All language subtitles for Jujutsu Kaisen - 1x07 - Assault.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,921 --> 00:00:07,924 We still have time before our appointment with the principal. 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,634 Do you want to take a short detour? 3 00:00:09,718 --> 00:00:12,846 No, I should be early once in a while. 4 00:00:17,100 --> 00:00:17,934 Stop the car. 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,853 What? Right here? 6 00:00:20,478 --> 00:00:22,397 -You can go first. -What? 7 00:00:22,480 --> 00:00:24,774 Is this some kind of test? 8 00:00:24,858 --> 00:00:27,193 Are you going to beat me up if I leave? 9 00:00:27,277 --> 00:00:28,945 Who do you think I am? 10 00:00:29,029 --> 00:00:30,572 Okay, I'll leave then. 11 00:00:39,497 --> 00:00:40,457 Well then… 12 00:00:48,506 --> 00:00:51,092 Who are you? 13 00:01:16,868 --> 00:01:20,622 What a shame. He was nothing much. 14 00:01:20,705 --> 00:01:21,706 What? 15 00:01:26,753 --> 00:01:28,171 Who's… 16 00:01:30,215 --> 00:01:32,091 nothing much? 17 00:01:33,802 --> 00:01:35,929 Darn brat. 18 00:01:36,554 --> 00:01:40,141 It's a Cursed Spirit but it can communicate well. 19 00:01:41,392 --> 00:01:43,812 On top of that, this cursed energy… 20 00:01:44,437 --> 00:01:46,648 It's an unregistered Special Grade Cursed Spirit. 21 00:01:48,149 --> 00:01:50,860 It's probably stronger than Sukuna's current strength. 22 00:01:52,445 --> 00:01:56,157 Special Grade is called so because it's special. 23 00:01:56,241 --> 00:01:59,744 Even I would be in a fix if you just came at me like that. 24 00:02:01,579 --> 00:02:04,249 Is your pride hurt? 25 00:02:04,332 --> 00:02:05,625 No. 26 00:02:06,668 --> 00:02:08,628 I'm starting to have fun. 27 00:03:42,722 --> 00:03:45,683 You're starting to have fun, huh? 28 00:03:45,767 --> 00:03:49,187 You have no sense of crisis. 29 00:03:49,771 --> 00:03:52,649 He purposely attacked when no one's around. 30 00:03:53,775 --> 00:03:54,859 No. 31 00:03:55,902 --> 00:03:58,780 It's to prevent other sorcerers from coming to help. 32 00:03:59,739 --> 00:04:00,907 Ember Insects! 33 00:04:01,866 --> 00:04:05,370 But if you're targeting me… 34 00:04:05,453 --> 00:04:07,580 You're right about having no sense of crisis. 35 00:04:12,335 --> 00:04:15,463 What will happen if this hits me? 36 00:04:19,801 --> 00:04:20,927 The sounds… 37 00:04:27,350 --> 00:04:30,144 A two-stage attack using sound and explosion. 38 00:04:30,228 --> 00:04:31,938 That's clever of you. 39 00:04:38,403 --> 00:04:40,697 It's not over yet! 40 00:04:47,161 --> 00:04:49,038 Is that all? 41 00:04:49,122 --> 00:04:52,583 To put it bluntly, you're overly acclaimed by the weak. 42 00:04:52,667 --> 00:04:56,004 Humans nowadays are really fake. 43 00:04:56,587 --> 00:05:01,467 They live in falsehood, the ugliness of it makes me sick! 44 00:05:02,051 --> 00:05:07,265 Let your death prove the real strength and truth. 45 00:05:08,016 --> 00:05:09,475 -Didn't you… -What? 46 00:05:09,559 --> 00:05:11,394 …said that just now? 47 00:05:11,477 --> 00:05:12,895 Why don't you learn? 