,169 --> 00:34:52,585
They told me you
were still in a cast!
651
00:34:52,610 --> 00:34:53,958
Those evil cuckolds!
652
00:34:53,983 --> 00:34:55,771
And that you couldn't
even move your legs!
653
00:34:55,796 --> 00:34:57,166
Who me?
654
00:34:58,374 --> 00:34:59,573
Check this out, eh?
655
00:34:59,598 --> 00:35:01,699
In spite of those morons!
656
00:35:02,352 --> 00:35:04,472
Fantastic! A true miracle!
657
00:35:04,497 --> 00:35:06,633
Miracle? Fuck!
Excuse the metaphor.
658
00:35:06,658 --> 00:35:08,488
It's my willpower!
659
00:35:08,513 --> 00:35:10,759
Excuse me,
but will your visit be long?
660
00:35:10,784 --> 00:35:14,887
No... Just enough time to tell you that
I've been entrusted with your boys.
661
00:35:14,912 --> 00:35:16,231
But, no!
662
00:35:16,255 --> 00:35:17,551
For God's sake, no!
663
00:35:17,576 --> 00:35:19,292
No one touches my students!
664
00:35:19,317 --> 00:35:20,970
After all my work!
665
00:35:20,995 --> 00:35:22,597
My pride!
666
00:35:22,622 --> 00:35:24,016
My work!
667
00:35:24,041 --> 00:35:25,644
- I heard something.
- Huh?
668
00:35:25,669 --> 00:35:27,160
Like someone was moaning.
669
00:35:28,006 --> 00:35:29,379
No, stop.
670
00:35:29,404 --> 00:35:32,219
- Maybe you don't hear very well.
- No, I hear very well.
671
00:35:32,244 --> 00:35:33,492
Well, yes. Of course.
672
00:35:33,517 --> 00:35:35,190
It's just my stomach making noises.
673
00:35:35,215 --> 00:35:39,225
With this news like this,
one is bound... to get a rush of bile.
674
00:35:39,249 --> 00:35:44,222
Damn, next week we will have
the international basketball matches.
675
00:35:44,247 --> 00:35:45,712
Don't worry,
676
00:35:45,736 --> 00:35:47,907
your team is in very good hands.
677
00:35:48,732 --> 00:35:50,088
You!
678
00:35:51,739 --> 00:35:53,558
Don't make me laugh!
679
00:35:54,443 --> 00:35:57,042
Don't make me laugh!
Silence!
680
00:36:00,206 --> 00:36:01,814
Don't make me laugh!
681
00:36:04,207 --> 00:36:06,345
You're being unfair,
Professor Martorelli.
682
00:36:06,370 --> 00:36:07,816
I don't understand.
683
00:36:07,841 --> 00:36:10,162
You're angry with me
and I don't know why.
684
00:36:10,187 --> 00:36:12,702
No, no.
I'm not mad at anyone.
685
00:36:12,727 --> 00:36:14,623
Yes, but everyone knows it.
686
00:36:14,648 --> 00:36:17,161
Yet, I have a lot
of admiration for you.
687
00:36:17,185 --> 00:36:21,277
I know how much love and care
you put into your work.
688
00:36:21,302 --> 00:36:23,891
Your generosity
has always been...
689
00:36:23,916 --> 00:36:25,533
a shining example!
690
00:36:26,430 --> 00:36:27,925
Really?
691
00:36:27,950 --> 00:36:29,237
Yes, certainly.
692
00:36:29,875 --> 00:36:31,431
Really!
693
00:36:31,456 --> 00:36:33,060
How beautiful!
694
00:36:33,760 --> 00:36:36,198
But you never
even realized it.
695
00:36:37,708 --> 00:36:40,041
What are you doing, Professor?
Do you realize it now?
696
00:36:40,066 --> 00:36:44,007
Yes, yes. I can't help but
realize it when you are here.
697
00:36:44,032 --> 00:36:46,125
I know. You are impulsive!
698
00:36:46,149 --> 00:36:47,578
Eh...
699
00:36:47,603 --> 00:36:49,678
But I wasn't offended at all,
700
00:36:50,267 --> 00:36:53,593
for men like you,
these must be compassionate gestures.
701
00:36:54,678 --> 00:36:56,409
- I understand you.
- Thank you.
702
00:36:59,814 --> 00:37:02,579
What a long arm you have,
Professor!
703
00:37:04,988 --> 00:37:06,770
To get to know you better!
704
00:37:09,340 --> 00:37:11,826
The hand...
the hand that sinned!
705
00:37:11,851 --> 00:37:15,470
It has to be punished.
I'll punish it severely.
706
00:37:15,495 --> 00:37:17,285
Stop it, Professor.
707
00:37:17,310 --> 00:37:18,818
You are getting very agitated.
708
00:37:18,843 --> 00:37:20,875
- Don't you feel well?
- I'm just very lively.
709
00:37:20,900 --> 00:37:23,462
Hey, you have
really overdone it!
710
00:37:24,823 --> 00:37:26,963
I'll get you good!
711
00:37:26,988 --> 00:37:28,783
Should I call the nurse?
712
00:37:28,808 --> 00:37:31,503
No, no, I can eat it myself.
713
00:37:34,148 --> 00:37:35,275
Enough!
714
00:37:35,300 --> 00:37:38,610
That's enough!
I've had enough!
715
00:37:38,635 --> 00:37:40,069
But who is this?
716
00:37:40,094 --> 00:37:43,245
A cast was put on over his diving suit.
He's fine!
717
00:37:43,995 --> 00:37:46,124
1, 2, 1, 2, 1, 2...
718
00:37:46,149 --> 00:37:49,484
This is worse than
the Foreign Legion!
719
00:37:49,508 --> 00:37:51,353
1, 2, 1, 2
720
00:37:51,377 --> 00:37:54,774
Legs higher!
Let's see your knees!
721
00:37:54,799 --> 00:37:56,354
Now, turn around!
722
00:37:56,379 --> 00:37:58,041
1, 2, 1, 2.
723
00:37:58,519 --> 00:38:00,990
1, 2.
Legs higher! Legs higher!
724
00:38:01,015 --> 00:38:04,146
1, 2, 1, 2. Now, turn around!
725
00:38:04,171 --> 00:38:06,721
1, 2, 1, 2, 1, 2...
726
00:38:08,276 --> 00:38:09,282
Legs higher!
727
00:38:09,306 --> 00:38:11,722
1, 2, 1, 2, 1, 2...
728
00:38:13,018 --> 00:38:14,422
Class, stop!
729
00:38:15,004 --> 00:38:17,840
Boys, I'm sorry,
but we have a lot of work to do!
730
00:38:17,865 --> 00:38:19,446
I'll give you 2 minutes of rest...
731
00:38:19,471 --> 00:38:21,816
and then on to the parallel bars.
Alright?
732
00:38:21,841 --> 00:38:23,288
Excuse me, Miss.
733
00:38:31,235 --> 00:38:33,151
Why don't we try some music?
734
00:38:33,176 --> 00:38:36,264
Yes, that sounds good.
After all, we have been waiting 6 days!
735
00:38:36,289 --> 00:38:38,189
I don't understand
what you're saying.
736
00:38:38,214 --> 00:38:41,465
Yes, in short,
we also want to try rhythmic exercises...
737
00:38:41,490 --> 00:38:43,366
the same as our classmates.
738
00:38:43,391 --> 00:38:45,770
Everyone is talking about it.
It must be a fantastic system!
739
00:38:45,795 --> 00:38:48,734
Think about it.
Even our principal has authorized it.
740
00:38:48,759 --> 00:38:49,830
Good idea, boys.
741
00:38:49,855 --> 00:38:52,085
Very well.
Let's get started right away!
742
00:39:05,390 --> 00:39:06,934
Mamma mia!
743
00:39:06,959 --> 00:39:09,368
Hurry up, everyone line up.
744
00:39:09,392 --> 00:39:11,608
Come on, line up you guys...
745
00:39:13,150 --> 00:39:15,298
Boys, I have to warn you,
746
00:39:15,323 --> 00:39:18,590
before we try it
with music as you said,
747
00:39:18,615 --> 00:39:21,844
first we must prepare
with some preparatory gymnastics.
748
00:39:21,869 --> 00:39:25,878
- We are screwed!
- Let's start with some classic push-ups.
749
00:39:25,903 --> 00:39:27,425
Come on!
750
00:39:27,450 --> 00:39:29,069
Everyone on the ground.
751
00:39:29,094 --> 00:39:33,929
On the floor.
1, 2, 1, 2, 1, 2...
752
00:39:39,548 --> 00:39:43,070
All together, legs stiff like mine.
Take a look, eh?
753
00:39:44,473 --> 00:39:48,636
1, 2, 1, 2.
754
00:39:50,189 --> 00:39:52,300
1, 2, 1, 2...
755
00:39:56,548 --> 00:39:58,553
You are doing very well.
756
00:39:58,577 --> 00:40:02,168
1, 2, 1, 2.
757
00:40:02,210 --> 00:40:05,358
No, no.
You need to stiffen up.
758
00:40:05,382 --> 00:40:07,033
Go on now.
759
00:40:09,068 --> 00:40:12,103
1, 2... What are you doing?
760
00:40:13,698 --> 00:40:15,615
1, 2...
761
00:40:15,639 --> 00:40:18,027
No, with your buttocks all stiff.
762
00:40:18,052 --> 00:40:20,323
Don't just put your buttocks in the air.
Come on!
763
00:40:20,348 --> 00:40:21,741
Be resolute.
764
00:40:23,716 --> 00:40:26,668
2, 1...
765
00:40:26,692 --> 00:40:29,498
What are you doing?
Straighten up!
766
00:40:29,522 --> 00:40:31,194
Straighten up, be rigid.
767
00:40:31,514 --> 00:40:38,106
1, 2, 1, 2...
768
00:40:41,259 --> 00:40:44,250
All together.
1, 2, 1, 2, 1, 2...
769
00:40:48,914 --> 00:40:53,397
1, 2, 1, 2.
770
00:40:54,966 --> 00:40:56,744
That's enough, boys.
771
00:40:56,768 --> 00:40:58,768
Ah... mamma mia!
