All language subtitles for I Deal in Danger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,673 --> 00:00:42,689 Tell the center the doors are open for David March, 2 00:00:42,809 --> 00:00:45,323 - ...and can't be taken alive. - They'll send one, Spauling. 3 00:00:45,887 --> 00:00:47,206 It doesn't matter, just make it. 4 00:00:49,883 --> 00:00:50,747 Tell them... 5 00:00:52,717 --> 00:00:54,230 Dute... 6 00:01:14,626 --> 00:01:16,139 17... 7 00:01:30,297 --> 00:01:34,620 WORK IN DANGER 8 00:04:45,030 --> 00:04:47,919 Baby... let me... 9 00:05:01,971 --> 00:05:02,983 Is this an air strike? 10 00:05:04,104 --> 00:05:05,059 Here in Berlin?! 11 00:05:05,671 --> 00:05:06,717 Don't be ridiculous! 12 00:05:13,167 --> 00:05:16,318 - How long have you been with this man? - Don't you know how to knock? 13 00:05:17,348 --> 00:05:18,963 I'm sorry, Mrs von Lindendorf. 14 00:05:19,838 --> 00:05:23,626 A bomb was planted in the conference room. We're searching everyone. 15 00:05:25,873 --> 00:05:27,556 Since you've been together in this room? 16 00:05:28,602 --> 00:05:33,187 That's something, which even exceeds the SS. Come on, I'll help you with the fire. 17 00:05:47,218 --> 00:05:49,106 General? That's all I could save. 18 00:05:49,346 --> 00:05:52,201 We've got 72 hours to get everything back together. 19 00:05:52,319 --> 00:05:53,274 Do you have a moment please? 20 00:05:53,394 --> 00:05:57,342 You have until noon tomorrow. Use an escort to the Cartier! 21 00:05:59,262 --> 00:06:00,775 And tell them that this has absolute priority. 22 00:06:01,577 --> 00:06:05,934 Sir, may I point out that the one responsible for this is in the building. 23 00:06:06,710 --> 00:06:08,359 I can't allow anyone to leave. 24 00:06:08,942 --> 00:06:11,058 This does not include members of my team! 25 00:06:11,644 --> 00:06:13,760 Until the saboteur is caught...yes. 26 00:06:14,917 --> 00:06:18,341 One model of launcher was destroyed for a purpose! 27 00:06:19,027 --> 00:06:21,643 Fortunately, it was just that. A mock-up. 28 00:06:22,722 --> 00:06:27,671 As far as we know, portions of the model, could have been taken before the explosion. 29 00:06:28,433 --> 00:06:30,651 Need I remind you how secret this business is! 30 00:06:31,686 --> 00:06:36,373 You must allow me to to investigate all your guests. 31 00:06:38,570 --> 00:06:39,264 All right! 32 00:06:39,797 --> 00:06:40,593 Take care of it. 33 00:06:41,430 --> 00:06:44,285 - Did you check the American? - I can vouch for him, Dad. 34 00:06:46,208 --> 00:06:50,030 Unless Elm doesn't consider me and me an enemy of the Reich. 35 00:06:57,832 --> 00:07:03,725 Well, you had some questions about our work before the explosion. 36 00:07:04,366 --> 00:07:05,128 What was it about? 37 00:07:05,904 --> 00:07:06,916 That can wait. 38 00:07:07,738 --> 00:07:10,889 I tried to warn you now a few days ago about poor security. 39 00:07:11,138 --> 00:07:13,891 Any one of us could have been killed... in bed. 40 00:07:15,452 --> 00:07:16,601 Please excuse me. 41 00:07:18,736 --> 00:07:20,681 One day, you'll push things too far, baby. 42 00:07:21,355 --> 00:07:26,304 He's right, and you're making it harder my mission to bring you to us. 43 00:07:26,856 --> 00:07:28,744 Once you see the terrible weapon we're building, 44 00:07:29,389 --> 00:07:31,038 you will have a noble mission to accomplish. 45 00:07:31,830 --> 00:07:34,014 Let the American public know. the grim reality. 46 00:07:34,829 --> 00:07:36,148 That they cannot win this war. 47 00:07:36,942 --> 00:07:38,830 The situation has changed since a few years ago, 48 00:07:39,395 --> 00:07:40,783 only now, America will listen. 49 00:07:41,052 --> 00:07:44,306 Watch out! A man like Elm, will destroy you with pleasure. 50 00:07:45,050 --> 00:07:50,875 He doesn't care about your Reich affiliation. Or your position in America. 51 00:07:51,684 --> 00:07:55,700 I cannot agree. I actually think Elm likes me. 52 00:07:56,374 --> 00:07:59,491 I want an arrest warrant on for David March. 53 00:08:00,802 --> 00:08:01,814 My dear friend, 54 00:08:02,691 --> 00:08:06,206 March, is officially designated to German Air Command. 55 00:08:06,854 --> 00:08:09,539 He's one of the most operational agents they have. 56 00:08:10,263 --> 00:08:13,448 The man gave up his country and his citizenship, for us. 57 00:08:13,952 --> 00:08:16,273 What makes you sure that he's not a traitor. 58 00:08:17,159 --> 00:08:19,343 That it doesn't give us false information? 59 00:08:20,173 --> 00:08:24,530 Which brought us to Switzerland, was good, and his work in Holland... 60 00:08:26,698 --> 00:08:27,596 Wait! 61 00:08:34,703 --> 00:08:39,390 Are you ready to take any risk about March's investigation? 62 00:08:40,125 --> 00:08:44,448 Major, "Blue Light" is the name code name of a 63 00:08:44,673 --> 00:08:50,498 80 members who want to destroy us. We destroyed 17 of them. 64 00:08:50,715 --> 00:08:52,865 March, wearing number 18, I guarantee it with my life. 65 00:08:54,331 --> 00:08:56,083 Of course I take the risk. 66 00:08:57,156 --> 00:09:01,343 Instead they ask for a warrant on March's name... 67 00:09:02,136 --> 00:09:02,932 nedatat... 