Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,650 --> 00:00:13,650
Thank you.
2
00:01:50,920 --> 00:01:55,100
to all of the people for which it
provides shelter for those who were born
3
00:01:55,100 --> 00:02:00,000
educated and grew up there and for all
those who for one reason or another have
4
00:02:00,000 --> 00:02:04,700
come to make hong kong their home all
these people share a concern for the
5
00:02:04,700 --> 00:02:10,620
and concern for the city means concern
for the people unfortunately there's a
6
00:02:10,620 --> 00:02:15,020
great deal of vice in hong kong and
behind its apparently tranquil facade
7
00:02:15,020 --> 00:02:19,260
is a great deal of lawlessness and
violence of all this crime the most
8
00:02:19,260 --> 00:02:22,130
and the most dangerous is trafficking in
drugs.
9
00:02:22,570 --> 00:02:27,150
Many young people, usually because of
curiosity, become addicted to heroin and
10
00:02:27,150 --> 00:02:30,050
start on that long and miserable road to
self -destruction.
11
00:02:30,790 --> 00:02:34,590
Although the government fights every
aspect of drug trafficking with
12
00:02:34,590 --> 00:02:39,450
vigor, Hong Kong has become and remains
to this day one of the drug centers of
13
00:02:39,450 --> 00:02:40,049
the Orient.
14
00:02:40,050 --> 00:02:44,390
And until and unless the problem of drug
abuse can be eradicated, tens of
15
00:02:44,390 --> 00:02:48,490
thousands more victims will be claimed
and Hong Kong will be the poorer for
16
00:02:48,490 --> 00:02:49,490
their loss.
17
00:03:45,480 --> 00:03:46,480
The guy in charge is paying.
18
00:03:47,120 --> 00:03:48,120
It's big stuff.
19
00:03:48,260 --> 00:03:49,260
Large quantities.
20
00:03:49,800 --> 00:03:51,800
I think you'll have to move quick.
21
00:03:52,020 --> 00:03:53,280
You sure of this? Sure I am.
22
00:04:51,180 --> 00:04:53,040
Our boss is a businessman and
respectable.
23
00:04:53,680 --> 00:04:55,160
And so you be careful.
24
00:04:58,560 --> 00:04:59,740
Hey, anything?
25
00:05:00,120 --> 00:05:02,160
No. No. And you?
26
00:05:02,460 --> 00:05:03,460
No.
27
00:05:03,560 --> 00:05:06,700
Well, we're honest men. We're not
criminals.
28
00:07:31,440 --> 00:07:32,680
strategy was based on him.
29
00:07:33,980 --> 00:07:34,980
Now, he's gone.
30
00:07:35,380 --> 00:07:37,120
And I don't know where we go from here.
31
00:07:37,400 --> 00:07:41,480
And we've been paying out a lot of money
to informers. But damn Little Forrest.
32
00:07:41,640 --> 00:07:44,300
But it wouldn't surprise me if a lot of
that money hadn't gone straight back
33
00:07:44,300 --> 00:07:45,300
into the police force.
34
00:07:45,720 --> 00:07:48,100
You're right. There's a lot of our guys
with their hands out.
35
00:07:48,600 --> 00:07:51,480
I mean, it's going to be a long time
before we have a clean force.
36
00:07:56,180 --> 00:07:59,480
Hey, you remember I mentioned that girl?
37
00:07:59,800 --> 00:08:00,800
What do you think?
38
00:08:05,710 --> 00:08:10,790
let's find someone else but that girl
she really hates drugs and what's more
39
00:08:10,790 --> 00:08:11,790
know she could do it
40
00:09:28,910 --> 00:09:29,910
I'll do my office.
41
00:10:11,760 --> 00:10:12,760
How's things, one thing?
42
00:10:14,320 --> 00:10:15,380
And what are you doing here?
43
00:10:15,940 --> 00:10:16,940
Something wrong?
44
00:10:17,100 --> 00:10:18,480
Yeah. Go on.
45
00:10:19,980 --> 00:10:21,440
I've been ordered to come and see you.
46
00:10:22,360 --> 00:10:23,760
To discuss a certain matter.
47
00:10:24,140 --> 00:10:25,140
What's that?
48
00:10:45,740 --> 00:10:47,800
So what? Want me to identify him?
49
00:10:48,700 --> 00:10:49,700
Not that.
50
00:10:50,980 --> 00:10:53,160
That's our best informer who's just been
killed.
51
00:10:53,520 --> 00:10:55,000
We want to find the killer.
52
00:10:55,580 --> 00:10:58,480
And then, to get hold of the man behind
him.
53
00:10:58,800 --> 00:10:59,639
Who's that?
54
00:10:59,640 --> 00:11:01,280
The leader of the drug syndicate.
55
00:11:01,780 --> 00:11:02,780
The boss.
56
00:11:03,140 --> 00:11:07,040
Huh. You're dreaming. You'd better be
content with a small prize.
57
00:11:07,320 --> 00:11:10,440
No. Not this time. I want the boss.
58
00:11:12,140 --> 00:11:13,140
Good luck.
59
00:11:19,720 --> 00:11:20,619
I haven't finished.
60
00:11:20,620 --> 00:11:21,780
So don't go yet.
61
00:11:22,220 --> 00:11:23,900
Go up there. I know why you're here.
62
00:11:24,340 --> 00:11:25,340
Please.
63
00:11:30,960 --> 00:11:33,520
You want an informer. So you chose me.
64
00:11:34,220 --> 00:11:35,220
That's about it.
65
00:11:35,540 --> 00:11:38,480
And what happens if I agree?
66
00:11:39,180 --> 00:11:40,680
I'll wind up in pieces too.
67
00:11:40,920 --> 00:11:42,060
Like the last one.
68
00:11:42,600 --> 00:11:45,380
You're different. You're a girl. You'd
be safe.
69
00:11:46,060 --> 00:11:47,060
Oh.
70
00:11:47,440 --> 00:11:48,500
Girls don't die.
71
00:11:48,970 --> 00:11:50,050
They aren't so suspect.
72
00:11:50,970 --> 00:11:52,450
What's more, you're an ex -con.
73
00:11:52,690 --> 00:11:53,750
A big advantage.
74
00:11:54,890 --> 00:11:56,170
Anything else?
75
00:11:56,530 --> 00:11:58,490
Yeah. The main reason.
76
00:11:58,870 --> 00:12:01,270
You once actually worked in the drug
rackets.
77
00:12:01,630 --> 00:12:03,390
You know the runners? The track.
78
00:12:07,510 --> 00:12:10,170
The Bureau wants to plant someone
inside.
79
00:12:10,710 --> 00:12:15,310
Because that's the only way we'll ever
find out who the big ones are.
80
00:12:15,870 --> 00:12:17,010
And put them inside.
81
00:12:17,650 --> 00:12:20,050
Oh. And I'm chosen for this honor.
82
00:12:20,450 --> 00:12:21,530
Now, what's it is for me?
83
00:12:23,410 --> 00:12:24,610
They'll commute your sentence.
84
00:12:25,550 --> 00:12:26,550
You'll be set free.
85
00:12:26,710 --> 00:12:28,530
Set free? To risk my neck?
86
00:12:29,250 --> 00:12:31,010
It isn't just a question of your
freedom.