772
00:40:59,300 --> 00:41:00,676
At this point,
773
00:41:00,709 --> 00:41:04,217
it seem like time
for a cold shower.
774
00:41:04,611 --> 00:41:08,706
Thanks, let's go...
775
00:41:09,859 --> 00:41:12,650
Please, Miss. Make yourself at home.
My house is your house.
776
00:41:13,833 --> 00:41:16,753
Oh! How nice it is in here.
777
00:41:16,778 --> 00:41:19,674
- It just like being in a discotheque.
- You like it?
778
00:41:19,698 --> 00:41:24,141
I wanted to create an environment
suitable for a dance teacher.
779
00:41:24,166 --> 00:41:26,908
- Ah, you surprise me, Professor.
- Eh.
780
00:41:28,096 --> 00:41:30,769
- I would never have imagined it.
- Would you like a Fernet-Branca?
781
00:41:30,794 --> 00:41:31,998
Do you have anything else?
782
00:41:32,023 --> 00:41:34,548
I have American gum,
American Coca-Cola,
783
00:41:34,573 --> 00:41:36,706
American whiskey,
and some "Chateau La Fontaine".
784
00:41:36,731 --> 00:41:39,209
- What's that?
- Tap water. Voila!
785
00:41:39,234 --> 00:41:42,778
Professor, I accepted your invitation
to give a private lesson,
786
00:41:42,803 --> 00:41:45,513
let's not waste time, let's do what
we planned. Don't you agree?
787
00:41:45,538 --> 00:41:48,500
Let's get right down to it then,
that's why I'm here.
788
00:41:48,525 --> 00:41:51,235
Well, where are
we supposed to do it?
789
00:41:51,259 --> 00:41:52,959
Unfortunately there is
very little space.
790
00:41:52,984 --> 00:41:56,562
Little space...
we can make enough room here.
791
00:41:56,587 --> 00:41:58,443
It may appear
that there is little space,
792
00:41:58,468 --> 00:42:00,366
It seems a bit tight,
it's not very wide.
793
00:42:00,391 --> 00:42:02,121
Well, that's not the case here.
794
00:42:02,146 --> 00:42:04,610
- Not the case...
- Look, Professor, follow me.
795
00:42:04,635 --> 00:42:08,814
Let's start off with 2 or 3 uncomfortable
positions. What do you think?
796
00:42:08,839 --> 00:42:12,063
You want start with the uncomfortable ones
and the good ones later.
797
00:42:12,088 --> 00:42:13,794
As you wish. Very well.
798
00:42:13,819 --> 00:42:16,937
Can we move the table
and the two puffy pillows?
799
00:42:16,962 --> 00:42:20,146
- Move them wherever you want.
- And I'll make myself more comfortable.
800
00:42:20,171 --> 00:42:21,968
Make yourself as comfortable
as you want.
801
00:42:21,993 --> 00:42:24,522
This is wonderful environment!
802
00:42:24,547 --> 00:42:25,830
I'll throw this one.
803
00:42:25,855 --> 00:42:29,182
And I'll take this one...
help me Holy Virgin...
804
00:42:29,207 --> 00:42:32,132
and throw it here.
What else should I do?
805
00:42:32,157 --> 00:42:33,752
Oh, that is nice!
806
00:42:33,777 --> 00:42:36,040
What is that?
That is an interesting belt.
807
00:42:36,065 --> 00:42:37,267
What is that?
808
00:42:37,292 --> 00:42:40,423
I bought it in America, it's
for glasses. Very original, right?
809
00:42:40,448 --> 00:42:43,587
My brother has one too.
He uses it to hold...
810
00:42:45,921 --> 00:42:48,437
- What are you doing?
- What? Is there something wrong?
811
00:42:48,462 --> 00:42:50,327
Aren't you going to take off...
812
00:42:50,352 --> 00:42:52,931
Ah, I need to make
myself more comfortable.
813
00:42:52,956 --> 00:42:55,957
I feel hot as hell.
I can't wait to start...
814
00:42:56,653 --> 00:42:58,763
"One, two, three" and voila!
815
00:42:58,787 --> 00:43:00,418
I have a nice outfit.
Do you like it?
816
00:43:00,443 --> 00:43:03,817
- What a disaster!
- What do you think, Miss?
817
00:43:03,841 --> 00:43:07,357
Fat, cellulite, flabby muscles...
818
00:43:07,382 --> 00:43:10,510
You're in bad shape,
you know?
819
00:43:10,535 --> 00:43:13,597
Ah, should I throw myself
in the garbage bin, huh?
820
00:43:13,622 --> 00:43:15,232
But, no, ah...
821
00:43:15,257 --> 00:43:16,819
Let's start with...
822
00:43:16,844 --> 00:43:19,040
- With the watermelons.
- No, the watermelons, no.
823
00:43:19,065 --> 00:43:21,006
- The cucumber harvest?
- Why a cucumber harvest?
824
00:43:21,031 --> 00:43:23,060
Aren't we harvesting
something for a salad?
825
00:43:23,085 --> 00:43:24,566
I pick it up,
I don't pick it up.
826
00:43:24,591 --> 00:43:26,893
- I don't have anything like that!
- No picking then!
827
00:43:27,440 --> 00:43:29,606
We need an egg?
828
00:43:29,630 --> 00:43:32,459
The egg? Let's take two
and scramble them later, huh?
829
00:43:32,484 --> 00:43:34,661
No, I changed my mind.
Get on the floor.
830
00:43:34,686 --> 00:43:37,271
- I changed my mind. Get down.
- I'll get down.
831
00:43:37,296 --> 00:43:38,523
- There we go.
- Yes.
832
00:43:38,548 --> 00:43:39,604
- The basket.
- The basket.
833
00:43:39,628 --> 00:43:42,100
The basket is better.
Then we will pick watermelons.
834
00:43:42,125 --> 00:43:44,479
No, no. Lie down, please.
835
00:43:44,504 --> 00:43:47,155
Professor, give the watermelon.
Don't you... Ah!
836
00:43:47,180 --> 00:43:49,747
That's the way, eh?
No comes the fun part.
837
00:43:49,772 --> 00:43:51,100
Good, the fun part is coming.
838
00:43:51,125 --> 00:43:53,801
- See? This is how it is done.
- Yes, but what do I do?
839
00:43:53,826 --> 00:43:55,693
Now lift your leg in the air.
840
00:43:55,718 --> 00:43:57,134
The leg, that’s all?
841
00:43:57,158 --> 00:43:59,444
I look like and idiot
moving my leg up and down.
842
00:43:59,469 --> 00:44:00,859
I'm overweight.
I can't do it.
843
00:44:00,884 --> 00:44:02,416
You have to balance.
844
00:44:02,441 --> 00:44:04,448
Ah! You will tear me apart,
Miss. Ah!
845
00:44:04,473 --> 00:44:06,154
One moment.
I have an idea.
846
00:44:06,179 --> 00:44:08,259
Ideas come to me
immediately, eh.
847
00:44:08,284 --> 00:44:10,412
Now, let's take this "stone".
848
00:44:10,437 --> 00:44:12,651
I'll use it as a counterweight,
849
00:44:12,676 --> 00:44:15,735
I look like an idiot
going back and forth.
850
00:44:15,760 --> 00:44:17,065
Let's try it. Ah.
851
00:44:17,090 --> 00:44:19,353
No, Professor,
there is no need!
852
00:44:19,378 --> 00:44:20,384
Very well...
853
00:44:20,418 --> 00:44:22,947
- Okay, I'll do it!
- You do everything!
854
00:44:22,972 --> 00:44:24,359
Lie down.
855
00:44:24,384 --> 00:44:26,920
I don't think I will succeed...
856
00:44:26,945 --> 00:44:29,236
No, get on your side.
857
00:44:29,261 --> 00:44:32,636
Oh well, let's roll around.
Maybe that's better.
858
00:44:32,661 --> 00:44:34,694
- Professor...
- Be careful. Watermelons...
859
00:44:34,719 --> 00:44:36,169
Watermelon on top of me.
860
00:44:36,194 --> 00:44:41,728
This is so complicated... I can't!
You roll me up like a Persian carpet...
861
00:44:41,753 --> 00:44:45,008
Oh, the "stone", ah!
Ah, the "stone"!
862
00:44:45,033 --> 00:44:46,066
The "stone"!
863
00:44:46,091 --> 00:44:48,231
It's weird how Puglians
pronounce "stone" like "sex".
864
00:44:48,255 --> 00:44:52,704
And damn, the "stone" is breaking
my bones and neck. Excuse me.
865
00:44:52,729 --> 00:44:55,929
The first time you do it, it hurts.
Is it better now?
866
00:44:55,954 --> 00:44:58,192
- Is it better? Damn!
- Sorry, what did you say?
867
00:44:58,217 --> 00:45:03,153
Eh... no it's that record that
"John Travolta" made with "Bee Gee's"
868
00:45:03,178 --> 00:45:05,730
Written by the the great
American saxophone player, Stan K.
869
00:45:05,755 --> 00:45:07,535
"You'll Never Know"
870
00:45:07,560 --> 00:45:11,990
What damn horse did you suggest?
Who the hell is this "Beautiful Demon"?
871
00:45:12,015 --> 00:45:13,845
You're right, Mr. Principal.
872
00:45:13,870 --> 00:45:15,357
He is worse than a rocking horse.
873
00:45:15,382 --> 00:45:18,613
And you will put me
in a rocking chair?
874
00:45:18,638 --> 00:45:20,637
You ruined me, you bastard!
875
00:45:20,662 --> 00:45:23,500
I'll have you transferred to
a juvenile hall as a janitor.
876
00:45:23,525 --> 00:45:25,434
You're right!
I'll go pack my suitcase.
877
00:45:25,459 --> 00:45:27,634
No! First prepare a stretcher,
878
00:45:27,659 --> 00:45:30,480
I'll send you to hospital first.
Understand?
879
00:45:30,505 --> 00:45:31,557
- Running away?
- No!
880
00:45:31,582 --> 00:45:33,900
I'll break everything!
Are you trying to run away?
881
00:45:33,933 --> 00:45:37,056
- Yes...