68 00:09:03,977 --> 00:09:05,126 I'll fill it in myself. 69 00:09:05,719 --> 00:09:07,971 I'd be happy to give it to you. 70 00:09:08,999 --> 00:09:11,786 It would be a shame to fail with this assumption. 71 00:09:12,224 --> 00:09:16,445 In that case, the Reich would lose two loyal supporters. 72 00:09:18,041 --> 00:09:18,996 Do you understand me? 73 00:09:19,399 --> 00:09:20,514 Absolutely. 74 00:09:21,740 --> 00:09:25,324 If March moves to the front, it I'll finish him off. 75 00:09:30,184 --> 00:09:31,435 Good suggestion, Heinz. 76 00:09:32,560 --> 00:09:37,042 We are dealing with a dangerous enemy, or a zealous gestapo! 77 00:09:38,664 --> 00:09:39,813 Or both. 78 00:09:56,526 --> 00:09:58,039 March! 79 00:09:58,271 --> 00:09:59,659 I don't talk to anyone except David March! 80 00:10:00,826 --> 00:10:03,750 I told you that in Lisbon, when we left the embassy. 81 00:10:04,003 --> 00:10:05,049 Why does it have to be March? 82 00:10:06,148 --> 00:10:09,367 For older reasons! When Hitler invaded Poland, 83 00:10:09,911 --> 00:10:11,765 David told me he would take care of it, if England doesn't do something. 84 00:10:12,418 --> 00:10:14,704 Trust me. And I I'm learning to trust him. 85 00:10:15,395 --> 00:10:19,980 Dr. Spauling, Berlin will not take the risk of sending him here! 86 00:10:21,300 --> 00:10:22,847 It's far too dangerous for them! 87 00:10:23,340 --> 00:10:24,955 They know we hate them! 88 00:10:25,436 --> 00:10:28,553 I'll stay here for two more days. Then I'll disappear. 89 00:10:29,676 --> 00:10:32,224 Along with all the photos of the British defence system. 90 00:10:33,378 --> 00:10:35,369 I heard that David had doing well in Berlin. 91 00:10:36,072 --> 00:10:38,688 The change of camp made them good for his career. 92 00:10:39,666 --> 00:10:41,315 It could go all the way to the top. 93 00:11:05,562 --> 00:11:09,419 Of course I know Spauling! Work for a news agency 180 years ago. 94 00:11:10,107 --> 00:11:14,464 What does this have to do with me and ruining my weekend? 95 00:11:15,538 --> 00:11:18,086 Spauling wants to see you. He claims to be a defector. 96 00:11:18,720 --> 00:11:19,869 He wants to follow your example. 97 00:11:20,494 --> 00:11:22,917 He wants to dedicate his work to the end of the war. 98 00:11:23,877 --> 00:11:25,959 And naturally, he asked a meeting with me. 99 00:11:26,980 --> 00:11:28,663 It has always suffered from grandiosity. 100 00:11:29,073 --> 00:11:31,189 At least it will accompany you to the next party. 101 00:11:32,147 --> 00:11:36,368 If you behave yourself, you might accept your invitation. 102 00:11:37,662 --> 00:11:42,213 You're so full of yourself. Do you really think you'll be accepted? 103 00:11:43,215 --> 00:11:47,697 You're a curiosity with your friends, aristocrats, your manners... 104 00:11:50,002 --> 00:11:51,685 while our people die on the front lines, you... 105 00:11:51,891 --> 00:11:54,507 if I followed their example, I'd be on the other side. 106 00:11:56,035 --> 00:11:58,754 That's why you came here. To avoid all this. 107 00:12:00,273 --> 00:12:03,288 I'm much more ambitious than you think I am. 108 00:12:05,199 --> 00:12:07,053 National Socialism will win won't it? 109 00:12:09,190 --> 00:12:11,294 When America is defeated, I will rewrite history. 110 00:12:11,306 --> 00:12:14,298 And the words... freak, curiosity, traitor, 111 00:12:15,084 --> 00:12:16,472 will be replaced by one. 112 00:12:17,446 --> 00:12:18,629 Patriot. 113 00:12:19,956 --> 00:12:21,742 And it's going to sound great. 114 00:12:24,635 --> 00:12:26,148 And you think we will win, don't you, Elm? 115 00:12:28,465 --> 00:12:30,922 You'll meet Spauling, and you'll give me a report. 116 00:12:31,631 --> 00:12:36,113 You'll check his information and tell me if it's real. 117 00:12:38,195 --> 00:12:39,548 If they're trying to fool us, 118 00:12:40,665 --> 00:12:44,487 we're gonna fill it with chemicals until until he tells us the truth. 119 00:12:45,424 --> 00:12:47,710 Either he's on our side or he's a spy. 120 00:12:50,024 --> 00:12:50,979 It's your decision! 121 00:12:51,764 --> 00:12:52,696 Act with care. 122 00:13:01,314 --> 00:13:02,827 Why did we stop? This is not the border. 123 00:13:03,762 --> 00:13:05,309 We'll take a passenger. 124 00:13:22,349 --> 00:13:23,498 Miss! 125 00:13:37,037 --> 00:13:38,584 Who's the lady who'll be accompanying us? 126 00:13:41,012 --> 00:13:42,092 How? 127 00:13:45,676 --> 00:13:48,133 One thing I like about you, Gorleck. You always speak your mind. 128 00:14:09,079 --> 00:14:10,467 It should be comfortable. 129 00:14:12,404 --> 00:14:13,621 Telegram said. 130 00:14:14,906 --> 00:14:17,329 that you're gonna bring out the information of the one called Spauling. 131 00:14:17,603 --> 00:14:18,991 Can you help me, please? 132 00:14:22,439 --> 00:14:25,590 Miss Duchard... in connection Spauling... 