Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,000 --> 00:01:51,200
1944 - TOSCO EMILIANO APENNINES
2
00:02:08,287 --> 00:02:09,448
Good evening.
3
00:02:10,167 --> 00:02:13,535
Of course you'll say you're an
Italian farmer too!
4
00:02:13,647 --> 00:02:17,015
Yes!
I'm collecting chestnuts.
5
00:02:17,847 --> 00:02:19,417
What is this?
6
00:02:21,167 --> 00:02:22,976
A sack to put them into.
7
00:02:41,087 --> 00:02:44,296
Ready. Attention!
Load!
8
00:02:46,447 --> 00:02:47,448
Aim!
9
00:02:47,567 --> 00:02:50,650
Just a moment! Don't shoot!
For the love of God!
10
00:02:50,767 --> 00:02:52,849
Wait for a moment!
Halt!
11
00:02:53,047 --> 00:02:55,653
Stop!
Just a moment!
12
00:02:57,127 --> 00:02:59,937
Just a moment, lieutenant!
13
00:03:00,047 --> 00:03:01,458
Yes, but hurry up!
14
00:03:05,607 --> 00:03:09,453
In the name of the Father, of the Son...
- Thanks, father, but I'm a Protestant.
15
00:03:09,567 --> 00:03:12,047
You ought not to protest this
time.
16
00:03:12,327 --> 00:03:13,817
Kiss and throw.
17
00:03:17,167 --> 00:03:19,977
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
18
00:03:20,087 --> 00:03:21,134
Hurry up!
19
00:03:21,247 --> 00:03:23,454
Two seconds, lieutenant!
8 and 9.
20
00:03:30,047 --> 00:03:31,048
Away!
21
00:03:35,007 --> 00:03:38,728
Thanks, father! - Which father?
Jump into the cemetery!
22
00:03:42,207 --> 00:03:44,574
It's Hippie!
- Yes, it's him!
23
00:04:37,047 --> 00:04:38,458
Nothing, it's just the password.
24
00:04:38,687 --> 00:04:40,496
What do you want?
- Let me come in.
25
00:04:48,967 --> 00:04:51,891
Who is?
- Charles Harrison, captain...
26
00:04:52,007 --> 00:04:54,931
...of the English Army,
parachuted yesterday night.
27
00:04:56,127 --> 00:04:57,936
May I introduce her?
My woman.
28
00:04:58,327 --> 00:05:02,048
Elvira Spallanzani, the lady
of the house, so to say.
29
00:05:02,367 --> 00:05:04,938
Wife of a fascist, converted
to my ideals.
30
00:05:05,047 --> 00:05:07,015
Did you let her read Karl Marx?
31
00:05:07,207 --> 00:05:10,290
No! We slept together on a
barn one night...
32
00:05:10,527 --> 00:05:13,292
...and the day after she had
the same ideals as me.
33
00:05:14,167 --> 00:05:16,898
Hey! Why have you come here?
She's getting stuck.
34
00:05:17,047 --> 00:05:18,048
Oh!
35
00:05:18,167 --> 00:05:21,455
A row of German soldiers is
climbing the mountain. 6 trucks!
36
00:05:21,567 --> 00:05:24,537
Have you informed Benedetto and
Fagiolo? - I haven't found them.
37
00:05:24,647 --> 00:05:27,218
Never mind. I'll do by myself.
- I'll come with you.
38
00:05:27,447 --> 00:05:28,972
No, you complete the sauce.
39
00:05:29,087 --> 00:05:32,170
Pick up the tomatoes close to
grandma Saveria, they're riper.
40
00:05:32,287 --> 00:05:34,688
Olive oil is here, beneath
uncle Italo. Give me.
41
00:05:38,327 --> 00:05:41,729
Let's check our watches.
It's twenty two past eight p.m.
42
00:05:42,127 --> 00:05:44,334
Put the pasta in at nine thirty
p.m.
43
00:05:46,287 --> 00:05:49,609
Bye, Hippie.
I'll never forget you.
44
00:05:50,007 --> 00:05:53,409
At London I'll tell what you did.
- Say hello to Churchill.
45
00:05:55,727 --> 00:05:56,853
How handsome!
46
00:05:58,000 --> 00:06:00,200
ROME TODAY
47
00:06:10,047 --> 00:06:11,572
Good morning.
- Hello.
48
00:06:16,400 --> 00:06:18,800
JUNIOR HIGH SCHOOL EXAMS
49
00:06:27,887 --> 00:06:30,731
Boys, quick! Let the private
students come forward!
50
00:06:33,647 --> 00:06:34,887
Andorra!
51
00:06:36,047 --> 00:06:37,094
Anza!
52
00:06:38,167 --> 00:06:39,248
Brioni!
53
00:06:40,047 --> 00:06:41,173
Castellani!
54
00:06:42,367 --> 00:06:43,698
Tartufato!
55
00:06:44,287 --> 00:06:45,334
Torelli!
56
00:06:46,767 --> 00:06:47,928
Tubini!
57
00:06:49,167 --> 00:06:50,931
Urbinati!
- Look at this guy!
58
00:06:51,047 --> 00:06:54,290
Have you lost a year maybe?
59
00:06:54,727 --> 00:06:56,058
Keep still!
60
00:06:56,567 --> 00:06:57,773
Quiet!
61
00:06:57,887 --> 00:07:00,333
Bags are not allowed.
- I've got my books inside.
62
00:07:00,447 --> 00:07:02,370
Right. You'll set it down
along with the other ones.
63
00:07:02,487 --> 00:07:08,938
Bossi! Castracane! Cursi!
Donato! Durini!
64
00:07:32,887 --> 00:07:35,208
Miss...
May I ask a question?
65
00:07:35,347 --> 00:07:37,337
Why I was made a member of
Parliament without being asked...
66
00:07:37,342 --> 00:07:40,400
...for anything and now I'm
required to have a diploma...
67
00:07:40,405 --> 00:07:43,373
...for a job at Registry office?
- You were a member of Parliament?
68
00:07:43,487 --> 00:07:46,058
Yes, for the Action Party at
the Constituent Assembly.
69
00:07:46,167 --> 00:07:50,729
Focus your attention, Honourable.
- What does it matter to Registry...
70
00:07:50,847 --> 00:07:53,214
...office whether I know how
much that stuff makes or not?
71
00:07:53,327 --> 00:07:55,853
Focus your attention.
You'll see it's not hard.
72
00:07:57,727 --> 00:07:59,013
It's not hard...
73
00:08:21,087 --> 00:08:22,851
Swap your test.
- No!
74
00:08:23,607 --> 00:08:26,133
Swap your test.
I might be your father.
75
00:08:43,847 --> 00:08:45,258
Holy cow!
76
00:08:46,847 --> 00:08:48,292
Why have you said "Holy cow"?
77
00:08:48,407 --> 00:08:50,569
Because I've made alpha equal
to X raised to the third power.
78
00:08:50,687 --> 00:08:53,930
So what? - We'd have done Y equal
to X raised to the third power!
79
00:08:54,607 --> 00:08:55,733
Oh, should we have done?
80
00:08:56,247 --> 00:08:57,658
Damn!
81
00:08:58,727 --> 00:09:00,456
The fact is that you don't study!
82
00:09:25,487 --> 00:09:27,216
Hippie!
83
00:09:42,567 --> 00:09:43,728
Hippie!
84
00:09:49,807 --> 00:09:51,491
Hippie, stop!
Listen!
85
00:10:01,647 --> 00:10:03,809
Go ahead!
Get into the park!
86
00:10:04,687 --> 00:10:05,734
Stop!
87
00:10:06,287 --> 00:10:08,938
Act as though nothing happened!
Be free and easy!
88
00:10:10,047 --> 00:10:12,448
Careful, Hippie!
89
00:10:13,487 --> 00:10:15,216
Go behind the bush!
90
00:10:20,607 --> 00:10:22,097
Now open your bag!
91
00:10:23,527 --> 00:10:24,972
There's a mini radio.
92
00:10:27,087 --> 00:10:30,170
Yes. Who put it into?
- Put the head-phones on.
93
00:10:30,287 --> 00:10:34,258
You may even speak, but it's no
use: you have to hear only.
94
00:10:35,847 --> 00:10:40,091
Who is? Is this a joke? - Get up.
You'll know when we're sure of you.
95
00:10:41,407 --> 00:10:44,889
If you obey, this will solve
all your problems.
96
00:10:45,167 --> 00:10:48,933
Which problems? What do you know?
- We know everything about you.
97
00:10:49,247 --> 00:10:52,171
We've been watching you for a
month. Careful with water!
98
00:10:53,527 --> 00:10:56,736
Got it? Obey now.
Put the head-phones on.
99
00:10:56,887 --> 00:11:01,973
We're breaking the contact with
the loudspeaker. - Yes, I'll do.
100
00:11:03,007 --> 00:11:04,008
Who?
101
00:11:05,367 --> 00:11:06,971
Me?
Where? When?
102
00:11:08,167 --> 00:11:11,330
Excuse me, just a question:
are you Martian?
103
00:11:12,247 --> 00:11:13,453
Forget what I've just said.
104
00:11:18,407 --> 00:11:19,533
What?
105
00:11:19,647 --> 00:11:20,933
Hell's bells!
106
00:11:27,927 --> 00:11:28,894
It's here.
107
00:11:29,487 --> 00:11:31,296
Tell me.
Oh! Excuse me.
108
00:11:31,967 --> 00:11:34,254
Yes, I got it.
109
00:11:43,887 --> 00:11:46,174
I want "The Book of Phillip
Sparrow",...
110
00:11:46,687 --> 00:11:51,454
...a poem by John Skelton, 1460-
1...?
111
00:11:51,967 --> 00:11:55,892
1525.
- This way, please. I'll give you.
112
00:12:01,767 --> 00:12:02,814
Here.
113
00:12:03,607 --> 00:12:08,898
What's going on here? - Pay
there, please. 2,800. - 2,800.
114
00:12:10,407 --> 00:12:11,693
That's a good start.
115
00:12:13,087 --> 00:12:16,978
1,000, 2,000...I can't reach it.
I've got only 2,500.
116
00:12:17,087 --> 00:12:19,658
That's ok.
- Thanks. Where has she gone?
117
00:12:39,127 --> 00:12:40,492
Why?
What's it in there?
118
00:12:42,247 --> 00:12:45,091
In my pocket? It can't get in.
Where will I go?
119
00:12:46,967 --> 00:12:48,048
What?
120
00:12:49,887 --> 00:12:51,571
How can I do?
121
00:12:53,967 --> 00:12:54,934
Inside the book?
122
00:12:55,727 --> 00:12:57,536
What will I say to Elvira?
123
00:12:58,687 --> 00:13:00,576
My wife's waiting for me for lunch!
124
00:13:02,007 --> 00:13:05,614
It's not even silver.
- What?! - It's not silver!
125
00:13:06,607 --> 00:13:10,248
Look that I've already pawned it
once and I was given 1,000 Lire.
126
00:13:10,367 --> 00:13:12,131
Spallanzani, you're wanted
on the phone.
127
00:13:13,607 --> 00:13:15,052
It's your husband.
128
00:13:16,447 --> 00:13:21,533
Hello? How did it go? Bad?
- Why must have it gone bad?
129
00:13:22,647 --> 00:13:25,776
No, neither well. But, you know,
noboby pulled a few strings here...
130
00:13:25,887 --> 00:13:27,935
Even for an exam!
131
00:13:28,167 --> 00:13:30,374
That's the Italy you had
promised me!
132
00:13:30,487 --> 00:13:33,457
I promised you the Italy
that they had promised me!
133
00:13:34,287 --> 00:13:35,413
What's up?
134
00:13:36,047 --> 00:13:38,209
Anyway, I didn't call you...
What?
135
00:13:38,327 --> 00:13:42,218
Yes, now. I didn't...Hey! How messy
with the both of you speaking now...
136
00:13:42,607 --> 00:13:45,816
Don't wait for me for lunch,...
Don't worry, I'm eating out.
137
00:15:48,527 --> 00:15:50,416
Charles!
- Hippie!
138
00:15:50,727 --> 00:15:52,058
Son of a bi...
139
00:15:57,927 --> 00:15:59,895
Ah! What's that?
Oh my God!
140
00:16:00,607 --> 00:16:03,611
Natale! What's happened?
Where have you been? - Take!
141
00:16:03,847 --> 00:16:05,975
What are those?
- Money! Lire!
142
00:16:06,167 --> 00:16:09,137
Are they fake? - When I bring
money home, they must be fake!
143
00:16:09,527 --> 00:16:10,653
How much are they?
- So many!
144
00:16:10,767 --> 00:16:13,452
The failure, the dreamer, the
fantasist brings them to you,...
145
00:16:13,567 --> 00:16:16,776
...the one who held on a past
outdated by history!
146
00:16:16,887 --> 00:16:19,288
Take! Other 200 Lire!
I've spent some of them!
147
00:16:19,447 --> 00:16:21,654
Who gave you?
- Forget that!
148
00:16:23,007 --> 00:16:24,418
I can't tell you.
149
00:16:24,647 --> 00:16:26,775
What have you done?
150
00:16:26,887 --> 00:16:28,776
Oh my God, who knows what
have you done?
151
00:16:28,887 --> 00:16:31,333
He failed the exam, lost
his head and stole them!
152
00:16:31,447 --> 00:16:34,018
Yes, fancy that! Even a thief!
- I made a robbery!
153
00:16:34,127 --> 00:16:37,415
Nice end! We must give them back!
- Well said! Now she'll do it!
154
00:16:37,527 --> 00:16:39,211
How much were they?
155
00:16:39,327 --> 00:16:41,489
What have you been doing
so far, Natale?
156
00:16:41,607 --> 00:16:45,737
Forget Natale! Natale's dead,
no more Natale! Hippie's back!
157
00:16:45,847 --> 00:16:46,848
What's up?
158
00:16:47,247 --> 00:16:50,535
Remember our first night on the
barn? - Yes.
159
00:16:50,647 --> 00:16:53,810
Come here, we will go for seconds.
- Calm. You're 20 years older!
160
00:16:54,247 --> 00:16:56,329
It may be even bad for you!
- Let me do.
161
00:16:56,447 --> 00:16:58,768
You keep quiet and hold on tight.