- Stay right there!
882
00:45:37,512 --> 00:45:38,801
- Come here!
- No!
883
00:45:38,826 --> 00:45:40,729
- No, let me go!
- Who is going to pay?
884
00:45:40,753 --> 00:45:42,208
- Help!
- Where are you going?
885
00:45:42,232 --> 00:45:45,247
I caught you! Now
listen, handsome Anacleto!
886
00:45:45,272 --> 00:45:46,721
And now listen carefully...
887
00:45:48,083 --> 00:45:49,959
- Do you hear those slaps?
- I'm not deaf!
888
00:45:49,984 --> 00:45:52,228
Each one is worth
10,000 Lira each!
889
00:45:52,253 --> 00:45:53,783
But I'm 2.5 million short.
890
00:45:53,807 --> 00:45:56,694
- Oh, God. How many slaps are there?
- I don't know, do the math...
891
00:45:56,719 --> 00:45:58,323
I can't calculate!
892
00:45:58,348 --> 00:46:00,444
I'll do anything...
That's makes four!
893
00:46:00,468 --> 00:46:03,140
I won't do favors for anyone else,
just you!
894
00:46:04,048 --> 00:46:05,233
How many does this make?
895
00:46:05,258 --> 00:46:06,782
Oh God, stop!
Stop for a moment!
896
00:46:06,807 --> 00:46:08,916
Hold on! I know how
we can get back 2 million!
897
00:46:08,940 --> 00:46:11,213
- Another horse?
- No! Enough with the horses!
898
00:46:11,238 --> 00:46:14,055
- A robbery?
- No! It's a dance contest!
899
00:46:14,435 --> 00:46:16,432
- A dance contest?
- Damn, where is it...?
900
00:46:16,457 --> 00:46:18,075
What does a contest
have to do with me?
901
00:46:18,100 --> 00:46:21,315
Look at this announcement...
"Dance Contest"
902
00:46:21,339 --> 00:46:22,892
"Joy Joy"!
903
00:46:22,917 --> 00:46:25,579
"Big dance contest,
First prize: 2 million."
904
00:46:25,604 --> 00:46:27,610
- What kind of contest?
- For the best dancer, no?
905
00:46:27,635 --> 00:46:29,747
What the hell!
I don't know how to dance!
906
00:46:29,772 --> 00:46:31,149
- I figured it out!
- Do you dance?
907
00:46:31,174 --> 00:46:33,780
I've already thought of everything!
We'll get Miss Gambetti!
908
00:46:33,805 --> 00:46:34,821
You'll dance with her?
909
00:46:34,846 --> 00:46:38,207
- I didn't say that, but rest easy!
- Will she do it?
910
00:46:38,232 --> 00:46:39,976
- I'll convince her!
- You're crazy!
911
00:46:40,001 --> 00:46:41,950
I'm not in the mood for jokes!
912
00:46:41,975 --> 00:46:44,642
Anacleto, listen to me carefully...
913
00:46:44,667 --> 00:46:46,875
This is the last chance
I'll give you.
914
00:46:46,899 --> 00:46:49,615
Get on it or otherwise
nothing will save you!
915
00:46:49,640 --> 00:46:51,008
Now stop crying!
916
00:46:51,032 --> 00:46:54,033
And if they can't pay the bills,
those poor people...
917
00:46:54,058 --> 00:46:56,087
They all end up
on the street!
918
00:46:56,112 --> 00:46:59,280
Father, mother...
seven small children!
919
00:46:59,571 --> 00:47:02,406
All are very young!
920
00:47:03,834 --> 00:47:08,217
I don't understand how the principal
has anything to do with this family.
921
00:47:08,825 --> 00:47:10,693
This family...
What's their name?
922
00:47:10,718 --> 00:47:14,002
Cavalli... The Aristide Cavalli family!
923
00:47:14,027 --> 00:47:16,453
Mr. Principal is like
a benefactor to them.
924
00:47:16,478 --> 00:47:18,292
He always helps them.
925
00:47:18,317 --> 00:47:20,146
He promised this intervention,
926
00:47:20,171 --> 00:47:22,582
so they wont be evicted.
927
00:47:24,849 --> 00:47:27,156
Why doesn't this
Cavalli family talk to a judge?
928
00:47:27,180 --> 00:47:28,552
They already have?
929
00:47:28,576 --> 00:47:30,825
He said if they don't
pay within two days...
930
00:47:31,408 --> 00:47:33,956
they won't be able
to see the little girl again!
931
00:47:33,981 --> 00:47:35,529
So much pain!
932
00:47:36,399 --> 00:47:39,969
Come now, Anacleto,
you're going to make me cry too!
933
00:47:39,994 --> 00:47:41,965
The principal is devastated!
934
00:47:41,990 --> 00:47:44,624
If you dont help
the Cavalli family...
935
00:47:44,649 --> 00:47:48,905
He'll do something crazy!
Something crazy! Something crazy!
936
00:47:50,517 --> 00:47:51,913
Did you read that?
937
00:47:53,080 --> 00:47:54,717
Yes but...
938
00:47:54,742 --> 00:47:59,277
It doesn't seem right for a teacher
to take part in a dance contest.
939
00:47:59,302 --> 00:48:00,780
What are you saying, Miss?
940
00:48:00,805 --> 00:48:03,296
It always best
to do a good deed!
941
00:48:03,321 --> 00:48:04,937
And who will recognize you?
942
00:48:04,962 --> 00:48:06,882
You are so good,
so brave!
943
00:48:06,907 --> 00:48:08,915
If you beat them all,
you can win 2 million!
944
00:48:08,940 --> 00:48:10,571
I'll hand it to the principal.
945
00:48:10,596 --> 00:48:13,056
He'll hand it to the horse...
to the Cavalli family.
946
00:48:13,081 --> 00:48:14,594
And we'll all be happy!
947
00:48:14,619 --> 00:48:15,848
Please tell me yes!
948
00:48:15,873 --> 00:48:19,367
If there is a dance contest,
you will need two dancers.
949
00:48:19,392 --> 00:48:21,482
- What about you? Will you do it?
- I wish!
950
00:48:21,954 --> 00:48:23,942
If I wasn't out of practice...
951
00:48:23,967 --> 00:48:27,237
But don't tell me you don't
have someone your height.
952
00:48:27,262 --> 00:48:29,891
With all the people
that admire you, come on!
953
00:48:29,916 --> 00:48:33,255
Yes... yes,
perhaps I know of a young man.
954
00:48:34,271 --> 00:48:35,679
A certain Mauro... Mauro...
955
00:48:35,704 --> 00:48:37,339
Bertarelli. Good idea!
956
00:48:37,363 --> 00:48:39,966
Telephone: 580-5622.
957
00:48:39,991 --> 00:48:43,169
(Radio advertisement playing...)
958
00:48:53,106 --> 00:48:55,246
- Hi.
- Hi.
959
00:48:55,271 --> 00:48:58,247
- You weren't expecting me?
- No, I wasn't expecting you.
960
00:49:01,565 --> 00:49:03,771
You always say
I don't take the initiative.
961
00:49:05,104 --> 00:49:07,489
As you can see,
I came to visit you...
962
00:49:08,352 --> 00:49:10,210
in the wolf's den!
963
00:49:10,234 --> 00:49:11,691
Yes, yes.
That's fine...
964
00:49:11,716 --> 00:49:14,539
I'm happy...
but you should have warned me.
965
00:49:15,475 --> 00:49:18,060
I thought a surprise
would please you more!
966
00:49:20,949 --> 00:49:22,753
Or are you waiting for a visitor...
967
00:49:22,778 --> 00:49:26,397
What visitor?
Can't you see I dressed to go out?
968
00:49:27,008 --> 00:49:29,198
Oh, yes.
And where are you going?
969
00:49:29,223 --> 00:49:32,538
Well... I can't tell you...
It's a surprise.
970
00:49:32,997 --> 00:49:34,816
It's an evening
full of surprises!
971
00:49:35,918 --> 00:49:37,877
You haven't even kissed me.
972
00:49:56,260 --> 00:50:00,282
Listen Daniela, I have to go...
Please don't ask me any questions.
973
00:50:00,307 --> 00:50:02,922
But I'm not asking
you anything at all.
974
00:50:03,516 --> 00:50:05,036
Don't worry.
975
00:50:07,459 --> 00:50:09,558
Well... now that I'm here...
976
00:50:10,672 --> 00:50:13,172
Are you going to deny me
10 minutes?
977
00:50:14,910 --> 00:50:16,676
I don't think so, Mauro.
978
00:50:24,439 --> 00:50:26,908
So...
do you really want to leave?
979
00:50:26,933 --> 00:50:28,857
Look,
how about another time?
980
00:50:28,882 --> 00:50:32,801
Look Daniela, it's important.
If I'm late, it'll be a mess!
981
00:50:32,826 --> 00:50:35,150
I can't explain it now,
but be assured.
982
00:51:38,130 --> 00:51:41,995
Attention... The Acrobatic Rock
semi-finals are about to start.
983
00:51:42,020 --> 00:51:45,845
Couples number 15 and number 32
are about to compete.
984
00:52:02,767 --> 00:52:06,092
He said he would be punctual...
985
00:52:06,372 --> 00:52:09,475
The competition has already started...
986
00:52:09,500 --> 00:52:10,657
- Anacleto...
- What?
987
00:52:10,682 --> 00:52:11,834
Hasn't he got here yet?
988
00:52:11,859 --> 00:52:14,722
He had some car problems,
he'll be here!
989
00:52:14,747 --> 00:52:18,192
- The rock contest started!
- I know! I told them to start.
990
00:52:18,707 --> 00:52:20,699
If he isn't here in 5 minutes,
I'm leaving!
991
00:52:20,724 --> 00:52:22,170
Yes...
992
00:52:23,901 --> 00:52:25,307
Where are you!?
993
00:52:26,201 --> 00:52:28,685
It must be a very
important appointment.
994
00:52:29,177 --> 00:52:30,718
State business?
995
00:52:30,743 --> 00:52:32,640
Sorry Daniela,
I can't talk now!
996
00:52:32,665 --> 00:52:34,478
I have to save the principal.