133 00:14:27,141 --> 00:14:29,393 Spauling, is what you might call it, a turntable. 134 00:14:29,836 --> 00:14:32,828 a brilliant British argument, that could make a great career. 135 00:14:34,596 --> 00:14:37,952 You say he's an agent, but Spauling is a scientist. 136 00:14:38,554 --> 00:14:40,738 When I was in London, trying to contact my father at, 137 00:14:41,199 --> 00:14:43,986 Free French Forces, Spauling, and me, I became... 138 00:14:44,133 --> 00:14:45,714 shall we say, very close. 139 00:14:46,446 --> 00:14:50,633 One night he made the mistake to say he had taken the course, 140 00:14:50,855 --> 00:14:52,368 of the Dorchester School of Intelligence! 141 00:14:52,957 --> 00:14:56,074 He was drunk. I'm sure he didn't remember him telling me that. 142 00:14:57,715 --> 00:14:59,899 Our people in London, they can verify that! 143 00:15:01,720 --> 00:15:04,609 If March fails to prove it. Spauling sufficiently. 144 00:15:05,341 --> 00:15:06,205 Evidence of what? 145 00:15:08,167 --> 00:15:09,646 Don't say anything about this to March. 146 00:15:17,944 --> 00:15:18,933 You can go, Gorleck. 147 00:15:20,075 --> 00:15:22,430 March, this is Miss Duchard. This is David March. 148 00:15:22,896 --> 00:15:24,284 The company got better. Please, have a seat. 149 00:15:25,749 --> 00:15:26,738 Make yourself comfortable. 150 00:15:27,963 --> 00:15:32,445 I saw you in Paris, you were on your father's arm. 151 00:15:33,156 --> 00:15:35,704 That was before he fell from grace. 152 00:15:36,427 --> 00:15:37,849 I'd rather not discuss it! 153 00:15:38,723 --> 00:15:41,612 It's typical of the French Resistance to take a hero of the '90s... 154 00:15:41,855 --> 00:15:45,245 and get rid of him like a criminal a few years later. 155 00:15:45,501 --> 00:15:47,492 And he fought for the good of France! 156 00:15:48,415 --> 00:15:51,270 I begged the leaders of the French Resistance, to let my father 157 00:15:51,539 --> 00:15:54,724 die, like a real soldier, in in front of the firing squad... 158 00:15:55,422 --> 00:15:57,902 with honor. But they refused. 159 00:15:59,898 --> 00:16:01,183 Then that's why you joined with the likes of me. 160 00:16:02,865 --> 00:16:05,083 I think at least some of us will be successful in war. 161 00:16:05,983 --> 00:16:08,372 It's really hot in here, you can open the window, please? 162 00:16:20,127 --> 00:16:21,116 Do you have any soap on you? 163 00:16:25,116 --> 00:16:26,162 You haven't checked yet? 164 00:16:34,107 --> 00:16:37,099 How do you get your hands on one of these, fragrant, with these rations!? 165 00:16:40,717 --> 00:16:41,900 Mine's imported. 166 00:16:42,692 --> 00:16:47,516 Miss Duchard, would you like some? It'll comfort you a little. 167 00:16:48,045 --> 00:16:49,194 No, thank you. 168 00:16:56,897 --> 00:17:01,652 - Here's a new one. Actually, two! - Thank you. 169 00:17:02,642 --> 00:17:04,690 I'd think you have black market connections. 170 00:17:05,693 --> 00:17:07,172 What else are you hiding in there? 171 00:17:26,817 --> 00:17:29,138 Gorleck... get me a damage report. 172 00:17:31,070 --> 00:17:33,015 I'll have to thank R.A.F. for this. 173 00:17:33,729 --> 00:17:34,718 Are you comfortable? 174 00:17:35,035 --> 00:17:36,286 Of course. 175 00:17:39,661 --> 00:17:41,083 I have a message from Kraven. 176 00:17:43,951 --> 00:17:47,341 Mr. Kraven. Number 65 of Blue Light Street. 177 00:17:51,644 --> 00:17:52,861 Are you hurt? 178 00:17:54,254 --> 00:17:55,471 I still don't feel anything. 179 00:17:58,424 --> 00:18:00,342 But I think now, I can use the soap. 180 00:18:02,714 --> 00:18:03,760 Can I have it? 181 00:18:05,879 --> 00:18:06,891 Yes, I think so. 182 00:18:10,749 --> 00:18:11,864 Thank you. 183 00:18:16,875 --> 00:18:17,990 Lovely! 184 00:18:18,542 --> 00:18:19,588 What's her job in this mission? 185 00:18:21,563 --> 00:18:23,383 She will be present at tomorrow's meeting, at 1:00 p.m. 186 00:18:24,342 --> 00:18:27,527 He will be allowed to participate the interview. 187 00:18:28,251 --> 00:18:30,799 Remember, we're counting on you. 188 00:18:51,848 --> 00:18:53,065 March... 189 00:18:54,088 --> 00:18:55,077 you look as good as ever. 190 00:18:55,840 --> 00:18:58,024 - Looks like the Nazis are treating you well. - I have nothing to complain about. 191 00:18:58,772 --> 00:19:03,323 I don't know how I could possibly steal this "monopoly" from you. 192 00:19:05,210 --> 00:19:06,165 Where are they? 193 00:19:06,737 --> 00:19:08,022 Everywhere around. 194 00:19:11,117 --> 00:19:12,163 Suzanne met with you? 195 00:19:12,777 --> 00:19:13,892 We haven't been alone long enough. 196 00:19:15,047 --> 00:19:19,165 Eisenhower, he wants to know what these guys are doing 200 meters underground in the mountains. 197 00:19:20,118 --> 00:19:23,372 Maybe it's the ace up their sleeve against us when "D" day comes. 198 00:19:24,835 --> 00:19:26,223 You have to get in as deep as you can into this thing. 