48 00:05:12,979 --> 00:05:13,896 All the ashes… 49 00:05:17,150 --> 00:05:18,860 What's going on? 50 00:05:18,943 --> 00:05:20,194 Well… 51 00:05:20,278 --> 00:05:22,822 In short, you missed. 52 00:05:22,905 --> 00:05:25,908 Impossible. It's different from the one before. 53 00:05:25,992 --> 00:05:28,286 I did touch and kill you. 54 00:05:28,369 --> 00:05:33,291 What you touched was the Infinity between you and me. 55 00:05:33,374 --> 00:05:34,459 What? 56 00:05:34,542 --> 00:05:35,793 Let me show you. 57 00:05:36,502 --> 00:05:37,795 Give me your hand. 58 00:05:39,881 --> 00:05:41,299 Come on. 59 00:05:42,884 --> 00:05:44,802 Come on. 60 00:05:45,678 --> 00:05:49,307 There's no intention to kill. I guess I'll test him out. 61 00:05:56,773 --> 00:05:57,899 You see? 62 00:05:59,484 --> 00:06:02,945 I can't touch him. My hand stopped in between. 63 00:06:03,446 --> 00:06:05,865 Is this Infinity? 64 00:06:05,948 --> 00:06:08,159 You didn't really stop. 65 00:06:08,242 --> 00:06:10,870 Instead, your movements got slower as you got closer to me. 66 00:06:11,454 --> 00:06:13,331 What do you think? 67 00:06:13,414 --> 00:06:17,293 I can shake hands with you like this. 68 00:06:18,252 --> 00:06:19,796 I refuse! 69 00:06:19,879 --> 00:06:21,798 Don't be shy. 70 00:06:22,381 --> 00:06:24,759 I'll be embarrassed too. 71 00:06:26,094 --> 00:06:27,720 Damn you! 72 00:06:32,642 --> 00:06:33,893 He's quick. 73 00:06:33,976 --> 00:06:37,021 His blows are not just reinforced with cursed energy. 74 00:06:37,105 --> 00:06:40,983 Why? I don't understand, but I've got to figure it out! 75 00:06:41,067 --> 00:06:42,819 It's not over yet! 76 00:06:48,157 --> 00:06:51,494 Infinity is everywhere. 77 00:06:52,161 --> 00:06:55,915 It's just that I brought it into reality with sorcery. 78 00:06:56,666 --> 00:06:58,835 Convergence. Divergence. 79 00:06:59,335 --> 00:07:01,754 What do you think happens if you touch this void? 80 00:07:02,964 --> 00:07:04,298 Cursed Technique Reversal… 81 00:07:05,007 --> 00:07:06,008 Red. 82 00:07:51,888 --> 00:07:53,431 Oh, it's just right. 83 00:07:56,309 --> 00:07:57,602 I can give it to you. 84 00:07:58,603 --> 00:08:01,147 But you'll die, Jogo. 85 00:08:08,279 --> 00:08:11,365 I guess that wasn't a lie. 86 00:08:13,493 --> 00:08:18,414 But since I can't hit him, I'll just drag him to the domain. 87 00:08:20,625 --> 00:08:21,959 Where is he? 88 00:08:23,085 --> 00:08:24,378 Sorry. 89 00:08:24,462 --> 00:08:25,296 What? 90 00:08:25,379 --> 00:08:26,214 Where am I? 91 00:08:26,297 --> 00:08:27,924 Hey! Where am I? 92 00:08:28,007 --> 00:08:30,218 -What? -Did you wait long? 93 00:08:30,301 --> 00:08:31,928 That guy is… 94 00:08:32,011 --> 00:08:33,638 Sukuna's vessel. 95 00:08:33,721 --> 00:08:36,432 This is Yuji Itadori, and he's here to observe. 96 00:08:36,516 --> 00:08:37,683 It's Mount Fuji! 97 00:08:37,767 --> 00:08:39,185 His head looks like Mount Fuji! 98 00:08:47,527 --> 00:08:49,403 I'll protect you. 99 00:08:49,987 --> 00:08:51,364 I won't leave you! 100 00:08:52,365 --> 00:08:53,658 Sam… 101 00:08:59,163 --> 00:09:00,790 What? 102 00:09:00,873 --> 00:09:03,376 He learns surprisingly fast. 103 00:09:03,876 --> 00:09:05,545 -Let's go. -Yuji. 104 00:09:07,880 --> 00:09:09,173 Mr. Gojo! 105 00:09:09,840 --> 00:09:12,176 There's no problem talking to him either. 