- Yes, Hippie.
162
00:16:58,887 --> 00:17:02,334
Come here... - I won't until
you don't tell me who gave you!
163
00:17:02,447 --> 00:17:06,657
I can't. They made me swear not
to tell it, neither to my wife!
164
00:17:08,287 --> 00:17:10,449
I was hired by American secret
service.
165
00:17:18,887 --> 00:17:19,888
Natale...
166
00:17:21,127 --> 00:17:23,175
Another cloth!
- A little thing...
167
00:17:23,287 --> 00:17:26,336
So, say it clearly: my husband
is a spy for the Americans!
168
00:17:26,347 --> 00:17:29,576
What is he doing? - Well, he's
scratching. What are these packs?
169
00:17:29,687 --> 00:17:31,576
Will you keep in mind that we
must keep a low profile?
170
00:17:35,727 --> 00:17:38,810
He doesn't appear to be a nazi...
171
00:17:39,087 --> 00:17:41,772
Why? Can nazism be visible perhaps?
Nazism stays in men's souls!
172
00:17:42,327 --> 00:17:43,852
Report no. 4.
173
00:17:44,487 --> 00:17:47,138
The neonazi's having a lunch
at the restaurant of the hotel.
174
00:17:47,807 --> 00:17:55,055
Menu: grapefruit juice, pineapple
scampi and pear roast now.
175
00:17:56,647 --> 00:17:58,570
Who knows which fruit is he
going to eat?
176
00:18:00,007 --> 00:18:02,613
Just a moment. Someone has
come in his room.
177
00:18:02,727 --> 00:18:04,450
It's the assistant porter, whom
I've already reported as a...
178
00:18:04,050 --> 00:18:05,600
...suspicious person to you.
179
00:18:06,605 --> 00:18:09,410
He's rummaging in his docs and
is clearly an enemy agent.
180
00:18:16,607 --> 00:18:17,893
He's turned the lights on.
181
00:18:18,727 --> 00:18:20,331
He's turned the lights on!
182
00:18:21,847 --> 00:18:24,327
Turn the recorder on!
- I'll change the reel!
183
00:18:24,447 --> 00:18:26,290
Never mind. Write down,
I'll dictate!
184
00:18:26,407 --> 00:18:27,613
It's fifteen past nine p.m.
185
00:18:28,327 --> 00:18:30,295
At last something's happening.
186
00:18:31,007 --> 00:18:36,047
A Tiziano red English like
woman dressing a mini,...
187
00:18:36,327 --> 00:18:38,978
...has come in.
- May I watch? - Write!
188
00:18:39,807 --> 00:18:43,857
I deduce from her sneaky air that
maybe she's his partner in crime.
189
00:18:45,207 --> 00:18:50,338
No. Delete "maybe partner in
crime" and write "maybe a whore".
190
00:18:52,447 --> 00:18:53,733
Delete "maybe".
191
00:18:54,887 --> 00:18:57,936
Delete "sneaky air" as well.
Hell's bells!
192
00:18:58,487 --> 00:19:01,058
Wow! - Let me watch!
- This guy has never seen a woman!
193
00:19:01,167 --> 00:19:02,931
Let me watch!
- They have closed the shutters.
194
00:19:03,127 --> 00:19:05,653
Put it into an envelope,
I'll go and deliver it.
195
00:19:05,767 --> 00:19:06,848
The pasta is cold now!
196
00:19:07,887 --> 00:19:08,968
Phillip!
197
00:19:09,767 --> 00:19:12,247
Here's Phillip the sparrow!
Miss!
198
00:19:13,007 --> 00:19:14,168
Thanks.
199
00:19:17,807 --> 00:19:19,730
Your book has arrived, sir.
200
00:19:21,127 --> 00:19:22,288
What?
- Come in.
201
00:19:23,367 --> 00:19:25,847
No, thanks.
- Please. This way.
202
00:19:25,967 --> 00:19:28,129
The hotel porter assistant is
an enemy agent!
203
00:19:28,247 --> 00:19:29,487
Please.
Do not discuss.
204
00:19:30,927 --> 00:19:32,497
Go ahead.
Stairway is over there.
205
00:19:37,567 --> 00:19:38,728
What are you doing me?
206
00:19:49,167 --> 00:19:52,489
Charles! Go to hell!
- Hello, Hippie! Welcome!
207
00:19:52,727 --> 00:19:54,491
I introduce this gentleman
to you,...
208
00:19:54,607 --> 00:19:57,338
...the agent of an enemy power
you've unmasked,...
209
00:19:57,447 --> 00:19:59,211
...is our Tony.
- Nice to meet you.
210
00:19:59,327 --> 00:20:03,412
And that's our Rosalinda.
- Nice to meet you. I'm the whore.
211
00:20:04,887 --> 00:20:06,651
Now me and you will have a talk.
212
00:20:07,967 --> 00:20:12,336
Sorry, but, watching from far away,
you looked like...- No worries.
213
00:20:16,287 --> 00:20:18,415
That's not a man of ours.
214
00:20:18,527 --> 00:20:22,657
He's definitively confirmed
what we were suspecting.
215
00:20:22,767 --> 00:20:25,816
We know everything about that
neonazi.
216
00:20:25,927 --> 00:20:28,931
Lucky you! I don't know and
haven't understood anything,...
217
00:20:29,207 --> 00:20:31,608
...least of all what kind of
task you've assigned to me!
218
00:20:31,727 --> 00:20:32,853
You're right.
219
00:20:35,287 --> 00:20:38,257
You need for an explanation.
- Yes, but quickly or I won't...
220
00:20:38,367 --> 00:20:42,053
...have the time to inform you
if the neonazi has burped.
221
00:20:42,167 --> 00:20:45,888
You've been charged with a test
mission of no account. An exam.
222
00:20:46,007 --> 00:20:47,054
Another exam...
223
00:20:47,167 --> 00:20:49,329
So, I must be under exams all
life long!
224
00:20:49,447 --> 00:20:54,328
But when I went to the mountains
and shot, I was under no exams, damn!
225
00:20:54,527 --> 00:20:56,814
Here's our old Hippie!
226
00:20:57,207 --> 00:20:59,528
Maybe you'd have preferred
I said to you immediately:
227
00:20:59,647 --> 00:21:02,571
"There's a nazi bastard.
Kill him!" - Oh, yes!
228
00:21:02,847 --> 00:21:04,576
Well, I'll tell you now.
229
00:21:04,807 --> 00:21:07,128
Hippie, kill him!
230
00:21:12,287 --> 00:21:14,415
It's not that I won't have fun
if I don't kill.
231
00:21:14,527 --> 00:21:17,656
You already had 4 people watching
him! Get one of them to do it!
232
00:21:17,767 --> 00:21:21,010
I need a man like you to kill
a man of that kind.
233
00:21:21,247 --> 00:21:22,851
Do you know what's the Black
Spider?
234
00:21:23,567 --> 00:21:27,288
It's a secret group funded by
internazional neonazis.
235
00:21:28,607 --> 00:21:31,531
They want to cause the third
world war shortly.
236
00:21:31,647 --> 00:21:33,934
The man you've been watching
is their leader...
237
00:21:34,047 --> 00:21:36,414
...and is American unfortunately.
We must get rid of him,...
238
00:21:36,687 --> 00:21:39,611
...but it has to look like a
common murder, an accident,...
239
00:21:39,727 --> 00:21:42,970
...as he's a highly visible
man.
240
00:21:43,127 --> 00:21:47,769
If you failed, our ideals, all
that we've been fighting for,...
241
00:21:47,887 --> 00:21:50,049
...would get lost.
- Hell's bells!
242
00:21:50,167 --> 00:21:52,249
Sorry if I'm mixing the sacred
and the secular,...
243
00:21:52,447 --> 00:21:56,168
...but it's a dangerous mission.
Risk level 9. Fee is 100,000.
244
00:21:56,567 --> 00:21:57,807
100,000?
245
00:21:58,527 --> 00:22:03,408
Risk level 9, 100,000!
And what will I do...
246
00:22:05,567 --> 00:22:10,812
Ah, but 100,000...what's their
name...- Dollars!
247
00:22:11,127 --> 00:22:13,653
Dollars!
- Yes, they equal to...
248
00:22:13,847 --> 00:22:15,451
...60 million Lire.
- Yes, in Lire.
249
00:22:15,567 --> 00:22:18,810
60 million. - One half right now
and the other when the job is done.
250
00:22:19,087 --> 00:22:21,931
It's no use that you deny, as
I'd have to give them by force.
251
00:22:22,367 --> 00:22:24,768
What you can do!
- Our rule is...
252
00:22:25,367 --> 00:22:27,176
...to pay a heavy price not
only for a service,...
253
00:22:28,327 --> 00:22:31,770
...but also for a mistake.
Well, I don't mean you, sure.
254
00:22:31,775 --> 00:22:33,045
I'll give you what you need.
Follow me.
255
00:22:36,715 --> 00:22:38,745
Oh, thanks.
256
00:22:43,967 --> 00:22:47,255
That's your own personal kit.
- Thanks, I've got mine.
257
00:22:49,647 --> 00:22:51,331
No, this is different.
258
00:22:51,447 --> 00:22:52,733
Here're the usual things:
259
00:22:52,847 --> 00:22:56,613
...gun, silencer, bullets,
poisons, explosive suppositories...
260
00:22:56,927 --> 00:22:59,134
Only a shaving soap is missing.
- Yes.
261
00:22:59,247 --> 00:23:02,535
That's the self service.
- What is this?
262
00:23:02,647 --> 00:23:04,058
The self service.
263
00:23:04,167 --> 00:23:05,578
Cyanide capsules.
264
00:23:06,967 --> 00:23:11,291
If they capture and torture you,
you bite and break it...
265
00:23:11,527 --> 00:23:14,417
...and it's all over: death is
certain in 20 seconds.
266
00:23:15,047 --> 00:23:16,412
Thanks for your concern.
267
00:23:16,807 --> 00:23:19,731
Now go home and stay tuned
with the mini radio.
268
00:23:19,847 --> 00:23:21,895
Wait for our order to come
into action. Bye, bye.
269
00:23:23,967 --> 00:23:27,608
What are you searching? - I was
looking if I forgot something...
270
00:23:27,727 --> 00:23:29,855
Ah! The dollars.
- Ah, right.
271
00:23:30,927 --> 00:23:33,498
Will you count them?
- No, I trust you. You divide.
272
00:23:37,647 --> 00:23:39,012
What are you doing?
273
00:23:39,127 --> 00:23:41,888
One half right now and the other
when the job is done.
274
00:23:42,375 --> 00:23:45,328
That's how we use to do.
- I didn't know.
275
00:23:46,927 --> 00:23:47,928
What's up?
276
00:23:48,047 --> 00:23:51,130
Partisan, the German is on
the valley.
277
00:23:51,247 --> 00:23:55,571
Let's break his balls...
- Ok. Bye.
278
00:23:59,847 --> 00:24:01,008
Natale!
- What?
279
00:24:01,127 --> 00:24:03,812
What's this stuff?
- I told you not to open it!
280
00:24:03,927 --> 00:24:06,612
I knew you boggled.
- What they want? Is it risky?
281
00:24:06,727 --> 00:24:10,209
Yes! To be a spy is trickier than
a job at Registry! Don't touch!
282
00:24:10,327 --> 00:24:13,410
You make me worry.
- No worries, you've to be calm.
283
00:24:13,527 --> 00:24:16,576
One can face a war alone with
a case like that.
284
00:24:16,687 --> 00:24:18,655
Everything's provided for.
See this?
285
00:24:19,447 --> 00:24:23,577
You put it in your mouth. If they
torture me and I feel I'll be ratting,...
286
00:24:23,727 --> 00:24:26,856
...I'll bite it and be dead
in 20 seconds!
287
00:24:30,807 --> 00:24:34,334
It's concentrated cyanide!
Where can I put it?
288
00:24:34,447 --> 00:24:39,294
Natale! What do you have to do?
- Nothing! Only to kill a man.
289
00:24:41,247 --> 00:24:43,454
Hello?
Can you hear me? Hello?
290
00:24:43,647 --> 00:24:46,048
Here's Phillip the Sparrow
listening. Can you hear me?
291
00:24:47,127 --> 00:24:48,253
Are they speaking?
292
00:24:49,527 --> 00:24:52,007
The look on your face!
- I'm not feeling fine.
293
00:24:53,527 --> 00:24:54,528
Natale!
294
00:24:55,167 --> 00:24:57,215
Will you pay heed to me?
- Again?
295
00:24:57,327 --> 00:25:00,376
You must not do that.
- Keep quiet!
296
00:25:01,887 --> 00:25:03,651
I've no way out!
297
00:25:04,607 --> 00:25:06,814
Why shouldn't I have to do it?
Explain!
298
00:25:06,927 --> 00:25:08,691
Because...
- Keep quiet!
299
00:25:09,087 --> 00:25:12,136
I'm still the man I used to be,
even if I'm white haired!
300
00:25:12,247 --> 00:25:13,692
I'm still Hippie!
301
00:25:17,607 --> 00:25:20,690
Also they and that guy are
still the same!
302
00:25:21,007 --> 00:25:23,692
Why doesn't he have a swastika
here and goose-step?
303
00:25:23,807 --> 00:25:26,458
Why do I have to kill him in
cold blood? Who cares!
304
00:25:27,127 --> 00:25:30,290
Or maybe because once there was
a war and I was given a medal?
305
00:25:30,407 --> 00:25:32,978
Now instead, if they catch me,
I'll be sentenced to life!
306
00:25:34,927 --> 00:25:37,055
Who cares about that...
- Natale...
307
00:25:37,327 --> 00:25:38,897
Forget Natale!
308
00:25:39,007 --> 00:25:41,214
Moreover, I'll waste 65 million
Lire this way in your opinion,...
309
00:25:41,327 --> 00:25:43,534
...when we can't find the way
to pay the deli foods?
310
00:25:44,247 --> 00:25:46,170
How much do we owe the
delicatessen owner?
311
00:25:46,287 --> 00:25:48,574
I've an idea to kill two birds
with one stone.
312
00:25:48,687 --> 00:25:52,134
You'll make a good impression
and keep your word but without...
313
00:25:52,807 --> 00:25:54,650
Without...
