Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,520 --> 00:01:14,320
MAN:
â"ª Sitting in the flower bed â"ª
2
00:01:14,940 --> 00:01:21,080
♪ Watching the petals ♪
3
00:01:21,910 --> 00:01:27,870
♪ Where did this pretty color ♪
4
00:01:27,960 --> 00:01:30,210
♪ Come from? ♪
5
00:01:30,880 --> 00:01:36,760
♪ Such a beautiful flower ♪
6
00:01:37,630 --> 00:01:41,430
♪ Flower ♪
7
00:01:42,640 --> 00:01:48,600
♪ Such a great day ♪
8
00:01:49,690 --> 00:01:56,360
WOMAN:
♪ What a great day ♪
9
00:01:57,700 --> 00:02:04,410
♪ If you came ♪
10
00:02:05,910 --> 00:02:10,790
♪ How happy would I be? ♪♪
11
00:02:12,130 --> 00:02:14,130
[♪♪♪]
12
00:02:40,200 --> 00:02:41,400
[CLEARS THROAT]
13
00:02:44,490 --> 00:02:45,490
Welcome, Mayor Chu.
14
00:02:45,580 --> 00:02:46,620
Have you been well?
15
00:02:46,910 --> 00:02:48,540
Rest in peace
16
00:02:48,620 --> 00:02:49,580
Mr. Mayor!
17
00:02:49,910 --> 00:02:51,250
It's been so long.
18
00:02:51,330 --> 00:02:52,170
You are?
19
00:02:52,250 --> 00:02:54,000
-The mayor from the next village over.
-Ah!
20
00:02:55,170 --> 00:02:56,130
Mayor Chu, welcome.
21
00:02:56,210 --> 00:02:57,050
Long time no see.
22
00:02:57,130 --> 00:03:00,920
- Say hello to Mayor Chu In-hwe.
- Please sit over there.
23
00:03:01,300 --> 00:03:04,840
Governor, you must be busy
with the election.
24
00:03:04,930 --> 00:03:06,100
Don't call me governor yet.
25
00:03:06,180 --> 00:03:07,390
I barely won the primary.
26
00:03:07,470 --> 00:03:09,600
- Sit down.
- Sir, good to see you.
27
00:03:09,680 --> 00:03:10,520
Sit, sit.
28
00:03:13,350 --> 00:03:15,690
How's the campaign going?
29
00:03:15,770 --> 00:03:17,690
I need a lot of help.
30
00:03:17,770 --> 00:03:20,150
Please volunteer for the province.
31
00:03:20,240 --> 00:03:21,240
Of course!
32
00:03:21,320 --> 00:03:22,400
We're not strangers,
33
00:03:22,490 --> 00:03:25,870
we're doing well thanks to you,
we'll do all we can.
34
00:03:25,950 --> 00:03:27,740
Stop mincing words.
35
00:03:27,830 --> 00:03:31,040
Come on, let's toast
to the new governor!
36
00:03:31,120 --> 00:03:32,120
Stop!
37
00:03:33,120 --> 00:03:35,710
We don't toast at a funeral.
38
00:03:35,790 --> 00:03:38,550
You can't hide stupidity and poverty.
39
00:03:43,510 --> 00:03:45,050
That's good.
40
00:03:45,840 --> 00:03:46,850
This tastes funny.
41
00:03:46,930 --> 00:03:49,470
Yeah? It's fermented well.
42
00:03:50,350 --> 00:03:52,480
What's going on with the casino?
43
00:03:52,770 --> 00:03:53,980
- The casino?
- Yeah.
44
00:03:54,560 --> 00:03:56,150
I don't know the details.
45
00:03:56,230 --> 00:03:59,230
Our citizens of Daecheon just have
to live prosperously, no?
46
00:03:59,320 --> 00:04:01,530
Your love for our hometown is endless.
47
00:04:01,610 --> 00:04:06,280
When things go bad, you lure a casino in
and get our children jobs.
48
00:04:06,360 --> 00:04:08,410
We're well off thanks to you.
49
00:04:08,490 --> 00:04:10,490
Say no more!
50
00:04:11,450 --> 00:04:15,290
We all must repay your kindness,
or we would be animals.
51
00:04:15,370 --> 00:04:18,710
Your son got a subcontract
with DL Construction,
52
00:04:18,790 --> 00:04:22,590
you sent your daughter to Las Vakas
53
00:04:22,670 --> 00:04:25,220
to become a dealer, right?
54
00:04:25,300 --> 00:04:29,100
It's Las Vegas, you bonehead.
55
00:04:29,180 --> 00:04:32,520
No wonder your son failed everything.
56
00:04:32,600 --> 00:04:34,640
Don't blame your stupidity on your son.
57
00:04:34,730 --> 00:04:36,520
CHU:
You named your sons Quartz and Mercury.
58
00:04:36,600 --> 00:04:39,770
You had to name them after minerals?
59
00:04:39,860 --> 00:04:41,150
[LAUGHING]
60
00:04:41,230 --> 00:04:45,440
Bud, wipe your nose, it's so nasty!
61
00:04:45,530 --> 00:04:48,490
Don't blow your nose my way,
it got on me earlier.
62
00:04:48,910 --> 00:04:49,990
So nasty.
63
00:04:50,070 --> 00:04:51,870
[CHAE SINGING]
64
00:04:51,950 --> 00:04:53,410
I must be out of my mind.
65
00:04:53,790 --> 00:04:54,950
I'll be right back.
66
00:04:55,660 --> 00:04:56,710
Mrs. Chae.
67
00:04:57,160 --> 00:04:58,460
CHAE:
♪ Sitting in the flower bed... ♪
68
00:04:58,540 --> 00:05:00,250
CHU:
My deepest sympathies.
69
00:05:02,000 --> 00:05:04,920
♪ Watching the petals... ♪
70
00:05:05,010 --> 00:05:06,340
Are you okay?
71
00:05:07,260 --> 00:05:13,140
♪ Where did this pretty color come from? ♪
72
00:05:13,220 --> 00:05:15,520
CHU:
I'm so sorry.
73
00:05:15,600 --> 00:05:19,810
CHAE:
♪ Such a beautiful flower ♪
74
00:05:21,480 --> 00:05:23,610
♪ Such a great day ♪♪
75
00:05:23,690 --> 00:05:25,360
[DOOR OPENS AND WOMAN GROANS]
76
00:05:25,440 --> 00:05:27,820
How is this a great day? Jesus Christ!
77
00:05:28,150 --> 00:05:29,490
[EXCLAIMS]
78
00:05:29,910 --> 00:05:33,660
Why isn't your hotshot daughter
from Seoul here?!
79
00:05:33,740 --> 00:05:35,160
The burial is tomorrow!
80
00:05:35,240 --> 00:05:37,370
Why do you care?!
81
00:05:37,450 --> 00:05:40,620
Does it make sense
for his daughter not to be here?
82
00:05:40,710 --> 00:05:44,630
How dare you speak about my daughter!
83
00:05:44,710 --> 00:05:46,710
[♪♪♪]
84
00:05:47,710 --> 00:05:51,590
My brother is dead!
He's my blood!
85
00:05:52,390 --> 00:05:55,640
You raised your kid all wrong!
86
00:05:55,720 --> 00:05:58,980
What? You've never had a child!
87
00:05:59,060 --> 00:06:00,270
What did you say?!
88
00:06:00,350 --> 00:06:01,850
Stop that! Let her go!
89
00:06:01,940 --> 00:06:04,480
Don't you dare badmouth her!
90
00:06:04,570 --> 00:06:06,570
[ALL CLAMORING]
91
00:06:10,200 --> 00:06:11,360
MAN 1:
Hey, Jung-su!
92
00:06:11,660 --> 00:06:13,280
Buddy, leave that!
93
00:06:13,370 --> 00:06:15,780
Give me that!
94
00:06:16,330 --> 00:06:18,200
You bastard!
95
00:06:18,910 --> 00:06:19,870
Hey!
96
00:06:21,870 --> 00:06:23,170
Jung-su!
97
00:06:23,960 --> 00:06:26,300
Jung-su! Come here!
98
00:06:27,920 --> 00:06:29,380
Mayor!
99
00:06:30,590 --> 00:06:31,430
Sir!
100
00:06:31,510 --> 00:06:33,050
MAN 2:
Someone call 911!
101
00:06:33,340 --> 00:06:34,180
911!
102
00:06:37,600 --> 00:06:42,310
Innocence
103
00:06:44,900 --> 00:06:49,900
The evidence from the previous trial
lacked credibility.
104
00:06:50,860 --> 00:06:54,530
The defendant supposedly murdered his wife,
put her in the tub,
105
00:06:54,620 --> 00:06:57,580
and started a fire
in order to destroy the evidence.
106
00:07:00,580 --> 00:07:03,160
So he must have had a device
of some kind
107
00:07:03,250 --> 00:07:08,210
to keep the fire under wraps
for an hour and a half,
108
00:07:08,290 --> 00:07:11,840
but no special devices were found
at the scene.
109
00:07:11,920 --> 00:07:13,670
[ALL MURMURING]
110
00:07:13,760 --> 00:07:16,800
Also, time of death noted
in the original trial,
111
00:07:16,890 --> 00:07:21,350
which was before 8,
when the defendant was home,
112
00:07:21,430 --> 00:07:24,890
I have a witness who will refute that.
113
00:07:25,190 --> 00:07:28,230
Terry Wilder is a forensic scientist
who performed over 5,000 autopsies,
114
00:07:28,310 --> 00:07:31,400
and analyzed murders
all over the world.
115
00:07:31,480 --> 00:07:35,070
[IN ENGLISH] In case of high temperatures,
such as at the scene of a fire,
116
00:07:35,150 --> 00:07:38,030
it's almost impossible
to estimate the time of death
117
00:07:38,120 --> 00:07:41,080
because the body decomposes really fast.
118
00:07:41,160 --> 00:07:45,330
[IN ENGLISH] Simply says, you're saying
there's something wrong with the evidence
119
00:07:45,870 --> 00:07:47,540
presented by the original trial?
120
00:07:47,630 --> 00:07:50,670
WILDER: Actually, it's absolutely impossible
to say with certainty
121
00:07:50,750 --> 00:07:54,510
that the victim died before or after 8:00.
122
00:07:54,590 --> 00:07:57,930
However, I disagree
with the autopsy report saying
123
00:07:58,010 --> 00:08:00,350
that the victim died before 8:00.
124
00:08:01,510 --> 00:08:02,560
[IN KOREAN]
That is all.
125
00:08:05,140 --> 00:08:07,230
A gift from the pharmaceutical boss's wife.
126
00:08:07,310 --> 00:08:08,940
Buy a Hermès bag with it.
127
00:08:09,020 --> 00:08:10,980
[MAN SPEAKING IN KOREAN ON TV]
128
00:08:11,070 --> 00:08:16,320
If we shut down the Supreme Court,
we'll get IH's account for good.
129
00:08:18,160 --> 00:08:22,410
The firm will be set for the year
thanks to you. Ha-ha-ha.
130
00:08:22,580 --> 00:08:24,200
You haven't heard?
131
00:08:24,870 --> 00:08:27,170
I decided not to take on
the Supreme Court appeal.
132
00:08:28,620 --> 00:08:29,920
What do you mean?
133
00:08:30,420 --> 00:08:32,090
You won this massive case.
134
00:08:32,460 --> 00:08:36,090
I took on this case because of you,
135
00:08:37,720 --> 00:08:39,510
but this is where I draw the line.
136
00:08:39,590 --> 00:08:42,850
Why is our best attorney pulling our leg?
137
00:08:42,930 --> 00:08:47,190
Sir, be selective
when taking on new cases.
138
00:08:47,730 --> 00:08:51,110
If we only represent thugs,
we too become thugs.
139
00:08:51,810 --> 00:08:55,230
Be sensitive to the crime,
not to money.
140
00:08:56,490 --> 00:08:57,900
Hmm.
141
00:08:57,990 --> 00:09:00,450
MAN [ON TV]:
A harrowing incident took place.
142
00:09:00,530 --> 00:09:03,780
At a funeral in the township of Daecheon,
143
00:09:03,870 --> 00:09:07,210
a guest has died
after drinking pesticide-spiked rice wine,
144
00:09:07,290 --> 00:09:09,040
and four others are in serious condition.
145
00:09:09,500 --> 00:09:14,250
Among the victims is
incumbent Mayor Chu In-hwe.
146
00:09:14,340 --> 00:09:15,210
[♪♪♪]
147
00:09:15,300 --> 00:09:19,880
A prime suspect, Mrs. Chae Hwa-ja,
has been arrested and investigated.
148
00:09:21,260 --> 00:09:24,760
I forgot about an urgent matter,
I better go.
149
00:09:24,850 --> 00:09:27,100
- We're not done.
- My apologies.
150
00:09:27,680 --> 00:09:28,520
Hey!
151
00:09:31,140 --> 00:09:33,150
[CELL PHONE RINGING]
152
00:09:38,070 --> 00:09:39,320
Yes, Ms. Ahn.
153
00:09:39,650 --> 00:09:42,160
My case wrapped up well
thanks to you.
154
00:09:42,240 --> 00:09:45,580
Detective, I have a favor to ask you.
155
00:09:45,660 --> 00:09:48,370
Could you look
into Daecheon pesticide case?
156
00:09:48,450 --> 00:09:50,500
Sure, I'll look into it
and call you back.
157
00:09:50,580 --> 00:09:51,620
Okay.
158
00:09:51,710 --> 00:09:53,000
[CONTROL PANEL BEEPS]
159
00:09:59,170 --> 00:10:01,680
[♪♪♪]
160
00:10:04,640 --> 00:10:08,100
Recommendation Letter:
Seoul National University.
161
00:10:15,940 --> 00:10:17,610
Your eyes!
162
00:10:18,780 --> 00:10:22,700
I told you not to look
at me like that! Huh?
163
00:10:24,490 --> 00:10:30,160
Whenever you look at me,
I'm reminded of bad things!
164
00:10:31,960 --> 00:10:37,790
Whatever you want to do,
you can't do it until I'm dead!
165
00:10:37,880 --> 00:10:38,960
Huh?
166
00:10:39,050 --> 00:10:41,170
You'll never get out of here! Never!
167
00:10:41,260 --> 00:10:42,130
[DOOR OPENS]
168
00:10:42,220 --> 00:10:45,430
Are you crazy? Stop it!
169
00:10:47,760 --> 00:10:49,310
TAE-SU:
Don't even think about it, bitch!
170
00:10:50,020 --> 00:10:51,100
Mom...
171
00:10:54,140 --> 00:10:57,360
We spent a lot of money on Jung-su.
172
00:10:57,810 --> 00:11:01,070
Let's talk later.
173
00:11:11,040 --> 00:11:14,790
Why should you die?!
174
00:11:15,670 --> 00:11:20,000
Staying strong to stay alive
is barely enough!
175
00:11:21,000 --> 00:11:24,510
You can't die!
I should be the one!
176
00:12:03,420 --> 00:12:07,090
You don't recognize me?
177
00:12:08,470 --> 00:12:12,220
I don't really know.
178
00:12:13,310 --> 00:12:14,810
Who are you?