997
00:52:35,195 --> 00:52:37,154
Tomorrow I'll explain
everything to you.
998
00:52:37,885 --> 00:52:39,369
The principal?
999
00:52:39,394 --> 00:52:41,019
At this hour?
1000
00:52:47,031 --> 00:52:48,646
He isn't coming!
1001
00:52:50,381 --> 00:52:53,580
I'll kill him!
I'll strangle him!
1002
00:52:53,605 --> 00:52:56,826
Look at me,
I'm failing my task!
1003
00:53:16,774 --> 00:53:18,641
"Ribo", help me now!
1004
00:53:19,652 --> 00:53:21,783
Help me at least this time!
1005
00:53:23,140 --> 00:53:25,848
Help me win
this dance contest!
1006
00:53:25,873 --> 00:53:27,284
At least this time...
1007
00:53:28,125 --> 00:53:29,592
the dance contest!
1008
00:53:30,060 --> 00:53:32,308
But, what does "Ribo"
know about dancing?
1009
00:53:32,824 --> 00:53:34,392
He didn't dance...
1010
00:53:34,796 --> 00:53:36,569
"Ribo" was a runner...
1011
00:53:36,594 --> 00:53:38,387
and a winner!
1012
00:53:38,412 --> 00:53:40,401
And I was winning too!
1013
00:53:40,426 --> 00:53:43,627
Those were good times, eh?
Here we are "Blessed Luigi".
1014
00:53:44,540 --> 00:53:46,710
We've been together for 20 years.
1015
00:53:46,735 --> 00:53:48,765
20 years you have been
living with me!
1016
00:53:49,154 --> 00:53:51,528
All this time together
and all you do is think!
1017
00:53:51,553 --> 00:53:54,177
We have reached
the "Acrobatic Rock" final.
1018
00:53:54,202 --> 00:53:57,793
Couples number 18 and number 35
are still in the competition.
1019
00:53:57,818 --> 00:54:00,700
The winners will enter
the final competition,
1020
00:54:00,725 --> 00:54:01,805
for the first two prizes.
1021
00:54:01,830 --> 00:54:06,299
Please give a big applause in honor
of these truly fabulous couples!
1022
00:56:58,522 --> 00:57:00,746
Alright everyone!
Attention, attention!
1023
00:57:00,771 --> 00:57:02,892
We have arrived at
the "Shake" final.
1024
00:57:02,917 --> 00:57:06,180
So who will get
the 2 million Lira first prize?
1025
00:57:06,205 --> 00:57:08,835
To the "Rock" couple
or to the "Shake" couple.
1026
00:57:09,196 --> 00:57:11,626
It's an unprecedented challenge,
ladies and gentlemen!
1027
00:57:11,651 --> 00:57:13,741
Come on!
A round of applause everyone!
1028
00:57:13,766 --> 00:57:15,206
Hey guys!
1029
00:59:39,909 --> 00:59:42,801
Everyone, a big round of applause!
1030
00:59:42,826 --> 00:59:46,196
It's time for the award ceremony
for the dance competition!
1031
00:59:46,221 --> 00:59:47,691
for "Rock" or for "Shake".
1032
00:59:48,197 --> 00:59:50,937
The second prize for
1 million goes to...
1033
00:59:50,962 --> 00:59:53,499
The "Rock" couple, number 18!
1034
00:59:57,335 --> 00:59:58,546
Attention...
1035
00:59:58,571 --> 01:00:01,976
with 10 votes out of 10,
the victory and the prize of 2 million...
1036
01:00:02,001 --> 01:00:05,608
Goes to couple number 44!
1037
01:00:23,258 --> 01:00:26,444
- Did the contest last four hours?
- Yes.
1038
01:00:26,983 --> 01:00:29,941
- And they even beat out the "Rock" couple?
- Of course.
1039
01:00:29,966 --> 01:00:31,974
That couple from Naples
seemed very good,
1040
01:00:32,813 --> 01:00:34,672
but they were able
to dominate everyone.
1041
01:00:34,696 --> 01:00:36,862
The final applause
lasted 10 minutes!
1042
01:00:36,887 --> 01:00:38,811
- But how did he convince her?
- I don't know.
1043
01:00:38,836 --> 01:00:41,400
They told her she was doing
charity for a family in need.
1044
01:00:41,425 --> 01:00:43,337
There isn't anyone like Mauro!
1045
01:00:43,362 --> 01:00:45,553
He danced all night with her!
1046
01:00:45,578 --> 01:00:47,409
I'd like to be in his place!
1047
01:00:47,433 --> 01:00:49,388
Guys, I'm going.
1048
01:00:49,412 --> 01:00:52,439
- Have you seen Mauro?
- He was here earlier...
1049
01:00:52,464 --> 01:00:54,608
I think he left, I can't
see his car anymore.
1050
01:00:54,633 --> 01:00:56,652
Oh, okay. Thanks.
1051
01:00:56,676 --> 01:00:58,389
Listen, Daniela, if you like...
1052
01:00:58,978 --> 01:01:00,941
you can have a ride on my Vespa?
If you want.
1053
01:01:01,784 --> 01:01:03,174
Alright. Let's go.
1054
01:01:04,697 --> 01:01:06,057
Take this...
1055
01:01:10,248 --> 01:01:11,452
Hold on tight!
1056
01:01:11,477 --> 01:01:13,663
- Keep your hands off!
- I'm not going to eat them!
1057
01:01:19,369 --> 01:01:22,790
The recognition of
her particular merits,
1058
01:01:22,815 --> 01:01:26,036
Professor Claudia Gambetti...
1059
01:01:26,061 --> 01:01:28,498
Ah... Mezzoponte!
1060
01:01:29,507 --> 01:01:31,524
- Excuse me. "Sorry".
- He's uncontrollable!
1061
01:01:32,032 --> 01:01:34,585
I was saying
Professor Claudia Gambetti,
1062
01:01:34,610 --> 01:01:38,116
will be the official coach...
of the team.
1063
01:01:38,141 --> 01:01:39,968
And her own students
will also go...
1064
01:01:40,693 --> 01:01:45,167
To, eh... inspire, encourage and support
our vigorous boys.
1065
01:01:45,192 --> 01:01:47,265
- "Yes."
- In short...
1066
01:01:47,289 --> 01:01:49,687
just like the Americans,
we'll have our own "pom"...
1067
01:01:49,712 --> 01:01:51,428
Our... own pom pom cheerleaders.
1068
01:01:51,453 --> 01:01:53,344
Pom, pom, pom...
1069
01:01:53,369 --> 01:01:55,009
They will be part of...
1070
01:01:55,034 --> 01:01:58,111
our expedition group as well!
1071
01:01:58,136 --> 01:02:00,951
Also Professor Martorelli,
1072
01:02:01,343 --> 01:02:03,643
despite his cast.
1073
01:02:03,667 --> 01:02:05,123
because let's face it...
1074
01:02:05,148 --> 01:02:08,731
he always is...
and he will always be...
1075
01:02:08,756 --> 01:02:11,813
their tireless and
resolute supporter.
1076
01:02:11,838 --> 01:02:13,153
So in conclusion...
1077
01:02:13,177 --> 01:02:15,334
long live our high school,
long live Italy...
1078
01:02:15,359 --> 01:02:16,916
and long live the principal.
1079
01:02:17,548 --> 01:02:20,391
- (Everybody) Long live...!
1080
01:02:20,416 --> 01:02:22,378
This is Calabrian champagne!
1081
01:02:22,403 --> 01:02:24,046
It's very good!
1082
01:02:24,071 --> 01:02:25,078
Please, go on.
1083
01:02:25,103 --> 01:02:27,204
Dear Gambetti, I have no words.
My compliments!
1084
01:02:27,229 --> 01:02:30,009
Beautiful. Very beautiful.
Beautiful. Stupendous!
1085
01:02:30,034 --> 01:02:31,696
Are you leaving?
1086
01:02:31,720 --> 01:02:33,854
Weren't you supposed
to stay seven more days?
1087
01:02:33,879 --> 01:02:34,880
Yes.
1088
01:02:34,904 --> 01:02:36,994
If you don't listen
to the doctor...
1089
01:02:37,019 --> 01:02:39,033
You'll end up
breaking your head too!
1090
01:02:39,058 --> 01:02:41,251
Hey diver!
Go take a shit, eh?
1091
01:02:43,799 --> 01:02:46,406
Tell me the truth.
Tell me the truth...
1092
01:02:46,431 --> 01:02:48,165
You are afraid of
being alone, huh?
1093
01:02:48,189 --> 01:02:50,657
You'll miss me, huh?
Confess it!
1094
01:02:50,682 --> 01:02:52,675
I leave a great impression
on those around me.
1095
01:02:52,699 --> 01:02:54,275
I'm going back to my boys...
1096
01:02:54,300 --> 01:02:57,333
Without my leadership,
they would lose every match.
1097
01:02:57,358 --> 01:02:59,331
But don't worry.
Don't worry,
1098
01:02:59,356 --> 01:03:01,656
in a few days
you will be out too!
1099
01:03:01,681 --> 01:03:04,377
You've been looking good for a while,
you know, eh?
1100
01:03:04,402 --> 01:03:06,783
Oh, hey?
Are you there?
1101
01:03:06,808 --> 01:03:07,811
- Yes.
- Ah.
1102
01:03:07,835 --> 01:03:09,471
Does your eye still hurt?
1103
01:03:09,496 --> 01:03:12,303
- Does it still hurt?
- You put out my eye.
1104
01:03:12,327 --> 01:03:14,327
I think it would
be better not to leave...
1105
01:03:14,352 --> 01:03:16,595
The decision has been made.
There's no turning back!
1106
01:03:16,620 --> 01:03:19,492
Martorelli Flangar, not Flecter!
1107
01:03:19,517 --> 01:03:21,058
What was that?
1108
01:03:21,082 --> 01:03:23,045
I said that Martorelli breaks...
1109
01:03:23,070 --> 01:03:25,502
but he doesn't bend!
1110
01:03:25,527 --> 01:03:26,797
What did you break?
1111
01:03:26,821 --> 01:03:28,012
My ass!