199 00:19:27,935 --> 00:19:29,550 Once it would have been possible, but not now! 200 00:19:30,297 --> 00:19:32,310 - Elm suspects me. - That's why I'm here. 201 00:19:33,283 --> 00:19:35,399 After today, the Gestapo, will never touch you again. 202 00:19:36,527 --> 00:19:39,143 Suzanne has already informed them that I'm a British agent. 203 00:19:41,787 --> 00:19:43,368 Right now, her reports are checked. 204 00:19:44,457 --> 00:19:47,745 We have managed to make a complete coverage, it's time to reap the rewards. 205 00:19:48,569 --> 00:19:51,220 They didn't realize, they're sending you into a death trap? 206 00:19:51,771 --> 00:19:52,920 That's right, David! 207 00:19:53,793 --> 00:19:56,045 And tonight, after you examine the papers I brought you, 208 00:19:56,267 --> 00:20:00,283 you're gonna turn me in and inform your associates that you shot me. 209 00:20:03,258 --> 00:20:04,611 All I'm asking you to do is do it quickly. 210 00:20:45,577 --> 00:20:46,965 You know I can't follow them these orders... 211 00:20:47,556 --> 00:20:49,604 I wasn't chosen for the mission I volunteered. 212 00:20:50,567 --> 00:20:51,886 You see, I have nothing to lose. 213 00:20:52,488 --> 00:20:55,309 I contracted an incurable disease. Untreated... 214 00:20:56,625 --> 00:20:58,274 I have about 2-3 months to live. 215 00:20:58,769 --> 00:21:00,088 How can you be so sure of that? 216 00:21:01,078 --> 00:21:02,830 You could've said that a month ago. 217 00:21:03,969 --> 00:21:07,291 - Doctors can be wrong. - That's why they can't be caught alive. 218 00:21:08,093 --> 00:21:11,745 German doctors could examine me and realize I'm a vegetable. 219 00:21:12,545 --> 00:21:13,864 I have to die here in Lisbon. 220 00:21:15,474 --> 00:21:17,157 I won't. Just so I can save my own skin! 221 00:21:17,891 --> 00:21:19,244 Listen to me, it has nothing to do with you personally! 222 00:21:19,856 --> 00:21:22,404 You're a real man. You're the one our best agent in Europe. 223 00:21:23,279 --> 00:21:25,224 17 of us died because you to get into this position. 224 00:21:26,245 --> 00:21:29,294 You will arrive at Gross-Munchen and find out what interests Eisenhower, 225 00:21:29,677 --> 00:21:31,258 and you will slow down or try destroy their project. 226 00:21:32,729 --> 00:21:35,243 I lost track of who I had to kill on command. 227 00:21:35,440 --> 00:21:37,488 But I can't be forced to shoot myself my own friend. 228 00:21:38,635 --> 00:21:41,286 There comes a time when you have to question the orders you've been given. 229 00:21:43,862 --> 00:21:45,591 It's not the same, how would you do it with an enemy. 230 00:21:45,626 --> 00:21:46,944 You are supposed to be the "enemy". 231 00:21:47,773 --> 00:21:50,992 A Nazi supporter. Tonight, you will earn their respect. 232 00:21:52,189 --> 00:21:55,306 You're gonna take me out in cold blood, and that's how you show your devotion. 233 00:21:56,186 --> 00:21:57,642 British Intelligence, are involved in this? 234 00:21:58,038 --> 00:22:01,223 Of course not, just the draft "Blue Light" and the direct commander. 235 00:22:01,915 --> 00:22:04,804 We've reached the last step. The slaughter of the lamb. 236 00:22:05,550 --> 00:22:06,733 Don't pity me. 237 00:22:07,553 --> 00:22:09,601 You probably won't make it out alive from Gross-Munchen. 238 00:22:17,333 --> 00:22:19,255 I'll say goodbye now, David! 239 00:22:20,035 --> 00:22:21,684 I'm afraid we'll be seeing each other very soon. 240 00:22:23,581 --> 00:22:25,333 Guy, there must be an alternative to this. 241 00:22:26,210 --> 00:22:28,758 If the situation were reversed, I would execute my mission. 242 00:23:08,416 --> 00:23:09,462 Good evening. 243 00:23:10,033 --> 00:23:12,422 - I couldn't start without you. - Yes, of course. 244 00:23:13,483 --> 00:23:16,771 Spauling, does not have the information we thought he had. 245 00:23:17,434 --> 00:23:18,685 Exactly what do you mean? 246 00:23:19,165 --> 00:23:24,558 It was all done by experts. He memorized everything, but didn't repeat them. 247 00:23:24,984 --> 00:23:26,770 I checked it 3 times. 248 00:23:27,810 --> 00:23:28,606 I see. 249 00:23:29,010 --> 00:23:30,762 Wise decision to bring me here, Elm. 250 00:23:31,353 --> 00:23:32,604 What do you get out of it? 251 00:23:33,771 --> 00:23:37,525 I'll find out more when I get him interview him personally. La Malicher. 252 00:23:40,093 --> 00:23:41,708 You're not going to try to cross the border. 253 00:23:42,255 --> 00:23:44,507 You're kind of curious about about my intentions. 254 00:23:45,444 --> 00:23:46,729 I told you March... 255 00:23:46,848 --> 00:23:48,770 Everything you get will be a fake. 256 00:23:48,883 --> 00:23:51,772 You could end up in an international trial, 257 00:23:51,893 --> 00:23:54,009 because you tried to kidnap an agent on neutral ground. 258 00:23:54,877 --> 00:23:58,062 You're suggesting we ask him questions just like that? 259 00:23:58,489 --> 00:23:59,774 No! Absolutely not. 260 00:24:00,434 --> 00:24:02,618 I don't like being used by British Intelligence. 