179
00:12:17,770 --> 00:12:22,820
I'm a lawyer,
I've got some questions.
180
00:12:25,990 --> 00:12:30,160
Do you remember
what happened at the funeral?
181
00:12:31,070 --> 00:12:35,080
Funeral? Did someone die?
182
00:12:36,290 --> 00:12:40,040
You don't remember
people drinking poisonous rice wine?
183
00:12:40,120 --> 00:12:42,500
Rice wine was poisonous?
184
00:12:43,340 --> 00:12:44,550
Oh.
185
00:12:46,510 --> 00:12:47,720
Is Jung-su okay?
186
00:12:49,180 --> 00:12:50,430
He's fine.
187
00:12:51,930 --> 00:12:55,720
Where am I?
188
00:12:57,060 --> 00:12:58,930
I have to go home.
189
00:13:00,140 --> 00:13:01,150
[GASPS]
190
00:13:01,230 --> 00:13:02,310
[♪♪♪]
191
00:13:02,400 --> 00:13:04,270
I need to prepare a meal for him.
192
00:13:04,940 --> 00:13:06,570
JUNG-IN:
How far has her dementia progressed?
193
00:13:07,360 --> 00:13:10,280
MAN:
Has she recently had a traumatic experience?
194
00:13:11,200 --> 00:13:14,070
We'll need to do a thorough exam.
195
00:13:14,450 --> 00:13:19,790
She needs treatment right away,
but in her circumstances...
196
00:13:23,000 --> 00:13:23,830
JUNG-SU:
Kitty!
197
00:13:25,340 --> 00:13:26,300
Kitty!
198
00:13:26,380 --> 00:13:28,300
MAN 1:
Jung-su, you can't play here!
199
00:13:28,380 --> 00:13:29,260
JUNG-SU:
Kitty!
200
00:13:30,050 --> 00:13:31,050
Kitty!
201
00:13:31,130 --> 00:13:32,720
That bastard!
202
00:13:32,800 --> 00:13:34,220
Officer! Get him!
203
00:13:34,300 --> 00:13:35,350
Officer Lee!
204
00:13:36,310 --> 00:13:38,470
This is a crime scene,
get out of here.
205
00:13:38,930 --> 00:13:41,350
I'm a lawyer,
also the prime suspect's immediate family.
206
00:13:41,440 --> 00:13:42,650
Immediate family?
207
00:13:43,730 --> 00:13:44,560
"Ahn Jung-in."
208
00:13:45,900 --> 00:13:47,110
Jung-in?
209
00:13:47,780 --> 00:13:50,240
It's me, Choi Seok-gu, from the mill.
210
00:13:50,320 --> 00:13:51,990
Ah.
211
00:13:52,070 --> 00:13:53,280
Why are you here?
212
00:13:53,360 --> 00:13:55,780
I became a cop, this is my case.
213
00:13:59,700 --> 00:14:04,460
I heard you were a hotshot in Seoul.
I didn't recognize you.
214
00:14:05,080 --> 00:14:07,420
It was batshit crazy.
215
00:14:07,500 --> 00:14:09,590
MAN 2:
Sergeant, take a look at this.
216
00:14:12,970 --> 00:14:14,430
[OBJECTS CLATTERING]
217
00:14:23,350 --> 00:14:26,480
CHOI:
People dying at a funeral.
218
00:14:26,560 --> 00:14:28,360
Does this make sense?
219
00:14:28,730 --> 00:14:30,980
Mr. Ji died like that,
220
00:14:31,070 --> 00:14:32,490
and my dad's barely hanging on.
221
00:14:32,570 --> 00:14:35,780
- I'm sorry this happened at my home.
- That's all I get?
222
00:14:35,860 --> 00:14:37,490
I may have to bury him soon!
223
00:14:37,570 --> 00:14:38,450
Kitty!
224
00:14:38,530 --> 00:14:40,410
CHOI:
Jung-su! You idiot!
225
00:14:40,490 --> 00:14:42,500
[MEN SHOUTING]
226
00:14:47,540 --> 00:14:48,630
[CAT SHRIEKS]
227
00:14:48,710 --> 00:14:49,540
I got it!
228
00:14:49,630 --> 00:14:51,210
CHOI:
You bastard!
229
00:14:51,300 --> 00:14:52,760
You're ruining the crime scene!
230
00:14:54,630 --> 00:14:56,090
What are you doing?
231
00:14:56,760 --> 00:14:58,720
Are police allowed to use violence?
232
00:14:58,800 --> 00:14:59,970
The thing is...
233
00:15:03,850 --> 00:15:05,060
JUNG-SU:
Return a slap with two!
234
00:15:05,640 --> 00:15:07,350
Don't sit back, hit back.
235
00:15:07,650 --> 00:15:09,810
That's what Mom said.
236
00:15:09,900 --> 00:15:11,570
Did you drink pesticide too?
237
00:15:11,650 --> 00:15:13,530
[MEN SHOUTING]
238
00:15:13,610 --> 00:15:14,940
Son of a bitch!
239
00:15:15,200 --> 00:15:18,570
MAN 1:
Mr. Ji died when he arrived in the ER,
240
00:15:18,660 --> 00:15:23,870
and we intubated others
and put them on respirators.
241
00:15:24,200 --> 00:15:28,210
MAN 2: Methomyl that was found
at the crime scene,
242
00:15:28,630 --> 00:15:31,750
and the pesticide found
in the victim's bodies,
243
00:15:32,340 --> 00:15:38,180
and pesticide discovered
on Mrs. Chae's clothes all match up.
244
00:15:38,260 --> 00:15:39,470
SHIN:
Mr. Bang Jung-hwan,
245
00:15:39,550 --> 00:15:43,810
you stated that you saw
Mrs. Chae acting weird
246
00:15:44,100 --> 00:15:45,600
at the funeral,
could you explain?
247
00:15:45,680 --> 00:15:47,230
I left the funeral early,
248
00:15:48,140 --> 00:15:50,860
because it was near bank closing hours,
249
00:15:52,320 --> 00:15:54,860
but I wanted to greet her
so I went back,
250
00:15:55,570 --> 00:15:59,660
and I saw Mrs. Chae Hwa-ja
and Jung-su pouring rice wine into the pot.
251
00:16:00,160 --> 00:16:01,620
There were many pesticide bottles
next to them!
252
00:16:01,700 --> 00:16:05,620
My son doesn't know anything!
He didn't do anything!
253
00:16:06,000 --> 00:16:07,410
Please calm down!
254
00:16:07,500 --> 00:16:08,790
[CROWD MURMURING]
255
00:16:10,370 --> 00:16:11,580
This isn't the right one.
256
00:16:13,670 --> 00:16:17,170
She may have signed
the confession during interrogation,
257
00:16:17,630 --> 00:16:20,550
but she does not admit to...
258
00:16:22,050 --> 00:16:23,510
When did you sign this?
259
00:16:23,600 --> 00:16:25,810
[♪♪♪]
260
00:16:25,890 --> 00:16:27,890
[CROWD CLAMORING]
261
00:16:29,850 --> 00:16:31,400
WOMAN:
Chae Hwa-ja, you bitch!
262
00:16:36,860 --> 00:16:38,190
Hwa-ja! Are you okay?
263
00:16:39,360 --> 00:16:41,030
Take care of Jung-su!
264
00:16:41,110 --> 00:16:44,410
Okay, don't worry!
I'll look after him!
265
00:16:45,330 --> 00:16:46,370
JUNG-SU:
Mom!
266
00:16:46,990 --> 00:16:48,040
Mom!
267
00:16:48,870 --> 00:16:49,710
Mom!
268
00:16:50,080 --> 00:16:51,000
CHAE:
Jung-su!
269
00:16:51,080 --> 00:16:52,290
Mom!
270
00:16:54,920 --> 00:16:55,960
Mom!
271
00:16:56,920 --> 00:16:58,050
CHAE:
Jung-su!
272
00:17:05,220 --> 00:17:06,510
LAWYER:
Don't worry too much!
273
00:17:10,560 --> 00:17:12,230
Aren't you Jung-in?
274
00:17:15,150 --> 00:17:19,110
You don't greet your aunt
after more than 10 years away?
275
00:17:22,950 --> 00:17:25,660
Did you retain this lawyer?
276
00:17:25,740 --> 00:17:26,780
Who is she?
277
00:17:26,870 --> 00:17:29,120
She's my lawyer niece from Seoul.
278
00:17:29,660 --> 00:17:31,080
[CHUCKLES]
279
00:17:31,160 --> 00:17:34,250
I saw you on TV,
you look prettier in person.
280
00:17:34,750 --> 00:17:36,710
- So good to meet--
- Sir.
281
00:17:37,130 --> 00:17:39,840
They've got no concrete evidence,
it's all circumstantial.
282
00:17:40,340 --> 00:17:42,380
Why haven't you objected?
283
00:17:43,010 --> 00:17:45,430
Anyone can see
that initial investigation was messy!
284
00:17:45,720 --> 00:17:47,220
Are you doing your job or not?
285
00:17:47,300 --> 00:17:48,220
One moment.
286
00:17:48,810 --> 00:17:53,230
It's only been 12 hours
since I took on this case.
287
00:17:53,310 --> 00:17:56,940
Even so, the suspect has no prior
and she's not a flight risk.
288
00:17:57,020 --> 00:17:59,860
How could she be detained
for signing the confession?
289
00:17:59,940 --> 00:18:05,160
You might be good
but you're not the only lawyer!
290
00:18:05,860 --> 00:18:09,240
I only took on this case out of pity
for a petty sum.
291
00:18:09,660 --> 00:18:13,250
Ma'am, I'm done with this case
as of now.
292
00:18:13,330 --> 00:18:14,160
What?
293
00:18:14,710 --> 00:18:16,420
Wait! Sir!
294
00:18:16,500 --> 00:18:17,960
LAWYER:
I'm done!
295
00:18:22,340 --> 00:18:25,380
How could you just show up
and mess everything up?!
296
00:18:27,300 --> 00:18:29,680
A lawyer like him
will help create new charges.
297
00:18:29,760 --> 00:18:31,640
Even if you're all that,
298
00:18:31,720 --> 00:18:35,810
how could you not even show up
at your father's funeral?!
299
00:18:36,850 --> 00:18:39,810
I'm done with this too!
300
00:18:41,860 --> 00:18:46,490
How could your mom cremate him
instead of burying him? Ugh.
301
00:18:52,450 --> 00:18:53,490
MAN:
Ms. Ahn.
302
00:18:53,910 --> 00:18:56,290
Has your judgment been clouded
as it's a family matter?
303
00:18:56,370 --> 00:18:59,000
Looking beyond that,
it's still a weird case.
304
00:18:59,750 --> 00:19:02,250
Crime scene integrity
and initial investigation were messy.
305
00:19:02,340 --> 00:19:05,590
Every client of ours says
they're being treated unfairly.
306
00:19:06,760 --> 00:19:10,140
Sir, am I right?
307
00:19:10,220 --> 00:19:14,810
Pharmaceutical chair protecting her son,
Ahn wanting to protect her mom,
308
00:19:14,890 --> 00:19:15,980
how are they different?
309
00:19:16,060 --> 00:19:18,440
This isn't about that,
this case is different.
310
00:19:18,770 --> 00:19:21,310
How could someone who doesn't
recognize her child do this?
311
00:19:21,650 --> 00:19:24,690
She said it's different,
we must take her word.
312
00:19:26,320 --> 00:19:31,030
I'll send a lawyer there. Why don't you
focus on the pharmaceutical case? Hm?
313
00:19:31,820 --> 00:19:35,330
The pesticide case will be over
when the defendant is released on sick bail.
314
00:19:35,410 --> 00:19:38,920
Please allow me to do this,
I'll be quick.
315
00:19:40,790 --> 00:19:44,920
How dare you show up here
after killing my husband!
316
00:19:45,000 --> 00:19:47,510
I'm investigating the case
as a lawyer.
317
00:19:47,590 --> 00:19:51,430
That makes it all right?
Don't pull that shit on me!
318
00:19:51,510 --> 00:19:54,850
We helped out
because we felt sorry for her.
319
00:19:54,930 --> 00:20:00,190
Then she poisoned us?
How is this possible?
320
00:20:02,560 --> 00:20:04,400
Don't got methomyl pesticide anymore.
321
00:20:04,860 --> 00:20:08,650
It got banned
because it had too many problems.
322
00:20:10,530 --> 00:20:14,410
But, Uncle, why are people like this
to our family?
323
00:20:15,030 --> 00:20:18,200
It's because of that incident,
money is evil.
324
00:20:18,290 --> 00:20:21,540
Has it been like this
since the mine scam?
325
00:20:22,830 --> 00:20:24,210
Don't even mention it.
326
00:20:24,790 --> 00:20:26,420
After I lost my savings,
327
00:20:27,420 --> 00:20:29,420
your aunt and I got a divorce.
328
00:20:30,220 --> 00:20:33,050
Imagine how those
who aren't related to us felt.
329
00:20:33,390 --> 00:20:38,350
But how could anyone mix pesticide
in rice wine?
330
00:20:41,100 --> 00:20:43,860
Your mom is so unfortunate.
331
00:20:45,690 --> 00:20:46,820
Jung-in,
332
00:20:49,030 --> 00:20:51,070
do you still hate your mom?
333
00:20:52,400 --> 00:20:53,910
Don't do that!
334
00:20:53,990 --> 00:20:55,570
[♪♪♪]
335
00:20:55,660 --> 00:20:57,240
She's a pitiful person.
336
00:21:25,020 --> 00:21:27,440
JUNG-IN:
The witness testimonies could be lies.
337
00:21:27,520 --> 00:21:29,480
I think there was a trespasser.
338
00:21:30,650 --> 00:21:32,690
There are too many suspicious things.
339
00:21:33,650 --> 00:21:36,820
I think she was framed.
340
00:21:38,070 --> 00:21:39,910
She only signed the confession
341
00:21:40,540 --> 00:21:44,960
because your brother could be
named co-conspirator.
342
00:21:45,420 --> 00:21:48,130
Detective, did you get
what I asked for?
343
00:21:49,210 --> 00:21:52,130
Do not tell anyone
that you got it from me.
344
00:21:53,170 --> 00:21:55,340
[♪♪♪]
345
00:22:16,450 --> 00:22:19,200
[INAUDIBLE DIALOGUE]
346
00:22:23,040 --> 00:22:24,790
As you see here,
347
00:22:24,870 --> 00:22:29,330
they bullied and screamed
at the defendant,
348
00:22:30,540 --> 00:22:35,840
then they promised her
to let her go if she signed it,
349
00:22:36,470 --> 00:22:38,890
so why would anyone not sign it?
350
00:22:39,800 --> 00:22:43,600
We also noticed inconsistencies
on photos submitted by the prosecution.
351
00:22:49,190 --> 00:22:52,400
Do you see the bottle prints
on the ground?
352
00:22:53,150 --> 00:22:58,110
They were placed here but moved
for the convenience of the police.
353
00:22:58,200 --> 00:22:59,950
You're accusing us
of evidence tampering?
354
00:23:00,030 --> 00:23:01,530
Quiet please!