1112
01:04:06,396 --> 01:04:08,052
Boys and girls, get off!
1113
01:04:09,231 --> 01:04:10,303
C'mon!
1114
01:04:10,327 --> 01:04:12,477
Move it, fatty!
You're always the last one.
1115
01:04:12,502 --> 01:04:14,108
Come on!
1116
01:04:14,133 --> 01:04:15,548
Let's go. Let's go!
1117
01:04:16,865 --> 01:04:18,241
Can I help you, Professor?
1118
01:04:18,266 --> 01:04:20,038
No way!
Martorelli doesn't need any help!
1119
01:04:20,063 --> 01:04:21,478
Good.
How do you feel?
1120
01:04:21,503 --> 01:04:24,035
In a few hours
they'll take off my cast.
1121
01:04:24,060 --> 01:04:27,155
A new life has been
restored to me...
1122
01:04:27,179 --> 01:04:29,870
like the center of
a historic city center!
1123
01:04:30,910 --> 01:04:34,409
Who was the idiot that
made bus steps so high?
1124
01:04:36,315 --> 01:04:39,372
I recommend that the boys
go to bed immediately, eh?
1125
01:04:39,397 --> 01:04:41,306
What? Go to bed
at 10 in the morning?
1126
01:04:41,331 --> 01:04:43,506
- It's only 10 o'clock?
- Sure, look.
1127
01:04:44,562 --> 01:04:46,143
This journey seemed
forever to me.
1128
01:04:46,168 --> 01:04:49,793
Alright. Since we can't send them to bed,
let's try to control them, eh?
1129
01:04:49,818 --> 01:04:53,322
Don't worry, Professor, I won't let them
out of my sight for even a moment.
1130
01:04:53,347 --> 01:04:56,315
Very good.
Ah... I also recommend...
1131
01:04:56,347 --> 01:04:58,206
Every hour, a cold shower.
1132
01:04:58,230 --> 01:04:59,446
Every hour, a cold shower?
1133
01:04:59,471 --> 01:05:02,262
And it tones the skin
and the muscles, eh...
1134
01:05:05,061 --> 01:05:07,339
I don't understand.
1135
01:05:13,798 --> 01:05:15,373
Ah!
1136
01:05:24,196 --> 01:05:25,624
Looks like I have everything, yes.
1137
01:05:25,649 --> 01:05:28,596
- I'm finished. Who's next?
- Finally! I'm coming!
1138
01:05:28,621 --> 01:05:31,349
- Where is my blouse?
- Here is your blouse.
1139
01:05:31,374 --> 01:05:33,334
Here, catch it!
1140
01:05:34,515 --> 01:05:36,091
I'm taking a shower!
1141
01:05:36,504 --> 01:05:39,531
Hey, where are you going?
It was my turn, ugh!
1142
01:05:39,891 --> 01:05:41,281
Be on guard!
1143
01:05:41,916 --> 01:05:44,918
Angela, can you lend me
the mirror for a moment, please?
1144
01:05:46,502 --> 01:05:47,851
Excuse me...
1145
01:05:47,876 --> 01:05:49,422
It's all yours.
1146
01:05:52,430 --> 01:05:54,723
Does anybody know
where I put it?
1147
01:05:54,748 --> 01:05:56,374
It's not here!
1148
01:06:00,002 --> 01:06:02,036
Daniela?
How's it going with Marco?
1149
01:06:02,060 --> 01:06:04,006
- Mm, just okay...
- How about you?
1150
01:06:04,031 --> 01:06:05,668
Ah, well, pretty good.
1151
01:06:05,692 --> 01:06:07,291
Hey, could you
lend me that dress.
1152
01:06:07,316 --> 01:06:08,317
Who is it?
1153
01:06:08,342 --> 01:06:10,187
It's the upstairs maid.
1154
01:06:10,212 --> 01:06:11,732
Come in.
Come on in.
1155
01:06:14,405 --> 01:06:16,468
What a show, guys!
Come on!
1156
01:06:26,300 --> 01:06:27,564
Get out of the way!
1157
01:06:27,588 --> 01:06:30,969
Hey! Shameless!
What the hell are you doing?
1158
01:06:42,484 --> 01:06:43,762
Where are you going?
1159
01:06:43,787 --> 01:06:46,713
I'm the new masseuse.
I'm here to give a massage, right? Bye!
1160
01:06:46,738 --> 01:06:48,708
Right now, there's only
one woman in the spa.
1161
01:06:48,733 --> 01:06:53,421
That's good! I'm a private masseuse,
I'll give the massage. Bye!
1162
01:07:06,191 --> 01:07:07,648
Ah... what am I doing?
1163
01:07:09,913 --> 01:07:11,644
Good morning. I'm here.
1164
01:07:11,669 --> 01:07:14,817
Good morning. I'm also here.
What do you want?
1165
01:07:14,842 --> 01:07:18,966
I am the new hotel masseuse.
I'm at your disposal.
1166
01:07:18,991 --> 01:07:22,302
Good. There really
is good service here.
1167
01:07:22,327 --> 01:07:24,657
Yes, I will provide
a good service.
1168
01:07:24,681 --> 01:07:26,681
I'll have a massage.
That's just what I need.
1169
01:07:27,385 --> 01:07:29,782
Well, I'd like a rubdown
on my kidney muscles, eh?
1170
01:07:29,807 --> 01:07:32,836
Ahh... Kidney muscles
are really my specialty...
1171
01:07:32,860 --> 01:07:35,061
It's my muscle specialization.
1172
01:07:35,086 --> 01:07:36,992
Do you use your hands
or some sort of tool?
1173
01:07:37,017 --> 01:07:39,076
No, bare hands!
For goodness sake.
1174
01:07:39,101 --> 01:07:40,892
I will use a tool
later if needed...
1175
01:07:45,588 --> 01:07:47,223
I am speechless!
1176
01:07:48,282 --> 01:07:49,612
Is everything alright?
1177
01:07:49,637 --> 01:07:52,648
For goodness' sake, Miss.
It's great. Better than you know!
1178
01:07:52,673 --> 01:07:54,363
If Michelangelo
were here...
1179
01:07:54,387 --> 01:07:56,202
I would give him
a hammer and say...
1180
01:07:56,227 --> 01:07:57,656
Why don't you say something.
1181
01:07:59,785 --> 01:08:02,098
Ma'am, I hope do mind
if I tell you something?
1182
01:08:02,123 --> 01:08:03,719
Don't worry.
Just say it.
1183
01:08:04,329 --> 01:08:05,879
- Your hands...
- Yes?
1184
01:08:05,904 --> 01:08:07,867
They are strong and rough.
1185
01:08:07,892 --> 01:08:09,109
All the women tell me...
1186
01:08:09,134 --> 01:08:12,735
All the women tell me
this when I massage their...
1187
01:08:16,431 --> 01:08:19,057
- Well then...
- Well, is there something wrong, Miss?
1188
01:08:19,082 --> 01:08:21,034
Do you mind if I tell
you something else?
1189
01:08:21,059 --> 01:08:23,169
Ah... something else... tell me.
1190
01:08:23,194 --> 01:08:25,214
- Your voice...
- What about it?
1191
01:08:25,238 --> 01:08:27,473
It reminds me of a person
I know very well.
1192
01:08:27,498 --> 01:08:28,990
- Yes, who?
- It's Professor Mezzo...
1193
01:08:29,015 --> 01:08:32,699
"Mezzo this" and "Mezzo that" today...
I am very exausted...
1194
01:08:32,724 --> 01:08:34,308
I have a cold
so stay down.
1195
01:08:34,333 --> 01:08:37,918
I have a cold. I have
a sore throat and my heart if heavy...
1196
01:08:37,943 --> 01:08:39,119
I can't handle it!
1197
01:08:39,144 --> 01:08:42,125
My father was a great masseuse.
I mean a great masseur!
1198
01:08:42,150 --> 01:08:45,528
When he used some sort of tool,
it got all heated up.
1199
01:08:45,553 --> 01:08:48,147
- Huh?
- It's better to just massage!
1200
01:08:48,837 --> 01:08:50,402
Please, masseuse, please!
1201
01:08:50,427 --> 01:08:55,338
How many times do I have to tell you
not to disturb me when I'm working...
1202
01:08:55,619 --> 01:08:58,279
You have to go to
the men's spa immediately.
1203
01:08:58,304 --> 01:08:59,436
What do I care about men?
1204
01:08:59,461 --> 01:09:02,300
- A customer doesn't feel well.
- Call the Red Cross!
1205
01:09:02,325 --> 01:09:04,492
The nerve on his
sacral bone hurts.
1206
01:09:04,517 --> 01:09:05,827
- What bone?
- Sacral!
1207
01:09:05,852 --> 01:09:07,117
Call a priest!
1208
01:09:07,141 --> 01:09:09,071
He needs a rubdown.
1209
01:09:09,096 --> 01:09:11,639
What am I?
A men's barber?
1210
01:09:11,664 --> 01:09:13,851
Come on, please.
Hurry up! Let's go.
1211
01:09:13,876 --> 01:09:15,504
Go on.
Don't worry about me.
1212
01:09:15,529 --> 01:09:17,339
I worry about me,
not you.
1213
01:09:17,364 --> 01:09:18,484
Hurry! Come with me.
1214
01:09:18,509 --> 01:09:20,423
Don't pull me, please!
1215
01:09:20,716 --> 01:09:22,930
- Come on!
- No, I'm massaging her...
1216
01:09:22,955 --> 01:09:23,962
Come on, be quiet!
1217
01:09:23,987 --> 01:09:27,399
You're messing with a highly
specialized masseuse. Understand?
1218
01:09:27,424 --> 01:09:29,038
I'll complain to the union.
1219
01:09:29,063 --> 01:09:31,835
- Okay.
- I'll only do it under duress!
1220
01:09:31,860 --> 01:09:33,610
Go on. Enter!
1221
01:09:33,635 --> 01:09:36,366
- Be calm, beautiful!
- Stop with the stories!
1222
01:09:38,050 --> 01:09:39,488
Here he is.
1223
01:09:40,059 --> 01:09:43,365
- Oh God, what pain...
- It's the Professor!...