87
00:12:31,830 --> 00:12:34,050
You'd be trying to help society's drug
victims.
88
00:12:34,410 --> 00:12:36,810
And anyway, it's a lot better than being
in jail.
89
00:12:39,290 --> 00:12:42,950
Also, remember, your sister was a
victim.
90
00:13:14,000 --> 00:13:19,000
have a certain amount of information you
can have we'll discuss that once you
91
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
get out
92
00:14:47,080 --> 00:14:48,079
Hey, what's this?
93
00:14:48,080 --> 00:14:48,859
What do you want?
94
00:14:48,860 --> 00:14:49,860
Go and keep watch.
95
00:14:50,260 --> 00:14:52,420
Now look, I just wanted some water.
96
00:14:53,260 --> 00:14:55,120
God damn it. Eating and drinking?
97
00:14:55,540 --> 00:14:58,120
That's all you're good for. Now just get
the hell out.
98
00:14:58,380 --> 00:14:59,380
Did you hear?
99
00:14:59,660 --> 00:15:00,660
Go on, get out.
100
00:15:01,140 --> 00:15:02,140
Stupid fool.
101
00:15:02,200 --> 00:15:02,939
There's that.
102
00:15:02,940 --> 00:15:04,100
You get off my back.
103
00:17:50,320 --> 00:17:51,320
What the hell are you doing?
104
00:17:58,060 --> 00:17:59,360
You think he wants a big man?
105
00:17:59,760 --> 00:18:00,760
Whatever I said.
106
00:18:01,040 --> 00:18:02,100
It doesn't include this.
107
00:18:02,640 --> 00:18:05,980
The only way I can get on the inside
track with them is to be accepted.
108
00:18:07,020 --> 00:18:08,760
Isn't that the point you were trying to
make yourself?
109
00:18:09,360 --> 00:18:10,360
Right.
110
00:18:10,540 --> 00:18:12,320
But that doesn't mean you must be an
addict.
111
00:18:13,320 --> 00:18:14,320
You may be right.
112
00:18:14,620 --> 00:18:16,220
But for sure it's a good cover.
113
00:18:17,360 --> 00:18:19,680
Then accept me without question if I'm
hooked.
114
00:18:20,650 --> 00:18:21,690
They know they can control me.
115
00:18:22,330 --> 00:18:23,690
Knowing that, they may open up.
116
00:18:24,190 --> 00:18:28,370
Now look, do you really think I want to
become an addict?
117
00:18:29,070 --> 00:18:30,690
If so, let's just forget it.
118
00:18:30,930 --> 00:18:32,690
You may as well put me back in jail.
119
00:18:34,230 --> 00:18:35,230
Let's go.
120
00:18:35,930 --> 00:18:36,930
Back to prison?
121
00:18:37,010 --> 00:18:38,010
No.
122
00:18:38,070 --> 00:18:39,190
Drug treatment center.
123
00:18:39,810 --> 00:18:41,870
In a week, they can cure you.
124
00:18:43,250 --> 00:18:44,550
Now think this one through.
125
00:18:45,210 --> 00:18:47,650
I'm one girl, but there are other
thousands.
126
00:18:48,110 --> 00:18:50,130
And it's for their sake that I'm doing
this.
127
00:18:50,590 --> 00:18:51,990
Sure. But still.
128
00:18:53,110 --> 00:18:54,850
Marpe. Now listen.
129
00:18:56,110 --> 00:18:58,450
You can't do this. Don't destroy
yourself.
130
00:19:01,450 --> 00:19:02,450
Marpe.
131
00:19:23,660 --> 00:19:26,280
You come in. Are you any special girl?
132
00:19:26,480 --> 00:19:27,480
No.
133
00:19:28,020 --> 00:19:29,820
I'll introduce one, all right?
134
00:19:30,200 --> 00:19:31,920
Oh, our girls are very good.
135
00:19:32,360 --> 00:19:34,080
Uh, number four.
136
00:19:37,840 --> 00:19:42,100
Hi. All right, Suzy, Suzy, come here.
137
00:19:44,460 --> 00:19:45,760
You all right? Mm -hmm.
138
00:19:46,000 --> 00:19:47,300
Take the lady inside.
139
00:19:47,660 --> 00:19:48,660
Right, please.
140
00:20:06,790 --> 00:20:07,790
Yes, dear.
141
00:20:07,810 --> 00:20:10,150
Well, I'll get undressed. We'll start at
first. All right.
142
00:20:44,129 --> 00:20:46,370
Susie? Yeah? Tell me, you've been here
long?
143
00:20:47,250 --> 00:20:48,250
Quite a long time.
144
00:20:48,350 --> 00:20:49,890
Hope we'll be seeing you here more
often.
145
00:20:50,290 --> 00:20:51,290
Sure.
146
00:20:52,170 --> 00:20:53,170
Please, I know that.
147
00:21:20,880 --> 00:21:21,599
into it.
148
00:21:21,600 --> 00:21:23,020
I can tell by those marks.
149
00:21:23,700 --> 00:21:25,840
And so what? Just arrest me.
150
00:21:26,680 --> 00:21:27,680
You're wrong.
151
00:21:27,760 --> 00:21:28,760
I'm no cop.
152
00:21:29,500 --> 00:21:30,500
I'm hooked, too.
153
00:21:32,960 --> 00:21:34,660
Really. Hook is a ply.
154
00:21:35,260 --> 00:21:36,260
Where'd you get it from?
155
00:21:36,640 --> 00:21:37,579
Where I can.
156
00:21:37,580 --> 00:21:39,720
But right now, the plies are real tight.
157
00:21:40,180 --> 00:21:42,160
Do you know a place to get a fix?
158
00:21:43,060 --> 00:21:44,240
Please, I'm hurting.
159
00:21:44,680 --> 00:21:49,680
I don't believe you. I know you're a
cop. You're only trying to trap me.
160
00:21:50,120 --> 00:21:51,120
Aren't you?
161
00:21:58,980 --> 00:22:00,380
Now, look, I can't.
162
00:22:02,300 --> 00:22:04,820
Listen, just lend me a few packets, all
right?
163
00:22:05,040 --> 00:22:06,340
I won't have that bad.
164
00:22:08,420 --> 00:22:09,420
Now, look.
165
00:22:10,360 --> 00:22:12,040
Listen, take it out of my face.
166
00:22:12,280 --> 00:22:13,280
Shut up.
167
00:22:13,420 --> 00:22:14,560
It's none of your business.
168
00:22:17,220 --> 00:22:19,320
I'll do it. But still, on condition.
169
00:22:25,290 --> 00:22:26,290
I accept. I'll do it.
170
00:22:28,310 --> 00:22:29,350
You lousy bastard.
171
00:22:29,950 --> 00:22:31,090
She needs that stuff.
172
00:22:31,310 --> 00:22:32,310
God damn you.
173
00:22:33,290 --> 00:22:34,530
I'll teach you a lesson.
174
00:24:06,760 --> 00:24:08,480
We don't need any goddamn troublemakers.
175
00:24:08,920 --> 00:24:09,960
We're going to the doctor's.
176
00:24:45,139 --> 00:24:46,860
Each time I get a thousand bucks.
177
00:24:47,400 --> 00:24:48,400
But it soon goes.