355
00:23:02,030 --> 00:23:06,950
Mr. Bang testified that he went
to the bank before closing,
356
00:23:07,410 --> 00:23:12,590
but he was nowhere to be found
in their security camera feed.
357
00:23:13,130 --> 00:23:14,630
We suspect perjury.
358
00:23:15,210 --> 00:23:20,720
The preliminary investigation
was conducted with suspicion,
359
00:23:20,800 --> 00:23:22,300
it's a targeted investigation.
360
00:23:22,390 --> 00:23:23,470
SHIN:
Targeted investigation?
361
00:23:24,680 --> 00:23:27,770
Bottles of pesticide were found
at the defendant's residence,
362
00:23:27,850 --> 00:23:30,230
the same pesticide was found
on her clothes,
363
00:23:30,310 --> 00:23:33,900
and she confessed to the crimes
during interrogation.
364
00:23:34,150 --> 00:23:36,480
What other proof do you need?
365
00:23:36,570 --> 00:23:38,490
Then please take a look
at these photos.
366
00:23:43,780 --> 00:23:48,200
So a prosecutor, detective
and witness can't dine together?
367
00:23:49,710 --> 00:23:53,880
The men in this photo are the prosecutor,
primary detective and the witness.
368
00:23:54,590 --> 00:23:57,800
Det. Choi and Mr. Bang went
to the same school since elementary
369
00:23:57,880 --> 00:24:01,760
and are sons of victims
of this case.
370
00:24:02,050 --> 00:24:04,260
[ALL MURMURING]
371
00:24:04,350 --> 00:24:06,600
Do you still deny
this isn't a targeted investigation?
372
00:24:07,810 --> 00:24:11,270
In addition,
the defendant's health is deteriorating.
373
00:24:12,020 --> 00:24:15,650
The detention doctor's report indicates
how far along her dementia is.
374
00:24:16,770 --> 00:24:20,950
To get to the truth,
her treatment is urgent.
375
00:24:23,660 --> 00:24:27,120
We request detainment to be lifted.
376
00:24:27,740 --> 00:24:29,700
CHU:
Release from custody?
377
00:24:29,790 --> 00:24:31,000
[♪♪♪]
378
00:24:31,080 --> 00:24:34,580
Does that make sense?
How could you mess it up?
379
00:24:36,000 --> 00:24:38,460
It's obvious Hwa-ja did it!
380
00:24:41,220 --> 00:24:44,840
How could you mess it up
since her kid showed up?
381
00:24:46,050 --> 00:24:47,350
I'm sorry.
382
00:24:48,720 --> 00:24:52,430
Mayor Chu, you should first go
to the hospital.
383
00:24:53,020 --> 00:24:59,530
Don't ever! Let her get released!
384
00:25:00,570 --> 00:25:02,110
Did you look into what I asked?
385
00:25:02,780 --> 00:25:04,700
We are still looking, sir.
386
00:25:05,490 --> 00:25:09,240
Find it at once!
Give Chief Prosecutor Shin a call.
387
00:25:17,500 --> 00:25:19,750
DOCTOR:
It looks to be rapidly progressive dementia.
388
00:25:20,590 --> 00:25:22,670
The shrinking of her brain must've affected
389
00:25:22,760 --> 00:25:27,220
her judgment, memory
and cognitive ability.
390
00:25:27,300 --> 00:25:29,760
At this rate, she should be out
on medical release.
391
00:25:29,850 --> 00:25:31,760
Chief Doctor's Secretary:
Director would like to see you
392
00:25:31,850 --> 00:25:34,230
Could we follow up later?
My apologies.
393
00:25:34,480 --> 00:25:35,350
Sure.
394
00:25:37,020 --> 00:25:38,350
[ELEVATOR CHIMES]
395
00:25:41,980 --> 00:25:43,990
[INAUDIBLE DIALOGUE]
396
00:25:51,120 --> 00:25:53,120
[♪♪♪]
397
00:25:55,910 --> 00:25:57,040
Where's Mom?
398
00:26:04,590 --> 00:26:06,220
[CELL PHONE BUZZING]
399
00:26:08,380 --> 00:26:09,220
Yes?
400
00:26:10,180 --> 00:26:11,180
That's correct.
401
00:26:12,180 --> 00:26:13,470
You found her?
402
00:26:20,310 --> 00:26:22,320
[MEN SHOUTING]
403
00:26:23,900 --> 00:26:24,900
Mom!
404
00:26:24,980 --> 00:26:26,990
[SIREN WAILS]
405
00:26:28,530 --> 00:26:31,120
Mom...
406
00:26:31,200 --> 00:26:34,950
My baby, my dear boy...
407
00:26:35,870 --> 00:26:37,790
- Did you have dinner?
- Yeah.
408
00:26:40,630 --> 00:26:42,460
Baby, this is that place.
409
00:26:43,090 --> 00:26:45,260
It's here!
410
00:26:45,340 --> 00:26:48,420
This is the place.
411
00:26:50,590 --> 00:26:51,800
Get up!
412
00:26:52,220 --> 00:26:54,510
Don't cause a scene and get up!
413
00:26:57,310 --> 00:26:59,100
JUNG-SU:
Mom, Mom!
414
00:26:59,560 --> 00:27:00,690
JUNG-IN:
Where are you taking her?
415
00:27:00,770 --> 00:27:02,770
The court's order is
to take her back.
416
00:27:06,110 --> 00:27:07,280
Aren't you...
417
00:27:08,440 --> 00:27:10,820
Jung-in, by any chance?
418
00:27:12,570 --> 00:27:13,580
And you are?
419
00:27:13,910 --> 00:27:16,080
Chopyung Elementary, 6th grade, class 3.
420
00:27:18,620 --> 00:27:20,210
I'm Wang-yong.
421
00:27:20,710 --> 00:27:24,750
Oh. It's been a while.
You became a cop?
422
00:27:24,840 --> 00:27:30,680
Wow, you're still...
Still same old...
423
00:27:31,430 --> 00:27:36,720
If you're not busy,
could we talk at the station?
424
00:27:40,190 --> 00:27:41,730
WANG-YONG:
About three months ago,
425
00:27:41,810 --> 00:27:45,980
I was on night shift
and your mom came in soaking wet.
426
00:27:46,480 --> 00:27:48,440
[AS CHAE]
"My husband is a killer!
427
00:27:48,530 --> 00:27:51,400
Mayor Chu and his friends
are all in on this!"
428
00:27:51,900 --> 00:27:54,740
[IN NORMAL VOICE]
I calmed her down and sent her away,
429
00:27:55,030 --> 00:27:59,790
but she refused to go home
for a few days and caused a scene.
430
00:27:59,870 --> 00:28:02,750
We finally found her
by the reservoir like before.
431
00:28:03,960 --> 00:28:05,880
Was there a murder there?
432
00:28:05,960 --> 00:28:07,630
No way!
433
00:28:07,880 --> 00:28:12,010
We got a commendation
for crime-free village too.
434
00:28:13,800 --> 00:28:16,430
She's got dementia,
she doesn't even recognize me.
435
00:28:19,260 --> 00:28:23,020
I thought this'd help,
I shouldn't have done that.
436
00:28:24,020 --> 00:28:27,230
There are so many weird things
about this case.
437
00:28:28,650 --> 00:28:30,570
It's driving me crazy,
and my mom is sick.
438
00:28:32,190 --> 00:28:36,070
She was close to Mr. Hwang,
so she had no ill will against him,
439
00:28:36,740 --> 00:28:38,830
but circumstantial evidence is there.
440
00:28:40,700 --> 00:28:42,200
What do you think?
441
00:28:42,870 --> 00:28:46,330
No! Your mom would never do that!
442
00:28:47,710 --> 00:28:51,710
Anything I should know about,
stuff happening in the village?
443
00:28:53,510 --> 00:28:58,510
Aside from the casino ruckus,
this is the biggest case.
444
00:28:58,970 --> 00:29:00,810
Casino? Here?
445
00:29:00,890 --> 00:29:05,390
Yeah, a casino's being built
in the mountains behind the village.
446
00:29:06,400 --> 00:29:08,400
[♪♪♪]
447
00:29:10,190 --> 00:29:12,280
[SIGHS]
448
00:29:22,290 --> 00:29:23,700
CHU:
And the casino?
449
00:29:23,790 --> 00:29:26,000
They're asking for a few more days.
450
00:29:26,830 --> 00:29:29,670
Once the construction is done,
451
00:29:31,000 --> 00:29:32,630
they may not pay me.
452
00:29:33,510 --> 00:29:37,510
I can't run my campaign
without a payoff.
453
00:29:37,930 --> 00:29:41,430
I'll revoke their permit if they don't pay
by the end of the month!
454
00:29:41,680 --> 00:29:42,510
[KNOCKING ON DOOR]
455
00:29:42,600 --> 00:29:43,890
[DOOR OPENS]
456
00:29:44,850 --> 00:29:47,310
Come in!
457
00:29:47,390 --> 00:29:49,400
[CHU CHUCKLING]
458
00:29:53,360 --> 00:29:54,440
[DOOR CLOSES]
459
00:29:56,320 --> 00:29:57,820
So you stopped her medical release?
460
00:29:57,910 --> 00:30:00,620
Mrs. Chae is back in custody.
461
00:30:00,700 --> 00:30:03,870
When today's documents are included,
it's all but dismissed.
462
00:30:03,950 --> 00:30:05,120
[EXCLAIMS]
463
00:30:05,200 --> 00:30:08,410
Chief Prosecutor Shin,
you do some great work.
464
00:30:08,500 --> 00:30:09,870
[CHU CHUCKLES]
465
00:30:13,670 --> 00:30:16,210
JUNG-IN:
Aunt, I have a question.
466
00:30:16,760 --> 00:30:20,380
Who introduced you
to the first lawyer?
467
00:30:20,470 --> 00:30:21,840
AUNT [ON PHONE]:
I don't know.
468
00:30:21,930 --> 00:30:24,600
We somehow ended up retaining him.
469
00:30:24,850 --> 00:30:28,100
Why? You're not gonna take the case?
470
00:30:28,180 --> 00:30:30,230
I just wanted to check something.
471
00:30:32,150 --> 00:30:34,980
I think someone asked me to.
472
00:30:35,690 --> 00:30:40,110
I don't remember,
who was it...
473
00:30:41,950 --> 00:30:44,910
Does it have something
to do with the casino?
474
00:30:44,990 --> 00:30:46,120
Casino?
475
00:30:46,660 --> 00:30:49,080
Heh. I don't know what you mean.
476
00:30:49,160 --> 00:30:52,960
I heard you specialize
in civil cases, no?
477
00:30:53,040 --> 00:30:54,250
[CHUCKLES]
478
00:30:54,340 --> 00:30:57,630
There's no specialization
out here in the country.
479
00:30:58,590 --> 00:30:59,590
Ah.
480
00:31:00,130 --> 00:31:03,930
I'm sorry but I'm quite busy.
481
00:31:04,010 --> 00:31:05,560
Extremely busy. Heh-heh.
482
00:31:05,640 --> 00:31:08,350
My apologies, please forgive me.
483
00:31:08,890 --> 00:31:10,180
Take care.
484
00:31:17,730 --> 00:31:19,360
CHU [ON PHONE]:
What did she say?
485
00:31:19,440 --> 00:31:21,860
She asked me why I took on the case,
486
00:31:22,240 --> 00:31:26,620
then she brought up the casino
all of a sudden.
487
00:31:28,620 --> 00:31:32,830
Probably to confirm something,
there's no need to worry.
488
00:31:32,920 --> 00:31:36,210
She's pretty like a doll.
I'll call you right back!
489
00:31:36,290 --> 00:31:38,380
- I'm sorry.
- What is it?
490
00:31:38,460 --> 00:31:40,590
I think I left my cell phone.
491
00:31:41,420 --> 00:31:43,680
Oh, my, should I call you?
492
00:31:46,640 --> 00:31:49,310
Ah. It's right here, goodbye.
493
00:31:51,390 --> 00:31:53,230
Yeah, I don't have
your number anyway.
494
00:31:55,270 --> 00:31:57,730
LAWYER [ON RECORDING]:
She asked me why I took on the case,
495
00:31:57,820 --> 00:32:02,110
then she brought up the casino
all of a sudden.
496
00:32:03,110 --> 00:32:04,360
[♪♪♪]
497
00:32:04,450 --> 00:32:05,950
Mayor Chu
498
00:32:07,160 --> 00:32:09,080
Casino
499
00:32:11,120 --> 00:32:13,660
CHAE:
"My husband is a killer!
500
00:32:13,750 --> 00:32:16,380
Mayor Chu and his friends
are all in on this!"
501
00:32:19,340 --> 00:32:22,420
Perjury?
502
00:32:22,510 --> 00:32:26,680
Ahn Tae-su's funeral?
503
00:32:40,480 --> 00:32:42,480
[THUNDER RUMBLING]
504
00:33:15,020 --> 00:33:17,890
Bank transfer:
Lee Soon-ja - $10,000
505
00:33:30,700 --> 00:33:34,490
Lifelong Friendship
506
00:33:35,120 --> 00:33:36,450
[OBJECT THUDS]
507
00:33:46,210 --> 00:33:48,220
[♪♪♪]
508
00:33:51,300 --> 00:33:52,930
[BOTH GRUNT]
509
00:33:59,690 --> 00:34:00,730
MAN:
Get off me!
510
00:34:01,230 --> 00:34:02,690
Fuck off!
511
00:34:06,230 --> 00:34:07,490
Who are you?!
512
00:34:08,110 --> 00:34:08,940
[MAN YELLS]
513
00:34:15,370 --> 00:34:17,370
[THUNDER CRASHING]
514
00:34:28,090 --> 00:34:29,720
Daecheon Karaoke
515
00:34:32,430 --> 00:34:33,550
What is this?
516
00:34:34,010 --> 00:34:35,600
Test for a fingerprint for me.
517
00:34:36,060 --> 00:34:38,350
An invader at my home dropped this.
518
00:34:38,430 --> 00:34:39,770
He could be a prime suspect.
519
00:34:40,560 --> 00:34:42,810
It's just a lighter.
520
00:34:47,070 --> 00:34:49,360
See? It's the same.
521
00:34:49,610 --> 00:34:50,860
I go there often too.
522
00:34:51,400 --> 00:34:53,450
The case was handed over
to the prosecution,
523
00:34:55,450 --> 00:34:58,540
so go ask them.
524
00:35:00,370 --> 00:35:02,670
- Are we skipping lunch?
- Let's go.
525
00:35:02,750 --> 00:35:04,250
I'm starving.
526
00:35:06,670 --> 00:35:08,170
[DOOR OPENS]
527
00:35:09,170 --> 00:35:12,010
Where are you going?
You are not cooperating!
528
00:35:12,090 --> 00:35:15,340
I got dismissed from this case
because of you.
529
00:35:20,470 --> 00:35:24,940
The footprints are mixed up,
this is gonna be tough.
530
00:35:25,020 --> 00:35:28,270
It's neon shoes
with an L in the logo.
531
00:35:28,570 --> 00:35:29,860
Huh?
532
00:35:29,940 --> 00:35:30,940
The letter L?
533
00:35:31,940 --> 00:35:32,950
L...
