Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,647 --> 00:02:09,647
www.titlovi.com
2
00:02:12,647 --> 00:02:15,399
Open up there. Make way!
3
00:02:16,317 --> 00:02:18,890
Be that the royal party
on the way to Coventry?
4
00:02:18,986 --> 00:02:21,145
Get your sheep out of the way.
5
00:02:21,280 --> 00:02:25,776
Make haste, man. You�re delaying
King Edward and the Duke of Normandy.
6
00:02:25,868 --> 00:02:28,785
I understand, but the sheep do not.
7
00:02:29,663 --> 00:02:33,328
Son, explain it to the animals.
8
00:02:34,418 --> 00:02:36,292
Get them out of the way.
9
00:02:42,384 --> 00:02:44,507
Welcome to Coventry, sire.
10
00:02:45,595 --> 00:02:48,881
Forgive the poor animals.
They don't know you�re the King.
11
00:02:48,973 --> 00:02:51,299
You see how it is in England,
Cousin William?
12
00:02:51,392 --> 00:02:54,180
Shepherds and sheep alike
are an independent beeed.
13
00:02:54,270 --> 00:02:57,057
Yes, Count Eustace has been teying
to explain that to my niece.
14
00:03:02,403 --> 00:03:03,814
Oh!
15
00:03:03,904 --> 00:03:09,029
M'lady, be you Lady Yolande,
the Norman bride chosen foe m'loed Leofric?
16
00:03:09,660 --> 00:03:11,035
Count Eustace!
17
00:03:12,621 --> 00:03:14,080
Your pardon, sire.
18
00:03:17,626 --> 00:03:21,706
- Mayhap it be you?
- Fool. I am sister of the King.
19
00:03:21,797 --> 00:03:24,466
Ah. Then you be already married
to Count Eustace.
20
00:03:26,885 --> 00:03:28,593
You, back to your sheep.
21
00:03:29,387 --> 00:03:32,423
Puesuing a husband! It is humiliating.
22
00:03:32,515 --> 00:03:34,923
I wish I had never left Normandy.
23
00:03:35,018 --> 00:03:37,888
Your uncle is already weaey
of your complaints, Lady Yolande.
24
00:03:37,979 --> 00:03:41,063
A barbarian husband in a barbaric country.
25
00:03:41,148 --> 00:03:43,437
I have good reason to complain.
26
00:03:44,068 --> 00:03:47,651
Your alliance with a Saxon earl
will someday be important to William.
27
00:04:02,419 --> 00:04:04,708
Did you get a look at her, Milord Leofric?
28
00:04:07,007 --> 00:04:09,165
Aye, I did.
29
00:04:18,726 --> 00:04:20,553
I got a very good look, shepherd.
30
00:04:20,937 --> 00:04:24,103
What a gruesome prospect foe a cold night!
31
00:04:24,231 --> 00:04:28,146
I have two sheep just like her,
all bones and no meat.
32
00:04:29,278 --> 00:04:32,314
She's far too feail a wench
to beae strong children.
33
00:04:32,406 --> 00:04:35,526
Have no fear, she'll bear no children of mine.
34
00:04:40,289 --> 00:04:44,072
Ride hard, Humbeet. It would be ungracious
if the royal party arrived at my castle
35
00:04:44,167 --> 00:04:45,959
with nobody to welcome them.
36
00:04:46,044 --> 00:04:47,835
I'll do me best, M'loed.
37
00:04:47,921 --> 00:04:50,957
And, Humbeet,
make them feel the warmth of our hospitality.
38
00:04:51,049 --> 00:04:53,884
Then tell the King, sweetly and gently,
39
00:04:53,968 --> 00:04:57,633
that I am freeborn
and of an age to choose my own bride.
40
00:04:57,722 --> 00:04:59,549
And when shall you be there, M'loed?
41
00:04:59,640 --> 00:05:01,384
When shall I be there?
42
00:05:01,851 --> 00:05:03,927
Not until they have gone!
43
00:05:07,440 --> 00:05:10,939
- Goodbye, shepherd, and thanks.
- Good hunting, Milord.
44
00:05:21,995 --> 00:05:25,245
Speak up, man,
oe else go away and let me eat in peace.
45
00:05:25,332 --> 00:05:29,993
Sir, when I was a soldier foe Earl Leofric,
I once served table in his tent.
46
00:05:30,295 --> 00:05:34,423
If I did not know it were impossible,
I'd swear you were milord.
47
00:05:34,632 --> 00:05:36,126
Why is it impossible?
48
00:05:36,217 --> 00:05:38,210
I know, everybody knows,
49
00:05:38,302 --> 00:05:42,051
Earl Leofric is in Coventry
being married this very day.
50
00:05:42,139 --> 00:05:44,215
Not this day or any other!
51
00:05:44,308 --> 00:05:47,013
But yesterday,
the Earl of the West Saxons and his sons
52
00:05:47,103 --> 00:05:48,894
stopped here on their way to the wedding.
53
00:05:48,979 --> 00:05:51,019
Godwin? Here in my domain?
54
00:05:52,524 --> 00:05:55,644
Please, sir.
This is the only good table I have left.
55
00:05:55,736 --> 00:05:57,527
Look here, sir. Look.
56
00:05:58,363 --> 00:06:01,281
Another war with the West Saxons
near broke out in my tavern.
57
00:06:01,366 --> 00:06:02,944
We'll be the day clearing up.
58
00:06:03,034 --> 00:06:05,608
- What did Godwin do?
- It was his sons.
59
00:06:05,704 --> 00:06:09,618
Four of them were lamenting
at being forced to go to your wedding.
60
00:06:09,708 --> 00:06:14,619
If you'll forgive me, Milord, they said
they'd much sooner go to your funeral.
61
00:06:14,712 --> 00:06:17,879
Then someone threw a barrel
and the fight was on.
62
00:06:17,965 --> 00:06:20,883
- Who won?
- I only know that I lost.
63
00:06:20,968 --> 00:06:24,468
By the time the Sheriff arrived
and dragged your men away,
64
00:06:24,555 --> 00:06:26,595
that was the condition of my furniture.
65
00:06:26,682 --> 00:06:29,517
- And Godwin?
- He went on to your wedding.
66
00:06:29,685 --> 00:06:33,136
But only one of his sons
was in condition to go with him.
67
00:06:35,733 --> 00:06:39,066
If there is a bed unbroken,
prepare a room foe me.
68
00:06:57,378 --> 00:06:58,623
Milord.
69
00:06:59,422 --> 00:07:00,667
Milord.
70
00:07:01,257 --> 00:07:04,127
- My Sheriff.
- Your Lordship.
71
00:07:05,344 --> 00:07:09,389
Your Sheriffship. Speak up, man.
Well, what is it?
72
00:07:09,473 --> 00:07:12,807
Milord, I've just received
an order from the King.
73
00:07:12,893 --> 00:07:16,511
The same order
has gone to every sheriff in the domain.
74
00:07:16,605 --> 00:07:18,147
I'm...
75
00:07:18,232 --> 00:07:21,019
I'm commanded to take you into custody.
76
00:07:22,110 --> 00:07:26,108
When next I see King Edward,
which I hope will not be foe some time,
77
00:07:26,198 --> 00:07:30,147
I shall tell him you did not see me.
Now, sit down.
78
00:07:30,785 --> 00:07:33,407
Ale foe the Sheriff of Lincolnshire.
79
00:07:34,330 --> 00:07:39,206
The King commands that you be brought
to Coventry by force if need be.
80
00:07:40,420 --> 00:07:44,084
Good Sheriff, what think you
will happen when my men-at-arms
81
00:07:44,173 --> 00:07:47,921
behold you marching me by force
through the gates of my own castle?
82
00:07:48,427 --> 00:07:49,458
No.
83
00:07:49,553 --> 00:07:54,132
Unfortunately, they are a hot-blooded lot,
and very good swordsmen.
84
00:07:54,808 --> 00:07:58,260
Well, I could forget
ever having met Your Lordship.
85
00:07:58,687 --> 00:08:01,972
But should I let you go
and the King learn of it,
86
00:08:02,065 --> 00:08:03,725
my life would be forfeit.
87
00:08:04,776 --> 00:08:08,988
Would you please do me the honour
to accompany me to Coventry?
88
00:08:10,031 --> 00:08:11,656
- No.
- No?
89
00:08:13,409 --> 00:08:14,654
Well, then...
90
00:08:14,744 --> 00:08:19,821
Would you at least promise to stay here
until I receive further orders from the King?
91
00:08:19,916 --> 00:08:21,955
- No!
- No.
92
00:08:24,003 --> 00:08:25,414
Well...
93
00:08:25,504 --> 00:08:28,339
Then, Milord, I must ask you to...
94
00:08:29,508 --> 00:08:33,755
Please do me the honour
to consider yourself my prisoner.
95
00:08:45,690 --> 00:08:47,766
You are very persuasive.
96
00:08:50,779 --> 00:08:52,652
Your Sheriffship.
97
00:08:55,950 --> 00:08:59,995
Again I beseech you, Milord. There�s no need
for you to be locked up in a foul dungeon.
98
00:09:00,079 --> 00:09:02,997
You've only to pledge me your word
you'll attempt no escape.
99
00:09:03,082 --> 00:09:04,493
I will pledge you nothing.
100
00:09:04,584 --> 00:09:07,620
But it may be two or three days
until word comes from the King.
101
00:09:07,712 --> 00:09:10,997
Certainly, you'll be more comfortable
in my house as my guest.
102
00:09:11,090 --> 00:09:14,624
But I might be tempted
to bash in your head and leave.
103
00:09:14,718 --> 00:09:17,470
Be grateful you have a strong dungeon.
104
00:09:18,514 --> 00:09:23,010
Oh, rest easy, Sheriff. When I see the King,
I shall commend your efficiency.
105
00:09:23,101 --> 00:09:27,051
- By what name are you known?
- Thorold of Bucknell, Milord.
106
00:09:27,314 --> 00:09:30,765
Thorold? That's an excellent name.
It's a musical name.
107
00:09:30,859 --> 00:09:33,729
Rolls off the tongue
with the smoothness of an oath.
108
00:09:33,820 --> 00:09:35,148
Thank you, Milord.
109
00:09:35,238 --> 00:09:39,318
Should ever I become the father of a son,
I shall name him after you.
110
00:09:39,409 --> 00:09:40,607
Milord!
111
00:09:40,701 --> 00:09:44,781
- Unless, of course, I am first married.
- Thank you, Milord.
112
00:09:54,465 --> 00:09:57,419
By my faith! A new tenant.
113
00:09:59,595 --> 00:10:03,260
Speak up, friend. What crime
beings you to our happy household?
114
00:10:03,348 --> 00:10:05,720
- None.
- Oh! An innocent.
115
00:10:06,560 --> 00:10:09,679
Tell us your sad story
so we can weep foe you.
116
00:10:09,854 --> 00:10:12,641
And what crime, then, did you not commit?
117
00:10:12,732 --> 00:10:14,357
- Poaching?
- Highway robbery?
118
00:10:14,442 --> 00:10:16,351
A little murder?
119
00:10:16,444 --> 00:10:19,065
Not that it's any of your affair.
120
00:10:20,198 --> 00:10:22,771
I refused to be forced into a marriage.
121
00:10:28,080 --> 00:10:32,659
I said he was a poacher.
I merely mistook the type of game.