178
00:24:48,780 --> 00:24:52,020
I mean, my hat cost me 60 bucks a day
now.
179
00:24:52,640 --> 00:24:55,900
So then I became a whore. It's all I
could do. I had no choice.
180
00:24:58,300 --> 00:24:59,300
And you?
181
00:24:59,600 --> 00:25:00,600
Why did they beat you?
182
00:25:00,940 --> 00:25:02,360
Forget it. They tried to help me.
183
00:25:03,540 --> 00:25:04,540
Not that.
184
00:25:04,700 --> 00:25:06,700
They just despise me. I'm just trying.
185
00:25:07,340 --> 00:25:09,660
They often beat me without any excuse.
186
00:25:10,180 --> 00:25:11,380
But I've had enough now.
187
00:25:14,480 --> 00:25:15,480
You know her?
188
00:25:18,920 --> 00:25:20,740
I said to wait for me.
189
00:25:21,220 --> 00:25:22,220
Why'd you go out?
190
00:25:22,920 --> 00:25:24,820
If I hadn't, you'd be dead now.
191
00:25:25,220 --> 00:25:26,680
Well, we've trouble now.
192
00:25:26,940 --> 00:25:28,100
Kung's not going to forget this.
193
00:25:28,540 --> 00:25:29,479
Don't worry.
194
00:25:29,480 --> 00:25:30,500
We'll all stick together.
195
00:25:30,860 --> 00:25:32,160
We'll make up our own outfit.
196
00:25:34,760 --> 00:25:37,620
Who is your real boss?
197
00:25:38,420 --> 00:25:39,720
I don't know.
198
00:25:42,420 --> 00:25:43,660
Tell me. I don't know.
199
00:25:54,410 --> 00:25:55,550
so I'm going to need some help.
200
00:25:56,210 --> 00:25:57,129
Some help?
201
00:25:57,130 --> 00:26:00,670
Hey, are you sure you're not a cop? I
already told you that I'm not. Don't
202
00:26:00,670 --> 00:26:01,670
worry.
203
00:26:01,750 --> 00:26:04,370
I got someone backing me, and now I'm
going to move in.
204
00:26:05,930 --> 00:26:08,630
You're turning the sun to the top. Good
reason for you not to go back.
205
00:27:22,860 --> 00:27:23,639
for so long?
206
00:27:23,640 --> 00:27:24,640
Mr. Lin Mao.
207
00:27:24,940 --> 00:27:27,020
Oh, I'm Lin Mao. And you?
208
00:27:27,260 --> 00:27:28,260
My name's Yang.
209
00:27:28,340 --> 00:27:29,340
Miss Yang, please.
210
00:27:30,320 --> 00:27:32,380
I don't think we've ever met.
211
00:27:33,860 --> 00:27:35,060
I don't think that matters.
212
00:27:36,160 --> 00:27:37,760
I came here on business.
213
00:27:38,200 --> 00:27:39,200
Business?
214
00:27:39,520 --> 00:27:40,520
Later, maybe.
215
00:27:40,960 --> 00:27:42,500
Right now, I'm too busy.
216
00:27:43,360 --> 00:27:45,320
Mr. Lin, I'll make it short.
217
00:27:45,640 --> 00:27:47,520
I want the management of your paint
factory.
218
00:27:47,960 --> 00:27:48,960
I'll run the place.
219
00:27:49,320 --> 00:27:50,800
I'll make it pay, don't worry.
220
00:27:51,300 --> 00:27:52,300
You're kidding.
221
00:27:52,910 --> 00:27:54,590
I was never more serious.
222
00:27:54,970 --> 00:27:56,910
I warn you, don't mess with me.
223
00:27:57,230 --> 00:28:00,950
I got friends in the police and the
courts. I could easily have you jailed.
224
00:28:01,210 --> 00:28:02,330
It wouldn't be that easy.
225
00:28:02,930 --> 00:28:03,930
I'm not new at this.
226
00:28:04,470 --> 00:28:07,210
I promise you I've got it all worked
out. Every detail.
227
00:28:07,610 --> 00:28:10,130
And your friends can't even do a thing.
228
00:28:10,630 --> 00:28:11,630
Not even the police.
229
00:28:17,130 --> 00:28:18,590
Excuse me, it's getting late.
230
00:28:18,930 --> 00:28:19,789
Stay a while.
231
00:28:19,790 --> 00:28:20,790
I'm sorry.
232
00:28:24,460 --> 00:28:25,460
Mr. Chin is going.
233
00:28:25,740 --> 00:28:26,740
Oh?
234
00:28:27,560 --> 00:28:28,560
I'll introduce you.
235
00:28:28,980 --> 00:28:29,980
This is Miss Yang.
236
00:28:30,540 --> 00:28:31,540
Mr. Chin.
237
00:28:31,780 --> 00:28:32,780
Hello.
238
00:28:33,100 --> 00:28:35,260
Excuse me. I must see Mr. Chin now.
239
00:28:36,040 --> 00:28:37,040
Please. Goodbye.
240
00:28:41,100 --> 00:28:42,100
Hey.
241
00:28:45,580 --> 00:28:46,860
I am Mrs. Min.
242
00:28:47,880 --> 00:28:48,880
Oh, hello.
243
00:29:03,820 --> 00:29:04,820
What's your line, huh?
244
00:29:04,880 --> 00:29:05,880
Same as you.
245
00:29:06,300 --> 00:29:07,920
Except I'm a freelance.
246
00:29:09,060 --> 00:29:10,580
I think I'd be useful to you.
247
00:29:13,000 --> 00:29:14,080
Let me think it over.
248
00:29:16,760 --> 00:29:17,760
This is my number.
249
00:29:19,020 --> 00:29:21,240
Hi, how's things? Oh, Mr. Cooper.
250
00:29:22,560 --> 00:29:26,500
Ah, such a beautiful girl. Why haven't
you introduced her to me yet?
251
00:29:27,100 --> 00:29:28,100
I'm sorry.
252
00:29:28,720 --> 00:29:29,720
This is Miss Yang.
253
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
Superintendent Cooper.
254
00:29:33,160 --> 00:29:34,660
Ha ha, Miss Yang.
255
00:29:35,260 --> 00:29:37,520
Hello. Hello, Superintendent.
256
00:29:37,940 --> 00:29:39,100
We were just talking business.
257
00:29:39,500 --> 00:29:40,600
What kind of business?
258
00:29:41,380 --> 00:29:43,020
Drug pushing, smuggling.
259
00:29:45,500 --> 00:29:46,700
A little joke.
260
00:29:48,440 --> 00:29:52,000
Even so, one shouldn't even joke about
such things with nice girls.
261
00:29:52,500 --> 00:29:55,120
What's more, Mr. Lin said he put me in
jail.
262
00:29:55,600 --> 00:29:57,020
No way, no way.
263
00:29:57,340 --> 00:29:58,340
Come on.
264
00:29:58,640 --> 00:29:59,740
Such a pretty girl.
265
00:29:59,980 --> 00:30:02,960
It would be such a waste sitting in
jail, don't you think, huh?
266
00:30:04,480 --> 00:30:06,660
Monsieur, may I have a dance, huh?
267
00:30:07,120 --> 00:30:08,580
Please. Oh,
268
00:30:22,120 --> 00:30:24,120
I'm sorry. I must leave.