534
00:35:33,030 --> 00:35:33,860
[POT CLATTERS]
535
00:35:33,950 --> 00:35:34,990
Don't touch!
536
00:35:36,490 --> 00:35:41,450
Don't touch that!
Maintain crime scene integrity!
537
00:35:41,750 --> 00:35:43,210
The letter L?
538
00:35:45,000 --> 00:35:47,380
Did the prints get ruined?
539
00:35:49,300 --> 00:35:52,670
I found it! I found it!
540
00:35:52,760 --> 00:35:54,260
I found it! Ah!
541
00:35:56,260 --> 00:35:57,510
I got it! Jung-in!
542
00:36:01,060 --> 00:36:02,930
I got it! The footprint!
543
00:36:05,020 --> 00:36:07,690
I think the neon shoes
you saw were...
544
00:36:08,940 --> 00:36:10,360
Lecaf.
545
00:36:10,440 --> 00:36:14,200
Look, the sole pattern is identical, no?
546
00:36:14,990 --> 00:36:16,240
You're right.
547
00:36:16,990 --> 00:36:18,570
A few months ago,
548
00:36:19,070 --> 00:36:21,410
there was a massive sale on these.
549
00:36:21,790 --> 00:36:23,910
Was there anything else?
550
00:36:24,870 --> 00:36:27,750
Oh. I think I scratched his face.
551
00:36:29,420 --> 00:36:31,960
Ah. He had a burn mark on his face.
552
00:36:32,050 --> 00:36:33,050
Burn mark?
553
00:36:33,590 --> 00:36:35,760
Why didn't you say so?!
554
00:36:36,010 --> 00:36:39,010
Daecheon Karaoke, Lecaf shoes
555
00:36:39,930 --> 00:36:40,930
and burn mark.
556
00:36:45,770 --> 00:36:48,100
SHIN [ON PHONE]:
Mr. Bang's father passed away.
557
00:36:48,190 --> 00:36:52,570
So Bang's finally gone.
558
00:36:52,650 --> 00:36:53,730
[♪♪♪]
559
00:36:53,820 --> 00:36:56,570
Pick out some nice flowers for him.
560
00:36:58,450 --> 00:37:03,450
By the way, are you going
to let her mess around like that?
561
00:37:03,740 --> 00:37:05,330
I'll take care of it, sir.
562
00:37:41,360 --> 00:37:43,030
[TITTERING]
563
00:37:46,490 --> 00:37:48,080
You should have a drink too.
564
00:37:48,160 --> 00:37:49,500
[SHIN CHUCKLES]
565
00:37:49,580 --> 00:37:51,540
You're a handsome fella.
566
00:37:52,420 --> 00:37:53,710
Thank you.
567
00:37:55,250 --> 00:37:56,880
Do you like taking pictures?
568
00:37:58,210 --> 00:38:00,010
Could I take a look?
569
00:38:20,530 --> 00:38:21,570
Ahn Jung-su!
570
00:38:21,650 --> 00:38:22,490
JUNG-SU:
Yeah?
571
00:38:24,530 --> 00:38:25,990
What are you doing?
572
00:38:26,450 --> 00:38:27,740
Who are you?
573
00:38:27,830 --> 00:38:31,830
I've been assigned to your case.
574
00:38:32,370 --> 00:38:34,420
So you were at
the Seoul Central District Court?
575
00:38:34,500 --> 00:38:36,880
Chief Prosecutor
Shin Cheol-min
576
00:38:38,960 --> 00:38:42,970
A lot of parties are interested
in this case.
577
00:38:43,050 --> 00:38:44,640
Good to meet you.
578
00:38:49,520 --> 00:38:52,770
If anyone asks you anything,
just say you don't know.
579
00:38:52,850 --> 00:38:55,520
Don't talk to anyone except me, got it?
580
00:38:58,940 --> 00:39:01,400
Hey, you got a light?
581
00:39:01,490 --> 00:39:02,950
No smoke, bad!
582
00:39:03,030 --> 00:39:06,740
Cigarette smoke contains nickel,
naphthylamine, benzene, vinyl chloride!
583
00:39:07,530 --> 00:39:09,040
Why are you being rude?
584
00:39:09,120 --> 00:39:11,200
I was just asking for a light,
585
00:39:11,290 --> 00:39:13,460
you're the one being fucking rude.
586
00:39:14,210 --> 00:39:16,210
[♪♪♪]
587
00:39:17,540 --> 00:39:19,670
You're Ahn Jung-in
from Daecheon High School, right?
588
00:39:20,170 --> 00:39:22,090
You're glaring at me, bitch!
589
00:39:22,170 --> 00:39:23,220
No!
590
00:39:23,760 --> 00:39:24,760
Don't hit my sister!
591
00:39:25,340 --> 00:39:27,970
Protect family,
that's what Mom said!
592
00:39:28,050 --> 00:39:29,680
Who's this idiot?
593
00:39:29,760 --> 00:39:32,270
[JUNG-SU GRUNTING]
594
00:39:32,350 --> 00:39:36,350
JUNG-IN: Stop it!
MAN: Causing a fucking scene.
595
00:39:36,440 --> 00:39:38,230
Why are you doing this?!
596
00:39:38,310 --> 00:39:40,320
[JUNG-SU GROANING]
597
00:39:43,110 --> 00:39:45,780
Piss off before you get hurt more.
598
00:39:49,320 --> 00:39:51,080
[JUNG-SU MUMBLES AND COUGHS]
599
00:39:51,160 --> 00:39:53,790
Jung-su! Jung-su!
600
00:39:53,870 --> 00:39:56,250
Are you okay? Get up.
601
00:39:56,330 --> 00:39:58,670
Are you hurt? Let me see you.
602
00:39:59,250 --> 00:40:02,090
Oh, my, are you okay?
603
00:40:02,170 --> 00:40:03,300
Jung-in...
604
00:40:14,730 --> 00:40:17,810
We've received the prosecution's
new evidence submission.
605
00:40:17,900 --> 00:40:19,230
Please elaborate.
606
00:40:23,360 --> 00:40:25,860
In the credit card statement,
607
00:40:25,940 --> 00:40:28,990
rice wine was purchased
at multiple shops.
608
00:40:29,360 --> 00:40:32,620
It was purchased up to three days
before the incident.
609
00:40:33,240 --> 00:40:36,370
The defendant's husband enjoyed rice wines.
610
00:40:36,460 --> 00:40:41,290
Her husband's condition was so bad
that he was sent home
611
00:40:41,380 --> 00:40:43,090
from the hospital.
612
00:40:43,500 --> 00:40:47,090
Ergo, the defendant estimated
when her husband would die,
613
00:40:47,170 --> 00:40:50,890
and she planned
to murder those who alienated
614
00:40:51,180 --> 00:40:53,470
and shunned him over the period.
615
00:40:53,560 --> 00:40:55,470
Look at the defendant's condition!
616
00:40:56,180 --> 00:40:58,730
Does she look like someone
who can plan a murder?
617
00:40:59,140 --> 00:41:03,440
She was also said to be close
with one of the victims, Mr. Hwang.
618
00:41:03,770 --> 00:41:05,230
There is no murder motive.
619
00:41:07,900 --> 00:41:13,530
SHIN: Then how can an ailing man like him
keep drinking all on his own?
620
00:41:13,620 --> 00:41:15,410
These photos are from
an unverified source.
621
00:41:15,490 --> 00:41:17,410
The one who took these photos
is present here.
622
00:41:18,960 --> 00:41:21,710
He lived with the defendant
for more than 20 years.
623
00:41:21,790 --> 00:41:24,880
We request the defendant Ahn Jung-su
as our next witness.
624
00:41:25,670 --> 00:41:27,550
Hello! I'm Ahn Jung-su!
625
00:41:27,630 --> 00:41:28,880
[CROWD LAUGHS]
626
00:41:28,970 --> 00:41:30,760
We request a motion
to reject him as a witness!
627
00:41:30,840 --> 00:41:34,050
The said witness suffers
from severe autism.
628
00:41:34,140 --> 00:41:38,470
He's not fit to testify as he possesses
the intelligence of a 10-year-old.
629
00:41:38,770 --> 00:41:40,310
He is a crucial witness.
630
00:41:40,810 --> 00:41:44,150
There are precedents
for autistic witnesses in the past.
631
00:41:55,910 --> 00:41:58,290
CHAE [ON VIDEO]:
Mayor Chu, welcome.
632
00:41:58,370 --> 00:41:59,790
It's heavy.
633
00:42:00,660 --> 00:42:01,710
Jung-su.
634
00:42:02,170 --> 00:42:04,670
Is this when Mom got sick?
Constitution Day?
635
00:42:06,170 --> 00:42:08,050
Did this man come by often?
636
00:42:08,130 --> 00:42:09,460
You've been well?
637
00:42:09,550 --> 00:42:11,880
Oh. He's bad man!
638
00:42:12,760 --> 00:42:13,970
Mom was very, very sick!
639
00:42:14,050 --> 00:42:16,760
He's bad man, call police!
640
00:42:16,850 --> 00:42:18,390
Call police at 911.
641
00:42:18,470 --> 00:42:20,390
When you take the stand,
you'll swear an oath.
642
00:42:20,470 --> 00:42:21,430
Say it after me.
643
00:42:21,520 --> 00:42:24,270
When you take the stand,
you'll swear an oath. Say it after me.
644
00:42:25,020 --> 00:42:26,230
No, from now.
645
00:42:26,310 --> 00:42:27,400
No, from now.
646
00:42:29,730 --> 00:42:33,240
I solemnly swear
that I'll tell the truth, the whole truth.
647
00:42:33,320 --> 00:42:36,280
I solemnly swear
that I'll tell the truth, the whole truth.
648
00:42:36,370 --> 00:42:39,450
And nothing but the truth
under penalties of perjury.
649
00:42:39,540 --> 00:42:41,950
And nothing but the truth
under penalties of perjury!
650
00:42:45,790 --> 00:42:50,000
Jung-in, what's perjury?
651
00:42:50,090 --> 00:42:52,380
It means if you lie,
you'll be punished bigtime.
652
00:42:53,550 --> 00:42:55,510
I'll ask you some questions,
so answer.
653
00:42:56,220 --> 00:42:57,850
Was your father's condition serious?
654
00:42:57,930 --> 00:42:58,930
Yes!
655
00:42:59,010 --> 00:43:00,060
Very good.
656
00:43:00,140 --> 00:43:01,430
He was very sick!
657
00:43:01,520 --> 00:43:03,060
[JUNG-SU TITTERS]
658
00:43:03,140 --> 00:43:05,020
He drank even though he was sick?
659
00:43:06,310 --> 00:43:07,310
Yes.
660
00:43:07,610 --> 00:43:09,980
Who gave him rice wine? Mom?
661
00:43:10,070 --> 00:43:11,070
Yup.
662
00:43:11,320 --> 00:43:14,240
I wasn't allowed to go into his room,
I could get sick!
663
00:43:14,320 --> 00:43:16,450
Or Mom beats me.
664
00:43:19,990 --> 00:43:21,990
[♪♪♪]
665
00:43:23,080 --> 00:43:24,210
Jung-in,
666
00:43:25,410 --> 00:43:30,040
is it your fault that I'm dumb?
667
00:43:32,050 --> 00:43:33,510
That's what Dad always said!
668
00:43:34,090 --> 00:43:36,130
He said you made me an idiot.
669
00:43:42,140 --> 00:43:43,470
[OBJECTS CLATTERING]
670
00:43:45,480 --> 00:43:47,480
[CRYING]
671
00:43:47,560 --> 00:43:49,480
What are you going to do about it now?
672
00:43:49,560 --> 00:43:52,360
You made my only son
into a cripple, bitch!
673
00:43:52,440 --> 00:43:54,820
Didn't you hear the doctor?
674
00:43:54,900 --> 00:43:57,280
He was born like that!
675
00:43:58,360 --> 00:44:00,070
TAE-SU:
How dare you interrupt me!
676
00:44:00,160 --> 00:44:02,530
Don't you dare stop me!
677
00:44:03,540 --> 00:44:06,290
Mom said it was her fault!
678
00:44:06,790 --> 00:44:09,250
Dad said your fault, Mom said her fault!
Dad said your fault, Mom said her fault!
679
00:44:09,330 --> 00:44:12,000
Jung-su, it's nothing like that.
680
00:44:14,340 --> 00:44:18,930
But why aren't you home?
681
00:44:20,090 --> 00:44:21,890
Was it Jung-su's fault?
682
00:44:24,760 --> 00:44:31,770
So Jung-su was sad, S-A-D, very sad.
683
00:44:31,860 --> 00:44:35,570
When you're sad,
you get tears, T-E-A-R-S.
684
00:44:40,530 --> 00:44:41,820
Does it hurt?
685
00:44:57,260 --> 00:44:59,840
Jung-su, do you have
any other clothes?
686
00:45:05,850 --> 00:45:06,970
Jung-su.
687
00:45:07,390 --> 00:45:10,690
When you take the stand,
make sure to look at me.
688
00:45:10,980 --> 00:45:13,940
When I shake,
say "I don't know,"
689
00:45:14,770 --> 00:45:17,150
and when I nod,
say "That's right."
690
00:45:17,690 --> 00:45:19,110
- Understand?
- Okay!
691
00:45:22,490 --> 00:45:25,740
SHIN: This is the security footage
from the day of the incident.
692
00:45:27,490 --> 00:45:31,710
No one else poured rice wine
except the witness.
693
00:45:33,880 --> 00:45:35,670
Let me ask you,
694
00:45:36,040 --> 00:45:40,300
did anyone else pour rice wine
in the pot other than yourself?
695
00:45:42,300 --> 00:45:45,010
Please answer, was it just you?
696
00:45:46,390 --> 00:45:47,680
I dunno.
697
00:45:48,720 --> 00:45:51,770
You could be punished severely for perjury!
698
00:45:52,190 --> 00:45:53,730
Were you the only one?
699
00:45:55,650 --> 00:45:57,070
I don't know!
700
00:45:57,400 --> 00:45:59,400
[♪♪♪]
701
00:46:06,120 --> 00:46:10,580
So you are the only one
who poured rice wine.
702
00:46:12,080 --> 00:46:13,000
Yes!
703
00:46:13,080 --> 00:46:16,380
Say it loudly,
it was only you?
704
00:46:17,540 --> 00:46:18,670
Yes, only you!
705
00:46:18,750 --> 00:46:20,170
Allow me to ask you again,
706
00:46:20,250 --> 00:46:24,090
you're absolutely sure
you were the only one?
707
00:46:24,380 --> 00:46:27,720
Me... Jung-su... I don't know!
708
00:46:28,100 --> 00:46:30,510
Mom, Mom, Mom!
709
00:46:30,600 --> 00:46:33,850
He doesn't know anything!
I did it, it was me!
710
00:46:33,930 --> 00:46:35,390
I killed everyone!
711
00:46:35,480 --> 00:46:37,350
The defendant is making
a false confession!
712
00:46:38,020 --> 00:46:39,480
She is only trying
to protect her autistic child!
713
00:46:39,570 --> 00:46:42,440
I did it, my son doesn't know anything!