- Without what?
314
00:25:54,767 --> 00:25:57,657
I happen to meet people of
any kind at the pawnshop.
315
00:25:57,767 --> 00:25:59,769
Come and see.
Come.
316
00:26:04,447 --> 00:26:05,448
Who is?
317
00:26:05,847 --> 00:26:07,975
One who's ready to do it in
your place.
318
00:26:08,327 --> 00:26:11,695
Did you tell it to a stranger?
- I've only touched on it!
319
00:26:11,807 --> 00:26:13,047
No obligation!
320
00:26:13,407 --> 00:26:16,331
If you don't like him, I'll send
him away. - Forget sending him away!
321
00:26:17,687 --> 00:26:20,054
You choose one, tell him the
whole thing and then send him away?
322
00:26:21,447 --> 00:26:24,894
Why should he have to do it in
my place? - For 50,000 dollars.
323
00:26:25,007 --> 00:26:26,816
We're still left with 50.
324
00:26:28,647 --> 00:26:30,217
Well...
- Think about it.
325
00:26:45,287 --> 00:26:49,008
Does he drink oil? - I told you,
he's frantic and ready to everything.
326
00:26:49,127 --> 00:26:51,892
He's always in jail or at the
hospital. He's in lack of fat.
327
00:26:52,007 --> 00:26:55,329
As a job he uses to make cars run
over him to cheat insurance companies.
328
00:26:55,447 --> 00:26:57,495
He's not afraid of anything
and unscrupulous.
329
00:26:57,607 --> 00:27:00,087
At the pawnshop he hocked his
mother's gold teeth!
330
00:27:00,207 --> 00:27:01,777
Dead?
- No, she's still alive!
331
00:27:02,367 --> 00:27:04,768
Talk to him at least. Let's go.
- No, you stay here.
332
00:27:14,687 --> 00:27:15,848
Nice, aren't they?
333
00:27:22,327 --> 00:27:23,897
Good evening.
- Good evening.
334
00:27:32,087 --> 00:27:35,011
The lady told me a man is to be
murdered for 30 million Lire!
335
00:27:35,127 --> 00:27:36,970
Why are you screaming?
- Aren't you deaf?
336
00:27:37,887 --> 00:27:39,969
No, it's a service radio.
337
00:27:41,247 --> 00:27:42,373
Speak quietly.
338
00:27:43,767 --> 00:27:44,848
Yes, sir.
339
00:27:46,087 --> 00:27:50,649
Some questions to clarify.
- I'll only ask questions.
340
00:27:50,767 --> 00:27:51,848
Yes, sir.
341
00:27:54,727 --> 00:27:56,616
What's your name?
- Brass.
342
00:27:57,647 --> 00:27:59,411
Like the metal.
343
00:28:01,087 --> 00:28:02,134
Don't you like it?
344
00:28:04,247 --> 00:28:05,976
Your age?
- 34.
345
00:28:08,927 --> 00:28:10,167
But I look older.
346
00:28:12,167 --> 00:28:13,373
Have you...
347
00:28:16,767 --> 00:28:22,490
...other experiences about this
...kind of work? - No!
348
00:28:23,247 --> 00:28:25,568
No?!
- But I will also explain why:
349
00:28:25,847 --> 00:28:28,930
...I never found anybody giving
me 30 million Lire!
350
00:28:31,247 --> 00:28:32,248
I see.
351
00:28:32,607 --> 00:28:34,132
Look into my eyes carefully...
352
00:28:34,327 --> 00:28:37,615
...and just imagine the most
desperate man ever.
353
00:28:37,767 --> 00:28:39,610
Did you imagine?
- So what?
354
00:28:40,287 --> 00:28:41,777
Well, I envy that man.
355
00:28:44,327 --> 00:28:45,658
Who died?
356
00:28:46,287 --> 00:28:49,177
Nobody. Why?
- Why are you wearing mourning?
357
00:28:49,607 --> 00:28:52,338
No, it's for a hole.
- Oh...
358
00:28:52,607 --> 00:28:54,416
Got what's my condition?
- Oh...
359
00:28:54,527 --> 00:28:56,734
I'm at the point that, if this
were a bad joke and...
360
00:28:56,847 --> 00:29:00,374
...there weren't those 30 million
Lire, I could lose my temper!
361
00:29:00,487 --> 00:29:02,967
There're. Do you smoke?
- No, thanks.
362
00:29:03,327 --> 00:29:05,250
One half right now and the
other later.
363
00:29:08,807 --> 00:29:10,650
So what?
- Give me the money.
364
00:29:12,447 --> 00:29:15,496
I've already divided them: 50,000.
- What about him?
365
00:29:15,727 --> 00:29:18,810
He'd do it even for 5,000.
Megalomaniac!
366
00:29:25,407 --> 00:29:27,978
So, that's true! These are not
the usual lies you're telling me!
367
00:29:28,087 --> 00:29:31,330
Lawyer, God sees and judges me!
- But that's half of it!
368
00:29:32,127 --> 00:29:34,050
One half right now and the
other later.
369
00:29:35,327 --> 00:29:37,853
Arrigo, call Francalancia.
Tell him we've won hands down...
370
00:29:37,967 --> 00:29:40,413
...and they will refund the scratch
on his car door and the light.
371
00:29:40,527 --> 00:29:43,178
Do not let the token be heard.
Insert it before they answer,...
372
00:29:43,287 --> 00:29:45,016
...or it seems that we're
calling from who knows where.
373
00:29:45,127 --> 00:29:48,336
But, if they don't answer, we'll
waste 45 Lire. - So, dial first,...
374
00:29:48,447 --> 00:29:50,688
...make sure they answer.
Hang up, call again,...
375
00:29:50,807 --> 00:29:53,651
...insert the token and say: "Lawyer
Ramirez's office calling"! Got it?
376
00:29:54,807 --> 00:29:59,847
Lawyer, 30 million Lire! And I've
no money to pay even a coffee!
377
00:29:59,967 --> 00:30:02,049
Me too...
378
00:30:04,567 --> 00:30:05,978
The tokens have been inserted!
379
00:30:06,927 --> 00:30:08,372
The coffee is on me.
380
00:30:12,967 --> 00:30:15,049
What do you want from me?
What I have to do with this?
381
00:30:16,127 --> 00:30:19,768
Lawyer, you must put me in touch
with Giuseppe De Dominicis.
382
00:30:20,287 --> 00:30:24,008
Who? - De Dominicis! The one who
murdered the old tenor on Sunday!
383
00:30:24,127 --> 00:30:25,617
You must tell me where he's.
384
00:30:27,287 --> 00:30:28,493
What do I know?
385
00:30:29,367 --> 00:30:31,688
Aren't you his lawyer?
- So what?
386
00:30:31,807 --> 00:30:35,493
Am I his partner in crime maybe?
Do I hide killers under my bed?
387
00:30:35,607 --> 00:30:40,056
Don't get angry! Listen to me! I'll
pass the job and half the money to him.
388
00:30:40,167 --> 00:30:44,138
He will go abroad and who will
capture him? I'll give you 10%.
389
00:30:46,567 --> 00:30:47,568
Think about it.
390
00:30:49,647 --> 00:30:51,934
Yes, I did.
- What?
391
00:30:52,047 --> 00:30:54,095
It doesn't work with De Dominicis.
- Why?
392
00:30:54,207 --> 00:30:57,768
Police's hot on his heels, pictures
of him are on papers, his eye's ruined.
393
00:30:57,887 --> 00:30:59,855
They will capture him immediately!
No!
394
00:31:00,327 --> 00:31:04,855
You need a man above suspicion, out of
your circle, with no criminal record.
395
00:31:04,967 --> 00:31:07,493
Where will I find him?
- We can find him!
396
00:31:07,647 --> 00:31:12,528
Every man has his own price and
25,000 dollars are a nice amount.
397
00:31:24,087 --> 00:31:25,213
Yes...
398
00:31:25,927 --> 00:31:27,497
Yes, sir!
What?
399
00:31:29,047 --> 00:31:31,095
Yes, I can hear you.
400
00:31:31,687 --> 00:31:33,052
I was listening.
401
00:31:33,687 --> 00:31:35,451
Sure, I'm ready.
402
00:31:36,167 --> 00:31:37,453
Very ready!
403
00:31:38,047 --> 00:31:39,333
Is it for tomorrow?
404
00:31:40,167 --> 00:31:41,248
Yes.
405
00:31:42,367 --> 00:31:43,414
Yes.
406
00:31:44,927 --> 00:31:49,251
It's my business! Give me the green
light, it's enough! How will I do?
407
00:31:49,767 --> 00:31:52,338
I've already got an organized
and perfect plan!
408
00:31:53,127 --> 00:31:57,416
Who are you? Let me talk to
...Charles, the colonel.
409
00:31:57,767 --> 00:31:58,928
Well said.
410
00:32:00,047 --> 00:32:03,369
It's a mess. I must do it.
- Why? Send the other man there!
411
00:32:03,487 --> 00:32:06,616
I can't. The assistant porter
knows me and is waiting for me.
412
00:32:06,727 --> 00:32:09,048
Yes? I'm listening.
Speak.
413
00:32:09,847 --> 00:32:12,088
I must not discuss your orders.
Alright.
414
00:32:12,607 --> 00:32:15,531
Got it!
415
00:32:15,687 --> 00:32:19,055
Tomorrow at 7 a.m., dressed up like
a chauffeur, I'll go to the car park...
416
00:32:19,167 --> 00:32:23,729
...in front of Arch of Janus. There
I'll find a dark-blue limousine,...
417
00:32:24,007 --> 00:32:28,569
...disguised as Herter car hiring,
with license plate Naples 404347.
418
00:32:28,727 --> 00:32:32,049
Keys are under the seat.
I must go to hotel Forum,...
419
00:32:32,247 --> 00:32:35,490
...where the neonazi has hired
a similar car for a trip to North.
420
00:32:35,807 --> 00:32:39,175
I'll be in touch with an agent of ours
there, a well known assistant porter,...
421
00:32:39,287 --> 00:32:42,655
...who'll deliver the victim to me.
I'll have carte blanche on the highway.
422
00:32:42,807 --> 00:32:45,936
It has to look like an accident.
Easy! Over and out.
423
00:32:52,367 --> 00:32:56,656
No. I'll sit in front, close to
you. - In front? - Yes.
424
00:32:56,767 --> 00:32:59,054
Edward Stevens Jr.
- Nice to meet you.
425
00:33:00,527 --> 00:33:02,416
Take.
- Thanks. - You're welcome.
426
00:33:08,367 --> 00:33:09,892
Have a good trip, sir.
427
00:34:29,327 --> 00:34:30,533
Engine's not working!
428
00:34:30,927 --> 00:34:32,611
Perhaps a burned coil!
429
00:34:35,927 --> 00:34:37,611
There's a telephone luckily.
430
00:34:37,967 --> 00:34:41,494
I go and call my agency, which
is not far from here, just 10 km.
431
00:34:41,887 --> 00:34:46,688
I'll make another car come.
You stay here. - Yes. - Wait.
432
00:35:10,287 --> 00:35:11,413
Here I am.
433
00:35:12,567 --> 00:35:15,138
You've been quick.
That old wreck?
434
00:35:15,247 --> 00:35:16,328
But it's going very well!
435
00:35:16,447 --> 00:35:19,451
Then, we're in countryside here,
you, sir, must be satisfied with it.
436
00:35:19,567 --> 00:35:24,607
H! H is missing!
- No, there's water, oil, everything!
437
00:35:24,727 --> 00:35:26,172
Sir, do you have a luggage?
438
00:35:27,607 --> 00:35:31,134
The H, asshole! "Herter": the
first letter must be a H!
439
00:35:31,247 --> 00:35:33,614
What do you care?
- Do you have the gun at least?
440
00:35:33,727 --> 00:35:35,536
Fully loaded!
- Alright.
441
00:35:36,567 --> 00:35:40,174
Can this car reach Florence?
- Oh, till the end of the earth!
442
00:35:40,367 --> 00:35:42,290
To the other end too!
Am I right?
443
00:35:42,767 --> 00:35:45,373
See you and have a good trip!
- Goodbye.
444
00:35:50,967 --> 00:35:52,696
No.
- Yes.
445
00:36:42,567 --> 00:36:43,693
Halt!
Police!
446
00:36:46,287 --> 00:36:47,334
Excuse me.
447
00:37:22,807 --> 00:37:25,811
Good morning! Please may I see
your license and registration?
448
00:37:25,927 --> 00:37:28,658
Who are you?
- Traffic police in plain clothes.
449
00:37:28,767 --> 00:37:30,849
Excuse me, right now!
Everything's in order.
450
00:37:35,167 --> 00:37:37,135
Look what's happening to me!
451
00:37:39,087 --> 00:37:41,294
You're not allowed to drive.
- No?! Why?
452
00:37:41,407 --> 00:37:44,172
Flat tires, under the safety
limit!
453
00:37:46,007 --> 00:37:50,217
I'll go to Florence and change
them, even if they're like new.
454
00:37:50,327 --> 00:37:54,093
If I tell you're not allowed to
drive, you can't! - So, I won't!
455
00:37:57,567 --> 00:37:58,978
I've got a customer.
456
00:38:01,087 --> 00:38:02,851
I've got a customer.
- What?
457
00:38:04,487 --> 00:38:06,694
I've got a customer.
458
00:38:06,807 --> 00:38:09,253
Ah! I've to take my customer
to Florence!
459
00:38:09,367 --> 00:38:12,735
Do not ruin me, he's American!
- Oh, all the worse!
460
00:38:12,847 --> 00:38:15,578
You're doing a car hiring service
with a license of first degree.
461
00:38:15,687 --> 00:38:17,416
Double infraction!
- Oh, great!
462
00:38:20,007 --> 00:38:21,657
You American?
- Yeah.
463
00:38:21,767 --> 00:38:24,498
- Traffic police. You understand
Italian? - Yeah.
464
00:38:24,847 --> 00:38:27,578
He's not allowed to drive and
is not in order.
465
00:38:27,767 --> 00:38:29,371
It's dangerous, flat tires.
466
00:38:30,407 --> 00:38:33,934
I must go to Florence.
It's important for me.
467
00:38:34,087 --> 00:38:37,136
I'll take you. I use to inspect
and patrol till to Florence.