269
00:30:24,340 --> 00:30:26,200
It's so early. Please stay on. No.
270
00:30:26,540 --> 00:30:27,419
I must go.
271
00:30:27,420 --> 00:30:28,620
Oh, see you often.
272
00:30:29,080 --> 00:30:31,580
Goodbye. I'll see you. Take care.
273
00:30:36,280 --> 00:30:38,520
Bye. I'll see you at home. Disney.
274
00:30:38,860 --> 00:30:39,880
Oh, I hope I'll see you again.
275
00:30:40,120 --> 00:30:40,859
Of course.
276
00:30:40,860 --> 00:30:41,860
Bye.
277
00:32:21,930 --> 00:32:22,930
We must meet more often.
278
00:32:23,170 --> 00:32:24,610
Yes. Mr. Lynn, your call.
279
00:32:24,810 --> 00:32:28,890
Oh, excuse me, excuse me. Now then,
here's to your health.
280
00:32:32,430 --> 00:32:33,430
Hello?
281
00:32:33,670 --> 00:32:35,870
Mr. Lynn, it changed your sense.
282
00:32:36,370 --> 00:32:37,370
How's the party?
283
00:32:38,390 --> 00:32:40,790
And it was nice of you to provide an
escort.
284
00:32:41,550 --> 00:32:43,670
Unfortunately, they were involved in an
accident.
285
00:32:44,090 --> 00:32:45,310
They were nearly killed.
286
00:32:45,890 --> 00:32:48,930
Mr. Lynn, I'll be waiting to hear from
you.
287
00:32:49,190 --> 00:32:50,350
Have a nice evening.
288
00:32:50,830 --> 00:32:52,790
Wait! Now wait!
289
00:33:12,030 --> 00:33:18,370
Then now... Do you mean the well -known
local businessman here? That one?
290
00:33:22,730 --> 00:33:23,730
Lots of friends.
291
00:33:24,310 --> 00:33:26,590
But still, he's into drugs.
292
00:33:26,930 --> 00:33:28,230
In a real big way.
293
00:33:29,510 --> 00:33:33,750
Do you think he's the one in charge of
the whole local drug operation?
294
00:33:33,970 --> 00:33:34,970
The boss?
295
00:33:35,290 --> 00:33:36,290
I'm not sure.
296
00:33:36,930 --> 00:33:38,550
But I'm going to work on that
assumption.
297
00:33:42,270 --> 00:33:45,990
Monfay, you've done a great job in such
a short time.
298
00:33:46,730 --> 00:33:47,730
I'm impressed.
299
00:33:50,960 --> 00:33:52,300
is now agreed to take me on.
300
00:33:52,860 --> 00:33:55,320
From now, I'll be in charge of all
sales.
301
00:33:56,580 --> 00:33:57,580
Well, you be careful.
302
00:33:58,020 --> 00:33:59,700
It could be a trap.
303
00:34:00,060 --> 00:34:00,799
Don't worry.
304
00:34:00,800 --> 00:34:05,000
All right. In future, we shouldn't meet
unless it's real urgent.
305
00:34:06,000 --> 00:34:07,020
Thank you too much.
306
00:34:08,120 --> 00:34:09,460
Still, I accept that.
307
00:34:10,179 --> 00:34:11,840
But still, you've got to keep in touch.
308
00:34:15,260 --> 00:34:17,060
Hang up. Yeah, sure. Here we go.
309
00:34:27,850 --> 00:34:29,150
Right. Here's to you all.
310
00:34:29,510 --> 00:34:35,989
All right.
311
00:34:36,790 --> 00:34:39,130
Let's work together and we'll do well.
312
00:34:39,730 --> 00:34:41,230
No private deals on the side.
313
00:34:41,730 --> 00:34:43,570
Do as I say and you'll all get rich.
314
00:34:54,069 --> 00:34:55,150
Come with me now.
315
00:34:55,690 --> 00:35:00,650
Hey, come on eat up there
316
00:36:01,960 --> 00:36:03,660
Hey, boss. She's really hooked.
317
00:36:06,900 --> 00:36:08,020
Good. That's good.
318
00:36:09,300 --> 00:36:10,238
Hey, boss.
319
00:36:10,240 --> 00:36:11,240
What'll we do?
320
00:36:12,020 --> 00:36:13,020
Nothing yet.
321
00:36:13,060 --> 00:36:14,060
Just watch her.
322
00:36:20,360 --> 00:36:22,640
I don't want to go. Go on.
323
00:36:24,580 --> 00:36:26,020
Now, look. It's no use.
324
00:36:26,440 --> 00:36:27,600
I can't keep the habit.
325
00:36:27,880 --> 00:36:30,060
Susie, come on. You can be cured.
326
00:36:30,510 --> 00:36:31,510
And never think otherwise.
327
00:36:37,490 --> 00:36:38,490
Go on.
328
00:36:44,070 --> 00:36:45,070
Come in.
329
00:36:46,090 --> 00:36:47,090
Sit, sit.
330
00:36:48,170 --> 00:36:53,950
You got your I .D.? Your name?
331
00:36:54,970 --> 00:36:57,390
Susie, with an I .E. Right.
332
00:36:57,590 --> 00:36:58,590
Your age?
333
00:36:59,210 --> 00:37:00,210
Eighteen.
334
00:37:00,940 --> 00:37:01,940
Susie.
335
00:37:07,280 --> 00:37:08,280
Look at this.
336
00:37:09,680 --> 00:37:12,260
Oh, she's pretty. Who is she? My sister.
337
00:37:12,620 --> 00:37:14,940
Oh? How come you never mentioned her?
338
00:37:15,240 --> 00:37:16,360
She in Hong Kong? Yes.
339
00:37:16,620 --> 00:37:17,618
Drug center.
340
00:37:17,620 --> 00:37:18,618
Drug center?
341
00:37:18,620 --> 00:37:20,080
She was hooked.
342
00:37:20,300 --> 00:37:21,480
And much worse than you.
343
00:38:18,380 --> 00:38:19,379
Four parties?
344
00:38:19,380 --> 00:38:20,460
How come so little?
345
00:38:21,260 --> 00:38:24,020
The stuff's in pretty short supply right
now, didn't you know?
346
00:38:24,360 --> 00:38:25,360
Of course I know.
347
00:38:31,340 --> 00:38:32,760
It doesn't taste the same?
348
00:38:33,120 --> 00:38:34,120
I'll tell you.
349
00:38:34,320 --> 00:38:37,920
The purity's gone right down by 30 % and
maybe even more than that.
350
00:38:38,880 --> 00:38:42,060
But still, the price has gone right up.
351
00:38:42,300 --> 00:38:45,100
How much? It's 2 ,500 an ounce.
352
00:38:45,400 --> 00:38:47,460
What? 2 ,500?
353
00:38:48,350 --> 00:38:50,530
And if you don't want to buy it, then
somebody else will.
354
00:38:53,890 --> 00:38:54,950
You're making a mistake.
355
00:38:55,590 --> 00:38:56,590
Let's go.
356
00:39:00,350 --> 00:39:01,328
What's the problem?