714
00:46:42,530 --> 00:46:45,610
JUNG-IN: Constitution Chapter 11,
Article 6, Criminal Code 310,
715
00:46:45,700 --> 00:46:47,450
confession alone cannot
establish one's guilt!
716
00:46:47,530 --> 00:46:49,490
- Mom!
- Jung-su!
717
00:46:49,580 --> 00:46:51,790
- Jung-su!
- Mom! Mom!
718
00:46:51,870 --> 00:46:53,450
Honey!
719
00:46:53,540 --> 00:46:55,960
WANG-YONG:
Mrs. Chae! Someone call 911!
720
00:46:56,040 --> 00:46:57,670
Get an ambulance!
721
00:46:57,750 --> 00:46:59,750
[CROWD CLAMORING]
722
00:47:08,930 --> 00:47:10,010
Make way!
723
00:47:21,480 --> 00:47:23,610
[SIREN WAILING]
724
00:47:25,280 --> 00:47:26,240
JUNG-SU:
Sister!
725
00:47:26,610 --> 00:47:27,450
Sister!
726
00:47:27,530 --> 00:47:28,700
WANG-YONG:
What are you doing?
727
00:47:29,200 --> 00:47:30,030
Jung-su!
728
00:47:30,120 --> 00:47:32,540
Why you do this?!
729
00:47:32,830 --> 00:47:33,660
Jung-su!
730
00:47:34,540 --> 00:47:37,080
What are you doing?
You don't have a warrant!
731
00:47:37,330 --> 00:47:40,420
We're arresting Ahn Jung-su,
who confessed to the crime.
732
00:47:41,340 --> 00:47:44,170
Your mother's condition
and her circumstances are bad.
733
00:47:44,460 --> 00:47:46,170
We can end this
with a 10-year sentence.
734
00:47:46,920 --> 00:47:49,800
More people have died
by tongue than knife.
735
00:47:50,140 --> 00:47:52,220
Use your tongue properly
as a prosecutor!
736
00:47:52,560 --> 00:47:54,390
I could sue you for cajoling a lawyer.
737
00:47:54,970 --> 00:47:56,850
This case won't be easy.
738
00:47:58,060 --> 00:48:00,600
Proving the innocence
of an obvious murderer.
739
00:48:03,770 --> 00:48:07,530
Just watch me,
I'll prove her innocence.
740
00:48:11,450 --> 00:48:13,450
[♪♪♪]
741
00:48:18,620 --> 00:48:19,500
Treatment Report
742
00:48:19,580 --> 00:48:22,920
Chae Hwa-ja - Rapidly progressive dementia
743
00:48:23,000 --> 00:48:26,630
July 17 - Dementia
744
00:48:33,220 --> 00:48:34,390
You've been well?
745
00:48:37,770 --> 00:48:40,440
Mayor Chu Turned Dirt Into Gold
by Luring Casino,
746
00:48:40,520 --> 00:48:45,730
Running for Governor!
747
00:48:49,650 --> 00:48:53,530
Daecheon Royal Casino
Land Groundbreaking
748
00:49:12,720 --> 00:49:16,390
So they're all in league
with each other?
749
00:49:16,760 --> 00:49:17,600
Yeah.
750
00:49:18,390 --> 00:49:22,770
July 17th, this case started
when Chu visited my home.
751
00:49:24,100 --> 00:49:28,400
What happened
between my mom and Mayor Chu?
752
00:49:34,860 --> 00:49:37,240
This could break the case wide open.
753
00:49:39,660 --> 00:49:42,580
Wang-yong, look into the person
who broke into my home,
754
00:49:43,080 --> 00:49:44,710
I'll go visit my mom.
755
00:49:45,960 --> 00:49:49,500
My Jung-su doesn't know anything.
756
00:49:49,590 --> 00:49:53,050
Yes, I did it all.
757
00:49:54,470 --> 00:50:01,470
If you continue saying that,
your son will be safe.
758
00:50:03,230 --> 00:50:06,770
Thank you, sir, thank you!
759
00:50:06,860 --> 00:50:10,690
I beg of you, thank you.
760
00:50:10,780 --> 00:50:12,110
[DOOR OPENS]
761
00:50:13,610 --> 00:50:14,820
[DOOR CLOSES]
762
00:50:16,660 --> 00:50:19,490
Mr. Ahn, don't be afraid.
763
00:50:19,580 --> 00:50:22,290
Just answer our questions truthfully.
764
00:50:23,000 --> 00:50:24,120
Do you understand?
765
00:50:24,870 --> 00:50:27,330
MAN:
The prosecutor asked you something!
766
00:50:27,420 --> 00:50:28,290
Buddy!
767
00:50:30,090 --> 00:50:31,670
Return a slap with two!
768
00:50:31,750 --> 00:50:33,170
Don't sit back, hit back.
769
00:50:33,260 --> 00:50:35,630
That's what Mom said. She did.
770
00:50:39,640 --> 00:50:43,770
It was me, I did everything.
771
00:50:44,430 --> 00:50:46,060
Why are you doing this
all of a sudden?
772
00:50:46,600 --> 00:50:47,980
I told you before, didn't I?
773
00:50:48,060 --> 00:50:50,860
I said not to talk to anyone except me!
774
00:50:50,940 --> 00:50:53,570
My Jung-su doesn't know anything.
775
00:50:54,490 --> 00:50:57,820
Is he okay? Tell me.
776
00:50:58,780 --> 00:51:00,950
How could you only think of him right now?
777
00:51:03,450 --> 00:51:06,000
No, it's all my fault.
778
00:51:07,870 --> 00:51:10,920
Mom? Did you really do it,
you killed them all?
779
00:51:11,670 --> 00:51:14,170
Why are you making
your situation worse?!
780
00:51:14,630 --> 00:51:17,720
I'm sorry, forgive me.
781
00:51:17,800 --> 00:51:19,010
[♪♪♪]
782
00:51:19,090 --> 00:51:20,220
Be honest,
783
00:51:21,680 --> 00:51:23,180
you really don't recognize me?
784
00:51:24,600 --> 00:51:25,600
Who am I?
785
00:51:26,770 --> 00:51:28,270
Answer me!
786
00:51:30,770 --> 00:51:32,190
I'm sorry...
787
00:51:33,650 --> 00:51:38,110
But, miss, is Jung-su really okay?
788
00:51:38,200 --> 00:51:41,530
Stop with the Jung-su crap!
I'm sick of it!
789
00:51:42,700 --> 00:51:45,790
Me! What about me?!
790
00:51:51,460 --> 00:51:53,090
[DOOR SLAMS]
791
00:51:59,090 --> 00:52:01,390
[GATE CLOSES AND LOCKS]
792
00:52:06,520 --> 00:52:08,640
JUNG-IN:
You really don't recognize me?
793
00:52:08,730 --> 00:52:09,890
Who am I?
794
00:52:10,810 --> 00:52:12,190
Answer me!
795
00:52:12,770 --> 00:52:14,770
[♪♪♪]
796
00:52:17,940 --> 00:52:19,110
It's Jung-in!
797
00:52:19,190 --> 00:52:20,360
My daughter!
798
00:52:20,450 --> 00:52:21,780
Mrs. Chae, please calm down.
799
00:52:21,860 --> 00:52:23,320
Let go!
800
00:52:23,410 --> 00:52:28,830
It's Jung-in! Jung-in!
801
00:52:28,910 --> 00:52:30,910
[CELL PHONE BUZZING]
802
00:52:40,920 --> 00:52:42,050
Yeah, Wang-yong.
803
00:52:42,130 --> 00:52:44,010
WANG-YONG [ON PHONE]:
Why don't you ever answer?
804
00:52:44,090 --> 00:52:45,350
I found your home invader.
805
00:52:45,430 --> 00:52:46,890
Go to the police station!
806
00:52:52,190 --> 00:52:55,860
MAN 1: It was raining,
so I was there to get out of the rain.
807
00:52:55,940 --> 00:52:58,480
Couldn't you get me a lawyer?
808
00:52:59,280 --> 00:53:00,900
Good day, everyone.
809
00:53:02,610 --> 00:53:06,700
The case has been handed off
to the prosecution so we'll take over.
810
00:53:07,030 --> 00:53:09,660
It's an unrelated case,
why is the prosecution involved?
811
00:53:09,740 --> 00:53:12,410
It happened at the defendant's home
during the trial,
812
00:53:12,500 --> 00:53:14,170
so we're taking over.
813
00:53:14,250 --> 00:53:15,250
[SCOFFS]
814
00:53:15,330 --> 00:53:17,840
You ignored requests
for additional investigation,
815
00:53:18,500 --> 00:53:19,800
but now this?
816
00:53:19,880 --> 00:53:25,550
As he said, the suspect was
at the defendant's home.
817
00:53:25,640 --> 00:53:27,050
They should investigate--
818
00:53:27,140 --> 00:53:28,680
What are you talking about?
819
00:53:28,760 --> 00:53:30,220
- Get to it!
MAN 2: Yes, sir.
820
00:53:30,560 --> 00:53:31,520
Come with us.
821
00:53:32,140 --> 00:53:33,770
This is bad!
822
00:53:33,850 --> 00:53:35,310
Where am I going now?
823
00:53:51,080 --> 00:53:52,250
Good work, sir.
824
00:53:57,330 --> 00:53:58,170
Holy cow!
825
00:53:59,210 --> 00:54:01,420
Wang-yong, you skipped work?
826
00:54:01,500 --> 00:54:03,800
I was worried, I changed shifts.
827
00:54:03,880 --> 00:54:05,220
[WANG-YONG SIGHS]
828
00:54:06,220 --> 00:54:10,350
Even if they've got jurisdiction,
they can't intercept it like that.
829
00:54:10,810 --> 00:54:13,600
When a prosecutor sneezes,
cops get the flu.
830
00:54:14,270 --> 00:54:17,400
They're releasing the suspect immediately?
831
00:54:17,480 --> 00:54:19,560
They interrogated Jung-su for days!
832
00:54:20,900 --> 00:54:22,360
[WANG-YONG SCOFFS]
833
00:54:34,290 --> 00:54:36,290
[TIRES SCREECHING]
834
00:54:52,810 --> 00:54:55,890
They are trying to get the suspect
out of the city.
835
00:54:56,270 --> 00:54:58,480
I'll follow that bastard,
836
00:54:58,560 --> 00:55:00,860
you follow the van.
837
00:55:01,520 --> 00:55:02,650
Okay.
838
00:55:03,730 --> 00:55:04,650
Wang-yong!
839
00:55:05,570 --> 00:55:06,740
Be careful.
840
00:55:09,570 --> 00:55:10,820
Mmm.
841
00:55:23,920 --> 00:55:25,840
Daecheon to Mokpo
842
00:55:28,010 --> 00:55:29,630
[BUS DEPARTS]
843
00:55:32,930 --> 00:55:34,930
[FOOTSTEPS APPROACHING]
844
00:55:42,310 --> 00:55:43,610
[VAN ENGINE STARTS]
845
00:55:50,990 --> 00:55:52,410
[ENGINE STARTS]
846
00:55:57,700 --> 00:55:59,700
[♪♪♪]
847
00:57:31,960 --> 00:57:36,760
Lifelong Friendship
848
00:57:45,310 --> 00:57:46,560
[GLASS BREAKS]
849
00:58:30,810 --> 00:58:33,190
I'll try to fix it,
850
00:58:33,820 --> 00:58:35,570
but it's such an old phone.
851
00:58:36,900 --> 00:58:38,490
Don't expect much.
852
00:58:39,200 --> 00:58:40,780
Please do your best.
853
00:58:40,870 --> 00:58:42,870
[♪♪♪]
854
00:58:59,430 --> 00:59:03,640
Groom: Lim Choon-woo
Bride: Chae Hwa-ja
855
00:59:18,070 --> 00:59:19,700
Who is Choon-woo?
856
00:59:22,280 --> 00:59:23,620
Is this him?
857
00:59:25,780 --> 00:59:27,750
You know who he is.
858
00:59:29,000 --> 00:59:30,290
[MONITOR BEEPING]
859
00:59:30,370 --> 00:59:32,250
Please tell me.
860
00:59:37,380 --> 00:59:42,510
HWANG: Choon-woo was the son
of the quarry boss we worked for.
861
00:59:42,840 --> 00:59:46,720
Will anything bite? Huh?
862
00:59:49,230 --> 00:59:50,270
Whoa.
863
00:59:50,350 --> 00:59:53,190
Don't worry,
you'll catch a catfish for sure.
864
00:59:53,600 --> 00:59:57,360
I'm just worried that my wife's lethargic.
865
00:59:58,190 --> 00:59:59,440
[CHUCKLES]
866
00:59:59,530 --> 01:00:01,530
[♪♪♪]
867
01:00:03,320 --> 01:00:08,410
With Choon-woo dead,
we can take over the quarry.
868
01:00:08,490 --> 01:00:12,120
Sure, we worked there
for so many years,
869
01:00:12,210 --> 01:00:14,000
he can't just give it to Choon-woo.
870
01:00:14,080 --> 01:00:17,040
Boss, must we go this far?
871
01:00:17,130 --> 01:00:20,460
What's wrong with you?
Get going!
872
01:00:22,170 --> 01:00:27,430
HWANG:
That's how we crossed the line.
873
01:00:28,760 --> 01:00:29,850
TAE-SU:
You try casting the net.
874
01:00:34,350 --> 01:00:35,650
[YELLS]
875
01:00:37,310 --> 01:00:39,320
[♪♪♪]
876
01:00:45,030 --> 01:00:49,240
HWANG: After that, your father Ahn Tae-su
became the quarry manager,
877
01:00:50,030 --> 01:00:57,040
and your mother, who didn't know anything,
lived with him.
878
01:00:59,170 --> 01:01:01,920
She lived a pitiful life.
879
01:01:03,630 --> 01:01:05,300
I'm sorry.
880
01:01:09,050 --> 01:01:11,100
I'm so sorry.
881
01:01:23,360 --> 01:01:25,360
[CELL PHONE BUZZING]
882
01:01:31,410 --> 01:01:32,450
Hey, Wang-yong.
883
01:01:32,540 --> 01:01:33,950
WANG-YONG [ON PHONE]:
I caught the Lecaf.
884
01:01:34,040 --> 01:01:36,660
I calmed him down and he talked.
885
01:01:36,750 --> 01:01:40,210
Mr. Bang ordered him
to fetch something from your home.
886
01:01:40,290 --> 01:01:43,300
[♪♪♪]
887
01:01:51,140 --> 01:01:52,430
The thing about nails is,
888
01:01:53,810 --> 01:01:57,020
you either pull it out
or smash it in.
889
01:01:59,980 --> 01:02:03,320
This case is the latter.
890
01:02:07,860 --> 01:02:09,820
WANG-YONG [ON PHONE]:
What? Mayor Chu?
891
01:02:09,910 --> 01:02:12,280
JUNG-IN: Yeah, I think
Chu made my mom into the culprit.
892
01:02:12,370 --> 01:02:13,540
And Mr. Bang is with him too.
893
01:02:13,620 --> 01:02:16,410
So, what your mom said was true?
894
01:02:16,960 --> 01:02:19,040
Yeah, I need concrete evidence
from his past.
895
01:02:19,120 --> 01:02:20,880
I'll look into it.