106 00:09:12,260 --> 00:09:13,719 What's the matter? 107 00:09:13,803 --> 00:09:17,640 Seems like I can increase the output and proceed to the next stage. 108 00:09:17,723 --> 00:09:19,475 We're going out, Yuji. 109 00:09:19,559 --> 00:09:20,393 What? 110 00:09:20,476 --> 00:09:22,270 Time for an extracurricular lesson. 111 00:09:22,353 --> 00:09:26,023 I'll teach you the apex of sorcery battle, 112 00:09:26,649 --> 00:09:28,192 Domain Expansion. 113 00:09:32,947 --> 00:09:35,825 Why won't we sink? 114 00:09:36,409 --> 00:09:40,454 I was still in school ten seconds ago, right, Mr. Gojo? 115 00:09:40,538 --> 00:09:41,622 What's happening? 116 00:09:41,706 --> 00:09:43,082 Oh, we flew here. 117 00:09:43,165 --> 00:09:45,585 -He doesn't intend to explain. -He's Sukuna's vessel. 118 00:09:45,668 --> 00:09:48,087 So you're alive. 119 00:09:48,754 --> 00:09:51,841 We must ensure that Satoru Gojo is unable to fight. 120 00:09:52,717 --> 00:09:57,096 You have to make Ryomen Sukuna and Yuji Itadori your ally. 121 00:09:59,515 --> 00:10:02,184 For future considerations, I can't kill Itadori. 122 00:10:02,268 --> 00:10:05,396 Did he find out about our goal? 123 00:10:06,022 --> 00:10:08,357 Who's that kid? Your shield? 124 00:10:08,441 --> 00:10:13,237 A shield? No. I told you he's here to observe. 125 00:10:13,321 --> 00:10:16,365 I'm teaching this kid. 126 00:10:16,866 --> 00:10:19,493 Well, don't mind him. Just fight with me. 127 00:10:20,036 --> 00:10:24,874 It's stupid of you to bring yourself a burden. 128 00:10:26,250 --> 00:10:27,960 It should be fine. 129 00:10:28,044 --> 00:10:29,295 Because… 130 00:10:29,378 --> 00:10:31,213 you're weak. 131 00:10:36,469 --> 00:10:38,554 Don't look down on me, brat! 132 00:10:38,638 --> 00:10:42,725 I'm going to swallow your smiling face altogether! 133 00:10:48,814 --> 00:10:50,441 He said this guy… 134 00:10:50,524 --> 00:10:52,568 is weak? 135 00:10:54,362 --> 00:11:00,242 He's even more terrifying than the monsters I've seen so far! 136 00:11:04,789 --> 00:11:06,332 It will be fine. 137 00:11:06,832 --> 00:11:08,668 Stay close to me. 138 00:11:12,588 --> 00:11:14,632 Domain Expansion. 139 00:11:29,522 --> 00:11:30,356 What? 140 00:11:38,906 --> 00:11:42,660 What is this? 141 00:11:43,744 --> 00:11:46,122 Coffin of the Iron Mountain. 142 00:11:53,170 --> 00:11:55,589 What is this? 143 00:11:56,465 --> 00:11:58,300 This is a Domain Expansion. 144 00:11:59,635 --> 00:12:02,930 -A domain built with cursed energy… -It's hot! 145 00:12:03,013 --> 00:12:05,558 -…and enforced with sorcery. -It's hot! 146 00:12:07,309 --> 00:12:09,895 What you guys experienced in the juvenile detention center 147 00:12:09,979 --> 00:12:13,524 is an unfinished domain without sorcery enforcement. 148 00:12:14,024 --> 00:12:17,194 If it was a proper domain, all the freshmen would have been dead. 149 00:12:17,778 --> 00:12:19,697 I believe Megumi knew that. 150 00:12:21,323 --> 00:12:25,035 Domain Expansions uses a lot of cursed energy. 151 00:12:25,119 --> 00:12:27,329 But it has its advantages as well. 152 00:12:27,413 --> 00:12:30,958 Firstly, the status under environmental factors is increased. 