357
00:39:01,330 --> 00:39:05,630
Who the hell cares what the price is? As
long as this stuff keeps coming, the
358
00:39:05,630 --> 00:39:09,430
setters are going to buy it no matter
what it costs. And we'll keep making our
359
00:39:09,430 --> 00:39:11,950
margins. After all, that's what counts.
360
00:39:12,150 --> 00:39:14,030
So why have you come here?
361
00:39:14,270 --> 00:39:15,290
For a showdown?
362
00:39:16,410 --> 00:39:17,470
We've talked it over.
363
00:39:17,870 --> 00:39:22,170
Our business with you doesn't give us
very much profit. It's just not worth
364
00:39:22,310 --> 00:39:24,150
That's right. That's why we're going to
deal ourselves.
365
00:39:24,670 --> 00:39:25,670
Yeah.
366
00:39:25,930 --> 00:39:28,510
And we'll make more money. That's for
sure.
367
00:39:29,070 --> 00:39:30,070
Yeah, we will.
368
00:39:30,530 --> 00:39:34,530
Who is behind this?
369
00:39:34,750 --> 00:39:35,750
That's just us.
370
00:39:35,890 --> 00:39:37,890
Look, you've one chance.
371
00:39:38,190 --> 00:39:39,570
Still time to change your mind.
372
00:39:39,970 --> 00:39:41,550
Take it or you'll all die.
373
00:39:41,990 --> 00:39:43,990
Yeah, let's go. Yeah, get out of here.
374
00:40:01,430 --> 00:40:02,970
You care to repeat all that?
375
00:40:03,870 --> 00:40:04,310
You
376
00:40:04,310 --> 00:40:11,270
brought
377
00:40:11,270 --> 00:40:12,129
me trouble.
378
00:40:12,130 --> 00:40:14,150
Now, boss, I was just trying to make
more business.
379
00:40:14,750 --> 00:40:17,250
You want too much. Sorry, you can't have
any more.
380
00:40:17,530 --> 00:40:18,630
Listen. You listen.
381
00:40:18,970 --> 00:40:22,530
Since Ming Chin was arrested, we can't
use those Thai fishing boats anymore.
382
00:40:22,910 --> 00:40:24,750
So we're having to use the different
routes.
383
00:40:25,130 --> 00:40:26,410
Mainly the passenger aircraft.
384
00:40:26,850 --> 00:40:28,730
They're small shipments, risky and
expensive.
385
00:40:29,130 --> 00:40:30,570
That's why supplies are so short.
386
00:40:31,020 --> 00:40:31,859
I know that.
387
00:40:31,860 --> 00:40:33,400
But you'll fix it. You're plenty smart.
388
00:40:34,820 --> 00:40:36,400
Still, I need more stuff.
389
00:40:37,200 --> 00:40:39,720
Unless I can get it, I may have to
close.
390
00:40:40,480 --> 00:40:41,480
Can you?
391
00:40:41,600 --> 00:40:42,600
All right.
392
00:40:42,660 --> 00:40:43,760
A shipment's due in.
393
00:40:43,980 --> 00:40:45,840
I'll let you know. And you can deal to
Rex.
394
00:41:00,780 --> 00:41:01,780
you've been keeping in touch.
395
00:41:02,420 --> 00:41:03,780
I said to maintain contact.
396
00:41:04,240 --> 00:41:05,400
I never hear from you.
397
00:41:05,640 --> 00:41:08,380
You're too busy selling drugs, and with
the taxpayer's support.
398
00:41:08,720 --> 00:41:10,360
I'm doing the best I can, all right?
399
00:41:11,080 --> 00:41:12,580
Yeah, but what is it that you're doing?
400
00:41:12,800 --> 00:41:13,960
You're simply peddling drugs.
401
00:41:14,440 --> 00:41:16,320
Now look, you want the big guys or not?
402
00:41:16,580 --> 00:41:19,880
You just want the small ones? I'll give
you hundreds, thousands, all right?
403
00:41:20,960 --> 00:41:23,360
But you want the boss. So you're going
to have to do it my way.
404
00:41:23,680 --> 00:41:25,700
How do you know? He'll never come out in
the open.
405
00:41:29,000 --> 00:41:30,000
What if he doesn't?
406
00:41:30,270 --> 00:41:31,229
Then I'll make him.
407
00:41:31,230 --> 00:41:32,810
Now look, no point in arguing.
408
00:41:33,070 --> 00:41:34,910
I know exactly what I'm going to do.
409
00:41:35,450 --> 00:41:38,350
Now listen, you'll do what you're told
and keep in contact.
410
00:41:39,990 --> 00:41:41,350
Hmm, that so?
411
00:41:41,550 --> 00:41:42,550
And what if I don't?
412
00:41:43,870 --> 00:41:45,510
Huh? Now don't kid around.
413
00:41:45,730 --> 00:41:47,650
You know what the deal is. Don't forget
it.
414
00:41:50,910 --> 00:41:52,350
All right, let's not argue.
415
00:41:53,010 --> 00:41:53,968
Any news?
416
00:41:53,970 --> 00:41:54,970
Yeah.
417
00:41:55,590 --> 00:41:56,970
I'm going to meet Lynn's dealer.
418
00:41:58,190 --> 00:41:59,169
Are you?
419
00:41:59,170 --> 00:42:00,170
Who?
420
00:42:00,470 --> 00:42:01,470
Can't tell you.
421
00:42:01,730 --> 00:42:02,689
Then when?
422
00:42:02,690 --> 00:42:03,690
Can't tell you.
423
00:42:03,810 --> 00:42:05,790
Where then? Now look, you leave him.
424
00:42:06,010 --> 00:42:07,450
He isn't the big shot we're after.
425
00:42:07,990 --> 00:42:09,150
So just you keep out.
426
00:43:22,290 --> 00:43:23,950
I didn't expect a woman.
427
00:43:24,310 --> 00:43:25,810
Well, neither did I.
428
00:43:26,390 --> 00:43:27,390
The stuff?
429
00:43:27,770 --> 00:43:28,770
The money.
430
00:43:28,810 --> 00:43:29,810
You'll get it.
431
00:43:30,450 --> 00:43:31,630
And what if I take it?
432
00:43:31,990 --> 00:43:33,070
And just push off?
433
00:43:33,510 --> 00:43:34,690
You'll be very dead.
434
00:43:43,550 --> 00:43:46,030
Your buddies are no match for me.
435
00:43:46,670 --> 00:43:48,390
Hmm. The cargo.
436
00:44:24,520 --> 00:44:25,820
Please come this way.
437
00:44:30,740 --> 00:44:31,740
Hey.
438
00:44:33,380 --> 00:44:36,220
You told my friend to wait at the
Playboy Club, right? Uh -huh. Come.
439
00:44:41,220 --> 00:44:43,180
She wants you to wait at the Playboy
Club.
440
00:44:55,480 --> 00:44:56,780
They breed. I have them every day.
441
00:44:57,580 --> 00:44:59,140
But still, they take time.
442
00:46:00,049 --> 00:46:01,150
Well, it all went smooth.
443
00:47:51,600 --> 00:47:52,439
See you then.
444
00:47:52,440 --> 00:47:54,440
Hey, hey, hey, look. Just look at these.
445
00:50:26,120 --> 00:50:27,120
No use getting mad.
446
00:50:27,220 --> 00:50:27,799
Damn you.
447
00:50:27,800 --> 00:50:29,140
I'm not going to calm down.