468
00:38:46,607 --> 00:38:48,450
Get in and take a seat.
469
00:39:06,207 --> 00:39:07,493
Let's fuel up?
470
00:39:40,567 --> 00:39:43,491
I shot him in his head.
A little hole this tiny.
471
00:39:43,967 --> 00:39:46,368
I went off the highway and
threw him away.
472
00:39:48,047 --> 00:39:51,574
He passed with that fake
policeman just 15' ago. - No!
473
00:39:52,087 --> 00:39:55,330
What's happened? Rotten!
- God sees and judges me!
474
00:39:55,447 --> 00:39:59,247
I'm judging you! - Let me speak.
He's a man of mine, not a cop!
475
00:39:59,367 --> 00:40:01,847
He will fix him, better, he
must have already fixed him.
476
00:40:02,087 --> 00:40:06,058
A man of yours?! - If the job was done,
why you care about how and who did it?
477
00:40:06,167 --> 00:40:08,932
But it was a tricky mission
and I put trust in you!
478
00:40:09,047 --> 00:40:10,412
Bad for you!
479
00:40:10,527 --> 00:40:12,336
Bad?
- Oh, yes!
480
00:40:12,647 --> 00:40:15,935
Choosing me for such a thing means
you're not informed on your men.
481
00:40:16,047 --> 00:40:18,653
You had to tell me when we
made the deal!
482
00:40:18,767 --> 00:40:21,418
Would you have turned your nose
up at 30 million Lire? - Well...
483
00:40:21,527 --> 00:40:22,688
Yes!
484
00:40:25,687 --> 00:40:29,169
Be patient, Honourable.
I chose the right man,...
485
00:40:29,287 --> 00:40:31,893
...the one who commits any
crime and kills!
486
00:40:32,047 --> 00:40:33,811
Who is?
- My lawyer.
487
00:40:34,527 --> 00:40:36,848
Why? Is your lawyer a killer?
- Yes, he's!
488
00:40:38,127 --> 00:40:40,971
Let's try to solve this mystery.
489
00:40:42,727 --> 00:40:44,138
Well,...
490
00:40:44,647 --> 00:40:48,777
...electric contacts in order.
Let's look at the carburation.
491
00:40:49,687 --> 00:40:53,408
May I help you?
- No, thanks.
492
00:40:55,407 --> 00:40:57,216
Carburation is in order.
493
00:41:03,887 --> 00:41:06,288
The whole thing stinks.
Smell!
494
00:41:15,607 --> 00:41:16,688
No.
495
00:41:18,207 --> 00:41:19,208
No...
496
00:41:21,647 --> 00:41:23,137
Oh!
497
00:41:23,927 --> 00:41:25,975
Is the petrol over maybe?
498
00:41:26,407 --> 00:41:28,853
I've been suspecting for a while
the marker were not working...
499
00:41:28,967 --> 00:41:31,698
...and if we remain with no
petrol, in this kind of Sahara...
500
00:41:33,687 --> 00:41:36,008
What's up? Who did close it
this way?
501
00:41:36,527 --> 00:41:39,770
Maybe that youngster has got a
wrench? Right?
502
00:41:40,207 --> 00:41:43,609
Listen, have you got a wrench?
- Yes.
503
00:41:48,487 --> 00:41:51,252
Where's De Dominicis? - He's given
yourself up at 5 a.m. this morning.
504
00:41:51,367 --> 00:41:52,812
What?
- He passed everything to me.
505
00:41:52,927 --> 00:41:54,611
Pretend that you're searching.
- Are you crazy?
506
00:41:54,727 --> 00:41:57,537
No worries. I'm his brother.
I'll do that job!
507
00:41:57,647 --> 00:42:00,491
We could pay a real lawyer
with those 6 million then!
508
00:42:01,727 --> 00:42:04,492
But you could have picked up a
normal car, couldn't you?
509
00:42:04,607 --> 00:42:06,848
I'm a nurse, I got this.
510
00:42:06,967 --> 00:42:09,618
How will I persuade him to get
on the ambulance in your opinion?
511
00:42:09,727 --> 00:42:11,536
Where will I put the luggage?
512
00:42:15,007 --> 00:42:16,497
Well...
513
00:42:17,207 --> 00:42:20,814
Right, I was going to ask
the gentleman...
514
00:42:20,967 --> 00:42:23,811
The gentleman is just going to
Florence and...
515
00:42:24,527 --> 00:42:27,451
If you're satisfied...
- Sure he will!
516
00:42:27,567 --> 00:42:31,049
Let's help him out with luggage.
- Give me! - I'll do.
517
00:42:37,967 --> 00:42:38,968
Me here.
518
00:42:43,967 --> 00:42:45,696
See?
- Just as well.
519
00:42:48,127 --> 00:42:50,698
See you. Have a good trip.
And excuse me if...
520
00:42:55,407 --> 00:42:57,808
Here's the lawyer's car.
He's already arrived.
521
00:43:03,327 --> 00:43:05,534
He's eating.
See how calm he's?
522
00:43:09,167 --> 00:43:12,489
So what? How did things go?
Done? - What?
523
00:43:13,407 --> 00:43:17,128
Done what? I don't get it.
- He's that Honourable.
524
00:43:17,487 --> 00:43:20,855
I had to tell him our agreement
and he, rightly,....
525
00:43:20,967 --> 00:43:22,969
...wants to be reassured
directly.
526
00:43:26,487 --> 00:43:27,568
Very glad.
527
00:43:27,727 --> 00:43:31,170
Lawyer Ramirez.
Take a seat.
528
00:43:38,087 --> 00:43:39,088
So what?
529
00:43:44,927 --> 00:43:47,214
I emptied the gun magazine
against his belly.
530
00:43:49,567 --> 00:43:51,729
He was collapsing like a puppet.
531
00:43:54,767 --> 00:43:57,247
Do not ask me for other details,...
532
00:43:57,687 --> 00:43:59,655
...you'll read them on the
newspapers tomorrow.
533
00:44:00,567 --> 00:44:06,609
Sitting at that café,
I was not thinking of you.
534
00:44:08,087 --> 00:44:11,296
All of a sudden she...
- Now you must tell me everything!
535
00:44:11,647 --> 00:44:15,777
Oh! Calm down! What are you doing?
- Drive and speak!
536
00:44:15,887 --> 00:44:18,174
Who are you?
Who's your boss?
537
00:44:18,607 --> 00:44:21,338
What do yo want to do me?
Speak!
538
00:44:23,207 --> 00:44:25,335
A double grappa.
- A double grappa.
539
00:44:34,567 --> 00:44:36,774
A double grappa.
- A double...
540
00:44:37,967 --> 00:44:39,014
Hippie!
541
00:44:39,527 --> 00:44:42,212
Don't you remember me? - No.
- I was with the fascists!
542
00:44:42,327 --> 00:44:44,648
You were with the partisans!
You were about to hang me, then...
543
00:44:44,767 --> 00:44:48,374
...I shitted myself and you stopped
everything as it was disgusting.
544
00:44:48,487 --> 00:44:52,253
Sorry, but I had to let you recognize
me. I've a deal just made for you.
545
00:44:52,367 --> 00:44:55,098
Will you get rid of a neonazi
for 1,000 dollars?
546
00:44:55,207 --> 00:44:56,777
One half now and the other after.
547
00:44:56,887 --> 00:45:00,369
I won't earn anything: I'll give
you what I'm given. Come!
548
00:45:12,647 --> 00:45:13,648
Oil!
549
00:45:13,927 --> 00:45:16,009
Do you know that gentleman?
550
00:45:18,367 --> 00:45:19,778
No, I haven't had the pleasure.
551
00:45:20,647 --> 00:45:22,012
And these ones?
552
00:45:23,527 --> 00:45:26,053
A nurse has passed the job to
me!
553
00:45:26,167 --> 00:45:27,407
What?!
554
00:45:28,687 --> 00:45:30,894
I did what you did...
555
00:45:59,607 --> 00:46:01,575
Can I know how many we're at
least?
556
00:46:01,807 --> 00:46:05,448
I admit I made the job over but
not to this wreck!
557
00:46:05,567 --> 00:46:09,094
I've made it over to a strong boy.
- Who passed the job to him, though,...
558
00:46:09,207 --> 00:46:10,572
...if there're no other people!
559
00:46:10,687 --> 00:46:12,928
Do not dramatize, we still keep
everything up and running.
560
00:46:13,047 --> 00:46:15,448
This gentleman has taken
his responsibility.
561
00:46:15,567 --> 00:46:17,695
Well, he will go and keep
his word!
562
00:46:17,807 --> 00:46:21,175
You didn't kill him for 50,000
dollars, must I do it for 2,000?
563
00:46:21,287 --> 00:46:23,255
Alright.
I'll take the job back.
564
00:46:24,367 --> 00:46:27,610
Where did he have to pass him?
- At Alberobello's car park.
565
00:46:27,727 --> 00:46:29,616
Did you have a plan?
- Very cool!
566
00:46:29,727 --> 00:46:33,527
He pretends the ambulance breaks
down and I stop and drop him off.
567
00:46:35,687 --> 00:46:39,294
Actually 4 trasfers and 3
breakdowns in not even 58 km...
568
00:46:40,087 --> 00:46:44,570
You have no imagination! I invented
the signaling disk at least! - C'mon.
569
00:46:45,407 --> 00:46:46,647
Give me the gun.
570
00:46:46,767 --> 00:46:49,418
I gave it to the lawyer!
- I gave it to De Dominicis!
571
00:46:50,247 --> 00:46:53,410
So, you've got it. - I sold it,
along with the case.
572
00:46:53,527 --> 00:46:57,088
Otherwise how could I get
the vehicle?
573
00:46:57,207 --> 00:46:59,653
Don't give up. Don't blame me
for excessive optimism, but...
574
00:46:59,767 --> 00:47:03,453
...I'm sure that boy of mine
had surely a moment of weakness...
575
00:47:03,567 --> 00:47:06,571
...but now, as he doesn't see him
coming, will act in his behalf,...
576
00:47:06,687 --> 00:47:08,655
...do his duty...
577
00:47:10,047 --> 00:47:13,176
Here's him! What I told you?
He's already back!
578
00:47:43,527 --> 00:47:45,177
See how he killed him?
579
00:47:45,407 --> 00:47:46,897
We're just fine now!
580
00:47:47,087 --> 00:47:50,409
Who charged me with this job
doesn't play. Those ones kill!
581
00:47:50,527 --> 00:47:53,178
Who's mistaken will pay and
they will kill all of us.
582
00:47:54,767 --> 00:47:56,656
May I?
- Please, miss.
583
00:47:57,127 --> 00:48:00,529
So, if you say so, you know what?
I don't know you.
584
00:48:01,287 --> 00:48:04,928
I'll give the advance back to the
one who gave me and call it quits.
585
00:48:06,927 --> 00:48:10,090
Well, I'll do the same
and no hard feelings.
586
00:48:13,047 --> 00:48:15,778
You've already got mine.
Bye, Hippie!
587
00:48:27,247 --> 00:48:28,487
Is it you, Elvira?
588
00:48:29,487 --> 00:48:30,488
Elvira!
589
00:48:33,847 --> 00:48:35,087
Blast you...
590
00:48:37,807 --> 00:48:38,808
I apologize.
591
00:48:53,167 --> 00:48:54,248
Good evening.
592
00:48:57,047 --> 00:48:59,129
Elvira, haven't you realized
that I'm in danger?
593
00:48:59,247 --> 00:49:02,137
I've been waiting for you for two
days with money and passport!
594
00:49:02,407 --> 00:49:04,569
How could I call you? Is there
a telephone in the burial cell?
595
00:49:04,687 --> 00:49:05,813
What?
596
00:49:06,167 --> 00:49:08,977
On the newspaper of today?
Impossible.
597
00:49:09,807 --> 00:49:11,047
Excuse me, I'll call you later.
598
00:49:12,407 --> 00:49:14,535
Do you have the telephone of
today? - What?
599
00:49:15,407 --> 00:49:16,818
Excuse me for a moment!
600
00:49:18,925 --> 00:49:23,100
A MYSTERIOUS ACCIDENT
AN AMERICAN BURNED TO DEATH
601
00:50:38,447 --> 00:50:41,929
Professor, how long will your
treatment take?
602
00:50:42,047 --> 00:50:44,129
Oh...24 hours.
603
00:50:44,287 --> 00:50:45,812
24 hours at most.
604
00:50:46,247 --> 00:50:48,818
Can I send the patient tomorrow
in the morning?
605
00:50:48,927 --> 00:50:51,692
Sure.
606
00:50:53,847 --> 00:50:56,327
Hello?
- Is it you, Charles?
607
00:50:57,367 --> 00:50:59,449
Sure, you can talk, I'm totally
alone!
608
00:50:59,567 --> 00:51:02,491
Not even my wife is here.
You've already heard about it.
609
00:51:02,887 --> 00:51:07,097
Oh, it's on any English paper!
Well, a clean little job, yes.
610
00:51:07,887 --> 00:51:11,528
There's no hurry for that.
You don't run away, do you?
611
00:51:11,647 --> 00:51:15,811
Alright, as you like.
Agreed. Bye.
612
00:51:16,247 --> 00:51:18,249
Will they pay?
- Sure, they will.
613
00:51:18,447 --> 00:51:20,051
They will pay, lawyer!
- Well done!
614
00:51:20,167 --> 00:51:22,169
Hey!
Aren't you happy?
615
00:51:22,287 --> 00:51:23,493
Honourable!
616
00:51:24,447 --> 00:51:27,132
The boy deserves a medal.
- Yes?
617
00:51:27,247 --> 00:51:30,456
Will you please consider that
this boy, introduced by me,..
618
00:51:30,567 --> 00:51:33,810
...got rid of him? How?
He risked his own life!
619
00:51:33,927 --> 00:51:37,648
Overwhelmed by his foe, he frees
himself, kills and hides him,...
620
00:51:37,767 --> 00:51:39,371
...steals a 850. - A 600!
- Yes, a 600.
621
00:51:39,487 --> 00:51:41,694
He loads the corpse on the car,
gets rid of him and is back!
622
00:51:41,807 --> 00:51:45,493
He made a Giottesque portrait!