261 00:24:03,840 --> 00:24:05,922 Spauling tried to blame me for what he did. 262 00:24:06,060 --> 00:24:07,573 I think he needs a lesson. 263 00:24:08,351 --> 00:24:11,866 Spauling will have to die. 264 00:24:21,494 --> 00:24:23,815 No opportunity to ask questions. 265 00:24:24,958 --> 00:24:26,073 He has nothing to say. 266 00:24:26,579 --> 00:24:28,035 How can I be sure of that? 267 00:24:28,154 --> 00:24:31,669 If your information is correct, as I was informed yesterday, 268 00:24:31,959 --> 00:24:34,951 - Spauling is a double agent. - It's not safe. 269 00:24:35,211 --> 00:24:36,929 But you told me two minutes ago, 270 00:24:37,129 --> 00:24:39,916 that your agents in London have confirmed this. 271 00:24:40,381 --> 00:24:41,894 It doesn't matter. The discussion is over. 272 00:24:42,479 --> 00:24:46,165 Did you somehow ruin my weekend just to test me? 273 00:24:48,260 --> 00:24:50,945 I'm really going to protest in front of the Minister. 274 00:24:52,009 --> 00:24:53,897 I just wanted to compare your reports. 275 00:24:54,411 --> 00:24:55,423 To be absolutely sure. 276 00:24:55,912 --> 00:24:57,766 Did you think that Miss Duchard would lie to you? 277 00:24:58,930 --> 00:25:01,251 Or did you want to cheat your colleagues in England? 278 00:25:02,340 --> 00:25:05,924 This Spauling, was it your closest friend. 279 00:25:07,758 --> 00:25:11,182 Why all of a sudden, are you so willing to get rid of him? 280 00:25:11,811 --> 00:25:14,666 More precisely, precisely because we know each other so well. 281 00:25:14,927 --> 00:25:18,010 I would like to make it very clear that I don't like him at all. 282 00:25:19,257 --> 00:25:20,838 You don't have any sympathy for him, do you, Elm? 283 00:25:22,666 --> 00:25:24,588 You're trying to insult me. 284 00:25:25,777 --> 00:25:27,130 We'll keep him alive. 285 00:25:28,535 --> 00:25:32,153 I can warn you one more time, that you will lead us into a trap? 286 00:25:36,302 --> 00:25:38,520 It's a shame to waste music so beautiful! 287 00:25:39,222 --> 00:25:40,541 Excuse me, gentlemen. 288 00:25:48,525 --> 00:25:50,948 Pick up Spauling. Right away! 289 00:26:05,375 --> 00:26:07,798 You're being followed now. He suspects something's wrong. 290 00:26:08,136 --> 00:26:09,125 Right. 291 00:26:09,264 --> 00:26:11,812 In 10 minutes, you'll call the number 759. 292 00:26:12,533 --> 00:26:14,285 It's the number of British Intelligence in the city. 293 00:26:14,490 --> 00:26:16,208 Tell them a British agent has been kidnapped, 294 00:26:16,441 --> 00:26:18,090 and will be taken to Germany in tonight. 295 00:26:18,302 --> 00:26:19,348 They'll know where to look. 296 00:26:19,472 --> 00:26:21,588 I'm not authorized to do that. It's against my orders. 297 00:26:21,723 --> 00:26:24,374 - Now you're taking orders from me. - You can't order me to do this. 298 00:26:28,812 --> 00:26:30,165 Smile. We're being watched. 299 00:26:31,407 --> 00:26:35,059 I'm running the party, ma'am, and sometimes I do as I see fit. 300 00:26:35,689 --> 00:26:37,202 Do you really want Spauling to die? 301 00:26:38,006 --> 00:26:39,257 - It's horrible, but... - Forget it. 302 00:26:39,496 --> 00:26:43,318 - Repeat that phone number. - 759... 303 00:27:03,462 --> 00:27:07,216 This is a hospital, I can't afford to be used for dirty work. 304 00:27:07,616 --> 00:27:08,867 Start the engines. 305 00:27:09,583 --> 00:27:10,379 Where is he? 306 00:27:20,109 --> 00:27:21,064 March... 307 00:27:21,810 --> 00:27:23,232 I'm delighted to see you. 308 00:27:23,659 --> 00:27:25,911 You will spend a few days together, Spauling! 309 00:27:26,878 --> 00:27:29,426 My name is Elm, and I'm gonna get you I'm going to interrogate you. 310 00:27:30,830 --> 00:27:33,822 I'll give you something that will relax you. 311 00:27:35,619 --> 00:27:36,574 What's going on? 312 00:27:38,051 --> 00:27:39,803 David must have told you that I'm in the clear. 313 00:27:41,438 --> 00:27:42,894 You have to tell them that, Dave! 314 00:27:44,128 --> 00:27:45,140 Lift your neck. 315 00:27:46,251 --> 00:27:48,264 Dave... why am I being treated like this? 316 00:27:52,061 --> 00:27:53,449 Why are you looking at me like that? 317 00:27:53,719 --> 00:27:55,038 Don't be afraid! 318 00:27:56,146 --> 00:27:59,229 We'll find out... who's lying here! 319 00:28:03,284 --> 00:28:04,330 Dave! 320 00:28:04,859 --> 00:28:07,874 It won't work Guy, I wouldn't need a needle to prove it. 321 00:28:10,888 --> 00:28:12,606 No, I guess I'm not a good actor. 322 00:28:14,167 --> 00:28:17,682 I can never claim that I'm as tough as you! 323 00:28:21,903 --> 00:28:26,124 You betrayed your friends, your country, everything you had. 324 00:28:26,941 --> 00:28:30,422 Even the people you work for hate you. You're a dead man, March! 325 00:28:31,412 --> 00:28:32,663 You're dead... 326 00:28:41,047 --> 00:28:42,628 Maybe it's even easier than I thought. 327 00:28:43,207 --> 00:28:44,492 Give me your Lugger. 328 00:28:46,463 --> 00:28:47,714 Elm, give me your Lugger. 329 00:28:48,063 --> 00:28:49,519 Much remains to be explained. 