448
00:50:29,660 --> 00:50:30,720
I'd like to kill you.
449
00:50:32,940 --> 00:50:33,980
You're after promotion.
450
00:50:34,460 --> 00:50:36,740
And that's why you broke your promise.
That's right.
451
00:50:37,020 --> 00:50:38,360
I'm not the commissioner of police.
452
00:50:38,740 --> 00:50:40,260
I take my orders from my boss.
453
00:50:40,640 --> 00:50:41,760
I can't ignore him.
454
00:50:42,040 --> 00:50:44,180
And why the hell did you get me out of
jail? Tell me.
455
00:50:45,480 --> 00:50:46,480
Yeah.
456
00:50:47,420 --> 00:50:48,420
I get a lead.
457
00:50:48,780 --> 00:50:49,900
And you screw it up.
458
00:50:50,600 --> 00:50:52,680
Just so that you can look good. Make a
bust.
459
00:50:53,080 --> 00:50:54,780
Hey, you got it all wrong.
460
00:50:55,790 --> 00:50:57,030
We're trying to stir up trouble.
461
00:50:57,490 --> 00:50:59,870
That girl's going to think that you're
the one who fingered her.
462
00:51:00,450 --> 00:51:01,450
Double -crossed her.
463
00:51:02,150 --> 00:51:04,530
And then, there's going to be a big
stink all around.
464
00:51:06,390 --> 00:51:08,370
Possibly, the big man will come out.
465
00:51:08,630 --> 00:51:11,750
If he does, then I may just have a
chance of getting hold of him.
466
00:51:12,150 --> 00:51:14,410
Huh. I'm the scapegoat. Well, thanks a
lot.
467
00:51:15,010 --> 00:51:19,770
Now, listen. Whether we succeed or not,
we'll be looking after you. I promise
468
00:51:19,770 --> 00:51:20,770
you.
469
00:51:21,390 --> 00:51:22,390
So you say.
470
00:51:22,590 --> 00:51:23,590
But how do I know?
471
00:51:24,030 --> 00:51:25,050
I feel let down.
472
00:51:26,170 --> 00:51:27,450
Betrayed. Well, you're wrong.
473
00:51:27,970 --> 00:51:30,310
I think your mission's over.
474
00:51:30,550 --> 00:51:31,468
From now.
475
00:51:31,470 --> 00:51:36,730
From now on, you go your way, I'll go
mine. I want that boss and I'll get him.
476
00:51:39,870 --> 00:51:43,210
For your own good, go to the center and
get cured.
477
00:51:59,720 --> 00:52:00,720
Contact you. Right.
478
00:53:10,800 --> 00:53:11,800
Come on,
479
00:53:13,200 --> 00:53:14,200
get away.
480
00:53:42,670 --> 00:53:43,870
Fighting out is no answer.
481
00:53:49,530 --> 00:53:51,630
Anything I can do for you.
482
00:53:51,910 --> 00:53:52,970
Miss Yang been here?
483
00:53:53,310 --> 00:53:54,670
Yes, she's here.
484
00:53:55,010 --> 00:53:56,210
In Route 21.
485
00:56:59,200 --> 00:57:00,200
Sister. Sister.
486
00:57:03,460 --> 00:57:06,340
Sister, change your clothes and then
we'll go. I'll take you somewhere.
487
00:57:47,140 --> 00:57:48,140
Sister, eat first.
488
00:58:48,300 --> 00:58:49,740
We can't hide. It's no use.
489
00:58:50,660 --> 00:58:52,680
Let's go to Lynn and explain things to
him.
490
00:58:53,140 --> 00:58:54,140
It's too late.
491
00:58:55,160 --> 00:58:56,138
No room.
492
00:58:56,140 --> 00:58:57,140
No room.
493
01:00:31,220 --> 01:00:32,220
Everything's turned sour.
494
01:00:32,620 --> 01:00:33,720
You're in a real mess.
495
01:00:34,320 --> 01:00:35,320
For sure.
496
01:00:35,460 --> 01:00:37,420
I'm wanted by the police and by the
monsters.
497
01:00:39,000 --> 01:00:40,280
And it's all your fault.
498
01:00:40,520 --> 01:00:42,360
You spoiled my chance of getting the
boss.
499
01:00:42,600 --> 01:00:43,740
And killed Susie.
500
01:01:00,460 --> 01:01:01,359
gonna hide up.
501
01:01:01,360 --> 01:01:02,360
It's the best thing.
502
01:01:02,740 --> 01:01:03,740
Hide up?
503
01:01:03,920 --> 01:01:04,920
That's useless.
504
01:01:05,100 --> 01:01:06,100
What'll you do?
505
01:01:06,860 --> 01:01:07,980
I'll kill you.
506
01:02:15,980 --> 01:02:16,718
local news.
507
01:02:16,720 --> 01:02:20,800
Narcotic squad inspector Kang Wei Ping
was shot dead in a Kowloon street today.
508
01:02:21,000 --> 01:02:22,880
He was on his way to his office.
509
01:02:23,120 --> 01:02:25,720
The killer said to be a young woman fled
by car.
510
01:02:25,920 --> 01:02:27,220
The car was later found.
511
01:02:27,420 --> 01:02:31,600
A police force spokesman said that this
killing had illustrated the fact that
512
01:02:31,600 --> 01:02:33,720
drug gangs were willing to go to any
length.
513
01:02:34,240 --> 01:02:36,700
A massive police search is reported
underway.
514
01:02:39,260 --> 01:02:40,260
Stupid bitch!
515
01:02:41,100 --> 01:02:42,500
You're going to ruin us all!
516
01:02:47,310 --> 01:02:51,130
Let me prove I'm not an informer.
517
01:02:52,150 --> 01:02:55,130
Unless you wake up, he deserves to die.
518
01:03:06,350 --> 01:03:07,350
Sergeant, he's innocent.
519
01:03:08,650 --> 01:03:10,290
Mr. Lin, let him go.
520
01:03:11,710 --> 01:03:12,710
It's me.
521
01:03:12,830 --> 01:03:13,830
Do as you want.
522
01:03:14,090 --> 01:03:15,090
Take him out.
523
01:03:45,160 --> 01:03:46,160
Come on, run!
524
01:04:15,210 --> 01:04:15,828
Very good.
525
01:04:15,830 --> 01:04:19,710
Let's hope this operation will help to
get that syndicate boss.
526
01:04:20,590 --> 01:04:24,250
Of course. Of course. Well, then, take a
few days' rest.
527
01:04:24,530 --> 01:04:26,770
And don't leave here unless I say.
528
01:04:27,490 --> 01:04:30,270
Also, I'll make arrangements to contact
the girl.
529
01:04:30,490 --> 01:04:31,910
Hmm? Right.
530
01:06:33,870 --> 01:06:36,530
Well, monsieur, it seems you are an ad.
531
01:06:36,790 --> 01:06:38,650
I guess we misjudged you.
532
01:06:38,890 --> 01:06:40,210
It won't happen again.
533
01:06:41,590 --> 01:06:42,710
My apologies.
534
01:06:46,150 --> 01:06:47,550
And just who are you?
535
01:06:48,050 --> 01:06:51,110
I'm the top man around here. Just call
me Mr. Big.