1224
01:09:46,460 --> 01:09:48,104
- What pain!
- What happened?
1225
01:09:48,128 --> 01:09:49,715
- Oh, what pain!
- Huh?
1226
01:09:49,739 --> 01:09:52,055
- This morning, they took off my cast.
- Oh.
1227
01:09:52,080 --> 01:09:54,794
I went to the toilet
and crack!
1228
01:09:54,819 --> 01:09:56,252
That's normal...
1229
01:09:56,277 --> 01:09:58,190
Oh, no! Crack!
1230
01:09:58,215 --> 01:09:59,757
- Crack.
- I just laid there!
1231
01:09:59,782 --> 01:10:01,069
- Oh, pain?
- Ahh!
1232
01:10:01,093 --> 01:10:02,928
- Where?
- On my coccyx.
1233
01:10:02,953 --> 01:10:04,080
- Huh?
- The coccyx.
1234
01:10:04,104 --> 01:10:06,113
- Ah, it's your coccyx.
- The coccyx.
1235
01:10:06,138 --> 01:10:08,485
One moment.
Is this your coccyx?
1236
01:10:08,510 --> 01:10:10,653
No! Not there!
1237
01:10:10,678 --> 01:10:12,788
- Maybe here?
- No, no there either.
1238
01:10:12,812 --> 01:10:14,980
Where the hell
is the coccyx?
1239
01:10:15,005 --> 01:10:17,061
Ahh, co...
1240
01:10:17,086 --> 01:10:20,503
Here we go!
It's near the sacral bone next to your...
1241
01:10:21,432 --> 01:10:25,082
I wonder what happened to you...
Is that better?
1242
01:10:25,107 --> 01:10:27,107
Oh, yes! Uh-huh!
1243
01:10:30,750 --> 01:10:35,098
What hands! What golden hands!
What golden hands!
1244
01:10:37,610 --> 01:10:39,317
But, what hands!
1245
01:10:39,341 --> 01:10:42,399
What hands!
What hands!
1246
01:10:42,424 --> 01:10:43,799
The other side, huh?
1247
01:10:43,823 --> 01:10:45,823
No, no! Hang on!
1248
01:10:45,848 --> 01:10:48,690
- It's better for your coccyx.
- Ah, the other side!
1249
01:10:48,715 --> 01:10:51,524
- Certainly! Better for the coccyx!
- What hands!
1250
01:10:51,549 --> 01:10:53,514
- Or do what you want...
- Yes, yes...
1251
01:10:53,791 --> 01:10:55,865
Ah, what nice hands!
Who are you?
1252
01:10:55,890 --> 01:10:57,839
Ah, your hands!
Very nice...
1253
01:10:57,864 --> 01:10:59,127
- Ah, "thank you".
- Luxurious!
1254
01:10:59,151 --> 01:11:02,199
- "Very nice".
- Beautiful and strong luxuriousness!
1255
01:11:02,224 --> 01:11:04,562
Nice Oriental eyes?
Where are you from?
1256
01:11:04,587 --> 01:11:05,735
- From Bari (Italy).
- Where?
1257
01:11:05,760 --> 01:11:08,206
Ah, from Bali.
From the island of Bali.
1258
01:11:08,231 --> 01:11:11,289
The mysterious East...
From what school?
1259
01:11:11,314 --> 01:11:13,930
Ah, the Fratelli Bandiera...
Fratelli Bangkok!
1260
01:11:13,955 --> 01:11:15,789
Ah, Bangkok!
1261
01:11:15,814 --> 01:11:18,355
Keep your hands
to yourself, please!
1262
01:11:18,380 --> 01:11:20,883
Fratelli Bangkok!
I'm sure you know what to do!
1263
01:11:21,266 --> 01:11:22,307
- The massage...
- Yes.
1264
01:11:22,332 --> 01:11:25,057
- How about my "piston"?
- No, look, I've never done that!
1265
01:11:25,082 --> 01:11:27,849
I only do it with women!
Men make me sick, please!
1266
01:11:27,874 --> 01:11:30,403
Please, show me your hands!
How about that?
1267
01:11:30,428 --> 01:11:33,285
Your beautiful and cruel face
shows me ambiguity!
1268
01:11:33,310 --> 01:11:34,466
"Merci beaucoup"
1269
01:11:34,491 --> 01:11:37,763
I met a Bali girl
during the Olympics.
1270
01:11:37,788 --> 01:11:40,289
- A girl from your school...
- Oh, really?
1271
01:11:40,314 --> 01:11:41,803
"Suckme"
1272
01:11:42,168 --> 01:11:44,170
- What's her name?
- "Suckme".
1273
01:11:44,528 --> 01:11:46,826
- In do you mean?
- It's your colleague's name!
1274
01:11:46,851 --> 01:11:49,525
- Speak clearly, Professor!
- I very well did!
1275
01:11:49,550 --> 01:11:53,612
- Now massage my "piston"!
- Yes, I already know!
1276
01:11:53,637 --> 01:11:55,209
Listen, Professor Martor... eh...
1277
01:11:55,234 --> 01:11:59,691
Don't torture yourself with that talk.
I'm very professional.
1278
01:11:59,716 --> 01:12:01,369
Let's do a quick massage!
Come on.
1279
01:12:01,394 --> 01:12:03,406
Your beautiful and cruel face
shows me ambiguity!
1280
01:12:03,431 --> 01:12:05,447
You already told me that!
1281
01:12:05,472 --> 01:12:07,080
Say what I said!
1282
01:12:07,105 --> 01:12:10,798
I want to feel you!
Torture me! Treat without mercy!
1283
01:12:10,823 --> 01:12:13,098
I want you to hold
me more firmly!
1284
01:12:13,123 --> 01:12:14,854
- No. Forget it.
- You prefer it that way.
1285
01:12:14,895 --> 01:12:17,502
- Let's avoid any surprises, please!
- Come on!
1286
01:12:18,083 --> 01:12:20,598
Please don't make me suffer!
Massage my ankle!
1287
01:12:20,623 --> 01:12:22,519
I'd be happy
to do the ankle.
1288
01:12:22,544 --> 01:12:24,484
- No, the other side.
- The other side. Alright.
1289
01:12:24,485 --> 01:12:25,662
- The other side.
- Good!
1290
01:12:25,687 --> 01:12:27,910
Ahh, stop it, Professor!
1291
01:12:27,935 --> 01:12:30,541
You're going to break them!
You have strong hands!
1292
01:12:30,566 --> 01:12:32,366
Is this good?
1293
01:12:32,391 --> 01:12:33,917
Ah, how luxurious!
1294
01:12:33,941 --> 01:12:35,941
What beauty are you hiding?
1295
01:12:36,278 --> 01:12:39,252
What do we have here?
This is Bankok gold!
1296
01:12:39,277 --> 01:12:41,230
No, this is Puglia's ass!
Understand?
1297
01:12:41,255 --> 01:12:44,465
- Your beautiful and cruel face...
- You're mother is a whore!
1298
01:12:44,490 --> 01:12:47,130
Who the fuck do you think
you are touching?
1299
01:12:47,155 --> 01:12:49,990
Understand?
I'll break your damn bones!
1300
01:12:50,014 --> 01:12:53,509
Luxurious!
What beauties are you hiding?
1301
01:12:53,534 --> 01:12:56,538
Please come back, Asian girl!
1302
01:12:56,563 --> 01:12:59,549
Shameless!
I'm Mezzoponte, not a faggot!
1303
01:12:59,574 --> 01:13:01,972
- You are disgusting!
- Who is it?
1304
01:13:01,997 --> 01:13:04,009
You! Professor Mezzoponte!
1305
01:13:04,034 --> 01:13:06,034
Yes, it's me, Miss.
It's all your fault!
1306
01:13:06,059 --> 01:13:08,057
- You know it! I have to spit!
- My fault?
1307
01:13:08,082 --> 01:13:09,367
- Of course!
- Why?
1308
01:13:09,392 --> 01:13:12,541
Look what I did!
I dressed up as a faggot because of you!
1309
01:13:12,566 --> 01:13:13,594
Understand?
1310
01:13:13,618 --> 01:13:16,308
And that bastard Mandelli,
what the fuck is his name?
1311
01:13:16,333 --> 01:13:19,514
He made me massage him,
then he started touching me!
1312
01:13:19,539 --> 01:13:21,195
I touched him.
Do you understand?
1313
01:13:21,220 --> 01:13:23,352
Then he says to me,
"Suck me"!
1314
01:13:23,377 --> 01:13:26,692
Filthy bastard!
I'll rip out his intestines!
1315
01:13:26,717 --> 01:13:28,614
- I'm leaving!
- Professor, where are you going?
1316
01:13:28,639 --> 01:13:30,720
I'm going... to vomit!
1317
01:13:30,745 --> 01:13:32,929
- I'm leaving!
- So, what's going on?
1318
01:13:32,954 --> 01:13:35,851
Are you going to start on me too?
This is stupid!
1319
01:14:03,756 --> 01:14:05,340
Stupid!
1320
01:14:06,200 --> 01:14:09,378
Stupid!
You need to shoot closer!
1321
01:14:10,639 --> 01:14:12,025
They are truly monsters!
1322
01:14:12,050 --> 01:14:14,734
We should cancel the match
and go back home!
1323
01:14:15,443 --> 01:14:17,853
- They're weak!
- But Professor, you have seen them!
1324
01:14:17,882 --> 01:14:20,257
My boys will drink them
like mineral water!
1325
01:14:20,282 --> 01:14:24,176
Professor, their team won the cup!
They will make salami out of us!
1326
01:14:24,201 --> 01:14:26,144
You shut up!
1327
01:14:26,169 --> 01:14:29,342
Instead of sports,
you should go to a pissing contest!
1328
01:14:29,367 --> 01:14:31,697
No more stories!
I'm going to galvanize my boys.
1329
01:14:31,722 --> 01:14:33,459
Only I know how
to make them like lions...
1330
01:14:33,492 --> 01:14:35,414
We have to win
and we will win!
1331
01:14:36,844 --> 01:14:38,092
Silence!
1332
01:14:49,033 --> 01:14:51,738
Cretin.