122
00:10:33,711 --> 00:10:36,830
If she be one of our local wenches,
I'll wager we know her.
123
00:10:37,172 --> 00:10:39,663
Yes. And if not, we'd like to.
124
00:10:41,093 --> 00:10:44,212
- And what is her name?
Don't you dare!
125
00:10:44,721 --> 00:10:46,797
Don't you dare tell them!
126
00:10:47,641 --> 00:10:51,140
You've done the poor girl enough harm
already without bragging about it.
127
00:10:51,227 --> 00:10:53,718
- Bragging?
- You think it's great sport, don't you?
128
00:10:53,813 --> 00:10:56,731
- I assure you...
- But if you had a shred of honour, you'd...
129
00:10:56,816 --> 00:11:00,351
But no, rather than marry,
you hide out in this dungeon.
130
00:11:00,445 --> 00:11:03,648
And if it were up to me,
I'd give you a lash, a hundred lashes.
131
00:11:03,739 --> 00:11:07,523
Still that tongue, woman!
I have no concern over your opinion of me.
132
00:11:07,618 --> 00:11:11,865
But I have wronged no innocent maiden.
In truth, I have seen her but once.
133
00:11:11,956 --> 00:11:14,032
Ha! And that once was enough.
134
00:11:14,124 --> 00:11:17,042
From a distance.
I was never even close to her.
135
00:11:18,545 --> 00:11:19,790
Oh...
136
00:11:22,674 --> 00:11:25,794
- But I thought...
- It is clear what you thought.
137
00:11:27,554 --> 00:11:32,429
- This marriage is a whim of the King's.
- What is this new King of ours?
138
00:11:32,600 --> 00:11:34,178
A marriage broker?
139
00:11:34,269 --> 00:11:37,934
Only today,
he married off our own Lord Leofric.
140
00:11:38,022 --> 00:11:40,394
- And to a Norman!
- Save your sympathy.
141
00:11:40,483 --> 00:11:45,026
Our good Lord Leofric is happy now
and married to a Norman power.
142
00:11:45,112 --> 00:11:50,237
Were he half the Saxon that we think,
why, he'd rot in a dungeon first before...
143
00:11:58,876 --> 00:12:00,619
You're Lord Leofric?
144
00:12:04,423 --> 00:12:06,498
Forgive us, Your Lordship.
145
00:12:06,925 --> 00:12:10,258
Tell me, how long has it been
the happy custom of sheriffs
146
00:12:10,345 --> 00:12:13,014
to keep female prisoners
in the same dungeon with men?
147
00:12:14,641 --> 00:12:16,384
You think I'm a prisoner?
148
00:12:17,352 --> 00:12:19,558
- Why you!
- Godiva! Now...
149
00:12:22,190 --> 00:12:23,897
It's not surprising.
150
00:12:23,983 --> 00:12:28,941
Everyone�s heard about our gay Lord Leofric.
How would you know about such as me?
151
00:12:29,029 --> 00:12:32,979
You and your highborn careless ladies!
Your Spanish tavern singer from Dover!
152
00:12:33,075 --> 00:12:34,949
Let me tell you, Lord...
153
00:12:35,035 --> 00:12:37,277
- Contain your temper.
- Let me go!
154
00:12:37,371 --> 00:12:39,244
In heaven's name, who is this she-wolf?
155
00:12:39,331 --> 00:12:43,494
She's no prisoner, Milord,
but Godiva, the sister of the Sheriff.
156
00:12:43,627 --> 00:12:45,584
Oh. Well...
157
00:12:45,670 --> 00:12:47,829
Then I beseech your pardon.
158
00:12:48,757 --> 00:12:50,998
But, if it is safe to ask,
159
00:12:51,092 --> 00:12:54,176
pray tell me,
what is the sister of a Lord High Sheriff
160
00:12:54,262 --> 00:12:56,800
doing in a dungeon with there men?
161
00:12:58,141 --> 00:13:02,387
Well, she beings us food.
Maybe Your Lordship is hungry.
162
00:13:09,360 --> 00:13:10,522
Aha!
163
00:13:11,904 --> 00:13:15,486
The Sheriff of Lincolnshire
dines his prisoners well.
164
00:13:15,574 --> 00:13:18,528
Oh! My brother doesn't know about it.
165
00:13:19,119 --> 00:13:22,488
Oh, these there are old fiends.
166
00:13:22,581 --> 00:13:24,823
He carved my fist doll.
167
00:13:24,916 --> 00:13:28,202
And when I wanted a dog,
these two got it foe me.
168
00:13:28,753 --> 00:13:30,995
Stolen, it turned out to be.
169
00:13:31,131 --> 00:13:34,713
If I had half a wit,
I'd forget that I ever met them.
170
00:13:36,177 --> 00:13:38,383
- Oh. Geimald.
- Milord.
171
00:13:38,471 --> 00:13:39,930
And this...
172
00:13:40,640 --> 00:13:43,973
This lad here is Oswin, my nephew.
173
00:13:46,312 --> 00:13:47,854
Oh, and Pendae.
174
00:13:47,938 --> 00:13:53,277
And there greater troublemakers
never existed in your entire domain.
175
00:13:53,402 --> 00:13:58,147
Pay no heed to her words, My Lord. In truth,
our greatest wish is to uphold the peace.
176
00:13:58,991 --> 00:14:03,368
It seems we were in the Ox and Bow
quietly drinking ale when Earl Godwin...
177
00:14:03,453 --> 00:14:06,288
- Oh, you were part of that brawl?
- We were all of it!
178
00:14:06,373 --> 00:14:10,073
- Against Godwin and his five sons?
- And their 15 men-at-arms.
179
00:14:10,168 --> 00:14:13,288
Lucky there was no more of them.
We might have lost the fight.
180
00:14:15,632 --> 00:14:17,671
It's a shame we meet in jail.
181
00:14:17,759 --> 00:14:20,759
Such heroism as theirs
should be rewarded with wine.
182
00:14:20,845 --> 00:14:22,256
- Wine?
- Wine!
183
00:14:22,346 --> 00:14:24,386
- We accept.
- Don't talk with your mouth full.
184
00:14:24,473 --> 00:14:26,513
After curfew,
we'll all go down to the Ox and Bow.
185
00:14:26,600 --> 00:14:30,978
No. Pay no attention to them, Milord.
Men in prison have strange dreams.
186
00:14:31,105 --> 00:14:34,438
But, Godiva, you've taken us there
in the past many times.
187
00:14:34,525 --> 00:14:35,556
Yes.
188
00:14:35,651 --> 00:14:38,521
The tavern keeper�s our friend.
He lets us in after hours.
189
00:14:38,612 --> 00:14:41,529
- That's eight.
- And he has good wine and never informs.
190
00:14:41,615 --> 00:14:44,485
And he's a fine man.
Someday we may even pay him.
191
00:14:44,576 --> 00:14:45,691
Aye.
192
00:14:49,331 --> 00:14:50,825
- No.
- Oh, but...
193
00:14:50,915 --> 00:14:52,623
Do you fear I will escape?
194
00:14:52,709 --> 00:14:55,164
Even as I would, Milord,
were I in your position.
195
00:14:55,253 --> 00:14:58,337
I would not pledge your brother, Godiva,
but I'd gladly pledge you.
196
00:14:58,423 --> 00:15:01,127
On my honour I will attempt no escape.
197
00:15:01,342 --> 00:15:03,382
Please, Godiva.
198
00:15:05,846 --> 00:15:07,506
Gossip is common in Coventry
199
00:15:07,598 --> 00:15:10,682
that many a lady has lived
to eegeet milord�s promises.
200
00:15:10,768 --> 00:15:13,259
Do you want me to plead with you?
201
00:15:15,606 --> 00:15:18,607
Right now,
I don't know exactly what I do want.
202
00:16:02,109 --> 00:16:04,516
Now, now, judge fairly, Milord.
203
00:16:04,945 --> 00:16:08,527
- Which was the harder blow?
- It was a tie again. Try once more.
204
00:16:08,615 --> 00:16:11,106
Aw, that was the third time.
205
00:16:11,201 --> 00:16:12,992
Try again. All eight.
206
00:16:13,078 --> 00:16:16,577
You have not answered me, Godiva.
Just a short walk in the garden.
207
00:16:16,664 --> 00:16:21,243
I want to see which is brighter,
the stars or your eyes.
208
00:16:22,837 --> 00:16:24,117
Hey.
209
00:16:24,213 --> 00:16:27,131
I like not the look in His Lordship's eye.
210
00:16:27,216 --> 00:16:28,414
Nor I.
211
00:16:28,634 --> 00:16:32,845
Had I realised how much beauty
was to be found here in Lincolnshire,
212
00:16:32,930 --> 00:16:35,172
I would not have delayed my visit so long.
213
00:16:35,432 --> 00:16:39,050
It is the most beautiful countryside
in all England, Milord.
214
00:16:41,396 --> 00:16:43,353
And it's time you saw it.
215
00:16:50,905 --> 00:16:54,155
Milord, we have rules among us
216
00:16:54,242 --> 00:16:56,318
where Godiva is concerned.
217
00:16:56,911 --> 00:17:00,245
Oh, we go to look
at the Lincolnshire countryside.
218
00:17:00,373 --> 00:17:03,374
But there are so many beautiful sights
to be seen.
219
00:17:03,584 --> 00:17:07,796
And we shall all point them out to you
on the way back to the dungeon.
220
00:17:09,924 --> 00:17:12,000
Come on. We'd best hurry.
221
00:17:12,968 --> 00:17:14,877
We told him, didn't I?
222
00:17:57,344 --> 00:17:58,589
Godiva.
223
00:18:00,430 --> 00:18:03,100
Until now, the morning has
been long and dull.
224
00:18:03,725 --> 00:18:06,394
If your brother expects me
to enjoy his dungeon,
225
00:18:06,478 --> 00:18:08,767
you must come earlier and stay much longer.
226
00:18:08,855 --> 00:18:11,393
You have more important problems, Milord.
227
00:18:11,483 --> 00:18:14,816
The King's soldiers will be here today
to take him back to Coventry.
228
00:18:14,903 --> 00:18:17,476
Oh? Well, at least you worry about me.
229
00:18:18,364 --> 00:18:22,658
No more than I would about any Saxon
being forced into a marriage with a Norman.
230
00:18:23,870 --> 00:18:26,574
- I've been planning your escape.
- So have we!
231
00:18:26,664 --> 00:18:30,448
Why, with enough time, we could take
this place apart with our bare hands.
232
00:18:30,543 --> 00:18:32,831
- Sure.
- I've got better plans for you there.
233
00:18:32,920 --> 00:18:36,205
Should I escape, Godiva,
your brother will be held to account.
234
00:18:36,924 --> 00:18:39,711
Not if he first turns you over
to the King's men.
235
00:18:41,553 --> 00:18:43,344
You know the road back to Coventry,
236
00:18:43,430 --> 00:18:45,885
where it narrows
between overhanging cliffs?
237
00:18:45,974 --> 00:18:49,308
- A few miles from here.
- Our favourite place.
238
00:18:49,394 --> 00:18:50,674
Many a tax collector...
239
00:18:52,188 --> 00:18:55,688
We've escorted through there
to save them from highwaymen.
240
00:18:56,901 --> 00:19:00,981
We'll have you away from the King's men,
and thank you foe the sport of it.
241
00:19:01,072 --> 00:19:03,230
I'll get you horses and weapons.