536
01:06:53,410 --> 01:06:54,410
Barry.
537
01:06:54,830 --> 01:06:55,830
Barry what?
538
01:06:57,430 --> 01:06:58,430
You're not the boss.
539
01:06:58,690 --> 01:07:00,810
I don't want to talk to the elf. Let's
go.
540
01:07:16,680 --> 01:07:17,900
Very good. You're very good.
541
01:07:18,380 --> 01:07:20,100
You can see he wasn't Mr. Big.
542
01:07:20,300 --> 01:07:21,300
Of course he's not.
543
01:07:21,640 --> 01:07:22,640
But neither are you.
544
01:07:24,200 --> 01:07:26,040
Oh? How do you know that they're not?
545
01:07:26,460 --> 01:07:27,460
Hmm?
546
01:07:27,620 --> 01:07:30,840
Because the real boss would never admit
it straight away.
547
01:07:34,460 --> 01:07:35,900
Of course. Quite right.
548
01:07:37,280 --> 01:07:39,640
I, Ching Kuei Chung, am the head of this
whole operation.
549
01:07:40,500 --> 01:07:42,300
This man is only my advisor.
550
01:07:43,660 --> 01:07:44,439
Chi Hung.
551
01:07:44,440 --> 01:07:45,440
I said it.
552
01:07:46,120 --> 01:07:47,320
It's clear that you can't fool her.
553
01:07:47,880 --> 01:07:48,880
Not at all.
554
01:07:48,960 --> 01:07:50,820
I hope that you can learn from her.
555
01:07:51,860 --> 01:07:53,140
Yes, sir.
556
01:07:53,480 --> 01:07:54,480
You come here.
557
01:07:55,740 --> 01:07:56,740
I'll give you a job.
558
01:07:57,200 --> 01:07:59,000
You can take over from Lin Mao.
559
01:07:59,980 --> 01:08:01,380
Hey, now look.
560
01:08:01,760 --> 01:08:03,220
You just can't do that to me.
561
01:08:06,340 --> 01:08:07,360
Your job's done.
562
01:08:07,700 --> 01:08:08,700
I've dropped.
563
01:08:10,260 --> 01:08:11,260
Time you had a rest.
564
01:08:21,420 --> 01:08:22,420
You must be careful.
565
01:08:22,880 --> 01:08:26,359
Because the police are still looking
hard for you.
566
01:08:26,680 --> 01:08:27,538
All right.
567
01:08:27,540 --> 01:08:29,080
You can go back and take charge.
568
01:08:29,300 --> 01:08:30,300
Mm -hmm.
569
01:08:36,479 --> 01:08:37,760
It's quite nice. Not bad.
570
01:08:38,920 --> 01:08:39,738
We there?
571
01:08:39,740 --> 01:08:40,740
Nearly there.
572
01:08:57,420 --> 01:09:00,800
Oh, you shouldn't have. A small thing.
Oh, thank you. Thank you. You take
573
01:09:00,800 --> 01:09:01,800
everything. Sure, of course.
574
01:09:02,979 --> 01:09:04,359
Sit down. Right.
575
01:09:08,439 --> 01:09:09,680
How long you lived here?
576
01:09:10,620 --> 01:09:11,578
Several years.
577
01:09:11,580 --> 01:09:12,578
Oh.
578
01:09:12,580 --> 01:09:13,580
Maymay, come here.
579
01:09:14,000 --> 01:09:15,000
Maymay, come here.
580
01:09:16,580 --> 01:09:17,580
Sister?
581
01:09:17,760 --> 01:09:19,779
Hey, how old are you? I'm eight.
582
01:09:20,020 --> 01:09:21,020
Your brother?
583
01:10:06,380 --> 01:10:12,740
bring into this state look at him take
your money don't want it get out
584
01:10:12,740 --> 01:10:19,360
you obey him
585
01:10:19,360 --> 01:10:25,660
listen to what he says all right i
586
01:10:25,660 --> 01:10:27,680
don't know what this world's coming to
587
01:10:47,120 --> 01:10:50,560
much too slowly listen it's got to be
settled in the next three days
588
01:10:50,560 --> 01:10:57,100
superintendent all right all right and
you
589
01:10:57,100 --> 01:11:02,980
miss cow you shouldn't be here come in
with me
590
01:11:15,470 --> 01:11:16,810
Here's the list of all the main
distributors.
591
01:11:17,110 --> 01:11:18,270
You can pick them all up.
592
01:11:19,190 --> 01:11:20,510
Is the boss on the list?
593
01:11:20,750 --> 01:11:21,589
Not yet.
594
01:11:21,590 --> 01:11:23,190
But still, he will be soon.
595
01:11:23,510 --> 01:11:26,070
Miss Carl, I admire the way you've done
this.
596
01:11:26,550 --> 01:11:28,630
I'm very grateful for all of your help.
597
01:11:30,110 --> 01:11:32,210
In the past, you've told go slow.
598
01:11:33,110 --> 01:11:34,870
Why do you want immediate action now?
599
01:11:35,130 --> 01:11:35,969
No reason.
600
01:11:35,970 --> 01:11:38,550
But still, you have the list. So I wait.
601
01:11:40,930 --> 01:11:41,849
Don't worry.
602
01:11:41,850 --> 01:11:44,550
Soon as I have the proof, you'll get the
boss. That's good.
603
01:12:14,640 --> 01:12:21,520
kill me no came to remind you it's time
for your shot why come
604
01:12:21,520 --> 01:12:28,240
back when you hate me i wanted to kill
you why didn't you because
605
01:12:28,240 --> 01:12:28,720
i've done
606
01:12:28,720 --> 01:12:36,040
you're
607
01:12:36,040 --> 01:12:41,020
not what you pretend you're not a drug
dealer don't even look like one no do
608
01:12:41,020 --> 01:12:43,320
but still you are in fact
609
01:12:44,110 --> 01:12:45,990
Now look, forget your doubts.
610
01:12:46,350 --> 01:12:48,530
You must know that I'm a hopeless dope
addict.
611
01:12:48,910 --> 01:12:49,910
That's for sure.
612
01:12:50,070 --> 01:12:54,550
Listen. Also, if you want to kill me
because of what's happened to your
613
01:12:54,690 --> 01:12:55,890
then go ahead.
614
01:12:58,030 --> 01:12:59,070
I was wrong, though.
615
01:13:01,070 --> 01:13:02,070
Go on.
616
01:13:03,030 --> 01:13:04,030
Don't come back.
617
01:13:08,790 --> 01:13:10,170
Take good care of your family.
618
01:13:54,060 --> 01:13:58,920
It seems in the last few weeks, the
police have done an awful lot of damage
619
01:13:58,920 --> 01:14:00,900
us. I'm in your area.
620
01:14:02,320 --> 01:14:03,540
What do you have to say?
621
01:14:04,420 --> 01:14:06,400
Nothing. I know nothing.
622
01:14:07,040 --> 01:14:09,040
Well, I think the police would tiptoe.
623
01:14:09,800 --> 01:14:11,660
Who do you think would do that?
624
01:14:12,100 --> 01:14:14,000
You suspect me?
625
01:14:18,500 --> 01:14:19,500
It's not you.
626
01:14:20,120 --> 01:14:21,400
It's Lin Mao.