You have to shoot from further away.
1333
01:14:53,640 --> 01:14:55,638
I think I have the solution!
1334
01:14:56,226 --> 01:14:57,682
What solution?
1335
01:14:57,967 --> 01:14:59,907
Let's defeat these robots!
1336
01:14:59,931 --> 01:15:01,301
And how?
1337
01:15:03,029 --> 01:15:04,100
No...
1338
01:15:04,125 --> 01:15:06,989
Something harmless,
yet more pleasant.
1339
01:15:09,104 --> 01:15:12,338
Let's hope that Professor Mezzoponte
is still at the hotel.
1340
01:15:12,363 --> 01:15:14,297
For once, he can be useful.
1341
01:15:14,322 --> 01:15:16,146
Ah, that asshole!
1342
01:15:16,630 --> 01:15:18,121
And this?
1343
01:15:18,573 --> 01:15:20,732
52,740 Lira!
1344
01:15:20,757 --> 01:15:23,642
Holy shit! If I had real tits,
how much would it cost? A million!
1345
01:15:23,890 --> 01:15:26,641
Do you know what
I am telling you, Mezzoponte.
1346
01:15:26,944 --> 01:15:29,762
You suck both as a man and as a woman!
That's all I have to say!
1347
01:15:29,787 --> 01:15:33,394
Who is it? I'm not here!
Go fuck yourself in the ass!
1348
01:15:35,023 --> 01:15:37,269
- Professor?
- Ah, it's you.
1349
01:15:37,294 --> 01:15:40,063
I told you not to disturb me.
Especially when I'm pissed off.
1350
01:15:40,088 --> 01:15:41,088
Go fuck yourself!
1351
01:15:41,112 --> 01:15:42,382
Don't shoot the messenger!
1352
01:15:42,407 --> 01:15:44,120
Don't bust my balls!
What is it?
1353
01:15:44,144 --> 01:15:45,457
Miss Claudia sent me.
1354
01:15:45,482 --> 01:15:47,876
I don't care anymore...
I'm angry with everyone...
1355
01:15:47,901 --> 01:15:49,085
- Miss Gambetti?
- Eh!
1356
01:15:49,117 --> 01:15:50,745
- Come there.
- Shh.
1357
01:15:50,769 --> 01:15:52,008
Don't let anybody hear.
1358
01:15:52,032 --> 01:15:53,299
- Here.
- Here?
1359
01:15:54,275 --> 01:15:56,212
- Shh.
- Huh?
1360
01:15:59,944 --> 01:16:01,724
- Did anyone hear that?
- No.
1361
01:16:01,749 --> 01:16:04,922
- Then talk! What do you want?
- Miss Gambetti told me that...
1362
01:16:04,947 --> 01:16:07,214
- What is it?
- That you don't have to leave!
1363
01:16:07,239 --> 01:16:09,378
- Me or her?
- Not her, you!
1364
01:16:09,403 --> 01:16:11,129
- And why?
- I don't know. Just stay here!
1365
01:16:11,154 --> 01:16:13,552
- Really?
- We entered the contest and we must dance.
1366
01:16:13,577 --> 01:16:15,378
I get it. She loves me
and changed her mind!
1367
01:16:15,403 --> 01:16:18,608
- What do I care?
- No! It's the honor of Fratelli Bandiera.
1368
01:16:18,633 --> 01:16:22,098
- Who are the Fratelli Bandiera?
- No! Our school of course!
1369
01:16:26,435 --> 01:16:29,597
- "Stop!" What are you doing?
- I'm helping you.
1370
01:16:29,622 --> 01:16:31,542
- Me? - Yes. - Oh thanks.
1371
01:16:31,566 --> 01:16:33,938
- I have to tell you something, janitor.
- So tell me.
1372
01:16:33,962 --> 01:16:35,448
- Listen.
- Yes.
1373
01:17:00,799 --> 01:17:02,510
One moment, please.
1374
01:17:02,534 --> 01:17:04,076
In the name of Italian
hospitality,
1375
01:17:04,101 --> 01:17:07,227
we would like to raise a toast
to your great team.
1376
01:17:07,584 --> 01:17:11,800
(Russian language)
1377
01:17:12,284 --> 01:17:15,288
Our captain says you
are very kind...
1378
01:17:15,313 --> 01:17:16,871
but we are going
straight to bed.
1379
01:17:16,896 --> 01:17:18,921
It only will take a little while.
1380
01:17:18,945 --> 01:17:21,968
We should have a glass of
champagne together, that's all.
1381
01:17:22,725 --> 01:17:25,566
The champagne has arrived.
Let's all have a toast!
1382
01:17:25,591 --> 01:17:28,412
- Well done, Anacleto!
- Thanks. Let's have a toast!
1383
01:17:28,437 --> 01:17:29,711
Here you go.
1384
01:17:29,736 --> 01:17:31,890
A glass in the
name of friendship...
1385
01:17:32,887 --> 01:17:36,330
Listen... In the name of the friendship
that binds our people...
1386
01:17:36,355 --> 01:17:37,935
(Russian Language)
1387
01:17:37,960 --> 01:17:39,427
- Yes.
- Good luck!
1388
01:17:39,451 --> 01:17:40,452
Yes.
1389
01:17:40,477 --> 01:17:42,238
May the best team win!
1390
01:17:42,263 --> 01:17:44,263
Here's to what she said!
1391
01:18:07,368 --> 01:18:10,372
I don't know if your name is
Natasha, Katusha or Katosha.
1392
01:18:10,397 --> 01:18:11,653
Please accept this rose....
1393
01:18:11,677 --> 01:18:13,114
and to you it goes...
the rose.
1394
01:18:13,138 --> 01:18:14,674
- Rose!
- Yes.
1395
01:18:14,698 --> 01:18:16,272
- For me.
- For you.
1396
01:18:16,297 --> 01:18:19,586
Oh, wonderful Italian!
1397
01:18:19,610 --> 01:18:20,611
"Thank you." Yes.
1398
01:18:20,636 --> 01:18:22,480
Oh, what is your name?
1399
01:18:22,504 --> 01:18:24,307
Travolta. Pasquale Travolta.
1400
01:18:24,332 --> 01:18:26,292
Pasquale Travolta!
1401
01:18:26,944 --> 01:18:28,475
American, Travolta?
1402
01:18:28,500 --> 01:18:31,010
I'm blood related to John.
1403
01:18:31,035 --> 01:18:32,572
He's coming here tomorrow.
1404
01:18:33,090 --> 01:18:34,396
Can I meet him?
1405
01:18:34,421 --> 01:18:36,783
- How nice! I know him.
- Will you introduce him to me?
1406
01:18:36,808 --> 01:18:38,745
I'll present him to you
without a doubt,
1407
01:18:38,770 --> 01:18:40,774
I'll do everything,
I really like you!
1408
01:18:40,799 --> 01:18:42,195
We are good for each other.
1409
01:18:42,219 --> 01:18:44,734
Let's add together our heights
and then divide it by 2!
1410
01:18:44,759 --> 01:18:46,938
I like you like vodka!
You're beautiful!
1411
01:18:48,923 --> 01:18:52,233
You have the fragrance of Troika Vodka.
I love Troika!
1412
01:18:53,216 --> 01:18:55,315
- "You dance for me"?
- Oh, no!
1413
01:18:55,340 --> 01:18:56,342
- Yes!
- No!
1414
01:18:56,366 --> 01:18:58,719
Dance "with me."
Dance "with me!"
1415
01:18:58,743 --> 01:18:59,966
Yes, yes!
1416
01:18:59,991 --> 01:19:01,260
- Yes!
- Then, let's go...
1417
01:19:01,284 --> 01:19:02,533
Yes.
1418
01:19:07,983 --> 01:19:09,809
You're better than Johnny Travolta,
1419
01:19:09,834 --> 01:19:11,187
Mezzaponte!
1420
01:19:30,311 --> 01:19:32,716
- Okay!
- Ah, ah, ah!
1421
01:19:34,835 --> 01:19:36,691
Your turn for a pounding!
1422
01:19:36,716 --> 01:19:39,013
Change the record!
Change the record!
1423
01:19:55,839 --> 01:19:58,010
And now boys and girls,
1424
01:19:58,035 --> 01:20:01,470
I am happy to present to you
something truly exceptional!
1425
01:20:01,495 --> 01:20:04,207
The most beautiful show
in the world...
1426
01:20:06,003 --> 01:20:07,472
And now...
1427
01:20:07,497 --> 01:20:08,970
Don't be surprised!
1428
01:20:08,994 --> 01:20:13,552
I also want to contribute to
the success of this beautiful evening.
1429
01:20:49,233 --> 01:20:51,717
In our Russia,
we have a great steppe.
1430
01:20:51,741 --> 01:20:54,328
Just snow!
Not all these things.
1431
01:20:54,353 --> 01:20:57,685
We even have to pee
when it's 40° below zero.
1432
01:20:57,710 --> 01:21:00,350
- And then...
- Then you become a popsicle obviously.
1433
01:21:00,375 --> 01:21:02,297
- Then we make love...
- Ohh...
1434
01:21:02,322 --> 01:21:05,043
- Love with...
- With a frozen...
1435
01:21:05,067 --> 01:21:08,099
- Under the moon, with a pool.
- Yes, huh...
1436
01:21:08,124 --> 01:21:09,879
- But beforehand...
- Eh?
1437
01:21:09,911 --> 01:21:13,914
But first... first...
we get hot by dancing...
1438
01:21:13,939 --> 01:21:16,660
- Don't squeeze me anymore, you fool...
- Let's dance!
1439
01:21:16,685 --> 01:21:21,325
You be like "Fred Astaire"
and I'll be like "Ginger Rogers"!
1440
01:21:21,349 --> 01:21:22,767
Holy shit!
1441
01:21:42,517 --> 01:21:46,635
"I'm dancing away.
I'm dancing away."
1442
01:21:46,659 --> 01:21:49,999
"I'm running away from you,
you know"?
1443
01:21:50,024 --> 01:21:51,063
"Oh, yes." Bye!
1444
01:21:51,088 --> 01:21:53,462
- Come here, you!
- What are you doing?