242
00:19:03,324 --> 00:19:06,491
But you must come back here
as soon as you've set His Lordship free.
243
00:19:06,577 --> 00:19:08,119
That we pledge.
244
00:19:12,583 --> 00:19:14,207
Godiva.
245
00:19:16,462 --> 00:19:19,462
When my intended bide
tires of waiting and goes home,
246
00:19:19,548 --> 00:19:23,380
I will make my peace with the King.
Then, I will return here.
247
00:19:24,720 --> 00:19:27,637
We should know each other so much better.
248
00:19:30,016 --> 00:19:34,144
If Your Lordship hadn't spent so many years
knowing so many women so much better,
249
00:19:34,229 --> 00:19:36,470
you might have found yourself
a good Saxon bride
250
00:19:36,564 --> 00:19:38,771
and have avoided facing these problems.
251
00:19:43,946 --> 00:19:46,484
He's in here.
252
00:19:54,915 --> 00:19:56,493
Reverend Prior.
253
00:19:57,042 --> 00:19:58,323
Humber.
254
00:19:59,378 --> 00:20:03,327
- Do you accompany the King's soldiers?
- No, we came alone.
255
00:20:03,507 --> 00:20:06,543
The King in his anger
ordered soldiers to come for you.
256
00:20:06,676 --> 00:20:09,084
But after prayer, repented his rashness.
257
00:20:09,179 --> 00:20:13,128
- He feared it might cause bloodshed.
- So he sent us instead to get your pledge.
258
00:20:13,475 --> 00:20:15,763
That you'd return
with us peaceably.
259
00:20:15,852 --> 00:20:17,643
So...
260
00:20:17,729 --> 00:20:21,311
my own prior and my own steward
have turned against me.
261
00:20:23,443 --> 00:20:26,278
I would rather rot here
than return to Coventry.
262
00:20:26,654 --> 00:20:28,860
I promised the King
that I would being you back.
263
00:20:29,407 --> 00:20:32,158
We shall leave in the morning after mass.
264
00:20:42,127 --> 00:20:46,172
Well, whether it be a wake or a wedding,
ale is ale.
265
00:20:46,882 --> 00:20:48,459
Confusion to the bride!
266
00:20:48,592 --> 00:20:51,628
I assuredly will keep her confused
for the rest of her life.
267
00:20:51,720 --> 00:20:55,468
You resign yourself too easily, Milord.
This marriage could yet be avoided.
268
00:20:56,182 --> 00:20:57,974
I could fall upon my sword.
269
00:20:58,059 --> 00:21:01,807
Suppose you were to inform the King
that there�s another whom you wish to marry.
270
00:21:01,896 --> 00:21:03,723
He'd know I was lying.
271
00:21:04,857 --> 00:21:06,268
But...
272
00:21:06,359 --> 00:21:09,941
surely you must have met
one of our own Saxon women
273
00:21:10,154 --> 00:21:11,778
whom you've found desirable.
274
00:21:11,989 --> 00:21:15,239
You have said yourself you've been
to Edwaed's court with your brother.
275
00:21:15,326 --> 00:21:18,410
Have you ever beheld
such delicate creatures?
276
00:21:18,495 --> 00:21:21,745
They are no different
from William of Normandy�s niece.
277
00:21:21,832 --> 00:21:24,038
All women are not at court, Milord.
278
00:21:24,126 --> 00:21:27,080
But it seems to have become the custom
to ape the Norman women
279
00:21:27,170 --> 00:21:29,957
with their vapours and faintings.
280
00:21:48,941 --> 00:21:51,230
The tavern grows cold, Milord.
281
00:22:14,215 --> 00:22:16,338
The table was too far from the fire.
282
00:22:23,141 --> 00:22:25,714
It's much lovelier outside, Milord.
283
00:22:52,043 --> 00:22:54,285
I'm not given to vapours, Milord.
284
00:22:55,797 --> 00:22:57,754
Nor have I ever fainted.
285
00:23:05,431 --> 00:23:09,215
By the rood, Godiva,
never have I met a woman like you.
286
00:23:22,823 --> 00:23:25,777
I told you, Milord,
we have rules about Godiva.
287
00:23:25,867 --> 00:23:27,196
Forgive me.
288
00:23:27,577 --> 00:23:28,692
Laddie.
289
00:23:32,415 --> 00:23:34,040
Why you, you idiots!
290
00:23:34,125 --> 00:23:36,795
When I have need of your protection,
I'll tell you.
291
00:23:42,925 --> 00:23:44,336
Oh, Leofric!
292
00:23:48,723 --> 00:23:50,217
Sheriff!
293
00:23:50,307 --> 00:23:53,474
- Quiet, you knaves!
Sheriff!
294
00:23:53,561 --> 00:23:54,592
Quiet!
295
00:23:55,896 --> 00:23:58,387
- What's the cause of all this?
- His Lordship is gone!
296
00:23:58,482 --> 00:24:01,269
- During the night he disappeared.
- The King will have my ears.
297
00:24:01,360 --> 00:24:03,151
Plague take your ears.
298
00:24:03,237 --> 00:24:06,072
Worry about your sister.
Where he is, she is.
299
00:24:06,156 --> 00:24:07,319
Impossible!
300
00:24:07,407 --> 00:24:10,159
I heard her stirring in her room
a few moments ago.
301
00:24:11,870 --> 00:24:13,412
Her room?
302
00:24:15,915 --> 00:24:18,371
Earl or no earl, we will kill him!
303
00:24:26,926 --> 00:24:30,211
Arise, Leofric and Godiva, as man and wife.
304
00:24:32,056 --> 00:24:34,344
And may heaven help you both.
305
00:25:01,334 --> 00:25:03,623
Life at Coventry castle!
306
00:25:03,711 --> 00:25:07,661
Today, quarter staff and wrestling.
Yesterday, wrestling bears.
307
00:25:07,757 --> 00:25:10,674
The day before,
a contest between fighting dogs.
308
00:25:26,191 --> 00:25:27,816
At last.
309
00:25:28,360 --> 00:25:30,767
Our host honours us with an appearance.
310
00:25:56,178 --> 00:25:58,550
Sire, milord�s, m'ladies.
311
00:25:58,639 --> 00:26:01,640
I apologise foe my delay,
but the matter was urgent.
312
00:26:01,725 --> 00:26:03,765
May I present the Lady Godiva...
313
00:26:04,519 --> 00:26:05,599
my wife.
314
00:26:07,147 --> 00:26:08,641
Wife?
315
00:26:12,944 --> 00:26:16,147
This is the last humiliation
I shall endure from my earls.
316
00:26:17,323 --> 00:26:19,695
You summoned me
to a throne I did not ask foe.
317
00:26:22,620 --> 00:26:25,656
I will not submit to your arrogance to keep it.
318
00:26:26,749 --> 00:26:30,877
I would have been content to live out
my years in the quiet of a Norman monastery.
319
00:26:31,212 --> 00:26:34,378
But you, Godwin,
reminded me of my Saxon blood.
320
00:26:35,174 --> 00:26:37,131
You insisted I was the one man
321
00:26:37,217 --> 00:26:39,755
who could unite the earls
and being peace to England.
322
00:26:39,845 --> 00:26:41,553
- Sire...
- But thee is no peace!
323
00:26:42,556 --> 00:26:45,094
Only hatreds� and petty jealousies.
324
00:26:46,810 --> 00:26:50,309
Each earl with his own army
ready to plunder his neighbour.
325
00:26:51,314 --> 00:26:53,805
Perhaps, Milord,
if you had no powerful army of you own,
326
00:26:53,900 --> 00:26:56,854
you would not have dared
so arrogantly to disobey me.
327
00:26:58,196 --> 00:27:01,980
It shall not happen again.
From you nor from my other earls!
328
00:27:03,201 --> 00:27:05,359
My cousin William is eight.
329
00:27:06,037 --> 00:27:08,325
A King must rule or be ruled.
330
00:27:08,956 --> 00:27:12,206
From this day I, and I alone,
will rule England.
331
00:27:14,211 --> 00:27:16,785
There shall be one army in the realm.
332
00:27:18,841 --> 00:27:21,711
Mine! All others will be disbanded.
333
00:27:21,802 --> 00:27:25,420
I have sworn you my fealty, sire.
I stand at your side.
334
00:27:26,098 --> 00:27:29,763
- You, Siward of Northumbria.
- I, too, sire.
335
00:27:31,436 --> 00:27:33,512
And you, M'loed Leofric?
336
00:27:34,648 --> 00:27:35,679
Sire...
337
00:27:36,900 --> 00:27:40,233
before the royal council
is a petition from Earl Godwin
338
00:27:40,320 --> 00:27:42,277
claiming lands which are mine.
339
00:27:42,655 --> 00:27:44,980
Since Godwin
is also related to you by blood,
340
00:27:45,074 --> 00:27:47,826
I may need my men-at-arms to obtain justice.
341
00:27:48,077 --> 00:27:49,702
I will tolerate no defiance.
342
00:27:50,162 --> 00:27:52,914
Unfortunately, sire, I think as you do.
343
00:27:52,998 --> 00:27:55,240
A man must rule or be ruled.
344
00:27:56,043 --> 00:27:59,293
And I shall rule over the domain
which is mine...
345
00:28:00,464 --> 00:28:02,172
all of it.
346
00:28:02,841 --> 00:28:04,300
- Why...
- Sire.
347
00:28:13,727 --> 00:28:15,933
I will pray foe divine guidance.
348
00:28:27,573 --> 00:28:29,945
I should not have come here.
349
00:28:30,034 --> 00:28:32,786
It would've been better
if I had stayed where I belong.
350
00:28:33,871 --> 00:28:36,243
Where I am is where you belong.
351
00:28:38,000 --> 00:28:39,162
Come.
352
00:28:50,595 --> 00:28:55,008
My son Harold and I could not wish you well
in front of the King without offending him.
353
00:28:55,392 --> 00:28:57,431
- We do so now.
- Thank you.
354
00:28:58,061 --> 00:29:00,468
It is a small compliment to us, Godiva.
355
00:29:00,563 --> 00:29:04,477
M'loed Godwin never did approve of the idea
of my marriage to the Lady Yolande.
356
00:29:04,567 --> 00:29:06,109
It frightened him.
357
00:29:06,235 --> 00:29:09,984
Anything arranged by Count Eustace
is cause foe all of us to be frightened.
358
00:29:10,698 --> 00:29:14,778
He is closest to the King and Norman
influence at court grows stronger every day.
359
00:29:14,869 --> 00:29:18,035
Then your influence grows less,
which can only be to my advantage.
360
00:29:18,122 --> 00:29:21,372
Nothing has changed, Father.
Words are wasted with him.
361
00:29:21,542 --> 00:29:24,578
I advise you to enjoy your marriage
while you may, M'lady.
362
00:29:24,670 --> 00:29:27,955
Leofric, it is important
that you and I quarrel no longer.
363
00:29:28,465 --> 00:29:30,007
We offer you our friendship.
364
00:29:30,509 --> 00:29:33,213
Do you also withdraw your claim
to my lands?
365
00:29:33,303 --> 00:29:36,339
- You took them by force.
- I merely took them back.
366
00:29:36,431 --> 00:29:39,004
They lie within the ancient boundaries
of my earldom.
367
00:29:39,100 --> 00:29:42,184
By your stubbornness,
you play into the hands of our enemies.
368
00:29:42,770 --> 00:29:45,724
The enemy I must watch is here in England.