896
01:02:20,960 --> 01:02:22,960
Okay, Wang-yong,
I'm almost there so...
897
01:02:23,040 --> 01:02:24,170
[SHOUTS]
898
01:02:24,250 --> 01:02:25,590
[TIRES SCREECHING]
899
01:02:25,670 --> 01:02:27,170
[HORN HONKING]
900
01:02:29,720 --> 01:02:31,050
[CRASH]
901
01:02:31,140 --> 01:02:33,140
[THUNDER RUMBLING]
902
01:02:35,140 --> 01:02:37,140
[♪♪♪]
903
01:02:39,480 --> 01:02:40,480
[THUNDER CRASHING]
904
01:03:09,630 --> 01:03:13,010
CHAE:
My husband killed someone.
905
01:03:14,340 --> 01:03:17,140
My husband is a killer.
906
01:03:18,270 --> 01:03:20,180
My husband killed someone.
907
01:03:22,350 --> 01:03:24,810
He's a killer.
908
01:03:26,150 --> 01:03:27,820
My husband killed someone.
909
01:03:28,530 --> 01:03:31,320
My husband is a killer.
910
01:03:36,280 --> 01:03:38,660
He's a killer.
911
01:03:39,950 --> 01:03:43,080
My husband killed someone!
912
01:03:45,750 --> 01:03:47,590
Jung-in, are you okay?
913
01:03:48,250 --> 01:03:49,590
Yeah, I'm fine.
914
01:03:50,050 --> 01:03:52,130
You said you received something from him.
915
01:03:54,340 --> 01:03:58,100
It's nothing special,
a construction map.
916
01:03:58,180 --> 01:03:59,180
Take a look.
917
01:04:01,350 --> 01:04:03,350
[♪♪♪]
918
01:04:03,440 --> 01:04:05,940
Ahn Tae-su->Bang / Ji
919
01:04:06,400 --> 01:04:08,610
Mayor Chu Turned Dirt Into Gold
by Luring Casino,
920
01:04:08,690 --> 01:04:10,320
Running for Governor!
921
01:04:15,450 --> 01:04:19,580
Ahn Tae-su->Bang / Ji
922
01:04:24,370 --> 01:04:25,670
What are you doing?
923
01:04:25,750 --> 01:04:28,960
Could you find security footage
of my accident
924
01:04:29,040 --> 01:04:30,420
and scan the truck?
925
01:04:31,550 --> 01:04:32,970
Are you really okay?
926
01:04:38,430 --> 01:04:41,220
I need a printout of the land registered
to the names written here.
927
01:04:41,850 --> 01:04:45,890
Bang Seung-hyuk, Ji Young-deuk,
Hwang Bang-young, Choi Bong-su.
928
01:04:45,980 --> 01:04:46,810
Thank you.
929
01:04:46,890 --> 01:04:48,940
Purchaser: 1998 - Ahn Tae-su
2016 - Bang Seung-hyuk
930
01:04:58,280 --> 01:04:59,280
This bankbook?
931
01:04:59,370 --> 01:05:00,200
Yes.
932
01:05:05,830 --> 01:05:07,420
I came to see Mayor Chu.
933
01:05:08,540 --> 01:05:10,880
Could you ask him?
It won't take long.
934
01:05:10,960 --> 01:05:12,750
I'm sorry, you can't go inside.
935
01:05:29,440 --> 01:05:31,020
How are you feeling?
936
01:05:31,730 --> 01:05:33,730
I came back from the dead,
937
01:05:35,360 --> 01:05:36,740
I can't be good.
938
01:05:37,320 --> 01:05:40,620
I'm just worried
that I'm behind on my mayoral work.
939
01:05:41,280 --> 01:05:44,910
Indeed, from the casino
to your campaign,
940
01:05:45,500 --> 01:05:47,160
you must be busy.
941
01:05:52,000 --> 01:05:53,630
What casino?
942
01:05:55,000 --> 01:05:57,300
Didn't that land have greenbelt status?
943
01:06:00,720 --> 01:06:01,800
It's nothing.
944
01:06:02,640 --> 01:06:05,010
I'm sorry that this happened
at my home.
945
01:06:05,520 --> 01:06:07,930
No need to apologize.
946
01:06:09,350 --> 01:06:13,440
Did you meet my dad often
when he was alive?
947
01:06:13,520 --> 01:06:14,860
Mr. Ahn Tae-su?
948
01:06:15,820 --> 01:06:19,650
I was busy with town work,
so not too often.
949
01:06:20,200 --> 01:06:22,370
How's your mother?
950
01:06:23,660 --> 01:06:24,660
She's not well.
951
01:06:25,280 --> 01:06:28,620
Yeah? Aging is hard.
952
01:06:29,120 --> 01:06:32,210
The older you get,
the harder it is for the children. Mmm.
953
01:06:32,290 --> 01:06:36,170
Could you actually be our witness?
954
01:06:36,250 --> 01:06:39,670
Witness? Sure, it's no trouble.
955
01:06:40,050 --> 01:06:44,550
But since I'm not well,
let's do it later.
956
01:06:45,050 --> 01:06:47,810
Hmm. I knew you'd say that.
957
01:06:47,890 --> 01:06:51,100
What do you mean?
You knew what?
958
01:06:52,060 --> 01:06:55,360
My doctor won't let me leave.
959
01:06:55,820 --> 01:06:58,190
-I hope you recover quickly.
-Mm.
960
01:07:01,200 --> 01:07:02,200
See you again.
961
01:07:02,280 --> 01:07:03,320
Sure thing.
962
01:07:04,740 --> 01:07:05,700
Off you go.
963
01:07:07,370 --> 01:07:09,740
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
964
01:07:14,040 --> 01:07:16,790
Oh. I found the security footage.
965
01:07:16,880 --> 01:07:20,590
The truck belongs
to Mr. Bang's construction company.
966
01:07:21,670 --> 01:07:22,800
I knew it.
967
01:07:22,880 --> 01:07:25,010
What about Mayor Chu?
Did he agree to be a witness?
968
01:07:25,430 --> 01:07:26,470
No.
969
01:07:28,100 --> 01:07:29,720
I'll have to force him.
970
01:07:34,850 --> 01:07:38,020
They're far more cunning
than I thought.
971
01:07:42,190 --> 01:07:44,240
Just say what I heard and saw?
972
01:07:44,950 --> 01:07:47,910
MAN: Please rise.
The judges are entering the court.
973
01:07:51,540 --> 01:07:54,500
JUNG-IN: The pesticide found
at the defendant's house
974
01:07:54,580 --> 01:07:57,330
was purchased from Mr. Jeon's shop.
975
01:07:58,540 --> 01:08:05,550
Five years ago, he did tenant farming
on the village mayor's land.
976
01:08:05,630 --> 01:08:07,430
He took them on credit.
977
01:08:08,350 --> 01:08:10,720
Did you know
the defendant's family well?
978
01:08:10,810 --> 01:08:13,060
They're my ex's family.
979
01:08:13,770 --> 01:08:16,440
When he was shunned
by the entire village,
980
01:08:16,520 --> 01:08:20,110
I became his drinking buddy
even though I don't drink.
981
01:08:20,190 --> 01:08:22,530
What did you two talk about over drinks?
982
01:08:22,940 --> 01:08:26,150
The times when he was doing well,
983
01:08:26,240 --> 01:08:28,950
but it always ended
with badmouthing others.
984
01:08:29,910 --> 01:08:31,450
What happened?
985
01:08:32,910 --> 01:08:34,290
Mr. Ahn Tae-su...
986
01:08:35,370 --> 01:08:38,790
was a big shot
when he headed the quarry.
987
01:08:38,880 --> 01:08:40,880
[♪♪♪]
988
01:08:41,460 --> 01:08:45,340
There aren't useful rocks here anymore.
989
01:08:45,420 --> 01:08:46,510
Is that true?
990
01:08:47,680 --> 01:08:51,430
Speaking of which, I got a killer tip.
991
01:08:52,640 --> 01:08:55,560
You know the mountain
in the next village over?
992
01:08:55,640 --> 01:08:58,150
Gold was found there.
993
01:08:58,230 --> 01:08:59,520
[EXPLOSION IN DISTANCE]
994
01:08:59,600 --> 01:09:04,190
JEON: He believed a geologist
and bought up the land
995
01:09:04,280 --> 01:09:07,860
by pooling the villagers' money.
996
01:09:07,950 --> 01:09:11,830
How much longer
are we gonna keep digging? Huh?
997
01:09:13,240 --> 01:09:15,660
You sure there's gold in there?
998
01:09:15,750 --> 01:09:20,420
JEON:
After the gold digging scam,
999
01:09:20,500 --> 01:09:22,540
he was after one last comeback.
1000
01:09:22,630 --> 01:09:29,220
Sir, could you pass the nomination to me?
1001
01:09:29,300 --> 01:09:34,720
JEON: He wanted to use all his connections
to get into politics.
1002
01:09:34,810 --> 01:09:38,560
- How much more will you scam us?
- Let him go.
1003
01:09:41,730 --> 01:09:43,020
Nomination Forfeit Agreement
1004
01:09:43,110 --> 01:09:45,900
CHU:
You should've done this earlier.
1005
01:09:46,730 --> 01:09:48,610
Why get beat up for it?
1006
01:09:50,700 --> 01:09:53,870
JEON:
Everyone in the village shunned him.
1007
01:09:53,950 --> 01:09:56,450
Chu, Hwang and others
1008
01:09:56,540 --> 01:10:00,120
stood by Mr. Ahn until the end.
1009
01:10:01,460 --> 01:10:05,130
But they planned a betrayal.
1010
01:10:08,010 --> 01:10:09,510
Where's Chu In-hwe?!
1011
01:10:09,800 --> 01:10:12,010
Where is that bastard?!
1012
01:10:12,720 --> 01:10:14,350
You son of a bitch!
1013
01:10:14,430 --> 01:10:16,720
You're campaigning instead of me?!
1014
01:10:16,810 --> 01:10:20,520
People here want me to,
what choice do I have?
1015
01:10:21,190 --> 01:10:22,770
Son of a bitch!
1016
01:10:24,020 --> 01:10:25,690
You bastard!
1017
01:10:27,730 --> 01:10:29,030
MAN:
Must be hurt.
1018
01:10:30,440 --> 01:10:31,950
CHU:
Am I wrong?
1019
01:10:33,200 --> 01:10:37,370
Stop it before you look
even more pathetic.
1020
01:10:40,410 --> 01:10:41,870
[IN ENGLISH]
Game over.
1021
01:10:50,050 --> 01:10:52,680
I'll kill you all with pesticide!
1022
01:10:53,050 --> 01:10:56,760
Wait a minute,
kill them with pesticide?
1023
01:10:57,180 --> 01:10:59,720
Yes, he always said that.
1024
01:11:00,470 --> 01:11:04,270
JUNG-IN:
Chu, Hwang, Ji, Bang and Choi,
1025
01:11:05,520 --> 01:11:10,440
these are all victims of spiked rice wine
at Mr. Ahn's funeral, right?
1026
01:11:10,530 --> 01:11:12,110
JEON:
Looks like it.
1027
01:11:12,360 --> 01:11:15,160
People in this village all quit drinking
for their health.
1028
01:11:16,660 --> 01:11:19,450
They were the only drinkers in the village.
1029
01:11:20,660 --> 01:11:24,540
Did the defendant
and Mr. Ahn Tae-su know this?
1030
01:11:24,920 --> 01:11:27,500
Of course, even I knew that. Eh?
1031
01:11:27,880 --> 01:11:30,670
They always hung out
and drank together.
1032
01:11:32,340 --> 01:11:33,590
Your Honor,
1033
01:11:33,840 --> 01:11:37,180
we request one of the survivors
of this case,
1034
01:11:37,470 --> 01:11:39,260
Mayor Chu In-hwe,
appear as our witness.
1035
01:11:39,600 --> 01:11:42,060
[IN KOREAN] You made things worse
by not killing that bitch!
1036
01:11:43,020 --> 01:11:44,430
Look at this approval rating.
1037
01:11:44,850 --> 01:11:46,850
Approval rating is one thing,
1038
01:11:47,850 --> 01:11:49,230
but the public opinion is bad.
1039
01:11:49,310 --> 01:11:51,360
Don't talk back to me!
1040
01:11:53,990 --> 01:11:55,990
[♪♪♪]
1041
01:11:56,780 --> 01:12:00,740
I should've tossed her
in a mental hospital long ago.
1042
01:12:01,700 --> 01:12:03,540
CHAE:
Chu In-hwe, you bastard!
1043
01:12:03,830 --> 01:12:05,330
Where is he?!
1044
01:12:05,870 --> 01:12:09,750
I know, you're the same
as Ahn Tae-su!
1045
01:12:09,830 --> 01:12:12,500
Come to the police station,
let's go right now!
1046
01:12:12,590 --> 01:12:14,420
What the hell did I do, woman?!
1047
01:12:14,510 --> 01:12:17,380
I know exactly what you did!
1048
01:12:18,510 --> 01:12:23,720
Everything's going to shit,
I'll have to set this right.
1049
01:12:29,100 --> 01:12:31,770
So many of you came, good day!
1050
01:12:31,860 --> 01:12:33,320
WOMAN 1:
How do you know the defendant?
1051
01:12:33,400 --> 01:12:34,980
MAN:
What is your current condition?
1052
01:12:35,070 --> 01:12:37,450
WOMAN 2: Do you have anything to say
to the citizens of Daecheon?
1053
01:12:37,530 --> 01:12:39,530
[ALL CLAMORING]
1054
01:12:53,800 --> 01:12:57,880
Do you know 2004 Daecheon
Councillor Yoo Young-dae?
1055
01:12:58,420 --> 01:12:59,680
Yoo Young-dae?
1056
01:13:00,970 --> 01:13:02,300
I'm not sure.
1057
01:13:03,180 --> 01:13:04,890
According to Mr. Jeon,
1058
01:13:05,220 --> 01:13:09,440
you assaulted Yoo and obtained
his nomination forfeit agreement.
1059
01:13:09,520 --> 01:13:10,560
Jeon said that?
1060
01:13:12,360 --> 01:13:14,730
Why did he talk all that nonsense?
1061
01:13:14,820 --> 01:13:18,950
The assaulters usually don't remember
but the victims do.
1062
01:13:19,450 --> 01:13:22,620
Who's the victim?
Bring him here.
1063
01:13:23,870 --> 01:13:27,120
Mr. Ahn Tae-su threatened
the former councilman Councillor Yoo,
1064
01:13:27,200 --> 01:13:30,540
and you were said to have assaulted him
during the nominations.
1065
01:13:30,870 --> 01:13:34,090
So bring the victim.
1066
01:13:34,710 --> 01:13:38,550
The defense is making speculations
based on nothing but hearsay.
1067
01:13:38,920 --> 01:13:41,680
Allow me
to make this absolutely clear to you.
1068
01:13:42,220 --> 01:13:46,890
I received my nomination fairly
and entered the election.
1069
01:13:49,930 --> 01:13:52,650
Witness, is your wife's name Lee Soon-ja?
1070
01:13:52,730 --> 01:13:54,020
CHU:
Yes, that's correct.