- Yes, but what's the point?
623
00:51:45,607 --> 00:51:47,336
About how much we'll pocket.
- How much?
624
00:51:47,447 --> 00:51:50,576
The half of what I get, the half
of the half of what he gets,...
625
00:51:50,687 --> 00:51:53,531
...the half of the half of the
half of what you get. - So what?
626
00:51:54,047 --> 00:51:57,938
He will pocket less than us!
Doing so seems fair to me.
627
00:51:58,047 --> 00:52:02,177
Speak!
- The cake...snip snip!
628
00:52:02,967 --> 00:52:06,449
Lawyer, I didn't get it...
- Please. - What's snip snip?
629
00:52:06,567 --> 00:52:07,978
Snip snip!
630
00:52:08,607 --> 00:52:13,613
The cake! 4 equal parts!
- The towel! - Please.
631
00:52:13,807 --> 00:52:17,095
We're actually 5. Who is out?
- You. - Why?
632
00:52:17,247 --> 00:52:20,217
You're neither instigator nor
perpetrator, sold the gun and...
633
00:52:20,327 --> 00:52:22,489
...were about to jeopardize everything.
What have you to do with it?
634
00:52:22,607 --> 00:52:27,568
So you'll pocket 25,000 dollars,
instead of 12,500. Very well!
635
00:52:27,847 --> 00:52:30,054
I didn't think about it.
- May I?
636
00:52:33,927 --> 00:52:34,974
Where are you going?
637
00:52:35,847 --> 00:52:38,373
To the police.
- Nice idea! Why?
638
00:52:38,487 --> 00:52:42,094
Given that I'm neither instigator
nor perpetrator, what will I risk?
639
00:52:42,367 --> 00:52:45,894
2 years! - If you defend me, 3!
I don't know about you.
640
00:52:46,007 --> 00:52:48,772
Sure, you're a cool criminal
conspiracy.
641
00:52:48,887 --> 00:52:52,175
I knew that!
642
00:52:52,287 --> 00:52:55,177
Where are you going?
- Let's reflect!
643
00:52:55,727 --> 00:52:59,971
See that? I'm in? - Enough! Divide
everything in equal parts,...
644
00:53:00,087 --> 00:53:02,852
...you're all killers for now!
- Are you crazy? Cut it out!
645
00:53:02,967 --> 00:53:05,049
Killers like him!
- Why do you have it in for me?
646
00:53:05,167 --> 00:53:09,058
Killers! - Enough!
- All killers! Me too!
647
00:53:10,287 --> 00:53:13,530
Keep quiet, they can hear you!
Stupid!
648
00:53:15,047 --> 00:53:17,334
And you too, enough!
You got on my nerves! Get out!
649
00:53:17,607 --> 00:53:20,611
I only know him. Tomorrow they will
give the other half of the dollars,...
650
00:53:20,727 --> 00:53:23,492
...I'll give his part and you'll
divide it as you like! - Well done!
651
00:53:23,607 --> 00:53:24,813
Give me your dollars!
652
00:53:25,327 --> 00:53:26,374
Keep still!
653
00:53:26,607 --> 00:53:27,608
Why?
654
00:53:29,007 --> 00:53:32,295
Because they told me to take them
to London to draw the rest.
655
00:53:32,407 --> 00:53:34,774
To London?!
- What we're left with?
656
00:53:35,247 --> 00:53:36,533
You have to trust me.
657
00:53:38,007 --> 00:53:40,817
With all the money in your hands!
- Oh, no!
658
00:53:41,287 --> 00:53:45,087
So I'll draw only mine and give
your half dollars back...
659
00:53:45,207 --> 00:53:47,414
...which you'll use as cigarette
papers!
660
00:53:50,687 --> 00:53:51,688
Give them to him!
661
00:53:51,807 --> 00:53:54,936
What's this mistrust? - He will
cheat us and no longer be back!
662
00:53:55,047 --> 00:53:58,733
I would swear to the Honourable
and I invite also you to do that.
663
00:53:59,047 --> 00:54:02,369
Do not worry. You did your part,
let me do.
664
00:54:02,487 --> 00:54:05,457
I tell you to give them to him,
do it!
665
00:54:07,047 --> 00:54:09,778
Good morning!
- Ciro, you're always late!
666
00:54:09,887 --> 00:54:11,571
Oh, the traffic.
- Yes...
667
00:54:11,687 --> 00:54:13,974
Listen, at 10 a.m. I'll pop
round to a place.
668
00:54:14,087 --> 00:54:17,569
Fabricate a lie for the head nurse:
you're in love with him almost like me!
669
00:54:20,327 --> 00:54:24,298
A piece is missing! - They must
have picked him up! - No!
670
00:54:25,327 --> 00:54:26,977
He must be in the burial chamber.
671
00:54:27,087 --> 00:54:29,567
But he has already checked!
How many are they?
672
00:54:29,687 --> 00:54:33,055
There's only the fatty.
- So, I must have eaten him!
673
00:54:33,167 --> 00:54:36,774
Let's count again!
- Forget counting! They were 18:
674
00:54:36,887 --> 00:54:39,458
...I sent 3 to the university
for the students,..
675
00:54:39,567 --> 00:54:43,253
...I dissected 2 men and 1 woman,
3 were taken by their families.
676
00:54:43,367 --> 00:54:44,812
How many are they?
- 9!
677
00:54:44,967 --> 00:54:48,414
Add the fatty and the intoxicated man
who's under autopsy knife. How many?
678
00:54:48,527 --> 00:54:53,772
11! 12, 13, 14, 15, 16 and 17.
679
00:54:53,887 --> 00:54:55,491
A corpse is missing!
680
00:55:00,287 --> 00:55:02,608
To the airport, international
arrivals.
681
00:55:19,647 --> 00:55:21,888
My husband has left!
- Just a moment!
682
00:55:26,007 --> 00:55:28,533
I told you...
Oh my! Who is?
683
00:55:29,007 --> 00:55:30,657
Come in!
684
00:55:32,967 --> 00:55:35,254
Madam, don't boggle.
I'll explain everything.
685
00:55:35,367 --> 00:55:36,892
We can be seen here!
Down!
686
00:55:37,047 --> 00:55:40,017
Let's go over there!
Come, madam! Keep calm.
687
00:55:41,567 --> 00:55:42,568
Take!
688
00:55:42,767 --> 00:55:44,576
You'll see how nice surprise!
689
00:55:52,167 --> 00:55:54,647
Here he is. See that I'm not
a murderer?
690
00:55:56,647 --> 00:55:58,934
Madam, what are you doing?
That's not the moment!
691
00:56:00,927 --> 00:56:03,248
Damn! She has fainted.
Down, they can see us here!
692
00:56:04,607 --> 00:56:05,608
Listen, remember:
693
00:56:05,727 --> 00:56:08,776
...she has to think her husband
agrees. Let her recover her senses.
694
00:56:08,887 --> 00:56:11,777
Throw some water on her face.
Tell her you've to stay here,...
695
00:56:11,887 --> 00:56:15,050
...you must be hidden here
until they will pay.
696
00:56:15,167 --> 00:56:17,852
Where else could I place you?
I can't at the hospital.
697
00:56:17,967 --> 00:56:20,573
Then she's good. She was sorry
for your passing.
698
00:56:20,687 --> 00:56:21,927
I have to go.
They're waiting for me. Bye!
699
00:56:31,367 --> 00:56:32,732
Are you feeling better?
700
00:56:37,967 --> 00:56:39,093
Yes, thanks.
701
00:56:39,607 --> 00:56:42,178
Italian papers?
- No, only English.
702
00:56:42,887 --> 00:56:44,013
Never mind.
703
00:56:48,607 --> 00:56:53,374
Do you happen to have a pencil?
Pencil? - Yes.
704
00:56:53,687 --> 00:56:54,848
Here.
705
00:57:00,847 --> 00:57:04,056
What are you doing?
- Who will let you go?
706
00:57:06,727 --> 00:57:09,014
May I close the door?
- Yes, please do.
707
00:57:11,967 --> 00:57:13,253
What are you writing?
708
00:57:14,207 --> 00:57:17,131
I'm translating a sentence of
fundamental importance.
709
00:57:40,447 --> 00:57:43,371
Change of program. Bring him
to the office here right now.
710
00:57:43,487 --> 00:57:46,172
No, not to Wollenkampf's. Here.
There're big news.
711
00:57:52,967 --> 00:57:55,447
Good morning! Don't you
recognize me? - Who are you?
712
00:57:55,567 --> 00:57:59,014
Phillip The Sparrow. - Oh, it's you!
Will you follow me, please?
713
00:58:20,407 --> 00:58:22,409
Mister, read this note!
714
00:58:31,207 --> 00:58:34,256
To the second floor. Charles is
waiting for you. - Thanks.
715
00:58:49,287 --> 00:58:52,848
I go to the bridge, you to the door...
716
00:58:52,967 --> 00:58:56,335
...and the two of you to the rear!
If he tries to escape, whistle!
717
00:58:56,967 --> 00:59:00,210
What are you doing?
Run!
718
00:59:02,127 --> 00:59:03,458
Hello, cheerful!
719
00:59:04,207 --> 00:59:06,016
Hello!
720
00:59:06,807 --> 00:59:09,174
Dear Charles, mission accomplished!
721
00:59:10,607 --> 00:59:13,008
It was a bit hard, but I made it.
722
00:59:13,807 --> 00:59:14,854
Here I am.
723
00:59:15,367 --> 00:59:19,497
I've brought the base money...
What a nice day!
724
00:59:20,087 --> 00:59:21,418
Where will I put this?
725
00:59:21,847 --> 00:59:24,088
Hey! Look who's here!
How are you?
726
00:59:24,567 --> 00:59:27,810
Who will check? Will I count?
Will I? Do you trust me, don't you?
727
00:59:28,927 --> 00:59:30,213
Hippie.
- Yes?
728
00:59:31,287 --> 00:59:34,131
You'd have to explain a detail.
- Yes, which one?
729
00:59:35,167 --> 00:59:39,252
You read the papers today? - No, only
English papers on the plane.
730
00:59:39,647 --> 00:59:43,413
Why? - Instead I've got also
the Italian ones.
731
00:59:43,527 --> 00:59:48,294
What they say? - They report the
results from the autopsy of your...man.
732
00:59:48,647 --> 00:59:51,048
Even if they discovered he didn't
die by a car accident,...
733
00:59:51,167 --> 00:59:53,090
...they will never catch me.
Do not worry.
734
00:59:53,207 --> 00:59:57,292
I won't worry when you explain
how and why...
735
00:59:57,407 --> 01:00:00,172
...the corpse of the man
you'd have killed...
736
01:00:00,967 --> 01:00:03,288
...had been pregnant for 4
months!
737
01:00:07,527 --> 01:00:08,688
What have you said?
738
01:00:08,847 --> 01:00:14,456
How does the corpse of that
man turn out to be a woman?!
739
01:00:15,447 --> 01:00:17,654
What are you saying?
- Read it by yourself!
740
01:00:20,167 --> 01:00:21,214
Let's read.
741
01:00:40,247 --> 01:00:41,578
What have you read?
742
01:00:42,407 --> 01:00:44,853
They don't even talk about
women here, excuse me.
743
01:00:47,127 --> 01:00:49,368
It's clearly about a man.
Look!
744
01:00:49,767 --> 01:00:53,249
"The corpse pulled out of the
smashed car still burning...
745
01:00:53,367 --> 01:00:55,131
...belonged to a man"!
746
01:00:55,487 --> 01:00:58,570
Read you too! Have you read?
Can't you read Italian?
747
01:00:58,687 --> 01:01:03,534
It says clearly it's a man and
so it can't be a pregnant woman.
748
01:01:03,647 --> 01:01:07,094
It can't be clearer than that! It says
"man" 4 times, there's also his picture!
749
01:01:07,207 --> 01:01:11,531
You speak Italian but never learned
it, dear Charles. Read it carefully!
750
01:01:11,647 --> 01:01:13,217
Let it be translated!
751
01:01:19,607 --> 01:01:21,291
I thought there was the water.
752
01:01:29,007 --> 01:01:33,934
Ciro, he's below you and is running
away with the money! Stop him!
753
01:02:19,327 --> 01:02:23,127
No, I've thought over it. Thanks.
I no longer go there and go with you.
754
01:03:00,287 --> 01:03:03,928
I've caught him! - Not at all!
I'll punch you! Wretch!
755
01:03:04,047 --> 01:03:07,688
You're running away with the money!
- You could take a man's corpse!
756
01:03:07,807 --> 01:03:10,208
It was dark, I couldn't see!
- Even a pregnant woman!
757
01:03:35,847 --> 01:03:38,578
You've been condemned to
5 days in jail...
758
01:03:38,687 --> 01:03:40,815
...for public nuisance.
759
01:03:48,767 --> 01:03:51,816
How are 10 pounds converted in Lire?
- What you care? You've no Lire anyway!
760
01:03:53,847 --> 01:03:55,178
Interpreter.
761
01:03:55,967 --> 01:03:57,048
Yes.
762
01:04:01,967 --> 01:04:03,571
How much is all this?
763
01:04:05,967 --> 01:04:07,332
It's about 6 pounds.
764
01:04:08,367 --> 01:04:09,937
He cannot reach it either.
765
01:04:21,007 --> 01:04:22,008
And now?
766
01:04:22,167 --> 01:04:24,374
What is this?
- 500 Italian Lire.
767
01:04:24,687 --> 01:04:26,416
How much are they worth?
- Little.
768
01:04:27,327 --> 01:04:29,728
Alright, I'll be staying in jail
for 2 days and be paying 3!
769
01:04:34,647 --> 01:04:37,093
I ask leave to speak.
- I object. - We don't!
770
01:04:44,607 --> 01:04:47,611
Your Honour, to set my and your
minds at ease, if you consider...
771
01:04:47,727 --> 01:04:51,777
...appropriate to assign me to
a cell parted from them,...
772
01:04:52,447 --> 01:04:53,448
...I won't take offence.
No, right?
773
01:05:59,207 --> 01:06:00,538
Hello, Charles?
774
01:06:00,767 --> 01:06:02,007
Are you angry?
775
01:06:03,367 --> 01:06:06,132
Well, you'd better calm down
and listen to me.