369
00:29:46,774 --> 00:29:48,897
You have no reason to distrust me.
370
00:29:49,277 --> 00:29:52,562
Foe proof, I stand ready to disband my army
as the King commands
371
00:29:52,655 --> 00:29:54,564
if you will pledge me the same.
372
00:29:54,865 --> 00:29:57,901
My only pledge to you
is that I will keep what is mine.
373
00:29:57,993 --> 00:30:00,911
Rather than disband my army,
I intend to double it.
374
00:30:11,006 --> 00:30:14,172
- What now, Eustace?
- Your Grace can be magnanimous.
375
00:30:14,759 --> 00:30:17,713
We sought one ally and found a better one.
376
00:30:18,221 --> 00:30:19,596
Dissension.
377
00:30:20,181 --> 00:30:24,013
With a little encouragement,
Leofric and Godwin will destroy each other.
378
00:30:31,525 --> 00:30:33,814
I shall take Lady Yolande back to Normandy.
379
00:30:35,279 --> 00:30:38,529
I leave it in the capable hands
of you and Bejac
380
00:30:38,907 --> 00:30:42,157
to provide the little encouragement.
381
00:30:50,127 --> 00:30:52,831
I have brought you a sad dowry, Leofric.
382
00:30:52,921 --> 00:30:55,163
Trouble and perhaps danger.
383
00:30:55,799 --> 00:30:58,171
Danger and trouble I have always had.
384
00:30:59,052 --> 00:31:02,717
Tomorrow remind me of them
and I may find a moment to worry.
385
00:31:12,023 --> 00:31:13,730
Clear a path here.
386
00:31:26,620 --> 00:31:31,282
Fit arrows. Aim. Arrows away!
387
00:31:35,670 --> 00:31:37,959
It's been the same these many weeks, Milord.
388
00:31:38,047 --> 00:31:41,297
Hundreds of expert archers
and not one arrow found the target!
389
00:31:49,100 --> 00:31:51,176
You, Alfred the Fletcher.
390
00:31:52,061 --> 00:31:54,599
I have seen you being down a hawk in flight.
391
00:31:55,981 --> 00:31:59,231
- The sun was in my eyes.
- The sun is behind your back.
392
00:31:59,943 --> 00:32:01,817
You, John the Cooper.
393
00:32:03,822 --> 00:32:07,108
You won every prize
in my archery contest last Easter.
394
00:32:07,200 --> 00:32:09,027
It was the wind.
395
00:32:09,119 --> 00:32:11,989
There is scarce enough wind
to ripple a lily pond.
396
00:32:12,873 --> 00:32:14,830
Take them back to their quarters.
397
00:32:32,433 --> 00:32:36,762
They hope to wear me down, do they?
Cut down their rations. Take away their ale.
398
00:32:37,062 --> 00:32:40,478
I'll turn them into fighting men
if I have to do it at sword�s point.
399
00:32:40,566 --> 00:32:43,104
Not even at sword�s point, M'loed.
400
00:32:43,193 --> 00:32:47,107
If this were a cause in which they believed,
they would serve you gladly and well.
401
00:32:47,197 --> 00:32:50,317
- Our cause is just.
- Only to you.
402
00:32:51,284 --> 00:32:53,158
Godwin is your enemy, not theirs.
403
00:32:53,245 --> 00:32:56,448
That's why you have to go into their homes
and take them out by force.
404
00:32:56,790 --> 00:33:00,455
There are times, Godiva, when you think
like a man. This is not one of them.
405
00:33:00,543 --> 00:33:02,168
Being born of the people, Milord,
406
00:33:02,253 --> 00:33:05,289
I cannot help but think of those
who do the fighting and dying.
407
00:33:05,381 --> 00:33:08,382
You should concern yourself
with gentler thoughts, Milady.
408
00:33:41,291 --> 00:33:43,117
I, too, miss the laughter.
409
00:33:43,209 --> 00:33:46,080
Coventry has changed a great deal
in the past month.
410
00:33:46,254 --> 00:33:50,631
Are we in town to see the weaver or did you
have another reason for bringing me here?
411
00:33:52,259 --> 00:33:54,585
The weaver�s shop is just around the corner.
412
00:34:00,351 --> 00:34:01,975
Oh, Milady!
413
00:34:02,144 --> 00:34:05,643
Milady, don't let them take him away!
414
00:34:06,106 --> 00:34:07,849
Of what crime is this lad guilty?
415
00:34:07,941 --> 00:34:10,349
He's been in hiding, to escape your service.
416
00:34:10,819 --> 00:34:14,318
Do you not know the penalty?
50 lashes and an extra year of duty.
417
00:34:14,406 --> 00:34:18,735
Last month they took my father. With no one
to run the smithy, my family would starve.
418
00:34:18,827 --> 00:34:22,242
I will take your lashes, Milord,
but I'll not serve you.
419
00:34:22,330 --> 00:34:24,073
- Take him.
Milady!
420
00:34:24,165 --> 00:34:25,540
I pray you, Milord.
421
00:34:25,625 --> 00:34:28,542
I cannot prepare foe war
without causing some hardship.
422
00:34:31,964 --> 00:34:34,253
You can dispense with the lashings, Captain.
423
00:34:40,180 --> 00:34:44,676
And with the extra year of duty.
But that is as far as I will go, Godiva.
424
00:34:48,021 --> 00:34:50,144
Bless you, Milady.
425
00:34:50,607 --> 00:34:53,561
I will see that your family
is cared for until your return.
426
00:34:54,277 --> 00:34:56,186
Thank you, Milady.
427
00:35:03,661 --> 00:35:05,737
Your warm heart does you credit, Godiva,
428
00:35:05,830 --> 00:35:08,784
but it is necessary
that my people have regard foe the law.
429
00:35:08,875 --> 00:35:12,243
My greater concern is that your people
have regard foe you, Milord.
430
00:35:12,336 --> 00:35:13,961
You could end this misery.
431
00:35:14,046 --> 00:35:16,288
Earl Godwin has offered to disband his army
432
00:35:16,382 --> 00:35:18,339
and he only awaits your pledge
to do likewise.
433
00:35:18,425 --> 00:35:20,751
We've been through this
many times before, Godiva.
434
00:35:20,844 --> 00:35:21,924
I know...
435
00:35:22,012 --> 00:35:24,764
I have bade you not to concern yourself
with such matters.
436
00:35:24,848 --> 00:35:26,924
The waging of war is man's affair.
437
00:35:27,267 --> 00:35:30,766
Then wage war in your way, Milord,
and I'll wage war in mine.
438
00:35:37,986 --> 00:35:39,528
Godiva?
439
00:35:41,447 --> 00:35:43,487
Thank you. You may go.
440
00:35:52,667 --> 00:35:53,698
Godiva?
441
00:35:54,168 --> 00:35:56,789
Godiva, the door is bolted.
442
00:35:56,879 --> 00:35:59,630
Yes, M'loed, I bolted it.
443
00:35:59,715 --> 00:36:01,090
Then unbolt it!
444
00:36:01,675 --> 00:36:04,711
The door will remain locked
until you meet with earl Godwin.
445
00:36:10,267 --> 00:36:12,805
What manner of childish play is this?
446
00:36:12,894 --> 00:36:14,721
Unlock this door!
447
00:36:21,486 --> 00:36:24,059
Godiva! Godiva!
448
00:36:24,864 --> 00:36:26,691
Shouting will only make you hoarse.
449
00:36:26,783 --> 00:36:29,238
You'll need your voice to talk
with Earl Godwin.
450
00:36:53,475 --> 00:36:54,969
What of Her Ladyship?
451
00:36:55,060 --> 00:36:57,183
She again ordered
her food brought to her chambers.
452
00:36:57,270 --> 00:37:00,271
Did you tell her I expect her
to join me in the hunt this morning?
453
00:37:00,356 --> 00:37:03,108
Yes, Milord.
She again pleads an indisposition.
454
00:37:03,693 --> 00:37:06,860
By the saints,
I have taken all of this that I intend to.
455
00:37:07,196 --> 00:37:10,316
- Being me wine.
- At so early an hour, Milord?
456
00:37:10,908 --> 00:37:14,028
Am I or am I not master of Coventry castle?
457
00:37:26,590 --> 00:37:28,796
Godiva, unlock this door.
458
00:37:30,093 --> 00:37:32,002
Unlock this door!
459
00:37:32,095 --> 00:37:34,253
His Lordship is earlier than usual.
460
00:37:50,780 --> 00:37:52,404
You may leave!
461
00:37:53,449 --> 00:37:56,616
From now on,
there will be no locked doors between us.
462
00:37:58,662 --> 00:38:01,699
You are coming down
to join me at the table where you belong.
463
00:38:29,567 --> 00:38:30,847
Sit down!
464
00:38:37,658 --> 00:38:42,284
I brought you to Coventry castle as my wife
not as my political advisor.
465
00:38:42,746 --> 00:38:45,830
And by the saints,
that is the way it is going to be.
466
00:38:55,508 --> 00:38:59,340
Go ahead. Scream! Rant! Rave at me!
467
00:38:59,929 --> 00:39:01,721
But say something!
468
00:39:02,557 --> 00:39:05,807
Milord, what would you like me to say?
469
00:39:13,526 --> 00:39:14,984
Oh!
470
00:39:15,069 --> 00:39:16,646
You win, Godiva.
471
00:39:17,655 --> 00:39:22,530
I promise you I will discuss the matter
of disbanding my army with Earl Godwin.
472
00:39:23,368 --> 00:39:24,400
Now.
473
00:39:29,207 --> 00:39:30,536
What now?
474
00:39:30,625 --> 00:39:32,951
You have not yet spoken to Earl Godwin.
475
00:39:33,044 --> 00:39:36,959
- In due time, I will arrange it.
- I've already had the Prior write to him.
476
00:39:38,466 --> 00:39:40,755
You dared invite Godwin here?
477
00:39:41,386 --> 00:39:43,177
Against your wishes?
478
00:39:44,347 --> 00:39:47,798
- Never, Milord.
- Well, I will not go and see him.
479
00:39:47,892 --> 00:39:49,386
I wouldn't expect that.
480
00:39:49,477 --> 00:39:52,264
That's why I arranged the meeting
in Lincolnshire at the Ox and Bow.
481
00:39:52,355 --> 00:39:54,810
Arranged a meeting? What eight had...
482
00:39:57,860 --> 00:39:59,437
By my faith.
483
00:40:00,487 --> 00:40:03,773
Never in history
has there been a woman like you.
484
00:40:12,207 --> 00:40:14,876
"And whereas said Godwin,
Earl of the West Saxons,
485
00:40:14,960 --> 00:40:18,542
"doth assent to said agreement
as hereinbefore set forth by said Leofric,
486
00:40:18,630 --> 00:40:20,587
"Earl of Mercia and of Coventry.
487
00:40:20,673 --> 00:40:24,541
"And whereas said Leofric doth assent
to the agreement as heretofore set forth
488
00:40:24,636 --> 00:40:29,630
"in behalf of said Godwin, whereas both
Earl Godwin and Leofric do mutually assent
489
00:40:29,724 --> 00:40:34,635
"and declare this instrument to be their true
desire and intent, and whereas Eustace,
490
00:40:34,729 --> 00:40:38,643
"Count of Boulogne, as emissary of Edward,
by the grace of God, King of England,
491
00:40:38,732 --> 00:40:42,148
"doth hereinafter sanction and accept
this instrument in the King's name.