1071
01:13:54,110 --> 01:13:56,110
[♪♪♪]
1072
01:13:58,980 --> 01:14:01,320
This is Mr. Ahn's bankbook.
1073
01:14:02,150 --> 01:14:05,200
Your wife received $30,000
six months ago,
1074
01:14:05,280 --> 01:14:07,870
and $10,000 three months ago,
1075
01:14:07,950 --> 01:14:09,370
could you explain that?
1076
01:14:09,450 --> 01:14:15,040
I was told that she lent him $30,000
for his liver transplant,
1077
01:14:15,130 --> 01:14:19,130
and he asked for
an additional $10,000.
1078
01:14:19,210 --> 01:14:20,630
Is there an IOU?
1079
01:14:20,710 --> 01:14:23,430
My wife lent it to him on good faith,
so I'm not sure.
1080
01:14:23,510 --> 01:14:26,930
Of course there isn't,
because Mr. Ahn threatened you.
1081
01:14:27,720 --> 01:14:28,720
Threatened?
1082
01:14:29,890 --> 01:14:34,060
Lady, do I look like someone
who'd get threatened?
1083
01:14:34,140 --> 01:14:37,480
Wasn't that to make up the loss
from selling his land?
1084
01:14:38,070 --> 01:14:42,570
Jesus, what are you talking about?
1085
01:14:43,570 --> 01:14:47,910
As soon as Mr. Ahn's land was sold,
its greenbelt status was removed,
1086
01:14:48,370 --> 01:14:52,540
and casino construction plans
were revealed and someone profited.
1087
01:14:53,580 --> 01:14:56,920
Who gave consent for the casino
to get built on greenbelt land?
1088
01:14:59,550 --> 01:15:06,550
Whether someone profits or not,
what's that got to do with me? Huh?
1089
01:15:07,850 --> 01:15:11,350
Did I own even 1 percent
of that greenbelt land?
1090
01:15:12,430 --> 01:15:15,480
How did I profit from this casino?!
1091
01:15:16,980 --> 01:15:20,860
Witness, do not raise your voice.
1092
01:15:23,360 --> 01:15:25,990
Wang-yong: I've arrived
1093
01:15:28,740 --> 01:15:30,580
I'd like to request a new witness.
1094
01:15:34,500 --> 01:15:36,040
SHIN:
We'd like to object.
1095
01:15:36,120 --> 01:15:37,790
He's an unscheduled witness.
1096
01:15:38,420 --> 01:15:42,710
He's a key witness
who invaded the defendant's home.
1097
01:15:43,880 --> 01:15:47,630
He may be in danger
so we request a closed hearing.
1098
01:15:57,140 --> 01:16:01,110
The defense's request
for a closed hearing is approved.
1099
01:16:01,190 --> 01:16:03,230
Please clear the courtroom.
1100
01:16:03,530 --> 01:16:06,570
We'll announce the next hearing separately.
1101
01:16:08,700 --> 01:16:11,490
Why did you even bring
a sick man here?
1102
01:16:13,830 --> 01:16:17,580
You broke into Mrs. Chae's home, no?
1103
01:16:17,960 --> 01:16:21,000
Did you do it on your own
or did someone order you?
1104
01:16:21,580 --> 01:16:24,460
Mr. Bang ordered me to.
1105
01:16:25,250 --> 01:16:29,760
Bang is head of the construction company
where the witness works.
1106
01:16:30,220 --> 01:16:31,430
For what reason?
1107
01:16:32,930 --> 01:16:35,930
He said it was Mayor Chu's order.
1108
01:16:36,020 --> 01:16:39,270
I was told to bring back
Ahn Tae-su's old land certificate.
1109
01:16:39,850 --> 01:16:44,320
Are these the documents
you were looking for?
1110
01:16:44,900 --> 01:16:46,730
Yes, that's right.
1111
01:16:46,820 --> 01:16:50,780
I kept a copy just in case
Mayor Chu changed his mind.
1112
01:16:50,860 --> 01:16:51,990
What do you mean?
1113
01:16:52,370 --> 01:16:55,160
He promised me a spot
when the casino--
1114
01:16:58,080 --> 01:16:59,330
I shouldn't have said that.
1115
01:17:02,380 --> 01:17:04,710
In the convenience store
when the casino opens,
1116
01:17:04,790 --> 01:17:06,050
but I didn't take the offer.
1117
01:17:13,720 --> 01:17:18,100
During the prosecution's investigation,
did you mention this document?
1118
01:17:18,180 --> 01:17:19,680
Yes, of course.
1119
01:17:20,180 --> 01:17:23,060
But they shrugged it off
and told me to leave.
1120
01:17:23,150 --> 01:17:25,150
Who was the prosecutor?
1121
01:17:27,230 --> 01:17:28,570
Him.
1122
01:17:30,950 --> 01:17:32,160
JUNG-IN:
That is all.
1123
01:17:34,120 --> 01:17:39,330
MAN: Daecheon Mayor Chu, leading candidate
for governor, was in court today...
1124
01:17:39,410 --> 01:17:43,120
I managed to find the part,
it's as good as new.
1125
01:17:43,880 --> 01:17:45,210
Forty-two dollars, please.
1126
01:17:45,880 --> 01:17:47,130
Thank you.
1127
01:17:51,130 --> 01:17:54,180
Find irrefutable, consistent evidence!
1128
01:17:54,640 --> 01:17:56,600
If it's consistent enough,
it'll become the truth.
1129
01:17:56,680 --> 01:17:59,720
The truth can be a lie
with a small crack!
1130
01:18:00,480 --> 01:18:02,020
[KNOCKING ON DOOR]
1131
01:18:03,810 --> 01:18:05,940
Sir, what should we do
with Ahn Jung-su?
1132
01:18:06,020 --> 01:18:07,770
Attorney Ahn is waiting outside.
1133
01:18:24,170 --> 01:18:29,960
♪ Happy birthday
Happy birthday to you! ♪
1134
01:18:30,050 --> 01:18:33,010
♪ Happy birthday dear Ahn Jung-su! ♪
1135
01:18:34,180 --> 01:18:35,840
♪ Happy birthday to... ♪♪
1136
01:18:35,930 --> 01:18:37,090
[CELL PHONE BEEPING]
1137
01:18:40,930 --> 01:18:44,640
TAE-SU [ON PHONE]:
Whenever I eat my wife's food,
1138
01:18:45,020 --> 01:18:49,150
my chest hurts and I can't breathe.
1139
01:18:49,230 --> 01:18:50,270
[♪♪♪]
1140
01:18:50,360 --> 01:18:51,820
[COUGHING]
1141
01:18:54,360 --> 01:19:01,370
Because of Choon-woo, she's gone crazy,
she's trying to kill me.
1142
01:19:05,250 --> 01:19:06,460
Jung-su.
1143
01:19:11,210 --> 01:19:15,260
Who broke this phone?
1144
01:19:16,260 --> 01:19:17,470
Was it Mom?
1145
01:19:23,970 --> 01:19:25,730
Why did she break it?
1146
01:19:29,350 --> 01:19:30,900
I don't know.
1147
01:19:32,820 --> 01:19:34,230
Mom scares me.
1148
01:19:41,910 --> 01:19:43,830
Why did you cremate Ahn Tae-su?
1149
01:19:45,540 --> 01:19:49,920
His body won't rot,
so I wanted him burned.
1150
01:19:50,000 --> 01:19:51,750
He deserves to be burned.
1151
01:19:59,050 --> 01:20:00,840
JUNG-IN:
Do you remember these men?
1152
01:20:04,220 --> 01:20:06,140
Bastards.
1153
01:20:06,600 --> 01:20:11,440
They're the same as Ahn Tae-su!
Goddamn trash!
1154
01:20:13,690 --> 01:20:17,280
Why? Did they kill someone?
1155
01:20:22,490 --> 01:20:24,990
You reported to the police
that your husband killed someone.
1156
01:20:29,750 --> 01:20:31,830
CHU:
Thirty thousand dollars isn't enough?
1157
01:20:32,500 --> 01:20:35,050
TAE-SU: It's not that.
CHU: Mm.
1158
01:20:35,300 --> 01:20:40,130
TAE-SU: Choon-woo keeps showing up
in my dreams lately.
1159
01:20:42,590 --> 01:20:45,560
The statute of limitations
has all but passed.
1160
01:20:45,640 --> 01:20:47,270
You killed him,
I didn't do shit!
1161
01:20:47,350 --> 01:20:49,890
We all did it together.
1162
01:20:52,690 --> 01:20:56,150
CHU: Huh?
- What did you do to Choon-woo?!
1163
01:20:56,940 --> 01:20:58,980
What did you do to him?!
1164
01:20:59,320 --> 01:21:00,650
HWANG:
What's the matter?!
1165
01:21:00,740 --> 01:21:04,870
Tell me! Say it again!
1166
01:21:04,950 --> 01:21:06,740
[SHOUTING]
1167
01:21:06,830 --> 01:21:10,660
Knowing what he did,
Ahn deserved to die!
1168
01:21:14,250 --> 01:21:21,010
Because of Choon-woo,
she's gone crazy, she's trying to kill me.
1169
01:21:32,140 --> 01:21:33,940
What the hell are you doing?!
1170
01:21:37,190 --> 01:21:38,360
[JUNG-SU WHIMPERS]
1171
01:21:39,860 --> 01:21:41,860
[♪♪♪]
1172
01:21:54,750 --> 01:21:56,130
CHAE:
For the table over there.
1173
01:22:08,140 --> 01:22:09,310
[GASPS]
1174
01:22:18,310 --> 01:22:24,610
JUNG-IN: Choon-woo, all this was
because of Lim Choon-woo?
1175
01:22:26,450 --> 01:22:29,780
Sleep a little more,
I'll be back shortly. Hm?
1176
01:22:34,410 --> 01:22:37,670
CHAE:
He had a good heart.
1177
01:22:38,670 --> 01:22:43,210
It tears me up
just thinking about it.
1178
01:22:46,630 --> 01:22:48,640
[♪♪♪]
1179
01:22:51,510 --> 01:22:53,520
[MUFFLED GRUNTING]
1180
01:23:10,320 --> 01:23:12,330
[SOBBING]
1181
01:23:39,810 --> 01:23:41,440
[COUGHING]
1182
01:23:43,310 --> 01:23:44,900
Why did you do that?!
1183
01:23:45,860 --> 01:23:47,440
What about the baby?!
1184
01:23:49,200 --> 01:23:52,240
If I keep my mouth shut,
no one will know!
1185
01:23:53,370 --> 01:23:57,660
I'll raise her as my own,
I give you my word,
1186
01:23:58,370 --> 01:24:00,620
so live with me!
1187
01:24:06,630 --> 01:24:08,130
JUNG-IN:
You lived with Ahn Tae-su
1188
01:24:10,300 --> 01:24:12,010
because of
1189
01:24:13,600 --> 01:24:15,560
Choon-woo's daughter?
1190
01:24:18,100 --> 01:24:21,310
CHAE:
I was scared because I had nothing.
1191
01:24:22,310 --> 01:24:27,480
I had no family.
I had nobody to look after me.
1192
01:24:28,900 --> 01:24:32,110
So scared of leaving for somewhere.
1193
01:24:35,950 --> 01:24:41,580
But I wanted to save my daughter.
1194
01:24:45,210 --> 01:24:47,460
My baby, Jung-in...
1195
01:24:48,550 --> 01:24:50,220
Jung-in...
1196
01:24:53,430 --> 01:24:56,470
But I didn't get to protect her.
1197
01:24:57,970 --> 01:25:00,270
I just couldn't.
1198
01:25:02,390 --> 01:25:06,770
Imagine her pain
that led her to slit her wrist.
1199
01:25:09,110 --> 01:25:11,820
I pretended not to know until then.
1200
01:25:12,780 --> 01:25:17,530
I'm the bitch, I deserve to die.
1201
01:25:20,580 --> 01:25:27,590
A child just needs her mother
in the toughest of times.
1202
01:25:29,300 --> 01:25:32,550
But I couldn't protect my own child.
1203
01:25:33,840 --> 01:25:38,850
I didn't recognize my child's pain.
1204
01:25:41,220 --> 01:25:45,810
I'm the bitch, I deserve to die.
1205
01:25:47,810 --> 01:25:49,190
I couldn't protect her...
1206
01:25:49,270 --> 01:25:50,730
Jung-in!
1207
01:25:52,820 --> 01:25:53,650
Jung-in!
1208
01:25:53,740 --> 01:25:57,110
[♪♪♪]
1209
01:26:38,570 --> 01:26:40,570
[JUNG-IN SOBBING]
1210
01:26:40,660 --> 01:26:42,660
[♪♪♪]
1211
01:26:54,090 --> 01:26:55,670
My daughter...
1212
01:26:58,970 --> 01:27:00,470
Jung-in.
1213
01:27:04,220 --> 01:27:05,430
Mom.
1214
01:27:20,070 --> 01:27:21,950
Why are you crying?
1215
01:27:28,120 --> 01:27:29,710
I'm sorry.
1216
01:27:31,170 --> 01:27:32,880
Jung-in...
1217
01:27:35,340 --> 01:27:37,630
I'm sorry.
1218
01:27:38,380 --> 01:27:39,840
Mom...
1219
01:27:40,130 --> 01:27:43,430
I'm sorry that I left without you.
1220
01:27:43,800 --> 01:27:46,470
I'm so sorry.
1221
01:27:53,560 --> 01:27:55,060
Baby,
1222
01:27:57,070 --> 01:27:59,070
are you all right?
1223
01:28:05,070 --> 01:28:10,710
Where am I?
1224
01:28:14,580 --> 01:28:16,670
What happened to me?
1225
01:28:19,130 --> 01:28:24,550
I don't know how this happened
1226
01:28:25,340 --> 01:28:26,930
or where we are.
1227
01:28:29,720 --> 01:28:33,520
What do I do? What am I to do?
1228
01:28:34,560 --> 01:28:36,520
Don't cry, baby.
1229
01:28:38,860 --> 01:28:43,650
If you're all right, then I am too.
1230
01:28:43,740 --> 01:28:47,660
Don't worry about me
and look after yourself.
1231
01:28:49,080 --> 01:28:56,080
I'm so lost, Mom.
1232
01:28:58,000 --> 01:29:00,380
What do I do?
1233
01:29:01,760 --> 01:29:05,550
Mom, what do I do?
1234
01:29:06,840 --> 01:29:10,520
Tell me what to do.
1235
01:29:12,560 --> 01:29:17,360
What do I do, Mom? Tell me...
1236
01:29:39,380 --> 01:29:41,380
[♪♪♪]
1237
01:30:36,930 --> 01:30:40,350
JUNG-IN: What was the witness looking for
at the defendant's home?
1238
01:30:40,600 --> 01:30:42,810
Or was he trying to destroy something?
1239
01:30:45,280 --> 01:30:48,280
You can see the names
of the owners as of 2018.
1240
01:30:48,360 --> 01:30:52,070
This land used to belong to
the defendant's husband Ahn Tae-su.
1241
01:30:52,660 --> 01:30:56,160
But to pay
for his liver cirrhosis treatment,
1242
01:30:56,240 --> 01:31:00,370
he sold it to Bang and Ji in 2016
at a bargain price.