153 00:12:31,041 --> 00:12:35,212 Oh, so it's like buffs in video games. 154 00:12:35,796 --> 00:12:37,173 Secondly… 155 00:12:40,676 --> 00:12:43,387 Ordinary Jujutsu Sorcerers would have burned to ashes 156 00:12:43,471 --> 00:12:46,432 the moment they entered my domain. 157 00:12:46,515 --> 00:12:50,269 The sorcery technique granted to them in the domain 158 00:12:50,352 --> 00:12:52,146 will definitely hit. 159 00:12:52,229 --> 00:12:53,397 Definitely? 160 00:12:53,481 --> 00:12:55,357 Definitely! 161 00:12:55,441 --> 00:12:58,694 Don't worry, there are some countermeasures. 162 00:13:01,155 --> 00:13:03,699 You can fight it with sorcery, like what I just did. 163 00:13:04,700 --> 00:13:06,911 I don't recommend the other method, 164 00:13:07,536 --> 00:13:09,538 which is to escape the domain. 165 00:13:09,622 --> 00:13:10,831 Normally, it's impossible. 166 00:13:10,915 --> 00:13:12,249 Also… 167 00:13:12,333 --> 00:13:16,420 If I neutralize your Infinity with a more concentrated domain, 168 00:13:16,504 --> 00:13:18,547 my sorcery should probably hit you, right? 169 00:13:18,631 --> 00:13:20,299 Yes, it will hit. 170 00:13:20,382 --> 00:13:21,300 What? Infinity? 171 00:13:22,218 --> 00:13:24,220 Hand me the Prison Realm. 172 00:13:25,221 --> 00:13:27,097 I'm adding it to my collection. 173 00:13:28,098 --> 00:13:31,727 I came here half for fun. 174 00:13:32,311 --> 00:13:36,482 I thought it wouldn't matter if I couldn't kill him. 175 00:13:36,565 --> 00:13:39,985 However, he showed me the difference in power between the two of us. 176 00:13:40,069 --> 00:13:44,406 As a Cursed Spirit and a new human, 177 00:13:44,490 --> 00:13:46,992 I can't accept this! 178 00:13:47,993 --> 00:13:50,871 The most effective way to fight against the domain 179 00:13:51,539 --> 00:13:53,666 is to use Domain Expansion ourselves, too. 180 00:13:53,749 --> 00:13:56,502 When both parties use Domain Expansion, 181 00:13:57,086 --> 00:14:00,506 the more refined sorcery will gain the advantage. 182 00:14:00,589 --> 00:14:04,510 Although it also depends on the compatibility and cursed energy level. 183 00:14:05,219 --> 00:14:10,266 Not even your ashes will be left, Satoru Gojo! 184 00:14:16,564 --> 00:14:18,065 Domain Expansion. 185 00:14:21,193 --> 00:14:23,028 Unlimited Void. 186 00:14:47,386 --> 00:14:49,346 What happened? 187 00:14:50,097 --> 00:14:53,392 Was my domain defeated? 188 00:14:54,184 --> 00:14:57,730 I can't see nor feel anything. 189 00:14:58,647 --> 00:15:00,149 No. 190 00:15:00,232 --> 00:15:03,819 I can see and feel everything. 191 00:15:03,903 --> 00:15:07,156 All kinds of information are endless. 192 00:15:07,781 --> 00:15:11,452 Therefore, I can't do anything. 193 00:15:13,495 --> 00:15:15,998 This is the inside of limitless. 194 00:15:16,999 --> 00:15:19,168 Perception and communication… 195 00:15:19,752 --> 00:15:24,381 They force you to perform countless actions called "survival." 