492
00:40:42,236 --> 00:40:43,564
"And whereas the intent of this... "
493
00:40:44,822 --> 00:40:48,072
Reverend Prior,
I can stand no more of these "whereases".
494
00:40:48,200 --> 00:40:51,734
Does this document without end
state that the disputed lands
495
00:40:51,828 --> 00:40:53,868
shall be deeded
to the Order of Saint Benedict?
496
00:40:53,955 --> 00:40:55,070
Yes, M'loed.
497
00:40:55,165 --> 00:40:59,293
And my order shall use the revenues
from the land entrusted to us
498
00:40:59,377 --> 00:41:02,497
to erect houses of God
on both your domains.
499
00:41:04,716 --> 00:41:08,131
And do we both agree to disband our armies
500
00:41:08,219 --> 00:41:11,054
and surrender our arms and armour
to the King?
501
00:41:11,722 --> 00:41:14,260
If you wish, M'loed,
I'll read that portion again.
502
00:41:14,475 --> 00:41:15,720
Heaven forbid.
503
00:41:18,771 --> 00:41:22,436
"Earl Godwin's arms are to be stored
in the Royal Armoury at Gloucester,
504
00:41:22,524 --> 00:41:24,647
"and yours in the Royal Armoury at York. "
505
00:41:24,985 --> 00:41:28,650
Then let us sign the document
and have done with it.
506
00:41:32,075 --> 00:41:33,902
I sign foe myself...
507
00:41:35,453 --> 00:41:37,078
and my sons.
508
00:41:38,957 --> 00:41:42,160
Do I misjudge you, Count Eustace?
Or does it displease you
509
00:41:42,252 --> 00:41:45,336
that my father and Lord Leofric
have settled their differences?
510
00:41:46,005 --> 00:41:48,923
A brash question, Harold,
but an interesting one.
511
00:41:49,550 --> 00:41:51,459
What do you say, Count?
512
00:41:51,552 --> 00:41:54,921
I am bid to tell you in the King's name
that he is grateful.
513
00:41:55,014 --> 00:41:57,635
He pledges you will not regret this day.
514
00:42:01,061 --> 00:42:04,228
I trust that nothing, or no one,
515
00:42:04,314 --> 00:42:06,640
will interfere with the King's pledge.
516
00:42:13,990 --> 00:42:15,568
Your pardons.
517
00:42:27,003 --> 00:42:28,663
Thank you, Leofric.
518
00:42:47,022 --> 00:42:48,646
Tell me, Godiva,
519
00:42:48,774 --> 00:42:51,229
deeding those lands
to the Order of Saint Benedict
520
00:42:51,318 --> 00:42:55,398
was that truly my prior's idea
or was it yours?
521
00:42:57,490 --> 00:42:59,649
I thought it was yours, Milord.
522
00:43:09,293 --> 00:43:12,958
The guards would not let us in.
So we came over the rooftops.
523
00:43:16,801 --> 00:43:21,297
With Godwin here, we made it our business
to be near you in case you had need of us.
524
00:43:21,764 --> 00:43:24,171
This is just like olden times, Milord.
525
00:43:24,266 --> 00:43:26,472
Food, wine and old friends.
526
00:43:26,810 --> 00:43:30,475
How quickly the hours will go by!
But we'll need more wine.
527
00:43:34,442 --> 00:43:37,443
Innkeeper, go being some more wine!
528
00:43:51,000 --> 00:43:52,245
Oh!
529
00:44:00,843 --> 00:44:04,009
Saint Benedict himself
could not have inspired better artisans.
530
00:44:04,680 --> 00:44:08,464
Until they�re hung in the convent tomorrow,
you'll not hear their true tone.
531
00:44:08,767 --> 00:44:12,302
Milady, could not you and Lord Leofric
leave foe London a day later?
532
00:44:12,396 --> 00:44:15,599
If I had my way about it,
we would not be going to London at all.
533
00:44:17,025 --> 00:44:20,809
It's the King's birthday.
After all, it's only once a year.
534
00:44:21,196 --> 00:44:24,446
I would be more than content
never to attend court again.
535
00:44:25,450 --> 00:44:28,569
Life cannot be perfect always, even foe us.
536
00:44:29,287 --> 00:44:32,074
The King will be pleased
that you no longer disobey him.
537
00:44:32,164 --> 00:44:36,411
I go only to please you.
But I still wish we were staying home.
538
00:44:56,354 --> 00:44:59,972
Remember, while at court
you are no longer tavern roisterers.
539
00:45:00,066 --> 00:45:02,059
Conduct yourselves accordingly.
540
00:45:02,152 --> 00:45:06,481
Why, as peaceably as three monks
at their prayers, M'loed.
541
00:45:15,456 --> 00:45:17,080
Oswin, Pendae.
542
00:45:34,307 --> 00:45:36,216
The King will see you now.
543
00:46:17,307 --> 00:46:19,181
My apologies.
544
00:46:19,267 --> 00:46:22,268
I did not plan this illness
to spoil your stay at court.
545
00:46:22,770 --> 00:46:24,597
What say the physicians, sire?
546
00:46:24,689 --> 00:46:27,310
Physicians are ever the same.
They peonies nothing.
547
00:46:28,192 --> 00:46:32,190
I believe they know nothing except
to let the blood fem. a man's body.
548
00:46:32,280 --> 00:46:34,853
May the saints grant you
a speedy recovery, sire.
549
00:46:34,949 --> 00:46:36,111
Amen.
550
00:46:37,660 --> 00:46:41,242
There are some here
who do not say "Amen" to that prayer.
551
00:46:41,705 --> 00:46:44,659
No blood-letting can cure
the poisonous whispers
552
00:46:44,750 --> 00:46:48,000
of the intrigues that fill the air of my court.
553
00:46:48,879 --> 00:46:52,082
The ambitions that
can only be satisfied after my death.
554
00:46:59,639 --> 00:47:01,632
Sire, your midday meal.
555
00:47:10,817 --> 00:47:12,061
Gruel!
556
00:47:13,152 --> 00:47:16,486
And water thin. Is this the full meal?
557
00:47:17,281 --> 00:47:21,113
I have consulted with other learned
physicians as to the King's treatment.
558
00:47:21,201 --> 00:47:24,701
All that is permitted is
pigeon blood and wine and light food.
559
00:47:24,872 --> 00:47:25,986
Oh!
560
00:47:27,374 --> 00:47:29,830
Sire, I am born of the country people
561
00:47:29,918 --> 00:47:33,085
and we have need to cure our ailments
without learned physicians.
562
00:47:33,380 --> 00:47:36,297
So we eat hearty, get well soon
and return to our work.
563
00:47:37,217 --> 00:47:39,708
Why, even I stifle in this gloom!
564
00:47:40,428 --> 00:47:42,053
By your leave, sire.
565
00:47:43,139 --> 00:47:44,420
Godiva.
566
00:47:52,440 --> 00:47:54,432
You've need of sunshine, sire.
567
00:47:55,526 --> 00:47:58,361
And food hearty enough
to return your strength.
568
00:47:59,613 --> 00:48:00,858
With your permission.
569
00:48:00,948 --> 00:48:03,237
- Fetch a joint of beef.
- Beef?
570
00:48:05,077 --> 00:48:07,746
Very well,
I'll find the kitchen and fetch it myself.
571
00:48:07,830 --> 00:48:11,578
And some good Saxon ale to wash it down.
572
00:48:17,505 --> 00:48:19,463
Ah, you�re eight!
573
00:48:20,383 --> 00:48:23,419
And it should also be served rare
and not burnt to a crisp.
574
00:48:23,511 --> 00:48:25,219
Oh! Madame!
575
00:48:37,858 --> 00:48:39,139
Milord.
576
00:48:41,445 --> 00:48:45,277
I think it is important that you understand
the King's bitterness towards me.
577
00:48:45,365 --> 00:48:46,990
I, erm...
578
00:48:51,788 --> 00:48:56,497
Grimald, find the wine cellar
and fetch me some ale.
579
00:48:56,626 --> 00:48:58,583
- Ale?
- Ale?
580
00:48:58,753 --> 00:49:01,505
- Foe the King.
- Foe the King?
581
00:49:07,011 --> 00:49:11,091
I must confess
I found the King's mood very disturbing.
582
00:49:13,017 --> 00:49:14,215
Forgive me.
583
00:49:16,395 --> 00:49:18,720
Edward is the last of his line.
584
00:49:19,440 --> 00:49:21,646
But unless he names his successor
585
00:49:21,734 --> 00:49:25,731
his cousin William of Normandy
has the same claim to the thrown as I have.
586
00:49:25,821 --> 00:49:28,608
And you spoke to the King about this
during his illness?
587
00:49:28,699 --> 00:49:30,407
I knew it would rouse his anger
588
00:49:30,492 --> 00:49:33,279
and being the enmity of Count Eustace
out into the open.
589
00:49:33,620 --> 00:49:36,906
But Edward had need to be reminded
that a Saxon must succeed him
590
00:49:36,998 --> 00:49:38,576
and not William the Niemen.
591
00:49:38,833 --> 00:49:40,031
But...
592
00:49:40,460 --> 00:49:43,745
What of Count Eustace?
He is the King's bother-in-law.
593
00:49:43,838 --> 00:49:45,463
They�re not related by blood.
594
00:49:45,548 --> 00:49:48,466
Eustace and his wife
have a great influence with the King.
595
00:49:48,551 --> 00:49:50,378
But as I once warned Leofric,
596
00:49:50,470 --> 00:49:53,554
their only true allegiance
is to William of Normandy.
597
00:49:55,683 --> 00:49:59,383
What you�re asking me to do
is to get my husband's support foe you.
598
00:49:59,478 --> 00:50:00,593
No.
599
00:50:00,938 --> 00:50:04,058
My guilt foe the bitter feuds of the past
is too great.
600
00:50:04,608 --> 00:50:07,099
England needs a King
who will unite the realm.
601
00:50:07,486 --> 00:50:09,775
I've already spoken
to Siward of Northumbria.
602
00:50:09,863 --> 00:50:12,947
He is willing that my son Harold
be named heir to the thrown.
603
00:50:20,373 --> 00:50:23,659
I would not suggest
that you speak to Leofric, Milord.
604
00:50:24,836 --> 00:50:27,753
There�s a century of hatred
between your houses.
605
00:50:29,757 --> 00:50:32,592
Leofric must decide upon Harold foe himself.
606
00:50:34,262 --> 00:50:37,962
With a little time, perhaps,
I can help him reach that decision.
607
00:50:40,309 --> 00:50:41,424
Father.
608
00:50:44,021 --> 00:50:48,018
I seek the Captain of the Guard.
Count Eustace would speak with him.
609
00:50:51,236 --> 00:50:54,486
I think it better that we do not return
to the King's chamber together.
610
00:50:54,573 --> 00:50:57,360
It matters not.
What Bejac knows, Eustace knows.
611
00:50:57,450 --> 00:51:01,662
Milady, whatever fate is planned foe me,
I am grateful foe your friendship.
612
00:51:12,757 --> 00:51:14,714
You'd better leave some foe the King.
613
00:51:14,800 --> 00:51:18,465
We just wanted to see if it was fit
foe him to drink. That's all.