1243
01:31:01,500 --> 01:31:04,710
Then the witness removed
its greenbelt status,
1244
01:31:04,800 --> 01:31:07,880
and with the casino moving in,
the land value shot up.
1245
01:31:07,960 --> 01:31:13,890
Your Honor, the defense is continuing
her irrelevant line of questioning.
1246
01:31:14,930 --> 01:31:16,140
[CHU CHUCKLES]
1247
01:31:16,770 --> 01:31:17,890
Lady,
1248
01:31:19,060 --> 01:31:22,650
you got a memory problem,
or do you not have a point?
1249
01:31:23,650 --> 01:31:27,570
My name is not mentioned
on that map at all.
1250
01:31:29,610 --> 01:31:32,320
If there's even
a slight conflict of interest,
1251
01:31:32,950 --> 01:31:35,780
I'll take full responsibility
as the mayor.
1252
01:31:35,870 --> 01:31:37,660
[CROWD MURMURING]
1253
01:31:37,740 --> 01:31:39,700
Will you swear by it?
1254
01:31:39,790 --> 01:31:40,960
I absolutely will.
1255
01:31:42,210 --> 01:31:46,090
Everything I did was
for the love of Daecheon.
1256
01:31:46,170 --> 01:31:48,420
[♪♪♪]
1257
01:31:48,510 --> 01:31:51,590
If that's a crime,
I'll take the punishment.
1258
01:31:54,640 --> 01:31:55,850
You're right.
1259
01:31:55,930 --> 01:31:59,220
The witness has not profited
from the casino deal.
1260
01:32:00,640 --> 01:32:05,110
I discovered that there is
irrefutable evidence from this 1998 map
1261
01:32:05,650 --> 01:32:07,480
that Ahn kept until his death.
1262
01:32:10,030 --> 01:32:14,280
Lee Soon-yim, Lee Soon-bok,
Lee Chang-seok, Lee Dong-seok.
1263
01:32:15,450 --> 01:32:17,830
Witness, do you know them?
1264
01:32:18,950 --> 01:32:22,210
They're your wife's family members.
1265
01:32:24,210 --> 01:32:27,710
How much did you invest
in the gold mine in the past?
1266
01:32:27,790 --> 01:32:28,630
What?
1267
01:32:30,670 --> 01:32:33,050
Well, that's...
1268
01:32:33,510 --> 01:32:34,720
JUNG-IN:
You won't remember.
1269
01:32:34,800 --> 01:32:36,970
Because the gold mine never existed.
1270
01:32:37,760 --> 01:32:39,430
[CROWD MURMURING]
1271
01:32:39,510 --> 01:32:43,520
The geologist who spread rumors
of a gold mine was your wife's cousin,
1272
01:32:44,190 --> 01:32:47,520
and your wife's family made
an incredible fortune
1273
01:32:47,610 --> 01:32:51,030
by selling useless land
to Ahn Tae-su and the villagers.
1274
01:32:53,400 --> 01:32:55,450
Certified ownership transfer register
1998->2016->2018
1275
01:32:55,530 --> 01:32:58,490
Could you still say
that you have not profited from this land?
1276
01:32:59,620 --> 01:33:01,700
Didn't Ji, Bang and DL Construction
1277
01:33:01,950 --> 01:33:06,420
give you election funds
on the condition of the casino permit?
1278
01:33:06,500 --> 01:33:07,580
You son of a bitch!
1279
01:33:07,670 --> 01:33:09,170
MAN 1:
Chu In-hwe, you bastard!
1280
01:33:09,250 --> 01:33:10,630
[ALL CLAMORING]
1281
01:33:10,710 --> 01:33:12,960
WOMAN: How dare you!
MAN 2: You'll be punished!
1282
01:33:13,050 --> 01:33:14,630
JUDGE:
Silence!
1283
01:33:21,350 --> 01:33:22,810
Lady,
1284
01:33:24,140 --> 01:33:26,230
what kind of novel
are you writing here?
1285
01:33:28,520 --> 01:33:30,190
I'm the victim.
1286
01:33:31,230 --> 01:33:36,360
I was poisoned and almost died
at your father's damn funeral!
1287
01:33:36,450 --> 01:33:40,280
Witness, mind your manners
in the courtroom.
1288
01:33:41,160 --> 01:33:45,790
Jung-in! Are you kidding with me? Huh?
1289
01:33:45,870 --> 01:33:49,750
That happened 20 years ago!
How dare you...
1290
01:33:50,380 --> 01:33:52,340
You brought out
a sick man for this?!
1291
01:33:52,420 --> 01:33:53,590
[POUNDING ON TABLE]
1292
01:33:53,670 --> 01:33:55,460
I'm looking for a murder suspect.
1293
01:33:56,300 --> 01:33:58,840
Lim Choon-woo,
don't you remember?
1294
01:34:06,350 --> 01:34:11,520
The actual murderer is Tae-su Ahn,
the defendant's husband.
1295
01:34:12,270 --> 01:34:13,360
[♪♪♪]
1296
01:34:13,440 --> 01:34:16,320
The deceased Ahn Tae-su?
1297
01:34:16,400 --> 01:34:17,650
[CROWD MURMURING]
1298
01:34:18,700 --> 01:34:20,030
JUNG-IN:
Yes, that's right.
1299
01:34:20,910 --> 01:34:25,160
After the gold mine scam,
Ahn was in living hell.
1300
01:34:26,290 --> 01:34:29,670
But when he found out
that it was part of Mayor Chu's scheme,
1301
01:34:30,540 --> 01:34:33,920
he soon lost his life to liver cirrhosis.
1302
01:34:35,090 --> 01:34:40,510
And he put pesticide
in the rice wine before death.
1303
01:34:42,390 --> 01:34:47,640
As expected, Chu, Hwang,
Ji, Bang and Choi drank it,
1304
01:34:48,100 --> 01:34:51,310
and three are dead,
and two are hospitalized.
1305
01:34:53,270 --> 01:35:00,070
We'd like to add Ahn Tae-su
as the prime suspect of this case.
1306
01:35:00,150 --> 01:35:04,660
He expected his own death, and planned
to kill people at his own funeral?
1307
01:35:05,410 --> 01:35:08,240
This is a preposterous
and delusional story!
1308
01:35:10,250 --> 01:35:12,790
This is an analysis report
from the forensics.
1309
01:35:14,630 --> 01:35:18,250
Methomyl, which was found
on the defendant's clothes,
1310
01:35:18,340 --> 01:35:20,670
was also found on Ahn Tae-su's clothes.
1311
01:35:26,050 --> 01:35:31,310
We'll rule on the validity of the evidence
at the final hearing.
1312
01:35:39,230 --> 01:35:42,200
MAN 1: Are the accusations uncovered
in the trial true?
1313
01:35:42,280 --> 01:35:43,950
WOMAN:
Tell us the truth!
1314
01:35:44,030 --> 01:35:46,070
MAN 1:
Is Councillor Yoo complicit in this?
1315
01:35:46,160 --> 01:35:48,660
MAN 2: One comment please!
MAN 3: What is the truth?
1316
01:35:48,740 --> 01:35:50,080
Tell us the truth!
1317
01:35:53,000 --> 01:35:55,000
[ALL CLAMORING]
1318
01:35:56,210 --> 01:35:58,920
Bang, you're under arrest for perjury
and conspiracy to commit murder.
1319
01:35:59,000 --> 01:36:02,090
MAN [ON TV]: Mayor Chu's bid
for governorship is on shaky ground as...
1320
01:36:02,170 --> 01:36:04,010
What are you doing?
1321
01:36:04,090 --> 01:36:05,260
Stop that.
1322
01:36:06,850 --> 01:36:09,470
The police are looking into
any illegal election contributions.
1323
01:36:09,560 --> 01:36:11,770
Mayor Chu may not run for governor.
1324
01:36:38,790 --> 01:36:40,000
Jung-su,
1325
01:36:42,550 --> 01:36:46,050
could I ask you a favor?
1326
01:36:49,970 --> 01:36:53,350
Dad asked me
to give it to them, as a present.
1327
01:36:54,730 --> 01:36:56,730
The rice wine pot was the present?
1328
01:36:57,730 --> 01:36:59,650
When Dad's in heaven,
there'd be a party.
1329
01:37:00,110 --> 01:37:02,320
He said to give it
to the man on TV.
1330
01:37:03,280 --> 01:37:08,240
Is this the man on TV?
1331
01:37:10,280 --> 01:37:11,200
Yes!
1332
01:37:11,280 --> 01:37:12,530
[CROWD MURMURING]
1333
01:37:12,620 --> 01:37:15,330
This man bad, very bad!
1334
01:37:18,920 --> 01:37:20,290
That is all.
1335
01:37:21,080 --> 01:37:23,800
JUDGE:
We'll now hear from the defendant.
1336
01:37:50,030 --> 01:37:51,160
Defendant,
1337
01:37:52,950 --> 01:37:54,580
where are we?
1338
01:38:00,000 --> 01:38:01,170
I don't know.
1339
01:38:03,090 --> 01:38:04,750
Where is this?
1340
01:38:07,050 --> 01:38:08,510
Who am I?
1341
01:38:10,800 --> 01:38:12,340
I don't know.
1342
01:38:18,100 --> 01:38:22,810
I'll ask again, who am I?
1343
01:38:32,240 --> 01:38:34,620
I don't know.
1344
01:38:36,200 --> 01:38:39,000
But you sure are pretty.
1345
01:38:40,540 --> 01:38:43,710
I've got a daughter like you.
1346
01:38:43,960 --> 01:38:48,260
She went to Seoul National University Law.
She's pretty.
1347
01:38:49,340 --> 01:38:52,970
Her name is Ahn Jung-in.
1348
01:38:55,010 --> 01:38:56,010
[♪♪♪]
1349
01:38:56,100 --> 01:39:00,060
I haven't seen her in so long.
1350
01:39:02,600 --> 01:39:08,280
I feel bad
because I couldn't do anything for her.
1351
01:39:10,940 --> 01:39:14,240
I wonder if she's eating well,
1352
01:39:14,700 --> 01:39:17,200
if she's sick,
1353
01:39:18,830 --> 01:39:21,330
if she's got a boyfriend.
1354
01:39:24,170 --> 01:39:26,460
I miss her so much.
1355
01:39:32,420 --> 01:39:34,470
I'll ask you again,
1356
01:39:36,590 --> 01:39:38,100
[VOICE BREAKING]
who am I?
1357
01:39:43,640 --> 01:39:48,440
I really don't know.
1358
01:39:49,940 --> 01:39:51,940
I'm sorry.
1359
01:40:02,620 --> 01:40:04,080
[SNIFFLES]
1360
01:40:11,250 --> 01:40:16,090
[IN NORMAL VOICE]
The defendant beside me is my mother.
1361
01:40:19,430 --> 01:40:21,510
But she doesn't even
recognize her daughter.
1362
01:40:23,350 --> 01:40:28,940
She dedicated her life to her family
and ended up with dementia.
1363
01:40:31,610 --> 01:40:35,150
For this reason,
she can be excessively emotional
1364
01:40:36,530 --> 01:40:38,700
and prone to arguments.
1365
01:40:40,370 --> 01:40:42,990
But it is not fair to assume that
1366
01:40:43,080 --> 01:40:46,710
her arguments led her
to plan and execute murders.
1367
01:40:48,710 --> 01:40:52,340
To be innocent, there can't be
any reasonable doubt.
1368
01:40:53,130 --> 01:40:56,920
All the evidence presented
by the prosecution was circumstantial,
1369
01:40:57,010 --> 01:40:58,930
leaving room for reasonable doubt.
1370
01:41:02,890 --> 01:41:05,480
But the defendant's husband
Ahn Tae-su is different.
1371
01:41:09,440 --> 01:41:14,690
He had a clear motive
and his own son witnessed it.
1372
01:41:19,240 --> 01:41:24,240
The defense insists
on Chae Hwa-ja's innocence,
1373
01:41:25,160 --> 01:41:29,120
and declares that Ahn Tae-su
is the prime suspect.
1374
01:41:29,830 --> 01:41:31,420
[ALL MURMURING]
1375
01:41:36,300 --> 01:41:42,010
I'll now read the verdict
of case 2017-363.
1376
01:41:42,970 --> 01:41:49,060
To obtain a conviction in a criminal trial,
there has to be irrefutable evidence,
1377
01:41:49,140 --> 01:41:55,320
but all evidence presented against
the defendant was circumstantial.
1378
01:41:55,860 --> 01:42:01,150
In addition, new evidence presented
by the defense concerning Ahn Tae-su
1379
01:42:01,240 --> 01:42:05,120
has to be verified
by the prosecution in the future.
1380
01:42:06,280 --> 01:42:08,540
Verdict is as follows:
1381
01:42:08,620 --> 01:42:12,620
Defendant Chae Hwa-ja is not guilty.
1382
01:42:13,790 --> 01:42:15,790
[ALL CHATTERING]
1383
01:42:33,810 --> 01:42:35,940
Are you certain
Ahn Tae-su is the perpetrator?
1384
01:42:36,020 --> 01:42:38,230
How do you feel
about winning this trial?
1385
01:42:58,000 --> 01:42:59,590
Let me ask you something.
1386
01:43:02,380 --> 01:43:06,300
Do you really think
your mother is innocent?
1387
01:43:10,060 --> 01:43:14,940
She has already been punished.
1388
01:43:17,900 --> 01:43:18,770
JUNG-SU:
Jung-in!
1389
01:43:42,130 --> 01:43:48,890
♪ Sitting in the flower bed ♪
1390
01:43:50,510 --> 01:43:57,060
♪ Watching the petals ♪
1391
01:43:58,980 --> 01:44:05,990
♪ Where did this pretty color ♪
1392
01:44:07,700 --> 01:44:10,200
♪ Come from? ♪
1393
01:44:11,490 --> 01:44:18,080
♪ Such a beautiful flower ♪
1394
01:44:18,870 --> 01:44:22,090
♪ Flower ♪
1395
01:44:23,550 --> 01:44:30,140
♪ Such a great day ♪
1396
01:44:30,680 --> 01:44:36,060
♪ What a great day ♪♪
1397
01:44:36,140 --> 01:44:39,600
Mom, is that the only song you know?
1398
01:44:42,020 --> 01:44:45,030
Why do you always sing that here?
1399
01:44:45,690 --> 01:44:49,070
It's a day for you and me to remember.
1400
01:44:49,160 --> 01:44:50,410
Remember what?
1401
01:44:51,570 --> 01:44:58,580
When you grow up,
I'll tell you.
1402
01:45:00,290 --> 01:45:02,040
How much bigger?
1403
01:45:02,290 --> 01:45:04,000
This big?
1404
01:45:04,090 --> 01:45:05,800
It's nothing like that.
1405
01:45:06,710 --> 01:45:09,590
Later, when your heart gets bigger.
1406
01:45:09,880 --> 01:45:11,390
That's dumb.
1407
01:45:37,830 --> 01:45:39,080
[WATER SPLASHES]
1408
01:45:45,250 --> 01:45:47,250
[♪♪♪]
1409
01:46:39,510 --> 01:46:44,390
Innocence
102219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.