196 00:15:25,966 --> 00:15:27,343 It's ironic, isn't it? 197 00:15:27,843 --> 00:15:31,388 You're given everything but nothing can be done. 198 00:15:31,472 --> 00:15:33,891 -You can only die slowly. -What? 199 00:15:34,516 --> 00:15:37,311 But I still have something to ask you. 200 00:15:37,394 --> 00:15:40,731 So I'll stop here. 201 00:15:56,038 --> 00:15:57,164 Well then… 202 00:15:57,790 --> 00:16:00,668 Who sent you here? 203 00:16:00,751 --> 00:16:03,963 This is the best Jujutsu Sorcerer? 204 00:16:04,463 --> 00:16:05,673 Even as living creatures… 205 00:16:06,465 --> 00:16:08,550 He's on a different level than me! 206 00:16:11,387 --> 00:16:12,638 Oh, man. 207 00:16:13,722 --> 00:16:14,932 What will you do? 208 00:16:15,516 --> 00:16:16,767 Will you save him? 209 00:16:17,977 --> 00:16:22,147 I can't be seen by anyone in the school. 210 00:16:22,856 --> 00:16:24,274 I'll go back first. 211 00:16:26,318 --> 00:16:29,196 If you want to save him, just go. 212 00:16:29,947 --> 00:16:33,575 Although I don't know if you possess such emotions. 213 00:16:40,582 --> 00:16:42,042 How dare you. 214 00:16:42,126 --> 00:16:44,044 You're just a mere Cursed Spirit. 215 00:16:45,004 --> 00:16:48,132 Maybe it came by its own will. 216 00:16:49,091 --> 00:16:53,762 What's the point of killing me? 217 00:16:53,846 --> 00:16:57,016 Anyway, who's the opponent? 218 00:16:57,599 --> 00:16:59,977 Hey, tell me. 219 00:17:00,978 --> 00:17:03,981 Who would tell you, you darn brat? 220 00:17:04,064 --> 00:17:07,776 Is it really okay for you to say that? 221 00:17:08,485 --> 00:17:09,987 You bastard… 222 00:17:10,070 --> 00:17:13,073 Say it or I'll exorcise you. 223 00:17:13,157 --> 00:17:14,992 Although I still will after you confess. 224 00:17:15,075 --> 00:17:18,537 I didn't know Cursed Spirits could talk. 225 00:17:18,620 --> 00:17:20,581 It's so natural that I didn't realize it. 226 00:17:29,423 --> 00:17:32,009 -Flowers. -It's so pretty. 227 00:17:34,094 --> 00:17:36,096 This is sorcery, right? 228 00:17:36,180 --> 00:17:37,723 It will reduce my fighting spirit. 229 00:17:44,480 --> 00:17:48,817 I'm okay! Go chase that guy! 230 00:17:50,277 --> 00:17:52,154 Sorry, I lied! Help! 231 00:17:57,785 --> 00:17:58,952 What? 232 00:17:59,536 --> 00:18:02,915 They escaped. It's good in concealing its aura. 233 00:18:03,540 --> 00:18:07,294 This one is creepier than that volcano head. 234 00:18:10,881 --> 00:18:12,257 I'm really sorry about that… 235 00:18:12,341 --> 00:18:15,094 Cursed Spirits of this caliber are teaming up? 236 00:18:15,177 --> 00:18:17,763 -This is getting exciting. -…but you brought me here. 237 00:18:17,846 --> 00:18:18,722 Yuji… 238 00:18:18,806 --> 00:18:19,681 No. 239 00:18:19,765 --> 00:18:23,519 I hope everyone gets strong enough to deal with Cursed Spirits of that level. 240 00:18:24,144 --> 00:18:26,105 To deal with that? 241 00:18:26,188 --> 00:18:29,108 It's better to have a specific goal in mind, right? 242 00:18:29,191 --> 00:18:31,944 Man, I'm glad I brought you along! 243 00:18:32,027 --> 00:18:34,738 I seriously have no idea what's going on. 244 00:18:34,822 --> 00:18:36,115 Is this guy for real? 245 00:18:36,198 --> 00:18:40,619 Once the goal is set, all you need to do is to achieve it. 246 00:18:40,702 --> 00:18:42,454 Let's speed up our schedule. 