330 00:28:49,640 --> 00:28:50,959 Are you going to protect him? 331 00:28:52,001 --> 00:28:53,116 You heard Gorleck... 332 00:28:58,398 --> 00:28:59,854 May others like you send more! 333 00:29:02,934 --> 00:29:04,549 Let's see who will last till the end. 334 00:29:11,345 --> 00:29:12,698 Wait... 335 00:29:13,475 --> 00:29:19,493 Wait a minute, something's happening here, everything is too simple. 336 00:29:20,761 --> 00:29:22,114 Let's wait five more minutes there would be no harm done. 337 00:29:22,526 --> 00:29:25,177 What are we waiting for? Why are you stalling? 338 00:29:25,452 --> 00:29:28,341 He confessed far too easily. I think there's a lot more. 339 00:29:28,834 --> 00:29:32,019 Why are you trying to keep him alive? Why do you have feelings for him? 340 00:29:32,215 --> 00:29:34,263 You had a chance to confront him with me already! 341 00:29:44,481 --> 00:29:46,961 The British! British agents. 342 00:29:53,049 --> 00:29:54,698 Elm, looks like your friends have arrived. 343 00:29:55,332 --> 00:29:56,651 Liar! 344 00:30:00,749 --> 00:30:04,867 Elm! In the name of the Reich, I arrest you for treason. 345 00:30:06,026 --> 00:30:08,415 Gorleck, that was excellent, but how do we get off the boat? 346 00:30:09,226 --> 00:30:10,739 Through the engine room, then through the hold. 347 00:30:11,590 --> 00:30:12,705 Move it! 348 00:30:37,493 --> 00:30:39,006 Spauling does not have to stay alive. Go ahead. 349 00:30:39,271 --> 00:30:40,522 Make it quick! 350 00:30:43,192 --> 00:30:46,548 Listen, it'll be three weeks or three years, you'll have to turn up dead. 351 00:30:46,672 --> 00:30:47,821 One mistake, and my life is over. 352 00:30:48,312 --> 00:30:51,258 Who knows, maybe I'll end up live to the end. 353 00:30:51,938 --> 00:30:54,395 - I assure you it will. - Good luck in Gross-Munchen. 354 00:31:39,233 --> 00:31:41,155 Hold your fire! Hold your fire. 355 00:31:41,839 --> 00:31:44,319 I'm Heinrich Elm! I am the Führer's representative. 356 00:31:44,817 --> 00:31:46,739 I ask to be placed under the protection of the law of prisoners of war! 357 00:32:54,373 --> 00:32:55,795 Take March. 358 00:32:55,911 --> 00:32:57,731 Why I was kicked off the train, and brought here? 359 00:32:57,978 --> 00:32:59,832 You will sit down and not ask questions. 360 00:33:04,550 --> 00:33:07,701 And now, tell me the ones with the Lisbon deal. 361 00:33:08,311 --> 00:33:11,599 Personally, I will always remember with pleasure this trip! 362 00:33:12,366 --> 00:33:16,086 You claim that this confrontation revealed Elm to be a spy? 363 00:33:17,387 --> 00:33:18,843 Are you sure about that? 364 00:33:21,847 --> 00:33:24,270 As sure as I am that Germany will win the war. 365 00:33:24,989 --> 00:33:27,378 I can vouch for Mr. March! I was there. 366 00:33:27,966 --> 00:33:30,287 Did you really see March shoot Spauling? 367 00:33:30,777 --> 00:33:33,393 We were all under attack, I didn't look back. 368 00:33:33,905 --> 00:33:34,951 Then you didn't see anything! 369 00:33:35,087 --> 00:33:36,770 At least Spauling knows he's dead. 370 00:33:37,688 --> 00:33:38,837 We have to detain you. 371 00:33:39,694 --> 00:33:41,548 For further investigation. 372 00:33:42,133 --> 00:33:43,088 Colonel Richter! 373 00:33:43,532 --> 00:33:46,922 Have you heard of an organization with code name, "Blue Light"? 374 00:33:47,343 --> 00:33:48,332 Continue... 375 00:33:49,022 --> 00:33:53,106 I regret to inform you that Officer Gestapo officer, Heinrich Elm, 376 00:33:53,507 --> 00:33:54,963 was a member of the Blue Light. 377 00:33:55,386 --> 00:33:57,206 And he was saved by his allied friends, 378 00:33:57,451 --> 00:33:59,567 so "Blue Light" is finished! 379 00:34:06,788 --> 00:34:08,608 Elm has always been a difficult friend! 380 00:34:10,291 --> 00:34:11,576 Not really one of us. 381 00:34:11,718 --> 00:34:15,370 But that will raise a question mark question about the effectiveness of SS. 382 00:34:15,597 --> 00:34:19,419 Don't worry, Mr March. His fate is sealed. 383 00:34:20,132 --> 00:34:22,020 I think I'm very valuable Reich if Elm, 384 00:34:22,147 --> 00:34:23,830 he wanted me out so badly! 385 00:34:25,176 --> 00:34:26,256 If you don't mind! 386 00:34:31,634 --> 00:34:33,682 How many individuals like Elm, are there in the Gestapo? 387 00:34:35,071 --> 00:34:37,687 Surely you must have suspicions d-your own. 388 00:34:45,323 --> 00:34:46,904 You'll bring me a report on security. 389 00:34:47,476 --> 00:34:48,932 You will check every member of the unit! 390 00:34:49,635 --> 00:34:50,750 You're free! 391 00:34:58,731 --> 00:34:59,948 Would you like a drink? 392 00:35:03,611 --> 00:35:06,364 You'll have to forgive me for the first impression I made on you! 393 00:35:07,941 --> 00:35:11,422 It's not easy to accept the fact that you are an American. 394 00:35:11,548 --> 00:35:14,904 Richter, my grandmother was German! I am now a German citizen. 395 00:35:15,113 --> 00:35:18,867 And better party member than many others I know. 396 00:35:19,921 --> 00:35:22,537 I hope you won't mention this incident to the general. 