776
01:06:06,607 --> 01:06:09,338
I know where's the nazi for sure!
I know that and you don't!
777
01:06:09,527 --> 01:06:13,088
I'll find, catch, torture,
butcher you and make you talk!
778
01:06:13,207 --> 01:06:16,416
You leave me alone and I'll supply
you with him dead in two days.
779
01:06:17,207 --> 01:06:18,538
Where do you want the corpse?
780
01:06:19,647 --> 01:06:22,571
At St. Peter's square?
Well, let's change the place!
781
01:06:23,247 --> 01:06:25,170
Alright, at St. Peter's square.
782
01:06:26,967 --> 01:06:30,414
Anyway, you can't do anything,
you've no other choice.
783
01:06:30,527 --> 01:06:33,576
Will you do a thing? Start to
stick the half dollars!
784
01:06:35,287 --> 01:06:37,938
Honourable, have they renewed
our mandate?
785
01:06:50,167 --> 01:06:52,249
Why that look on your faces?
786
01:06:52,607 --> 01:06:55,656
The honourable has rejected us,
and even rightly!
787
01:06:56,127 --> 01:06:58,733
If only we didn't have only an
expulsion order for 5 people,...
788
01:06:58,847 --> 01:07:01,737
...we should free him from
our presence too!
789
01:07:02,087 --> 01:07:04,533
In the meanwhile he's decided to
kill him by himself, hasn't he?
790
01:07:09,887 --> 01:07:12,811
But God sees and judges me,
it's not fair!
791
01:07:12,927 --> 01:07:16,693
He will find him easily at his house.
It's not his credit. - It's mine!
792
01:07:16,807 --> 01:07:18,969
Sure! - It's everybody's credit!
- Sure, it's group's credit!
793
01:07:19,087 --> 01:07:21,772
It's like getting into the roost
and wringing a chicken's neck.
794
01:07:32,567 --> 01:07:35,218
Honourable!
- What?
795
01:07:35,327 --> 01:07:36,328
Listen to me.
796
01:07:36,847 --> 01:07:38,087
Another proposition.
797
01:07:38,447 --> 01:07:39,653
As always,...
798
01:07:40,367 --> 01:07:43,894
...5 equal parts. You'll have
the 20% of the profit,...
799
01:07:44,007 --> 01:07:47,648
...but the 80% of the odds that
another one will do the job.
800
01:07:48,527 --> 01:07:50,928
Do you propose casting lots
to me? - Yes.
801
01:07:51,047 --> 01:07:53,653
We're all determined. It depends
on you. Destiny will decide.
802
01:07:53,767 --> 01:07:55,690
5 names into the hat!
- 4!
803
01:07:56,327 --> 01:07:59,456
What? We're 5!
- You're 4!
804
01:08:00,647 --> 01:08:01,808
I'll keep out.
805
01:08:02,327 --> 01:08:04,489
Take or leave.
Report.
806
01:08:05,687 --> 01:08:07,496
But this is putting the squeeze
on us!
807
01:08:07,607 --> 01:08:10,690
If it's so, no need to report!
I'll decide for everyone!
808
01:08:10,807 --> 01:08:13,651
We'll be back to our first
position. - Which one?
809
01:08:13,767 --> 01:08:17,488
The blackmail: you'll kill him
and we know that.
810
01:08:18,527 --> 01:08:20,734
Well, I'll give you the first
answer too.
811
01:08:20,847 --> 01:08:23,737
I won't kill him and nobody
will get anything.
812
01:08:23,887 --> 01:08:25,696
Not even you.
- Not even me.
813
01:08:25,927 --> 01:08:27,088
Nice crap!
814
01:08:30,327 --> 01:08:31,408
Kid!
815
01:08:31,887 --> 01:08:32,888
Kid!
816
01:08:33,287 --> 01:08:37,531
Will you play with me? Do you
like my hat, don't you?
817
01:08:38,927 --> 01:08:42,648
Madam, will you lend the child to
me just for a little game? Thanks.
818
01:08:42,847 --> 01:08:44,008
Hup!
819
01:08:44,247 --> 01:08:45,453
Grab the hat!
820
01:08:52,687 --> 01:08:57,136
1, 2, 3, 4...
821
01:08:57,767 --> 01:09:00,577
...and 5. Will you mix please?
822
01:09:06,527 --> 01:09:08,973
Choose one note only.
823
01:09:11,487 --> 01:09:12,488
Thanks.
824
01:09:12,687 --> 01:09:15,531
And the game?
- It's over. Go to your mum now.
825
01:09:29,527 --> 01:09:30,528
It's not valid.
826
01:09:31,807 --> 01:09:34,936
How is it not valid? - Why?
- Because it was you! - No.
827
01:09:35,207 --> 01:09:37,528
Why? - It was you!
- Who was, if not you?
828
01:09:37,887 --> 01:09:42,256
Nobody knows. We have to do it again.
You'll never know. It was like this.
829
01:09:42,367 --> 01:09:46,167
How? - Like this and that's enough.
Or I'll do it by myself.
830
01:09:46,287 --> 01:09:50,292
What line of reasoning!
And he even threw my bowler off!
831
01:09:55,327 --> 01:09:58,809
This is the last drawing. It will
be how it goes. We're at Civitavecchia!
832
01:10:01,247 --> 01:10:04,137
Long!
- So what?
833
01:10:07,927 --> 01:10:11,852
Long for me too! - Oh! Or we
will call it off again, won't we?
834
01:10:25,007 --> 01:10:26,850
One cognac!
835
01:10:27,327 --> 01:10:30,012
Quick, there's a gentleman
who's sick!
836
01:10:35,487 --> 01:10:37,330
C'mon, do not behave childishly.
837
01:10:37,447 --> 01:10:38,812
It might be the turn of any
of us.
838
01:10:39,807 --> 01:10:41,457
Which small window?
839
01:10:42,527 --> 01:10:46,054
The last one! It's the only one!
- Can't you see it? - At 8th floor!
840
01:10:46,607 --> 01:10:49,213
Are you sure?
- What? It's my house!
841
01:10:55,687 --> 01:10:58,452
Does it shoot? - What?!
It's my brother's gun!
842
01:10:58,767 --> 01:11:00,371
But it has no silencer!
843
01:11:00,487 --> 01:11:03,297
You put a cushion on his face
and shoot through it.
844
01:11:03,328 --> 01:11:04,693
I know that it has the same effect.
845
01:11:04,807 --> 01:11:07,102
To pull out the cushion from behind
his head and put it on him?
846
01:11:07,107 --> 01:11:08,732
Don't you think he will wake up?
847
01:11:08,847 --> 01:11:12,215
There's a little cushion on the
sofa, at the entrance. Take that!
848
01:11:12,327 --> 01:11:15,774
Where is he sleeping? - It's dawning!
- On a camp bed in the corridor!
849
01:11:15,887 --> 01:11:19,528
Lawyer, if it were like fun, I'd
have come without drawing straws!
850
01:11:19,647 --> 01:11:22,173
It's dawning!
- Alright, calm! I go.
851
01:11:25,447 --> 01:11:26,687
Is there a lift?
852
01:11:26,807 --> 01:11:29,458
Yes, 10 Lire are needed.
- I haven't got them!
853
01:11:31,407 --> 01:11:34,138
Who has got 10 Lire?
- I've got 5. - I haven't got them.
854
01:11:34,727 --> 01:11:37,378
Oh! No, it's a penny.
But go on foot!
855
01:11:37,487 --> 01:11:41,014
8 floors! My heart will be thumping,
my hand will be trembling.
856
01:11:41,167 --> 01:11:43,818
How is that possible with this?
- Rotten! - Enough!
857
01:11:43,927 --> 01:11:45,338
I'll kill you!
858
01:11:48,967 --> 01:11:50,048
C'mon!
859
01:12:04,247 --> 01:12:05,408
Where are going?
860
01:12:06,807 --> 01:12:09,856
We go whoring. - Do you really
think it's the right moment?
861
01:12:10,327 --> 01:12:13,217
It's for our alibi!
- We'll ask someone what's the time.
862
01:12:15,727 --> 01:12:18,936
Let's go.
- Hey! There's a car!
863
01:12:22,127 --> 01:12:25,415
Excuse us! Don't you know
what's the time, please?
864
01:12:26,287 --> 01:12:28,255
It's ten past three.
865
01:12:28,567 --> 01:12:34,017
You said it's ten past three? Thanks!
- Look at us carefully. We're here.
866
01:12:34,127 --> 01:12:37,336
I'm like that. He has got a beard.
He's that handsome boy.
867
01:12:37,447 --> 01:12:39,097
And this gentleman...
- Quiet!
868
01:12:39,207 --> 01:12:41,687
I had told to your boss to
leave me alone!
869
01:12:41,807 --> 01:12:43,172
We're only awaiting.
870
01:13:41,007 --> 01:13:42,008
He has gone away.
871
01:13:57,327 --> 01:13:58,374
Oh!
872
01:14:02,087 --> 01:14:03,213
The signal!
873
01:14:12,287 --> 01:14:13,334
So what?
874
01:14:14,007 --> 01:14:15,008
Done?
875
01:14:16,407 --> 01:14:17,454
Who knows?
876
01:14:20,967 --> 01:14:22,617
What?
Haven't you killed him?
877
01:14:23,247 --> 01:14:25,409
No!
- I thought so.
878
01:14:29,887 --> 01:14:32,458
But you made the signal!
- There're some news.
879
01:14:32,567 --> 01:14:34,490
Has he gone away?
- No.
880
01:14:35,447 --> 01:14:41,295
Rather, I'd say he's...settled down.
- Why didn't you shoot?
881
01:14:43,007 --> 01:14:47,331
Well, because I was afraid to
hit your wife while sleeping.
882
01:14:47,527 --> 01:14:49,530
What she has to do with it?
883
01:14:49,535 --> 01:14:51,930
If he sleeps in the corridor
and my wife in bedroom...
884
01:14:55,047 --> 01:14:56,970
What's happening?
- He's a cheated-on husband!
885
01:15:03,935 --> 01:15:05,935
That's not true, it's just
an excuse.
886
01:15:06,725 --> 01:15:10,365
You're a liar.
- No, I wish.
887
01:15:11,500 --> 01:15:15,005
Things like these may happen.
That's why I didn't shoot.
888
01:15:15,010 --> 01:15:18,505
It's your turn. I didn't want to
deprive you of this sacrosanct right.
889
01:15:19,970 --> 01:15:23,800
And, from a certain point of view,
it's a bit just what the doctor ordered.
890
01:15:25,820 --> 01:15:29,340
Which doctor? - Anything may happen,
it'll always be a honor killing.
891
01:15:30,647 --> 01:15:33,173
We still have the law section
no. 58, thanks to God!
892
01:15:34,847 --> 01:15:38,135
The gun!
- No! By my own hands!
893
01:15:38,367 --> 01:15:41,496
I'll strangle that whore,
that slut!
894
01:15:41,927 --> 01:15:44,658
What, will he strangle a whore?
- He will kill his wife!
895
01:15:50,247 --> 01:15:52,932
No, Natale, please!
896
01:15:53,287 --> 01:15:54,777
Do not hurt me!
897
01:15:59,127 --> 01:16:01,573
Oh! No! Help!
- Clear off!
898
01:16:03,087 --> 01:16:05,408
No!
- I'll kill you!
899
01:16:05,607 --> 01:16:06,893
Here he is!
900
01:16:07,327 --> 01:16:08,328
Let me go!
901
01:16:08,647 --> 01:16:09,773
Stop him!
902
01:16:12,967 --> 01:16:16,210
Stop him, boy!
- No, Natale! Help!
903
01:16:16,447 --> 01:16:18,495
Honourable, you're missing
the target!
904
01:16:19,407 --> 01:16:22,536
First him, as long as you're
rash! Him!
905
01:16:24,047 --> 01:16:27,529
Honourable! Are you going mad?
You'll carry out a slaughter!
906
01:16:27,647 --> 01:16:31,094
One dead is enough!
- No! It's me! I'm Femore!
907
01:16:31,727 --> 01:16:34,810
Honourable!
Pay heed to a lawyer!
908
01:16:35,607 --> 01:16:36,608
Make room!
909
01:16:36,727 --> 01:16:39,617
Do not let him run away!
Where are you, yucky?
910
01:16:40,567 --> 01:16:44,288
Open! I met you in a grave and
will take you back to a grave!
911
01:16:44,407 --> 01:16:47,490
Honourable! Do not pick on your
wife. Women are weak.
912
01:16:47,607 --> 01:16:49,894
He actually seduced her.
- Kill him brutally!
913
01:16:50,007 --> 01:16:53,011
Do not hurt him!
- Take the gun in the bedroom!
914
01:16:53,567 --> 01:16:55,012
Honourable, you're cheated-on!
915
01:16:55,207 --> 01:16:57,016
Extend the avenging arm!
916
01:16:57,247 --> 01:16:59,056
The door!
- Excuse me.
917
01:16:59,567 --> 01:17:02,650
Open! Your husband's arm!
You will break it!
918
01:17:02,767 --> 01:17:03,928
Open!
919
01:17:04,047 --> 01:17:06,334
Madam, please!
920
01:17:18,247 --> 01:17:19,692
He was going to shoot himself.
921
01:17:20,727 --> 01:17:21,728
What?
922
01:17:22,287 --> 01:17:23,857
And you have blocked him?
923
01:17:26,287 --> 01:17:27,971
Oh my!
924
01:17:28,927 --> 01:17:31,931
He wants to shoot himself and
you block him? Wretch!
925
01:17:32,047 --> 01:17:33,856
Quiet!
Turn the light off!
926
01:17:34,407 --> 01:17:36,694
The whole building must have
heard! Quiet!
927
01:17:38,727 --> 01:17:39,728
No.
928
01:17:45,047 --> 01:17:48,415
Go ahead, it's your turn!
- What a shame!
929
01:17:49,567 --> 01:17:54,733
Hippie cheated-on by a nazi.
- Right! He's a nazi!
930
01:17:54,887 --> 01:17:57,208
I can't think about it.
- He's not a nazi!
931
01:17:57,327 --> 01:18:00,695
Shut up, whore! - Madam, at
least have a good taste!
932
01:18:00,887 --> 01:18:03,493
Shoot. Oh, no! First th small
pillow! Give him!