247 00:18:42,538 --> 00:18:47,126 For the next month, you'll be watching a movie while fighting with me. 248 00:18:47,209 --> 00:18:48,585 A fight with you? 249 00:18:50,003 --> 00:18:52,631 Will I still be alive one month later? 250 00:18:52,714 --> 00:18:54,800 After that, you'll participate in real battles. 251 00:18:54,883 --> 00:18:57,469 I'll let you complete a few big missions. 252 00:18:57,553 --> 00:18:59,972 Basics and applications. 253 00:19:00,055 --> 00:19:03,600 After you've mastered it, let's show off at the exchange program! 254 00:19:03,684 --> 00:19:05,018 Question, Mr. Gojo! 255 00:19:05,102 --> 00:19:06,562 Yes, Yuji? 256 00:19:06,645 --> 00:19:09,565 What's this exchange program? 257 00:19:09,648 --> 00:19:10,816 What? 258 00:19:11,400 --> 00:19:12,693 Didn't I tell you? 259 00:19:21,076 --> 00:19:22,286 He's late! 260 00:19:50,856 --> 00:19:52,524 It's so peaceful. 261 00:19:56,737 --> 00:19:59,198 How's Jogo, Geto? 262 00:20:00,240 --> 00:20:01,366 On the brink of death. 263 00:20:02,117 --> 00:20:05,662 Hanami went to save him, so I think he should be fine. 264 00:20:05,746 --> 00:20:09,416 You're really irresponsible. You instigated it, right? 265 00:20:09,917 --> 00:20:12,961 Of course not. I tried to stop him. 266 00:20:17,174 --> 00:20:18,592 Speak of the devil. 267 00:20:19,176 --> 00:20:21,094 Jogo, Hanami. 268 00:20:21,178 --> 00:20:23,847 I'm glad you guys are safe. 269 00:20:23,931 --> 00:20:26,850 How do I look safe? 270 00:20:28,143 --> 00:20:30,103 Be glad that this is all you got. 271 00:20:32,397 --> 00:20:34,399 You… 272 00:20:34,483 --> 00:20:36,568 You should understand now. 273 00:20:36,652 --> 00:20:40,113 Satoru Gojo needs to be at the right time and place. 274 00:20:40,197 --> 00:20:44,284 Seal him under the premise that we have established corresponding advantages. 275 00:20:44,868 --> 00:20:47,996 It will be executed in Shibuya on 31st October. 276 00:20:48,622 --> 00:20:50,332 I'll inform you of the details later. 277 00:20:51,291 --> 00:20:53,252 Is that okay, Mahito? 278 00:20:53,335 --> 00:20:54,211 THE CLOUD GIANT 279 00:20:55,837 --> 00:20:57,214 No objections. 280 00:20:57,756 --> 00:20:59,174 Just act cunningly. 281 00:20:59,967 --> 00:21:01,176 Like a curse, 282 00:21:01,802 --> 00:21:03,303 and like a human. 283 00:22:35,937 --> 00:22:38,398 JUJU STROLL 284 00:22:38,482 --> 00:22:41,985 -One, two, three, four. -One, two, three, four. 285 00:22:42,069 --> 00:22:43,320 What are you guys doing? 286 00:22:43,403 --> 00:22:44,446 Brazilian gymnastics. 287 00:22:44,529 --> 00:22:45,989 -Three, four. -Three, four. 288 00:22:46,073 --> 00:22:47,783 I think we're done with the warm-ups. 289 00:22:47,866 --> 00:22:48,825 You're right. 290 00:22:49,951 --> 00:22:50,952 What? 291 00:22:51,036 --> 00:22:54,664 What are you guys planning to do? 292 00:22:54,748 --> 00:22:55,665 What? 293 00:23:03,632 --> 00:23:04,674 Geto! 294 00:23:12,182 --> 00:23:13,517 Mahito! 295 00:23:17,938 --> 00:23:20,357 Overhead… 296 00:23:32,744 --> 00:23:33,954 These guys… 297 00:23:34,037 --> 00:23:35,789 I'll kill them later! 298 00:23:35,872 --> 00:23:37,582 TOKYO PREFECTURAL JUJUTSU HIGH SCHOOL 20508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.