1445
01:21:53,486 --> 01:21:55,020
Love!
1446
01:21:55,045 --> 01:21:57,022
Love!
1447
01:21:57,047 --> 01:21:58,515
Love!
1448
01:21:58,928 --> 01:22:01,819
Yes, yes, yes!
1449
01:22:01,843 --> 01:22:04,234
Stop it!
You slapped me...
1450
01:22:04,259 --> 01:22:07,303
Do you want to break my neck,
you Russian vodka bitch?
1451
01:22:07,328 --> 01:22:11,131
- I love it when the man gets angry.
- No, no.
1452
01:22:11,156 --> 01:22:14,242
- You don't know Russian women!
- Correct...
1453
01:22:14,267 --> 01:22:19,216
If she wants,
she can become strong as a man!
1454
01:22:19,241 --> 01:22:22,707
I can lift you
like a big balloon!
1455
01:22:22,732 --> 01:22:26,387
Now sing in the moonlight
like real men do in Russia!
1456
01:22:26,412 --> 01:22:28,780
My love, let me pee.
I can't take it anymore.
1457
01:22:28,805 --> 01:22:31,080
Also, when there is a full moon,
I become a werewolf.
1458
01:22:31,105 --> 01:22:32,113
Werewolf?
1459
01:22:32,137 --> 01:22:34,537
It's someone who bites
and acts like a wolf.
1460
01:22:38,420 --> 01:22:41,208
- I like that!
- You like everything!
1461
01:23:04,260 --> 01:23:07,239
- Dance for your Russian woman!
- Okay, I'll do everything.
1462
01:23:07,264 --> 01:23:10,572
I will perform a number
from a film with "Fred Astaire."
1463
01:23:10,596 --> 01:23:12,676
On a cold day...
I will sing in the rain!
1464
01:23:12,701 --> 01:23:14,131
"I sing in the rain."
1465
01:23:14,155 --> 01:23:15,635
Are you happy?
That's better.
1466
01:23:15,659 --> 01:23:17,835
"I sing in the rain."
1467
01:23:17,860 --> 01:23:19,915
"Who the hell made me do this?"
1468
01:23:19,939 --> 01:23:21,815
"What do you want from me?"
1469
01:23:21,840 --> 01:23:24,165
"Damn, this is a disgrace!"
1470
01:23:24,189 --> 01:23:27,500
"I sing in the rain."
1471
01:23:27,525 --> 01:23:30,363
Ah, I'm all turned on...
1472
01:23:30,387 --> 01:23:32,356
I'm hot!
1473
01:23:32,381 --> 01:23:34,037
And I just pissed myself!
1474
01:23:34,062 --> 01:23:37,126
My love, come to your
Russian woman's arms!
1475
01:23:37,151 --> 01:23:38,304
Forget it!
1476
01:23:38,329 --> 01:23:41,125
My love, now we make love!
1477
01:23:41,150 --> 01:23:43,191
- Now, what the hell!
- Let's make love!
1478
01:23:43,216 --> 01:23:45,281
- Inside the pool?
- "Niet."
1479
01:23:45,306 --> 01:23:47,270
Nothing in the pool.
1480
01:23:47,294 --> 01:23:49,065
I'm afraid,
I don't like water.
1481
01:23:49,090 --> 01:23:51,271
That's better.
Finally something you don't like!
1482
01:23:51,296 --> 01:23:52,656
- Can you swim?
- "Niet."
1483
01:23:52,681 --> 01:23:53,683
- Really?
- No.
1484
01:23:53,708 --> 01:23:54,873
You swear you can't swim?
1485
01:23:54,897 --> 01:23:55,914
- Yes.
- Oh, yes.
1486
01:23:55,938 --> 01:23:57,659
- No.
- Now, I have decided.
1487
01:23:57,684 --> 01:23:59,364
- Let's make love underwater.
- "Niet."
1488
01:23:59,389 --> 01:24:00,461
- Yes underwater.
- "Niet."
1489
01:24:00,486 --> 01:24:03,109
Underwater! You liked everything,
but now you don't!
1490
01:24:03,134 --> 01:24:04,576
Underwater! How about that?
1491
01:24:04,601 --> 01:24:05,803
- Yes.
- What yes?
1492
01:24:05,828 --> 01:24:08,501
To be in love
with a man like you...
1493
01:24:08,525 --> 01:24:10,900
I'll even make love underwater.
1494
01:24:10,925 --> 01:24:12,999
Hey. You would do this
for a man like me?
1495
01:24:13,024 --> 01:24:15,391
Alright my love.
You go underwater...
1496
01:24:15,416 --> 01:24:18,571
I'll put on my pajamas
and we'll have an underwater sleepover!
1497
01:24:18,596 --> 01:24:21,100
- Alright?
- No.
1498
01:24:21,125 --> 01:24:22,777
- Why not?
- Together!
1499
01:24:22,801 --> 01:24:24,048
Ahh!
1500
01:24:24,072 --> 01:24:27,527
Okay. We'll go together, my stork.
Hold on a moment.
1501
01:24:27,552 --> 01:24:29,056
The right one has a ring!
1502
01:24:30,199 --> 01:24:31,444
That's more Russian-like.
1503
01:24:31,469 --> 01:24:34,555
Now close your eyes, my stork!
Here's my hand!
1504
01:24:35,036 --> 01:24:36,734
Do you like that?
Here you go.
1505
01:24:36,758 --> 01:24:37,885
Give me your hand.
1506
01:24:37,909 --> 01:24:39,869
It's nice.
Yes, nice and cold!
1507
01:24:39,893 --> 01:24:42,438
1, 2... There you go!
1508
01:24:45,911 --> 01:24:48,170
Here is your hand,
but where is your arm?
1509
01:24:48,194 --> 01:24:49,902
Here it is, my stork!
1510
01:25:04,369 --> 01:25:06,041
Well done, Professor...
1511
01:25:07,966 --> 01:25:10,290
The madwoman has been
taken care of...
1512
01:25:10,314 --> 01:25:11,571
We succeeded!
1513
01:25:11,596 --> 01:25:13,312
The match starts in 3 hours!
1514
01:25:13,337 --> 01:25:14,966
Nobody will be able
to wake them up now!
1515
01:25:14,990 --> 01:25:17,166
They are going
to get pulverized!
1516
01:25:21,084 --> 01:25:23,691
I knew we would
crush them...
1517
01:25:23,715 --> 01:25:25,715
My theories are never wrong!
1518
01:25:26,785 --> 01:25:30,239
I have to admit that a lot
of credit goes to you, eh?
1519
01:25:30,264 --> 01:25:31,772
Thank you, Professor.
1520
01:25:31,797 --> 01:25:34,210
Don't thank me...
I'm giving credit where credit is due!
1521
01:25:34,235 --> 01:25:36,446
You are young,
but you are very good!
1522
01:25:36,471 --> 01:25:39,504
You prepare, study,
and train, eh?
1523
01:25:39,529 --> 01:25:41,325
Professor, you are too nice!
1524
01:25:41,350 --> 01:25:43,692
No, no... let's not be modest.
1525
01:25:44,113 --> 01:25:47,666
Let me say,
truly, your theory of...
1526
01:25:47,707 --> 01:25:50,600
The theory of gymnastics,
hygenics, and rhythm...
1527
01:25:50,625 --> 01:25:53,947
That's what I mean,
they compliment my theories!
1528
01:25:53,972 --> 01:25:55,556
But, I didn't do anything.
1529
01:25:55,580 --> 01:25:57,867
No, you actually did something.
1530
01:25:57,892 --> 01:26:01,489
In fact, let me say...
if you'll allow me...
1531
01:26:01,514 --> 01:26:04,012
I would like to study further...
1532
01:26:04,052 --> 01:26:06,689
your theory of hygenics...
1533
01:26:06,714 --> 01:26:08,211
gymnastics,
hygenics, and rhythm.
1534
01:26:08,236 --> 01:26:09,847
That's the one, yes!
1535
01:26:09,872 --> 01:26:12,640
In short, I would like
to delve deeper into...
1536
01:26:12,665 --> 01:26:14,672
out of my inner necessity...
1537
01:26:14,696 --> 01:26:16,792
That's it.
I would like to try...
1538
01:26:16,817 --> 01:26:19,545
This, liveliness, this...
1539
01:26:19,847 --> 01:26:23,550
1, 2, 3, 4,
1540
01:26:23,575 --> 01:26:28,312
5, 6, 7, 8, la...
1541
01:26:28,637 --> 01:26:31,958
No! No! No!
1542
01:26:36,064 --> 01:26:37,098
Martorelli!
1543
01:26:37,123 --> 01:26:38,813
More smoothly!
More smoothly!
1544
01:26:38,838 --> 01:26:40,642
Right here! Right here!
Over here!
1545
01:26:40,667 --> 01:26:42,000
That's the basis of dance!
1546
01:26:42,025 --> 01:26:43,827
That's the basis of dance!
1547
01:26:43,852 --> 01:26:45,754
That's the basis...
the basis of dance...
1548
01:26:45,779 --> 01:26:49,384
That's the ass of Puglia!
It's Puglia's ass! Understand?
1549
01:26:49,409 --> 01:26:50,498
The ass of Puglia?
1550
01:26:50,522 --> 01:26:51,625
- Yes.
- Right here?
1551
01:26:52,364 --> 01:26:53,953
Wait, this reminds me
of something...
1552
01:26:53,977 --> 01:26:55,844
Nobody is perfect Martorelli.
1553
01:26:57,753 --> 01:26:58,996
Shut up!
1554
01:26:59,021 --> 01:27:01,391
Professor, sorry, give it a rest.
1555
01:27:01,416 --> 01:27:04,051
Now I think we can
try it with some music.
1556
01:27:04,076 --> 01:27:06,000
Yes, of course, dear, with joy!
1557
01:27:08,255 --> 01:27:10,407
Follow my movements.
Got it?
1558
01:27:10,432 --> 01:27:11,837
This is the basis of dance.
1559
01:27:11,862 --> 01:27:13,801
- That's the base of my ass!
- And that's my ass!
1560
01:27:13,826 --> 01:27:16,907
1, 2, 3...
117087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.