397 00:35:23,172 --> 00:35:25,788 I was commissioned by him to find traitors in his unit. 398 00:35:25,934 --> 00:35:29,620 I can't hide that I found something like this, in the Gestapo! 399 00:35:30,796 --> 00:35:33,447 No! No... The Führer must be notified. 400 00:35:34,092 --> 00:35:36,310 And I'm sure, he's gonna take care of it properly! 401 00:35:37,303 --> 00:35:41,056 I wouldn't bother the Fuhrer with such trifles. 402 00:35:41,293 --> 00:35:44,547 You call a spy deal a trifle? 403 00:35:45,866 --> 00:35:47,857 Lucky I'm stuck here in Berlin. 404 00:35:48,809 --> 00:35:52,734 You got me a job instead of sending me to Gross-Munchen. 405 00:36:30,763 --> 00:36:32,151 General von Freisler's request. 406 00:36:32,490 --> 00:36:34,776 March will be transferred to Gross-Munchen project! 407 00:36:35,368 --> 00:36:36,232 Where is he? 408 00:36:36,346 --> 00:36:37,392 It was rejected, sir. 409 00:36:37,545 --> 00:36:38,796 It's being broadcast right now. 410 00:36:38,920 --> 00:36:42,777 Turn it off! And send it to the staff. Arrange for approval. 411 00:36:43,210 --> 00:36:45,895 Excuse me, sir! But the secretary with propaganda says March, 412 00:36:46,034 --> 00:36:48,855 cannot be admitted to a factory so secret! 413 00:36:49,296 --> 00:36:50,376 It would not be wise. 414 00:36:50,641 --> 00:36:51,824 On the contrary! 415 00:36:52,192 --> 00:36:54,649 It's the safest place for him, and for us. 416 00:36:55,153 --> 00:36:59,510 200 m underground without to communicate with the outside, 417 00:37:00,512 --> 00:37:02,127 that couldn't possibly create trouble. 418 00:37:02,907 --> 00:37:07,731 In 24 hours, March will be buried. Just like I'm telling you. 419 00:37:28,479 --> 00:37:30,424 You will be asked questions about Germany and the loss of the war. 420 00:37:30,550 --> 00:37:31,869 If I were you, I wouldn't want to be here right now! 421 00:37:32,005 --> 00:37:33,154 We're both realists! 422 00:37:33,771 --> 00:37:37,025 You know, we should remain a neutral power. 423 00:37:37,586 --> 00:37:39,668 First neutral and then you will come out of neutrality. 424 00:37:39,814 --> 00:37:41,634 Nobody wants to get caught in the middle! 425 00:37:43,350 --> 00:37:46,239 All these contracts are signed before the war. 426 00:37:47,069 --> 00:37:50,254 Yes! But Hitler will take that into account. Take my advice. 427 00:37:50,481 --> 00:37:53,496 Discontinue contracts. Don't risk it. Sell to Germany. 428 00:37:54,234 --> 00:37:55,485 I speak to you as a friend. 429 00:37:55,730 --> 00:37:58,210 An unfair one, very unfair, ambassador. 430 00:37:58,874 --> 00:38:00,626 You've been hogging the evening! 431 00:38:00,835 --> 00:38:04,225 All I did was develop Turkish-German relations. 432 00:38:04,454 --> 00:38:06,502 But of course, I can't refuse the baroness! 433 00:38:11,008 --> 00:38:13,192 Susanne? I think you know David March. 434 00:38:13,686 --> 00:38:14,448 Of course! 435 00:38:15,275 --> 00:38:19,223 I see you escaped Lisbon unscathed, not a hair touched. 436 00:38:19,922 --> 00:38:21,571 I'm flattered you remembered me! 437 00:38:22,197 --> 00:38:25,951 Mr. March, never stay too long in one place. 438 00:38:26,582 --> 00:38:29,665 Your father stayed too long, and was executed by the French Resistance. 439 00:38:30,388 --> 00:38:31,867 Isn't that why you passed our side? 440 00:38:32,016 --> 00:38:33,438 My father, he was a soldier. 441 00:38:33,966 --> 00:38:35,820 But he fought for Germany. 442 00:38:37,577 --> 00:38:39,499 Is it true you gave up your American citizenship, 443 00:38:39,761 --> 00:38:41,649 to get out of the army? 444 00:38:42,441 --> 00:38:46,696 I don't think I'll ever see in a trench again, I'd be a bad soldier. 445 00:38:47,392 --> 00:38:49,440 You're a perfect host. 446 00:38:52,463 --> 00:38:56,047 Finally, a woman capable to resist your charm. 447 00:38:56,936 --> 00:38:59,552 Miss, you will have the opportunity to get rid of me soon. 448 00:38:59,699 --> 00:39:02,486 They'll send me to Gross-Munchen for a very long stay! 449 00:39:03,148 --> 00:39:05,628 I understand that this has been difficult to arrange. 450 00:39:06,106 --> 00:39:07,994 Nothing is impossible for the Gestapo! 451 00:39:08,624 --> 00:39:10,239 It's a very efficient organisation. 452 00:39:10,753 --> 00:39:14,041 And they know that this commitment will provide them with good propaganda! 453 00:39:14,599 --> 00:39:17,420 So now you're an SS puppet! 454 00:39:19,236 --> 00:39:20,885 What don't you like about me? 455 00:39:21,464 --> 00:39:23,250 Because of the remark you made about your father? 456 00:39:24,133 --> 00:39:26,784 If the Resistance didn't hang him, he probably would have done it himself! 457 00:39:39,620 --> 00:39:41,633 Why did you deliberately provoke her? 458 00:39:43,502 --> 00:39:46,448 Can you tell? Maybe he really likes it. 459 00:40:54,319 --> 00:40:57,004 March did it! He's going to Gross-Munchen! 460 00:40:57,511 --> 00:40:59,456 I await instructions. 