627
01:14:23,580 --> 01:14:25,280
How can you possibly say a thing like
that?
628
01:14:25,620 --> 01:14:26,840
You told me to retire.
629
01:14:27,220 --> 01:14:28,740
Gave my area to her to manage.
630
01:14:29,700 --> 01:14:33,560
Listen, you don't have to push me. I'm
going. I quit.
631
01:14:34,280 --> 01:14:37,680
I'll either open up my own business now,
or I'm going to quit altogether.
632
01:14:39,080 --> 01:14:40,440
Satisfied? I'm going now.
633
01:14:57,710 --> 01:14:58,710
Yes, I...
634
01:15:38,760 --> 01:15:39,940
Now, let's get this quite clear.
635
01:15:41,680 --> 01:15:44,100
Lin -Mo tried to pull a double -cross on
us all.
636
01:15:45,460 --> 01:15:48,880
You all know me, and you know I'm a
reasonable man.
637
01:15:50,060 --> 01:15:52,020
All right, down to business.
638
01:15:53,240 --> 01:15:58,140
Tomorrow, you'll go to 14 Milestone and
make a pickup.
639
01:15:58,780 --> 01:16:02,260
When you've got it, you'll split it up
on the spot.
640
01:16:02,760 --> 01:16:06,980
Uh, but, splitting it up, isn't that
dangerous?
641
01:16:08,120 --> 01:16:09,920
It's safer than bringing it into town.
642
01:16:13,980 --> 01:16:17,300
And if any of you don't like the idea,
thought out.
643
01:16:21,560 --> 01:16:23,880
You, Fang, try to get back here quick.
644
01:16:24,580 --> 01:16:25,640
Have some friends.
645
01:16:26,420 --> 01:16:27,580
I want you to meet them.
646
01:16:28,000 --> 01:16:29,140
Mm -hmm. I'll do that.
647
01:16:34,020 --> 01:16:37,760
Hey, now listen here. I suggest... Not
to bring too many men.
648
01:16:37,980 --> 01:16:39,240
The most important.
649
01:16:41,080 --> 01:16:42,080
Oh, yeah.
650
01:16:44,640 --> 01:16:45,640
Yeah.
651
01:16:46,580 --> 01:16:47,580
Yeah.
652
01:16:48,320 --> 01:16:49,320
That's me.
653
01:16:49,460 --> 01:16:50,760
Right. Hang on.
654
01:16:54,080 --> 01:16:55,080
Right.
655
01:16:55,880 --> 01:16:56,880
Yeah.
656
01:16:57,840 --> 01:16:58,840
Right.
657
01:17:01,220 --> 01:17:02,220
Right.
658
01:17:02,800 --> 01:17:05,100
Yeah, okay. Right. Okay.
659
01:17:12,360 --> 01:17:13,360
You're welcome.
660
01:17:45,610 --> 01:17:46,610
Hey, Dylan.
661
01:17:53,590 --> 01:17:59,690
Now hear this.
662
01:18:00,270 --> 01:18:01,930
We got you trapped here.
663
01:18:02,430 --> 01:18:03,510
So give up.
664
01:18:04,930 --> 01:18:05,970
Come quietly.
665
01:18:06,770 --> 01:18:07,910
What's going on here?
666
01:18:09,450 --> 01:18:10,910
All of you come out.
667
01:18:11,230 --> 01:18:12,810
We're in no trouble now.
668
01:18:13,610 --> 01:18:14,770
I think, yeah.
669
01:18:15,160 --> 01:18:16,160
Oh, you're here. How's it look?
670
01:18:16,560 --> 01:18:17,560
They're all trapped.
671
01:18:18,460 --> 01:18:21,880
We had a call from a Southie. Says he
works with Miss Cow.
672
01:18:22,180 --> 01:18:23,159
You know him?
673
01:18:23,160 --> 01:18:24,160
Yes, I do.
674
01:18:24,420 --> 01:18:27,140
Well, he told her that she'd come back
to see the big man.
675
01:18:27,440 --> 01:18:28,440
Think she would?
676
01:18:30,340 --> 01:18:31,340
I'll go make a call.
677
01:18:31,480 --> 01:18:32,960
Right. Talk to you, Todd. Good.
678
01:20:34,570 --> 01:20:35,568
Hi, Beth.
679
01:20:35,570 --> 01:20:36,650
Where are your friends?
680
01:20:37,330 --> 01:20:40,430
Well, I suspect either arrested or dead.
681
01:20:41,110 --> 01:20:44,630
And in fact, I'm surprised that you
escaped.
682
01:20:45,310 --> 01:20:47,230
But then you're smart.
683
01:20:47,650 --> 01:20:48,650
I'm just lucky.
684
01:20:48,890 --> 01:20:50,750
Don't be too sure. Come on, pay.
685
01:20:53,770 --> 01:20:56,150
I've read up on your background.
686
01:20:57,110 --> 01:20:58,370
You were in jail.
687
01:20:59,050 --> 01:21:01,690
It seems that you killed some drug
dealers.
688
01:21:02,750 --> 01:21:04,010
But then...
689
01:21:04,320 --> 01:21:07,040
Quite suddenly, your turn was commuted.
690
01:21:08,280 --> 01:21:09,280
Wonder why.
691
01:21:14,300 --> 01:21:15,520
You know this woman?
692
01:21:18,880 --> 01:21:20,300
I have people everywhere.
693
01:21:21,080 --> 01:21:22,540
And they're reliable, too.
694
01:21:26,560 --> 01:21:28,660
Talk! Why didn't you go today?
695
01:21:29,200 --> 01:21:30,200
To the pickup!
696
01:21:30,700 --> 01:21:31,920
I worked for the police.
697
01:21:32,650 --> 01:21:33,930
And I told him all about it.
698
01:21:37,990 --> 01:21:38,990
Right.
699
01:21:39,630 --> 01:21:40,630
Right.
700
01:21:41,170 --> 01:21:42,810
At least you admit it.
701
01:21:43,770 --> 01:21:44,770
You got gut.
702
01:21:46,290 --> 01:21:51,190
I realized that my setup was getting a
little bit flabby.
703
01:21:53,110 --> 01:21:54,690
So I worked out a method.
704
01:21:55,950 --> 01:21:58,390
To have the police wipe out the whole
damn lot.
705
01:21:59,890 --> 01:22:01,670
Now I'll train up some new men.
706
01:22:02,160 --> 01:22:03,160
To replace them.
707
01:22:04,260 --> 01:22:05,320
So that's it.
708
01:22:05,840 --> 01:22:08,020
Mr. Chin, you're real smart.
709
01:22:12,640 --> 01:22:15,100
I'm leaving Hong Kong in 30 minutes.
710
01:22:16,320 --> 01:22:19,380
But before I do leave, there's one thing
that I have to do.
711
01:29:26,380 --> 01:29:27,380
You two men cover me.
712
01:29:28,200 --> 01:29:29,200
Wait for my signal.
713
01:30:42,670 --> 01:30:44,030
It's not.
714
01:31:46,320 --> 01:31:47,320
We've wrapped it up.
715
01:31:47,520 --> 01:31:48,700
This cow's been hurt.
716
01:31:48,960 --> 01:31:49,960
Looks serious.
717
01:31:50,400 --> 01:31:51,420
Her chin's dead.
45809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.