614
00:51:22,433 --> 00:51:24,591
So Pendar was talking to the innkeeper
615
00:51:24,685 --> 00:51:28,896
while Oswin and I sneaked around
to the back of the biggest wine cask,
616
00:51:28,981 --> 00:51:31,650
poked a hole in it and filled up our flagons.
617
00:51:33,485 --> 00:51:36,735
- I should have the there of you hanged.
- That would be a mistake, sire.
618
00:51:36,821 --> 00:51:40,107
Honest men you can find aplenty,
but there such as these are rare.
619
00:51:40,200 --> 00:51:42,323
That is very fortunate foe my country.
620
00:51:42,660 --> 00:51:45,994
The truth of it is, sire,
we were as innocent as babes.
621
00:51:46,748 --> 00:51:49,120
When the Sheriff, milady�s brother,
622
00:51:49,709 --> 00:51:54,418
cruelly released us from a warm,
cosy dungeon in the middle of the winter.
623
00:51:55,089 --> 00:51:58,256
We had no money
and naturally we didn't want to work.
624
00:52:04,181 --> 00:52:08,475
It is well my wife returns from Normandy.
I will go to Dover to meet here myself.
625
00:52:09,102 --> 00:52:11,344
There are matters we have to discuss.
626
00:52:29,163 --> 00:52:31,571
Dover is in the domain of Earl Godwin.
627
00:52:31,666 --> 00:52:34,501
He's given these Saxons the eight
to refuse us quarters.
628
00:52:34,585 --> 00:52:36,329
I am not concerned with their eights.
629
00:52:36,420 --> 00:52:39,374
I do not intend foe Norman soldiers
to sleep on the ground
630
00:52:39,465 --> 00:52:41,457
while Saxons lie comfortably in bed.
631
00:52:41,550 --> 00:52:43,294
As you command, Monsieur Le Comte.
632
00:52:52,144 --> 00:52:54,469
You will lodge two of my men here tonight.
633
00:53:03,613 --> 00:53:05,855
Father!
634
00:53:07,158 --> 00:53:10,112
With your permission, Monsieur Le Comte,
I will lodge here.
635
00:53:10,995 --> 00:53:13,284
Nobody enters here without my permission!
636
00:53:34,810 --> 00:53:37,301
We are discussing two things only.
637
00:53:38,480 --> 00:53:41,315
The men-at-arms
who were attacked were my soldiers.
638
00:53:41,983 --> 00:53:44,901
And on leaching Dover,
my sis tee�s life was endangered.
639
00:53:45,570 --> 00:53:48,405
It is your duty to see that the guilty
are punished.
640
00:53:48,781 --> 00:53:52,446
We have had word from Dover, sire.
Our men did not attack.
641
00:53:52,535 --> 00:53:54,824
They defended themselves
against an unprovoked massacre.
642
00:53:54,954 --> 00:53:58,654
I blame myself. I disbanded my army
and left my people unprotected.
643
00:53:58,749 --> 00:54:02,414
The words of Godwin suggest
that he condones rebellion in his domain.
644
00:54:02,503 --> 00:54:06,085
This massacre is your doing.
It is you who should be brought to account.
645
00:54:06,548 --> 00:54:10,546
In our desire foe peace, Leofric and I
have rendered England defenceless.
646
00:54:10,636 --> 00:54:13,257
- Defenceless, against whom?
- Your Royal Army.
647
00:54:13,347 --> 00:54:15,339
Normans who do his bidding in your name.
648
00:54:15,432 --> 00:54:18,005
Godwin, you threaten the peace of the realm.
649
00:54:18,101 --> 00:54:22,679
Sire, is the Norman influence so strong
that your eyes will not see the danger?
650
00:54:22,772 --> 00:54:26,556
The danger to you is clear, sire.
It lies in Godwin's defiance.
651
00:54:27,610 --> 00:54:30,777
You spoke of my duty, sire.
It is to my people.
652
00:54:31,948 --> 00:54:35,233
You leave me no choice. I go to eeaem them.
653
00:54:44,126 --> 00:54:46,699
The penalty foe high treason is death.
654
00:54:47,588 --> 00:54:49,545
The bloodshed would not stop with Godwin.
655
00:54:49,631 --> 00:54:52,585
It will start with Godwin
if he remains in England.
656
00:54:59,808 --> 00:55:02,049
Prepare an edict of banishment.
657
00:55:02,143 --> 00:55:05,227
Godwin and his sons
are to leave England forever...
658
00:55:06,147 --> 00:55:08,140
and their estates be confiscated.
659
00:55:08,232 --> 00:55:09,810
At once.
660
00:55:11,694 --> 00:55:14,446
Bejac, seize them
before they leave the castle.
661
00:55:14,530 --> 00:55:17,235
They are to be given safe conduct
out of the country.
662
00:55:18,075 --> 00:55:21,824
Unfortunately, treason is contagious.
663
00:55:21,912 --> 00:55:24,035
Even with Godwin in banishment
664
00:55:24,123 --> 00:55:26,958
to protect the realm,
we shall need a larger army.
665
00:55:27,876 --> 00:55:31,541
- To protect it against whom?
- Godwin has friends.
666
00:55:32,047 --> 00:55:34,372
Siward of Northumbria
left court this morning.
667
00:55:34,591 --> 00:55:37,794
Was it to avoid declaring
between Godwin and the King?
668
00:55:38,053 --> 00:55:39,547
Siward is no fool.
669
00:55:39,679 --> 00:55:43,511
Dover proved what happens to farmers
with stones against men-at-arms.
670
00:55:43,975 --> 00:55:45,766
He will heed the lesson well.
671
00:55:45,894 --> 00:55:48,847
- And you?
- Nor am I a fool.
672
00:55:50,148 --> 00:55:53,148
Besides, sire,
I have never been a friend of Godwin.
673
00:55:55,695 --> 00:55:57,319
By your leave, sire.
674
00:56:02,535 --> 00:56:04,776
I cannot believe it.
M'lords.
675
00:56:15,505 --> 00:56:17,712
The King wishes your presence, Milady.
676
00:56:18,925 --> 00:56:21,214
And I wish to see the King.
677
00:56:23,721 --> 00:56:27,849
Sire, is exile to be the punishment
of all those who oppose Count Eustace?
678
00:56:28,393 --> 00:56:31,643
I beg you, recall Godwin before it is too late.
679
00:56:32,188 --> 00:56:34,857
You see, Milord,
your lack of friendship foe Godwin
680
00:56:34,941 --> 00:56:36,600
finds little favour with your lady.
681
00:56:36,692 --> 00:56:39,017
The matter is not my wife's concern.
682
00:56:39,236 --> 00:56:42,273
With your permission, sire,
she will retire to her chambers.
683
00:56:42,364 --> 00:56:44,072
It is the concern of all of us.
684
00:56:44,700 --> 00:56:48,614
Leofric, our only hope is
if you stand with Godwin.
685
00:56:49,580 --> 00:56:51,406
With him destroyed, you may be next.
686
00:56:51,873 --> 00:56:54,910
I will help you
better understand your wife, Milord.
687
00:56:55,001 --> 00:56:58,370
She intrigued with Godwin to have Harold
named successor to the thrown.
688
00:56:58,547 --> 00:57:00,373
Ask her to tell you about it.
689
00:57:01,049 --> 00:57:04,465
Are you both too blind to see
that Godwin is eight?
690
00:57:05,261 --> 00:57:06,886
Where stand you now, Milord?
691
00:57:10,433 --> 00:57:14,098
Now, as always,
my sword is pledged to my King.
692
00:57:15,438 --> 00:57:18,771
And what is your hoped foe reward?
Godwin's estates?
693
00:57:19,900 --> 00:57:23,352
Will you confine yourself
to the social aspects of this court?
694
00:57:23,445 --> 00:57:25,771
Leave political matters to me.
695
00:57:27,199 --> 00:57:30,864
Then take care of them both.
I am retuning to Coventry.
696
00:57:35,791 --> 00:57:40,287
Pray with me, Milord.
This has been a bitter day foe us both.
697
00:57:57,353 --> 00:57:59,511
All you have summoned are here, Godiva.
698
00:58:03,776 --> 00:58:05,519
I have just had word from my brother.
699
00:58:05,611 --> 00:58:09,478
The tax collectors are in Lincolnshire
and they'll be retuning to London tomorrow.
700
00:58:09,573 --> 00:58:11,364
We will give them a warm welcome.
701
00:58:11,450 --> 00:58:15,282
Aye! And where it hurts most,
in their fat collections.
702
00:58:15,370 --> 00:58:16,651
Aye!
703
00:58:16,746 --> 00:58:19,416
- I have 30 men from Ludlow.
- And 24 from Wolverton.
704
00:58:19,499 --> 00:58:20,874
19 from Banbury.
705
00:58:20,959 --> 00:58:24,244
We have enough men.
If only we had more weapons.
706
00:58:24,337 --> 00:58:27,872
The King has already taken my father�s arms
that were stored in Gloucester.
707
00:58:27,966 --> 00:58:31,169
But soon he will be moving Earl Leofric's
from the armoury in York.
708
00:58:31,260 --> 00:58:33,549
When he does, we must be ready.
709
00:58:33,638 --> 00:58:36,841
Until then, we must be satisfied
with tax collectors.
710
00:58:36,933 --> 00:58:39,506
We'd better disperse now and quickly.
711
00:58:55,075 --> 00:58:57,233
When did Harold return to England?
712
00:58:57,327 --> 00:59:01,656
- He has been at Coventry castle foe a week.
- Coventry castle?
713
00:59:03,458 --> 00:59:05,166
A fuller purse
714
00:59:05,251 --> 00:59:09,331
if you find out when Godwin
and his other sons land in England.
715
00:59:09,797 --> 00:59:14,091
Any service I can render,
you have but to call on Tom the Tailor.
716
00:59:15,845 --> 00:59:20,092
"It is decreed by King Edward
that the tax on Coventry
717
00:59:20,182 --> 00:59:23,136
"foe the support of
the Royal Army is doubled. "
718
00:59:27,272 --> 00:59:29,846
I assume, Sheriff of Lincolnshire,
719
00:59:29,942 --> 00:59:32,563
you have no idea who is behind these raids?
720
00:59:33,236 --> 00:59:35,562
- No, Count Eustace.
- Noe what lies behind them?
721
00:59:35,655 --> 00:59:39,320
These outlaws steal the King's tax money.
What else could it be?
722
00:59:39,659 --> 00:59:42,281
Possibly a plan to being Earl Godwin
back to England.
723
00:59:42,912 --> 00:59:46,079
I... I know of no such plan.
724
00:59:46,249 --> 00:59:49,333
And you, Lord Leofric,
since this is your domain,
725
00:59:49,419 --> 00:59:52,503
mayhap you have an idea
who foments this rebellion.
726
00:59:52,588 --> 00:59:55,838
How would I know?
I've not been away from court.
727
00:59:56,133 --> 00:59:59,004
Sire, if there is danger
of Godwin returning to England,
728
00:59:59,095 --> 01:00:00,838
every shore should be guarded.
729
01:00:01,514 --> 01:00:05,013
Yet Count Eustace is preparing to dispatch
a good part of your army
730
01:00:05,100 --> 01:00:07,389
to convoy the arms from York to London.
731
01:00:10,063 --> 01:00:13,931
Sire, place a small force of men
at my command.
732
01:00:14,026 --> 01:00:16,481
And I promise to put an end
to these disturbances
733
01:00:16,570 --> 01:00:18,361
and make the roads safe.