933
01:18:04,607 --> 01:18:08,009
With a nazi! - No, you don't know
who is. They have swindled you.
934
01:18:08,127 --> 01:18:10,016
He's the boss of Cola-Cola!
935
01:18:10,607 --> 01:18:13,770
She said she wants Cola-Cola?
- Madam, please, clear off!
936
01:18:13,887 --> 01:18:17,448
No! He's a benefactor for human kind.
He knows the formula of Cola-Cola...
937
01:18:17,567 --> 01:18:21,049
...and wants to give it to Russians
to make them be better. - Let us work.
938
01:18:21,167 --> 01:18:22,771
Keep still!
Let me understand.
939
01:18:24,367 --> 01:18:26,369
He's not a nazi?
- No!
940
01:18:29,367 --> 01:18:34,248
What's that story, the Cola-Cola,
the formula? Make yourself clear!
941
01:18:36,167 --> 01:18:37,657
Do you want to hug me?
942
01:18:39,247 --> 01:18:42,456
Without you forgiving me,
it's impossible for me to live.
943
01:18:42,967 --> 01:18:44,253
I'm Quacker.
944
01:18:45,487 --> 01:18:47,296
What?
- Quake!
945
01:18:47,687 --> 01:18:53,410
No, Quacker! - Yes, what is that?
- A kind of duck.
946
01:18:53,527 --> 01:18:56,576
Quacker! A Protestant sect which
migrated to USA in the 16th century.
947
01:18:56,687 --> 01:18:59,657
They have everything in common, women
included too. - But even our women?
948
01:18:59,767 --> 01:19:02,088
We Quackers are all brothers
in Christ...
949
01:19:02,207 --> 01:19:03,971
...and you're my brother too.
950
01:19:05,007 --> 01:19:06,338
And I've offended you.
951
01:19:06,807 --> 01:19:11,096
I never knew before an Italian
woman, who's a real woman.
952
01:19:11,927 --> 01:19:14,897
That's why I fell into sin!
I've offended you.
953
01:19:16,007 --> 01:19:20,456
Will you forgive and hug me
Christianly?
954
01:19:20,927 --> 01:19:24,727
Again! I want to know what this
Cola-Cola has to do with it.
955
01:19:24,847 --> 01:19:27,851
Hug me, please!
- Nooo!
956
01:19:30,407 --> 01:19:32,774
Hug him or he won't speak.
- No!
957
01:19:32,927 --> 01:19:35,373
Ok, he's a Quacker, but he seems
to exaggerate to me!
958
01:19:35,487 --> 01:19:36,648
Will I hug him?
959
01:19:39,127 --> 01:19:41,971
I'll hug you: I'm his lawyer,
I can hug you by proxy!
960
01:19:44,647 --> 01:19:46,809
Look what I have to see!
961
01:19:47,807 --> 01:19:50,970
Only we, twelve heirs of the
founders of Cola-Cola,...
962
01:19:51,607 --> 01:19:54,338
...are aware of the secret
of its production.
963
01:19:55,327 --> 01:19:57,933
And I've all here in my head,...
964
01:19:58,847 --> 01:20:01,612
...how to make the syrup which
is its basis.
965
01:20:01,727 --> 01:20:06,289
Cola-Cola has become bigger
than Ford and Fiat!
966
01:20:06,407 --> 01:20:10,776
Any people like it as it's salutary,
healthy and it's a great drink!
967
01:20:11,127 --> 01:20:14,734
It has changed the world and
brought happiness. - Not at all!
968
01:20:15,887 --> 01:20:17,969
Everyone's more happy, apart
in Russia.
969
01:20:18,687 --> 01:20:21,930
There's no Cola-Cola there.
I was in Russia.
970
01:20:22,447 --> 01:20:25,815
I drank their bad drinks from
automatic machines.
971
01:20:26,087 --> 01:20:27,498
Awful!
972
01:20:27,807 --> 01:20:30,538
I had to spit.
A crisis has started...
973
01:20:31,007 --> 01:20:32,691
...not a political but a human
crisis!
974
01:20:33,447 --> 01:20:38,089
I read and studied several books
about atomic scientists.
975
01:20:39,527 --> 01:20:42,371
When America had got atomic
bomb but Russia hadn't,...
976
01:20:42,927 --> 01:20:46,648
...the scientists Fuchs, Oppenheimer,
Pontecorvo... - Who are they?
977
01:20:46,807 --> 01:20:49,890
...gave the bomb to Russia too
to create a world stability.
978
01:20:51,727 --> 01:20:53,855
I've decided too.
979
01:20:54,927 --> 01:20:58,488
Today Cola-Cola's a symbol of
peace, joy, wealth,...
980
01:21:00,687 --> 01:21:02,576
...gorgeous women, walks.
981
01:21:04,047 --> 01:21:07,608
I also have to create a stability
as half the world...
982
01:21:08,287 --> 01:21:13,214
...has got Cola-Cola and the
other half hasn't. It's risky!
983
01:21:15,047 --> 01:21:20,008
Right? Got it?
- Sure, it's! They got it!
984
01:21:20,127 --> 01:21:21,253
Shut up, whore!
985
01:21:21,890 --> 01:21:25,833
Well, you want us to believe they
will get rid of your for that trifle.
986
01:21:26,400 --> 01:21:28,305
This is not a trifle.
- Really?
987
01:21:28,700 --> 01:21:32,105
So CIA and American government come
in action, I'm called to a meeting...
988
01:21:32,110 --> 01:21:35,500
...at London and they will pay me
60 million Lire for a fizzy drink.
989
01:21:37,710 --> 01:21:40,850
Not CIA or government, you don't
know, it's industrial espionage!
990
01:21:41,800 --> 01:21:44,750
My country is big but cruel,
capitalism is cruel!
991
01:21:47,100 --> 01:21:50,150
A terrible industrial war, more
terrible than real war!
992
01:21:50,155 --> 01:21:55,310
It may be true, you know.
It's all about tons of money!
993
01:21:55,777 --> 01:21:59,650
I was contacted by Russian agents
here, later one of them was captured,...
994
01:21:59,655 --> 01:22:02,540
...tortured, forced to speak
and killed!
995
01:22:02,550 --> 01:22:05,315
Also you saw him at the bookstore!
- Do not touch me!
996
01:22:06,010 --> 01:22:08,940
But now he was able to regain
his contacts here. All is ready.
997
01:22:08,945 --> 01:22:10,530
They will come and get him this
morning. - What?
998
01:22:11,370 --> 01:22:12,850
Yes! Come and see, if you don't
believe it.
999
01:22:15,967 --> 01:22:17,173
It depends on you.
1000
01:22:18,247 --> 01:22:20,409
Let me accomplish my mission,
please!
1001
01:22:30,367 --> 01:22:31,528
What is this?
1002
01:22:32,527 --> 01:22:35,133
The case by which the Russians
will bring home...
1003
01:22:35,967 --> 01:22:37,457
...mr Cola-Cola.
1004
01:22:47,247 --> 01:22:48,612
Hello, who's speaking?
1005
01:22:49,807 --> 01:22:51,172
Just a moment, please.
1006
01:22:52,127 --> 01:22:54,607
Hello?
Just a moment.
1007
01:22:57,047 --> 01:22:59,049
Who is?
- The two men outside.
1008
01:22:59,767 --> 01:23:03,852
What will we tell them? - I know what
to tell to that traitor of their boss!
1009
01:23:03,859 --> 01:23:05,500
Let's not lose our heads!
1010
01:23:05,527 --> 01:23:08,576
Let me do, I'll speak!
1011
01:23:10,007 --> 01:23:11,577
What's up?
What do you want?
1012
01:23:11,727 --> 01:23:14,253
We're working!
Why? Which gunshot?
1013
01:23:15,047 --> 01:23:17,095
Yes, it was the deathblow.
1014
01:23:17,927 --> 01:23:19,975
We're not here to have fun!
1015
01:23:20,127 --> 01:23:23,609
We have to wash the blood and
erase the tracks...
1016
01:23:27,367 --> 01:23:34,012
Have you heard? How can we do it
with those two awaiting us outside?
1017
01:23:34,647 --> 01:23:39,494
Anyway, I realize that with such
a deal...
1018
01:23:40,567 --> 01:23:44,333
Out of curiosity, how much will the
Russians give you for the formula?
1019
01:23:44,727 --> 01:23:46,536
One dollar.
- What?
1020
01:23:46,967 --> 01:23:49,971
How much is it?
- 625 Lire.
1021
01:23:50,327 --> 01:23:53,695
Are you crazy?
- It must be a symbolic price.
1022
01:23:54,007 --> 01:23:56,453
Who knows how much they will
give him, if the gentleman...
1023
01:23:56,567 --> 01:23:58,695
...weren't a dreamer!
Right?
1024
01:23:59,087 --> 01:24:02,933
Sure, there's no price, but I'd
be a traitor of my nation.
1025
01:24:03,487 --> 01:24:05,376
Right, you'd be a traitor...
1026
01:24:05,847 --> 01:24:06,848
I see.
1027
01:24:07,007 --> 01:24:09,214
Thanks, my friends.
- You're welcome. Don't mention it.
1028
01:24:11,527 --> 01:24:13,734
Excuse me, I'm starting to
get ready.
1029
01:24:20,687 --> 01:24:22,769
What to do? Will we throw him
out this way?
1030
01:24:22,887 --> 01:24:27,609
Honourable, we have to take a
decision. - Which one?
1031
01:24:28,367 --> 01:24:29,607
You tell me!
1032
01:24:31,407 --> 01:24:35,128
I'd have to kill her as she betrayed
me and him as he made me a cuckold.
1033
01:24:35,247 --> 01:24:39,616
So I'd play into the hands of Charles,
who has swindled me. That crummy!
1034
01:24:39,727 --> 01:24:42,731
Well, first I've to kill Charles
and then his two men outside.
1035
01:24:42,847 --> 01:24:45,737
Well, I've to carry out a slaughter!
What to do? What?
1036
01:24:46,127 --> 01:24:47,492
Or will I kill myself?
1037
01:24:48,567 --> 01:24:52,492
My head is splitting!
Oh my! My head!
1038
01:24:53,087 --> 01:24:55,852
My head!
How it hurts!
1039
01:24:56,847 --> 01:24:58,053
That's because he's a cuckold.
1040
01:25:12,647 --> 01:25:16,572
Done. He will leave for St. Peter
closed in the double bass' case.
1041
01:27:21,767 --> 01:27:24,611
If you don't speak Italian,
I won't understand anything.
1042
01:27:24,727 --> 01:27:27,936
Mr Stevens, we welcome you
to the Soviet territory.
1043
01:27:28,047 --> 01:27:31,733
Excuse me, you're American and
don't understand English?
1044
01:27:31,847 --> 01:27:34,054
Because I'm not American.
Surprise!
1045
01:27:41,367 --> 01:27:44,735
So, who are you? - I'm the leader
of the Italian Secret Service,...
1046
01:27:44,847 --> 01:27:46,895
Industrial and commercial
espionage. May I?
1047
01:27:52,647 --> 01:27:53,648
Can it be opened?
1048
01:27:53,767 --> 01:27:56,532
Our commercial responsible was
waiting for another person.
1049
01:27:56,647 --> 01:27:58,536
We ask for an explanation.
- I'll give you.
1050
01:27:58,647 --> 01:28:00,968
Mr Cola-Cola is my hands now.
1051
01:28:02,487 --> 01:28:05,730
I'm here in order to negotiate
his selling. Translate!
1052
01:28:05,887 --> 01:28:07,093
I didn't get the sense of it.
1053
01:28:11,207 --> 01:28:14,848
If you want Cola-Cola, the price
is 5 million dollars.
1054
01:28:15,687 --> 01:28:19,169
Cha-ching!
- What does "cha-ching" mean?
1055
01:28:19,287 --> 01:28:20,254
Cash.
1056
01:28:20,927 --> 01:28:23,294
Here.
1057
01:28:23,767 --> 01:28:25,417
Again that howl!
1058
01:28:27,207 --> 01:28:31,337
It'll be having an effect for
7 hours...
1059
01:28:32,127 --> 01:28:35,574
It's midnight.
The next one at 6:30 a.m.
1060
01:28:41,247 --> 01:28:45,491
That was the wind. I give him
chicken and vegetables to eat.
1061
01:28:48,127 --> 01:28:52,132
Here's the pap. That's for the love
of Ramirez the lawyer,...
1062
01:28:52,247 --> 01:28:57,208
...son of a bitch! He had to bring me
cognac and cigarettes, but doesn't care!
1063
01:28:57,807 --> 01:28:58,968
Will be they still awake for long?
1064
01:28:59,087 --> 01:29:02,170
We're awaiting an important
call. - A long-distance one!
1065
01:29:02,287 --> 01:29:03,618
Go to sleep!
1066
01:29:05,567 --> 01:29:06,568
So what?
1067
01:29:06,727 --> 01:29:08,491
Two 7.
- Very good!
1068
01:29:12,047 --> 01:29:15,290
Oh! If we will succeed in this
affair, this means 1 million,...
1069
01:29:15,407 --> 01:29:16,408
...otherwise it'll be 100 Lire.
1070
01:30:08,047 --> 01:30:11,654
Oh, the countryside! By living
in town we have forgotten it.
1071
01:30:11,767 --> 01:30:14,213
Hey! Where are you going?
1072
01:30:15,447 --> 01:30:17,415
What are you doing there?
- What are actually you doing?!
1073
01:30:17,527 --> 01:30:20,690
Are you gathering flowers? - At least
a justification to get into...
1074
01:30:20,807 --> 01:30:22,969
...the cemetery to bring you
the supplies, right?
1075
01:30:23,087 --> 01:30:26,136
It's about time! All night long
without smoking amid deads and howl!
1076
01:30:26,247 --> 01:30:28,693
If I didn't get out to look for
a cigarette, I'd have driven crazy!
1077
01:30:28,807 --> 01:30:31,651
Have you left him alone? - One
minute! He's sleeping anyway! - Boy!
1078
01:30:32,327 --> 01:30:33,977
Lawyer!
- What?
1079
01:30:34,087 --> 01:30:37,011
Isn't strange a guy who goes and
takes cigarettes with a cover?