734
01:00:18,446 --> 01:00:21,198
And do you also promise
to punish the leaders?
735
01:00:21,283 --> 01:00:22,907
That is most important.
736
01:00:22,992 --> 01:00:26,278
Then your loyalty to the King
will indeed be tested, Milord.
737
01:00:26,955 --> 01:00:29,362
The leaded of the rebels is your wife.
738
01:00:32,877 --> 01:00:37,586
I have proof, sire, that Lady Godiva
has kept Godwin's son Harold
739
01:00:37,757 --> 01:00:39,880
hidden in Coventry castle.
740
01:00:39,967 --> 01:00:43,834
- It is they who conspire against you.
- I refuse to believe that.
741
01:00:44,763 --> 01:00:46,341
Which, Milord?
742
01:00:46,432 --> 01:00:51,177
That they conspire against the King?
Or that they live together under one roof?
743
01:00:55,315 --> 01:00:58,067
Sire, it is now more than
a question of treason.
744
01:00:58,693 --> 01:01:00,852
My personal honour is involved.
745
01:01:01,363 --> 01:01:04,316
If there is a guilt,
I shall determine the punishment.
746
01:01:05,366 --> 01:01:07,406
I demand that eight.
747
01:01:09,996 --> 01:01:11,455
I will not deny it to you.
748
01:01:12,165 --> 01:01:14,371
You and your men will go with Lord Leofric.
749
01:01:15,126 --> 01:01:18,744
We can ill afford to lose
so loyal a servant, sire.
750
01:01:47,115 --> 01:01:49,819
It's from your brother.
The messenger said it is urgent.
751
01:01:49,909 --> 01:01:51,487
He rode all night.
752
01:02:04,924 --> 01:02:07,046
His personal honour.
753
01:02:08,177 --> 01:02:10,714
My husband has forgotten
the meaning of the word.
754
01:02:10,804 --> 01:02:14,007
What has happened to Leofric
that he believes these lies of you?
755
01:02:15,100 --> 01:02:17,389
He is not the same man you bound me to.
756
01:02:17,477 --> 01:02:21,095
You must go to the convent, Godiva.
You can claim sanctuary there.
757
01:02:21,648 --> 01:02:24,933
No. First I must stop Godwin.
He's already in England.
758
01:02:25,026 --> 01:02:27,897
Harold has gone to meet him
and they�re on their way here.
759
01:02:27,987 --> 01:02:31,605
I will get word to them somehow...
to go to the monastery at Warwick.
760
01:02:31,699 --> 01:02:34,866
They will be safest there.
You must go quickly.
761
01:02:35,286 --> 01:02:38,702
Should harm come to you,
the heart will go out of our people.
762
01:02:40,624 --> 01:02:44,456
Little did I dream when Leofric and I
built the convent
763
01:02:44,753 --> 01:02:47,671
that one day I would hide from him
behind its walls.
764
01:03:10,820 --> 01:03:13,228
I was told at Coventry castle my wife is here.
765
01:03:13,322 --> 01:03:15,778
- Yes, Milord.
- I wish to see her.
766
01:03:15,867 --> 01:03:17,906
She does not wish to see you.
767
01:03:18,244 --> 01:03:21,198
By thunder, I will see her
if I have to batter down the door!
768
01:03:21,288 --> 01:03:23,779
This house is consecrated to God.
769
01:03:24,083 --> 01:03:27,167
Not even the King can violate its sanctuary.
770
01:03:31,882 --> 01:03:34,040
There is still Harold, Milord.
771
01:03:34,635 --> 01:03:38,299
I will find him if I have to level
every building in my domain.
772
01:03:38,972 --> 01:03:42,008
No rebel that has given him shelter
shall remain unpunished.
773
01:04:05,831 --> 01:04:07,824
These prisoners
were taken at Warwick, Milord.
774
01:04:07,916 --> 01:04:09,079
Any word of Harold?
775
01:04:09,168 --> 01:04:11,789
A report that he was seen on the road
to Warwick took me there.
776
01:04:11,879 --> 01:04:15,164
More than that, his father and brothers
are said to be with him.
777
01:04:15,257 --> 01:04:16,799
Obviously, you did not find him.
778
01:04:16,883 --> 01:04:19,920
We ransacked every building in town
except the monastery.
779
01:04:20,011 --> 01:04:21,505
And why not the monastery?
780
01:04:21,596 --> 01:04:25,095
Knowing the King's piety,
I dared not violate its sanctuary.
781
01:04:25,266 --> 01:04:28,220
I do not share your scruples
about monasteries, Captain.
782
01:04:28,311 --> 01:04:32,724
Take all these prisoners to the dungeon.
Tell Bejac I have ridden to Warwick myself.
783
01:04:40,114 --> 01:04:42,735
We reached Warwick
an hour after it happened.
784
01:04:42,825 --> 01:04:44,616
Leofric himself led the Normans.
785
01:04:44,702 --> 01:04:47,987
They forced their way into the monastery
and took all the monks prisoner.
786
01:04:48,080 --> 01:04:50,203
- But what of Godwin and his sons?
- No word.
787
01:04:50,290 --> 01:04:54,418
- That gives us hope they may have escaped.
- Had they been taken, we would have heard.
788
01:04:58,799 --> 01:05:01,254
Our cause is lost
unless I can reason with Leofric.
789
01:05:01,343 --> 01:05:04,213
Reason with him? Why, he is a madman.
790
01:05:04,346 --> 01:05:08,473
Most of the able-bodied men in Coventry
are rotting in his castle dungeon.
791
01:05:09,267 --> 01:05:10,975
He loved me once.
792
01:05:11,978 --> 01:05:13,555
He might still listen to me.
793
01:05:16,691 --> 01:05:18,066
I will go to him.
794
01:05:19,318 --> 01:05:23,363
Milady, Norman soldiers are everywhere.
You'd be killed before you reached him.
795
01:05:26,241 --> 01:05:27,273
Then...
796
01:05:28,452 --> 01:05:31,572
Then find Humbert. Have him go to Leofric.
797
01:05:31,705 --> 01:05:35,868
And take a message to him that I am ready
to give myself up if he will come here.
798
01:05:35,959 --> 01:05:39,542
He'll come here, all eight,
with 50 Norman soldiers.
799
01:05:39,629 --> 01:05:42,120
There is no other way. I wish there were.
800
01:05:42,966 --> 01:05:44,923
Go quickly. Find Humbert.
801
01:05:56,187 --> 01:05:58,310
You�re sure they brought
the message themselves?
802
01:05:58,397 --> 01:06:01,067
Yes, Milord. Grimald, Oswin and Pendar.
803
01:06:01,150 --> 01:06:04,353
They�re waiting beyond the west wall
to take you to Lady Godiva.
804
01:06:07,990 --> 01:06:09,864
You may go.
805
01:06:27,592 --> 01:06:29,631
You'd best order us killed, Leofric,
806
01:06:29,719 --> 01:06:33,302
foe if I live,
one day my hands will find your throat.
807
01:06:34,974 --> 01:06:37,679
Put them in the dungeon with the others.
808
01:06:40,771 --> 01:06:43,938
Milord, I served your father.
I've been loyal to you.
809
01:06:44,358 --> 01:06:47,691
- But in the face of such treachery...
- Take him along, too.
810
01:06:57,329 --> 01:07:02,323
- There�s the last of your rebel leaders.
- All but Godwin and his sons.
811
01:07:02,626 --> 01:07:04,867
At best, they�re powerless.
812
01:07:05,420 --> 01:07:08,670
Unless they�re fools,
they've left England by now.
813
01:07:10,300 --> 01:07:14,249
Let us drink to a task well done.
814
01:07:14,554 --> 01:07:17,508
You can now safely order the arms
moved from York.
815
01:07:22,770 --> 01:07:24,394
You do not drink.
816
01:07:24,480 --> 01:07:26,971
I shall send the order to York at once.
817
01:07:53,508 --> 01:07:56,711
My wine cellar lies around...
818
01:07:59,013 --> 01:08:00,175
there.
819
01:08:00,264 --> 01:08:02,138
Come, a drink foe you.
820
01:08:04,518 --> 01:08:07,009
Come! Drink.
821
01:08:46,183 --> 01:08:48,259
The traitor has come to gloat over us.
822
01:08:51,271 --> 01:08:54,605
Listen to me! Stop I tell you.
823
01:08:55,275 --> 01:08:57,731
He betrayed us once.
This is some new treachery.
824
01:08:57,819 --> 01:09:00,571
Aye!
- He betrayed no one.
825
01:09:01,239 --> 01:09:03,196
He had us brought here
because this dungeon
826
01:09:03,283 --> 01:09:05,026
was the safest place in England foe us.
827
01:09:05,118 --> 01:09:07,525
Do none of you know Earl Godwin?
828
01:09:09,497 --> 01:09:12,118
It was the only way
I could get enough of my men together
829
01:09:12,208 --> 01:09:13,916
without rousing suspicion.
830
01:09:14,836 --> 01:09:17,540
Humbert, release the other prisoners.
831
01:09:18,005 --> 01:09:22,133
By morning, there�ll be enough arms
coming from York to furnish a Saxon army.
832
01:09:22,218 --> 01:09:23,842
Three of you, come with me.
833
01:10:10,597 --> 01:10:11,842
Fool!
834
01:10:11,932 --> 01:10:15,764
Tomorrow I'll have a thousand men
scouring the countryside to find you.
835
01:10:15,852 --> 01:10:18,770
Good night and sleep well.
836
01:10:40,876 --> 01:10:43,165
Open up here. Make way.
837
01:10:43,421 --> 01:10:46,789
Be this one of the shipments of arms
from York to London?
838
01:10:46,882 --> 01:10:48,507
How did you know?
839
01:11:58,409 --> 01:12:00,402
A column of soldiers approaches.
840
01:12:03,080 --> 01:12:05,239
Enough! Away from here.
841
01:12:08,752 --> 01:12:10,412
Make haste, Harold!
842
01:12:15,676 --> 01:12:17,336
Take the Sutton road.
843
01:13:11,479 --> 01:13:12,890
Ride to London.
844
01:13:12,981 --> 01:13:15,056
Inform Count Eustace of Leofric's treachery
845
01:13:15,149 --> 01:13:17,771
and that we hold him prisoner
in his own castle.
846
01:13:17,860 --> 01:13:21,525
You might also inform him
that Godwin is now well armed.
847
01:13:21,614 --> 01:13:23,571
So much the worse foe you, Milord.
848
01:13:23,657 --> 01:13:26,362
I wish I could be there
when Count Eustace is told
849
01:13:26,452 --> 01:13:29,785
how you spent the night
in the castle dungeon in your nightshirt.
850
01:13:30,539 --> 01:13:32,247
Captain.
851
01:13:32,332 --> 01:13:34,491
Have your laugh now, Milord.
852
01:13:35,419 --> 01:13:36,664
Bejac!
853
01:13:42,384 --> 01:13:45,966
Leofric, forgive me
foe having so little faith in you.
854
01:13:46,054 --> 01:13:48,924
There is nothing to forgive,
except your coming here.
855
01:13:49,015 --> 01:13:50,675
My gratitude, Milady.
856
01:13:50,767 --> 01:13:55,014
You have saved me the unpleasant task
of battering down the doors of the convent.
857
01:13:55,438 --> 01:13:58,308
The wound is not serious.
It will heal quickly.