1080
01:30:37,127 --> 01:30:38,811
Yes, that's a strange and
suspicious thing.
1081
01:30:42,167 --> 01:30:43,168
Here he is!
1082
01:30:44,967 --> 01:30:47,129
What is he doing? Is he praying?
- He's the quake!
1083
01:30:47,247 --> 01:30:48,817
Quacker!
1084
01:30:49,127 --> 01:30:51,528
Mr Edward!
- Seller of drinks!
1085
01:30:51,727 --> 01:30:53,377
He's fallen asleep again, what
did I tell you?
1086
01:30:55,807 --> 01:30:58,572
Now I'll give him another little
injection, so he will sleep happily.
1087
01:31:07,367 --> 01:31:08,414
What's up?
1088
01:31:09,647 --> 01:31:12,651
He has got the...
-...gun.
1089
01:31:12,927 --> 01:31:13,974
What's up?
1090
01:31:15,607 --> 01:31:16,733
There's the...
1091
01:31:18,887 --> 01:31:20,173
...gun.
1092
01:31:20,367 --> 01:31:23,018
And he has also a hole...
1093
01:31:23,207 --> 01:31:24,447
A hole.
- Right.
1094
01:31:25,527 --> 01:31:26,528
Here.
1095
01:31:29,567 --> 01:31:30,728
He has shot himself.
1096
01:31:30,927 --> 01:31:33,931
Hurrah, boys!
Hippie has just called!
1097
01:31:34,047 --> 01:31:39,087
The Russians are ok with it!
Deal! They agree!
1098
01:31:39,687 --> 01:31:41,530
Deal!
1099
01:31:46,047 --> 01:31:49,051
He says that they are coming and
taking him by a hearse today!
1100
01:31:50,247 --> 01:31:51,772
Can he pass for a dead?
1101
01:31:52,527 --> 01:31:54,529
Can he pass for a dead through
customs?
1102
01:31:57,967 --> 01:32:04,816
Yes, I'd say so.
- Fine! It's 3 billions! We're rich!
1103
01:32:09,007 --> 01:32:11,008
Why are you coming to blows?
1104
01:32:23,767 --> 01:32:26,418
Draw the coffin down.
The coffin!
1105
01:32:32,207 --> 01:32:35,416
Hey! Can he pass for a dead?
- No worries.
1106
01:32:39,367 --> 01:32:42,018
We're rich, boys!
3 billions!
1107
01:32:42,567 --> 01:32:46,288
Who's in troubles, forget them!
A new life! I'll go to Tahiti!
1108
01:32:46,807 --> 01:32:50,653
What's happened to you?
- He felt down. - I'm sorry.
1109
01:32:50,767 --> 01:32:52,610
Is he ok? Did you give him
the injection?
1110
01:32:52,727 --> 01:32:55,207
You decide. - He must wake up once
he has reached his destination.
1111
01:32:55,327 --> 01:32:57,250
No point in waiting for him
to wake up.
1112
01:32:57,367 --> 01:32:58,528
Look.
1113
01:32:59,527 --> 01:33:01,370
Perfect.
A corpse.
1114
01:33:01,967 --> 01:33:04,288
He seems to breathe.
- He breathes for sure!
1115
01:33:09,407 --> 01:33:10,488
Here he is.
1116
01:33:27,847 --> 01:33:31,454
He says that it's alright. - Quick!
Help me! Let's place him into the coffin!
1117
01:33:33,287 --> 01:33:38,612
Comrade! Have you made some little
holes on the coffin for air?
1118
01:33:39,247 --> 01:33:42,968
To breathe? Because if he dies...
- You'll keep him!
1119
01:33:43,127 --> 01:33:44,697
Yes.
- Well said!
1120
01:33:44,967 --> 01:33:46,969
What about the money?
- When will they pay?
1121
01:33:47,087 --> 01:33:48,168
Everything's ok.
1122
01:33:48,287 --> 01:33:50,250
Everything's ok, but I can't see...
- These billions!
1123
01:33:50,255 --> 01:33:51,496
They'll leave shortly...
1124
01:33:51,607 --> 01:33:54,258
Only one man will leave. The one
with the case will stay.
1125
01:33:54,367 --> 01:33:56,369
Oh! Does he keep the money in the
case and will he give us?
1126
01:33:56,487 --> 01:33:58,300
No, there're only his pajamas
and underwear in the case.
1127
01:33:58,305 --> 01:34:01,162
Such a huge amount won't be paid
without a control.
1128
01:34:01,167 --> 01:34:04,091
What does it mean? - He's already
controlled and said it's ok.
1129
01:34:04,207 --> 01:34:05,857
Where are going?
- Careful!
1130
01:34:10,767 --> 01:34:15,056
They want to check the formula. They
leave us the man with moustache as a hostage.
1131
01:34:15,247 --> 01:34:19,172
We can even kill him if the sum
won't be paid within 3 days.
1132
01:34:19,447 --> 01:34:20,608
Us?!
1133
01:34:21,567 --> 01:34:23,137
Go ahead!
1134
01:34:25,687 --> 01:34:29,009
It's a mere formality. There will
no need for it, as soon as he...
1135
01:34:38,407 --> 01:34:42,571
As soon as the American awakes, he'll
give them the formula and we'll be paid off.
1136
01:34:42,687 --> 01:34:44,815
We're on a sure ground!
- No.
1137
01:34:45,327 --> 01:34:48,092
Why not? - Because he won't
give them the formula.
1138
01:34:48,247 --> 01:34:50,215
Why?
Isn't his dream?
1139
01:34:51,527 --> 01:34:52,972
They're leaving.
They're taking him away!
1140
01:34:54,127 --> 01:34:55,128
So what?
1141
01:34:55,247 --> 01:34:58,296
Idiot! What are you doing?
- Let's draw the coffin down!
1142
01:34:59,727 --> 01:35:02,014
What are you doing?
Are you crazy?
1143
01:35:04,847 --> 01:35:07,453
I've come to an agreement with
Soviet government!
1144
01:35:07,687 --> 01:35:09,451
Who cares!
1145
01:35:11,087 --> 01:35:13,135
But he's dead!
- Is he dead? - Yes!
1146
01:35:13,247 --> 01:35:15,090
Who has killed him?
- He shot himself.
1147
01:35:15,207 --> 01:35:17,733
Let's get back the coffin, at least
we'll sell it to the Americans!
1148
01:35:22,807 --> 01:35:26,129
What? I sell him alive for 3 billions
and you make me find him dead?
1149
01:35:26,247 --> 01:35:28,853
He's still 100,000 dollars worthy!
1150
01:35:31,367 --> 01:35:34,450
Catch his leg, Femore!
- Be good!
1151
01:35:34,567 --> 01:35:36,410
At least come and help us!
1152
01:35:38,487 --> 01:35:43,095
Catch his arm, Honourable! - The
other one! We're already two on this!
1153
01:35:43,207 --> 01:35:45,096
Block his arm!
1154
01:35:45,687 --> 01:35:47,177
Here, this way!
1155
01:35:49,887 --> 01:35:52,493
Done.
Now we can take the coffin.
1156
01:35:53,327 --> 01:35:55,091
I we take the coffin, we have
to let him go.
1157
01:35:55,207 --> 01:35:57,335
And if we let him go, he won't
let us take the coffin.
1158
01:35:57,447 --> 01:36:00,257
So, what to do? Will we stay
here forever?
1159
01:36:00,367 --> 01:36:04,213
We must hit his head.
- Yes, let's do it!
1160
01:36:04,327 --> 01:36:05,328
I cannot reach it.
1161
01:36:05,807 --> 01:36:08,777
Let's bang him against the van as
a battering-ram! - Yes! - Alright!
1162
01:36:10,207 --> 01:36:12,608
C'mon!
- Oooh...
1163
01:36:14,287 --> 01:36:15,334
What?
1164
01:36:17,487 --> 01:36:21,856
What has he said?
- Who knows. More and less, hands up.
1165
01:36:35,887 --> 01:36:39,608
What do these ones want?
- It's the same in English!
1166
01:36:58,727 --> 01:37:00,491
Hello, Hippie!
1167
01:37:02,927 --> 01:37:05,168
Hi!
How were you able to find me?
1168
01:37:05,407 --> 01:37:06,897
We'll talk about it another
time.
1169
01:37:08,607 --> 01:37:12,578
Just hope that I've come in
time. Where's the nazi?
1170
01:37:13,527 --> 01:37:15,609
Mission accomplished, mr colonel.
1171
01:37:15,727 --> 01:37:18,731
Boys, c'mon! Show him!
- Sure! - Quick!
1172
01:37:18,847 --> 01:37:21,930
This way, please, if you want to
observe his corpse by your eyes.
1173
01:37:39,127 --> 01:37:40,538
Well done!
1174
01:37:40,647 --> 01:37:42,331
All is well that ends well.
1175
01:37:42,447 --> 01:37:47,738
Rather, excuse me if I talk about
trivial things, but...- Oh, the money.
1176
01:37:47,847 --> 01:37:50,248
How much did we say?
- 100,000 dollars.
1177
01:37:50,367 --> 01:37:52,768
5 equal parts!
- Well! I'd given up hope of it.
1178
01:37:53,407 --> 01:37:56,729
Also this time Hippie has not
missed his nazi.
1179
01:37:58,407 --> 01:37:59,454
No.
1180
01:37:59,607 --> 01:38:02,008
What? But if...
- I never cheated anyone.
1181
01:38:03,207 --> 01:38:06,336
I didn't kill him.
He killed himself.
1182
01:38:06,447 --> 01:38:09,053
What does the colonel care for
it? - Quiet!
1183
01:38:10,247 --> 01:38:12,249
I don't want your dirty money.
1184
01:38:12,607 --> 01:38:15,736
I'm just feeling sorry because I
didn't left you nailed onto that wall...
1185
01:38:15,847 --> 01:38:18,612
...20 years ago. - These are old things!
- It's all water under the bridge!
1186
01:38:18,727 --> 01:38:21,890
Quiet, idiots! We'll get the
triple from the newspapers...
1187
01:38:22,647 --> 01:38:26,208
...for a bomb like this. - A bird
in the hand is worth two in the bush!
1188
01:38:26,407 --> 01:38:33,370
Or your Cola-Cola will pay us 3
billion Lire. And...cha-ching!
1189
01:38:34,207 --> 01:38:36,335
If you want us to keep our
mouths shut.
1190
01:38:42,007 --> 01:38:43,247
You're sly, aren't you?
1191
01:38:43,767 --> 01:38:46,657
Alright. It seems a reasonable
request to me.
1192
01:38:47,927 --> 01:38:50,214
Come to London and we will come
to an agreement.
1193
01:38:50,327 --> 01:38:53,217
If we leave right now, we will
be in time for a tea.
1194
01:38:53,447 --> 01:38:56,178
I prefer the coffee, to be honest.
1195
01:38:56,487 --> 01:38:58,694
My head's splitting!
1196
01:39:01,247 --> 01:39:04,137
Is it sure they won't remember
anything? - Almost nothing.
1197
01:39:04,887 --> 01:39:09,768
Only a few things: man, woman,
hunger, thirst, sleep.
1198
01:39:10,087 --> 01:39:13,569
All the rest will be erased and
their brains totally washed!
1199
01:39:38,887 --> 01:39:40,457
Well, that's the Kremlin.
1200
01:39:41,807 --> 01:39:44,378
So, we must be in Paris for sure.
1201
01:39:46,167 --> 01:39:49,455
Or at Pisa.
- No. And...what's the name of?
1202
01:39:49,807 --> 01:39:51,252
Pisa is good for me.
1203
01:39:51,607 --> 01:39:53,848
Rome!
It's written here!
1204
01:40:01,247 --> 01:40:02,817
Do you know her?
- What?
1205
01:40:02,927 --> 01:40:04,577
Have you already been in this
Rome?
1206
01:40:04,687 --> 01:40:08,055
No, never. - Me neither. Maybe
as a child, with my parents...
1207
01:40:08,487 --> 01:40:09,773
What a beautiful woman.
1208
01:40:09,927 --> 01:40:12,578
She's not my type.
- Instead she's just my type.
1209
01:40:13,207 --> 01:40:16,529
So refined, delicate...a woman
like that is very serious.
1210
01:40:21,247 --> 01:40:24,774
It may better if...Thanks for
your company and goodbye.
1211
01:40:24,887 --> 01:40:28,334
We've been making this trip together
and didn't even introduce ourselves!
1212
01:40:28,447 --> 01:40:31,974
May I introduce myself?
My name's...thing...
1213
01:40:32,287 --> 01:40:35,131
Well...mine too.
- Yes, sure.
1214
01:40:35,247 --> 01:40:37,488
Nice to meet you.
- I am me.
1215
01:40:37,767 --> 01:40:39,849
Nice to meet you!
- As you like!
1216
01:40:40,527 --> 01:40:43,690
Oh! Nice to meet you!
- Bon appetit!
1217
01:40:43,887 --> 01:40:45,835
Thanks. Anyway, when moving on
to the introductions...
1218
01:40:45,840 --> 01:40:47,448
...everybody never gets
the names.
1219
01:40:47,567 --> 01:40:49,251
Sure.
1220
01:41:05,047 --> 01:41:08,938
If I accept an invite by a stranger,
what will you think about me?
1221
01:41:10,767 --> 01:41:13,850
I'll answer to you with a question:
are you married?
1222
01:41:14,687 --> 01:41:16,530
No, I don't think so.
1223
01:41:16,847 --> 01:41:18,008
Are you engaged?
1224
01:41:18,807 --> 01:41:19,933
I don't think so.
1225
01:41:20,047 --> 01:41:25,008
Well, will we get on...
what's its name? - Horse!
1226
01:41:25,967 --> 01:41:28,129
No, the...Oh!
1227
01:41:29,367 --> 01:41:30,493
Coach!
1228
01:41:31,607 --> 01:41:32,654
Are you talking to me?
1229
01:41:33,687 --> 01:41:34,688
Where are we going?
1230
01:41:34,807 --> 01:41:38,334
Wherever you like. We're stranger!
Show us this Rome!
1231
01:41:49,700 --> 01:41:56,100
That's how it's gone in the end...
1232
01:41:56,105 --> 01:41:58,999
fansubs by quidtum June 2014
98732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.