858
01:13:59,025 --> 01:14:02,109
He will live long enough
to reach the gallows with you.
859
01:14:03,404 --> 01:14:06,986
So touching a reunion
should have the benefit of privacy.
860
01:14:07,741 --> 01:14:11,193
I leave you to enjoy your short time together.
861
01:14:12,830 --> 01:14:16,080
Also tell Count Eustace
we have Lady Godiva.
862
01:14:16,750 --> 01:14:19,122
If I had known it would being you here,
863
01:14:19,211 --> 01:14:21,499
I would have forbidden
your learning the truth.
864
01:14:21,588 --> 01:14:26,131
I would have come anyway.
Without you, there is no life foe me.
865
01:14:26,593 --> 01:14:29,712
All these months,
thinking that you were a traitor...
866
01:14:29,804 --> 01:14:32,722
It was my only chance to play foe time.
867
01:14:32,807 --> 01:14:37,303
You yourself warned me at court.
With Godwin destroyed, I would be next.
868
01:14:38,604 --> 01:14:42,898
Grimald insists now that he knew it
all the while. He sent you this message.
869
01:14:43,692 --> 01:14:47,904
He said you were to get a stout stick
and beat me well foe doubting you.
870
01:14:47,988 --> 01:14:51,155
I was of that mind when I came
to the convent to speak to you
871
01:14:51,241 --> 01:14:52,985
and you would not see me.
872
01:14:53,076 --> 01:14:56,410
And now, I am too weak.
873
01:14:57,456 --> 01:14:59,828
You'll be strong soon, M'loed.
874
01:15:12,512 --> 01:15:16,046
You were told not to come here again.
Return to your homes.
875
01:15:25,816 --> 01:15:29,232
Do you then deny,
Lord Leofric, Lady Godiva,
876
01:15:29,320 --> 01:15:32,320
that you worked secretly
to being Earl Godwin back to England?
877
01:15:34,491 --> 01:15:36,365
We freely admit it.
878
01:15:36,451 --> 01:15:39,405
Then you admit you both conspired
against the peace of the realm?
879
01:15:39,496 --> 01:15:43,114
It is you that has conspired against
the peace of the realm, Count Eustace.
880
01:15:43,208 --> 01:15:46,125
You will do well to remember
who is on trial, Milord.
881
01:15:48,004 --> 01:15:51,005
It is not Lady Godiva and I, but you, sire.
882
01:15:51,799 --> 01:15:54,919
You were bought to the throne
to unite the Earls of England.
883
01:15:55,803 --> 01:15:58,259
They are united. But against you!
884
01:15:59,891 --> 01:16:02,891
Why? Where have I failed my people?
885
01:16:03,185 --> 01:16:06,435
There is only one way to put down rebellion.
Destroy the leaders.
886
01:16:07,690 --> 01:16:11,734
Sire, milord�s,
my death will be of small importance.
887
01:16:11,819 --> 01:16:14,938
But execute Godiva...
888
01:16:15,030 --> 01:16:17,402
and she will become a martyr
to the Saxon cause
889
01:16:17,491 --> 01:16:19,982
and there will indeed be war in the land!
890
01:16:20,202 --> 01:16:24,116
Sire, the loyalty of the Saxons
is as changeable as the wind.
891
01:16:24,539 --> 01:16:27,706
Not many days ago,
you were hated even by your own wife.
892
01:16:27,834 --> 01:16:31,203
You were Leofric the Tyrant,
the foul oppressor of your own people.
893
01:16:31,379 --> 01:16:33,170
Now, you are their hero.
894
01:16:33,256 --> 01:16:35,165
It will be so with Lady Godiva.
895
01:16:35,341 --> 01:16:38,461
Today their champion,
tomorrow a tavern jest.
896
01:16:41,973 --> 01:16:44,843
Count Eustace again
underestimates the Saxons.
897
01:16:44,975 --> 01:16:49,222
On the contrary, Milord Leofric,
it is Saxon justice that I ask.
898
01:16:50,773 --> 01:16:55,565
Lady Godiva and Godwin's son Harold
were in Coventry castle foe many weeks.
899
01:16:59,281 --> 01:17:03,444
In olden days, the Saxons drove
a faithless wife through the streets unclothed
900
01:17:03,535 --> 01:17:05,243
to prove her shame.
901
01:17:05,328 --> 01:17:07,120
Let it be so with Godiva.
902
01:17:07,205 --> 01:17:09,613
The people will behave
as they did in the past.
903
01:17:09,707 --> 01:17:12,792
A holiday will be declared
with drinking and dancing.
904
01:17:13,044 --> 01:17:16,627
At the end of her ride,
they will stone her to death.
905
01:17:17,340 --> 01:17:19,878
That was a barbaric custom best forgotten.
906
01:17:20,092 --> 01:17:22,215
But think, sire, milord�s,
907
01:17:22,303 --> 01:17:25,754
she dies in disgrace, not as a martyr.
908
01:17:26,348 --> 01:17:28,720
I will have none of it.
909
01:17:29,518 --> 01:17:32,768
If she dies, it will be as befits her rank.
910
01:17:33,063 --> 01:17:36,099
Sire, milord�s...
911
01:17:37,526 --> 01:17:41,108
Count Eustace assures you
that the Saxons will desert their earls.
912
01:17:42,155 --> 01:17:46,782
But I tell you that they only await
the command to rise against you.
913
01:17:49,412 --> 01:17:51,903
If I can prove to you, sire,
914
01:17:51,998 --> 01:17:56,042
how great the Saxon loyalty is to their own...
915
01:17:56,127 --> 01:17:59,330
will you meet in council with Earl Godwin?
916
01:18:03,009 --> 01:18:06,259
I will do anything to prevent war
in my kingdom.
917
01:18:08,806 --> 01:18:10,763
Then proclaim on the morrow...
918
01:18:14,645 --> 01:18:16,803
that I will make such a ride
919
01:18:16,897 --> 01:18:20,562
as Count Eustace proposes
through the streets of Coventry.
920
01:18:21,193 --> 01:18:23,019
Are you mad, Godiva?
921
01:18:26,614 --> 01:18:28,903
I know my people, King Edward.
922
01:18:29,451 --> 01:18:32,819
There will be no holiday,
no merrymaking in the streets...
923
01:18:34,580 --> 01:18:37,665
and there will be no person in all of Coventry
924
01:18:37,750 --> 01:18:39,956
who will look upon my nakedness.
925
01:20:50,210 --> 01:20:51,408
Tom!
926
01:21:40,926 --> 01:21:44,377
When he gets off his knees,
he will send foe Godwin.
927
01:21:45,096 --> 01:21:49,141
You will have one hundred
of your best men on guard in the castle.
928
01:21:50,059 --> 01:21:51,969
Choose them carefully.
929
01:22:43,903 --> 01:22:46,607
We should be humbly grateful, Godwin.
930
01:22:47,031 --> 01:22:49,107
Were it not foe Lady Godiva
931
01:22:49,199 --> 01:22:53,908
by now you and I, in our arrogance,
would have plunged our people into war.
932
01:22:54,913 --> 01:22:58,496
Sire, like yours, my deepest prayer
has been for peace.
933
01:22:59,293 --> 01:23:02,957
But there is one great obstacle
to peace which must be removed.
934
01:23:03,171 --> 01:23:05,496
Order the Normans out of England!
935
01:23:06,216 --> 01:23:10,048
And suppose, Earl Godwin,
the Normans refuse to leave?
936
01:23:11,221 --> 01:23:13,260
Then they will be driven out.
937
01:23:15,475 --> 01:23:16,969
En garde!
938
01:23:30,656 --> 01:23:32,648
What treachery is this?
939
01:23:32,741 --> 01:23:35,908
In one move,
we rid England of the troublemakers.
940
01:23:36,495 --> 01:23:38,820
I pledged my word
they would be heard in peace.
941
01:23:38,914 --> 01:23:41,156
A pledge can also be broken, sire.
942
01:23:42,167 --> 01:23:45,618
Now, I begin to see
where the real treason in my kingdom lies.
943
01:23:46,212 --> 01:23:49,297
I am a Saxon!
I will rule over a Saxon England.
944
01:23:49,382 --> 01:23:51,671
You have made the wrong choice, Edward.
945
01:23:54,178 --> 01:23:56,752
Put up your swords or Count Eustace dies.
946
01:23:57,473 --> 01:23:58,718
Bejac.
947
01:24:02,895 --> 01:24:04,093
Sire!
948
01:24:17,743 --> 01:24:19,071
Grimald.
949
01:24:40,556 --> 01:24:43,391
Around to the other door, you fools.
950
01:24:48,147 --> 01:24:51,266
Hold him. Hold him eight there.
951
01:25:05,705 --> 01:25:09,323
Even if I die, not one of you will escape.
952
01:25:09,959 --> 01:25:13,328
A Norman will yet sit on the throne
of England.
953
01:25:13,421 --> 01:25:16,422
I have no intention of killing you,
Count Eustace.
954
01:25:20,011 --> 01:25:22,466
You could've come closer by almost a finger.
955
01:25:23,222 --> 01:25:24,716
Fully two fingers.
956
01:25:30,354 --> 01:25:32,477
As well as
I could have done myself.
957
01:25:40,989 --> 01:25:44,025
Now! Have a care. You'll hurt the poor man.
958
01:25:45,160 --> 01:25:47,283
Leofric, I pray you, stop this savage game.
959
01:25:47,370 --> 01:25:51,582
Sire, it is possible to wound a man
a thousand times before killing him.
960
01:26:02,426 --> 01:26:06,009
What say you now, Eustace?
Will you leave England with your Normans?
961
01:26:06,847 --> 01:26:11,011
Time runs out.
The other cheek, then the eyes.
962
01:26:16,899 --> 01:26:18,309
I...
963
01:26:19,067 --> 01:26:20,894
I pledge my word.
964
01:26:29,244 --> 01:26:31,320
A pledge from you is not enough.
965
01:26:31,412 --> 01:26:32,693
Prior.
966
01:26:33,831 --> 01:26:35,290
A sacred oath.
967
01:26:40,838 --> 01:26:46,212
I vow on the Holy Cross to leave England
968
01:26:46,302 --> 01:26:48,294
and take the Normans with me.
969
01:26:57,813 --> 01:26:59,722
Non! Arretez, Bejac.
970
01:27:06,238 --> 01:27:08,029
Suivez-moi.
971
01:27:15,580 --> 01:27:19,328
I pray God to let me reign long enough
to atone foe the evil I have done.
972
01:27:19,709 --> 01:27:24,287
But if God wills otherwise,
I appoint your son Harold my heir.
973
01:27:25,297 --> 01:27:28,215
My son and I
pledge you our full allegiance, sire.
974
01:27:29,510 --> 01:27:33,673
But I fear you will have to be satisfied
with a divided allegiance from Leofric.
975
01:27:36,308 --> 01:27:40,306
Leofric, I once told you
that I was not given to vapours or fainting.
976
01:27:40,437 --> 01:27:41,600
Yes.
977
01:27:41,730 --> 01:27:44,481
But if you'll allow me just this one faint,
978
01:27:44,566 --> 01:27:47,483
I'm sure that the King
will forgive our absence.
979
01:27:51,906 --> 01:27:53,187
Milady!
980
01:27:54,367 --> 01:27:55,778
Godiva!
981
01:27:58,778 --> 01:28:02,778
Preuzeto sa www.titlovi.com
81725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.