461 00:41:03,936 --> 00:41:05,392 Stay as close to March as possible. 462 00:41:05,529 --> 00:41:07,247 Munich is extremely important! 463 00:42:02,400 --> 00:42:03,685 Welcome to Gross-Munchen. 464 00:42:10,044 --> 00:42:12,797 Amazing, how quickly you were approved to come here. 465 00:42:15,232 --> 00:42:18,622 Take a good look at the sun now, you won't see it for another month. 466 00:42:19,704 --> 00:42:21,752 General, this is Miss Suzanne Duchard, 467 00:42:22,174 --> 00:42:24,654 that the Gestapo designated to keep an eye on me, of course. 468 00:42:25,505 --> 00:42:26,437 Welcome. 469 00:42:26,898 --> 00:42:31,119 I've arranged for you to stay in the area designated for women! 470 00:42:31,578 --> 00:42:36,129 If you'll follow me, you'll see what we're building deep underground. 471 00:42:37,725 --> 00:42:39,408 What no American has ever seen. 472 00:42:40,782 --> 00:42:42,135 Come! 473 00:43:17,392 --> 00:43:20,179 Now we're gonna go, 70 meters below the earth's surface! 474 00:43:37,908 --> 00:43:40,263 The underground factory is in total safe from air raids! 475 00:43:40,812 --> 00:43:42,495 It is invulnerable to any kind of attack. 476 00:43:43,391 --> 00:43:45,177 Even if Germany were occupied, 477 00:43:45,720 --> 00:43:48,458 that's what keeps us going production underground. 478 00:43:48,493 --> 00:43:53,195 I don't think that will be necessary. We will win the war. 479 00:43:59,195 --> 00:44:01,550 All the clothes, they have to come off and left here at this point. 480 00:44:02,630 --> 00:44:06,020 Don't worry. You'll be given a uniform once we're in the factory. 481 00:44:13,277 --> 00:44:15,325 All measures have been taken to nothing can be introduced, 482 00:44:15,530 --> 00:44:18,010 sabotage user here at Gross-Munchen. 483 00:44:18,861 --> 00:44:21,443 And of course, nothing can be taken out of the factory. 484 00:44:22,075 --> 00:44:25,624 It turns out she's the greatest factory in the world. 485 00:44:27,536 --> 00:44:30,551 See March, this is total security! 486 00:44:31,135 --> 00:44:33,786 Yeah, and no foreign agents will enter Gross-Munchen! 487 00:44:34,503 --> 00:44:36,755 He may get in, but he won't get out ever get out alive. 488 00:45:07,806 --> 00:45:08,852 The orders have been confirmed! 489 00:45:09,416 --> 00:45:11,361 The first model will be ready next week. 490 00:45:11,930 --> 00:45:15,286 It will be put out to sea when the system firing system is activated! 491 00:45:16,057 --> 00:45:18,002 We have all been waiting for this day for a long time! 492 00:45:18,130 --> 00:45:22,180 I'm sure the Ferret is grateful for your efforts! 493 00:45:23,153 --> 00:45:24,268 Gentlemen! 494 00:45:24,959 --> 00:45:26,108 Dear Doctor. 495 00:45:26,620 --> 00:45:28,611 Meet David March! 496 00:45:29,798 --> 00:45:32,414 Propaganda expert, moved recently here in Gross-Munchen. 497 00:45:33,214 --> 00:45:36,399 This is Dr. Stolnitz... Dr. Eckhardt, and Dr. Zimmer. 498 00:45:36,794 --> 00:45:38,273 Welcome to Gross-Munchen, Mr. March. 499 00:45:38,735 --> 00:45:42,159 And our Chief of Security, Gruppenfuhrer Luber. 500 00:45:43,427 --> 00:45:46,715 And of course, Miss Gretchen Hoffmann! 501 00:45:48,881 --> 00:45:50,633 Maybe we can join forces! 502 00:45:50,772 --> 00:45:53,127 My job is to convince the allies to give up the war! 503 00:45:53,260 --> 00:45:55,808 That way, maybe you won't have to to use the weapon you created. 504 00:45:56,511 --> 00:45:57,830 We don't have the same goals. 505 00:45:59,260 --> 00:46:00,875 A long time ago, Professor Eckhardt told me, 506 00:46:01,638 --> 00:46:04,459 that it's the scientists' job is to create weapons, 507 00:46:04,817 --> 00:46:06,569 to bring peace and prosperity, 508 00:46:07,253 --> 00:46:09,676 What we have created here will amaze the world, long into the future. 509 00:46:09,971 --> 00:46:12,690 You mean that Felix Eckhardt, from the famous University? 510 00:46:12,983 --> 00:46:13,847 Yes! 511 00:46:14,503 --> 00:46:15,686 He's a good friend, do you know him? 512 00:46:18,576 --> 00:46:19,793 It also says here, 513 00:46:19,942 --> 00:46:22,263 that the Fuhrer ordered that a delegation from Gross-Munchen, 514 00:46:23,554 --> 00:46:25,592 to arrive in Berlin on Thursday together with the models. 515 00:46:26,208 --> 00:46:27,687 Of course we will need a final approval, 516 00:46:27,918 --> 00:46:29,670 before you can start mass production. 517 00:46:30,193 --> 00:46:31,546 You should enjoy your trip to Berlin. 518 00:46:31,823 --> 00:46:33,438 You know, I have a lot of work to do here. 519 00:46:34,376 --> 00:46:35,525 Of course Gretchen will go. 520 00:46:36,285 --> 00:46:38,276 The Führer wants to meet her! 521 00:46:39,497 --> 00:46:40,782 How long have you been here? 522 00:46:41,092 --> 00:46:42,241 2 years, and 2 months. 523 00:46:42,752 --> 00:46:44,105 Don't you miss the outside world? 524 00:46:44,992 --> 00:46:45,890 No! 525 00:46:46,465 --> 00:46:47,545 I have everything I need right here. 526 00:46:48,876 --> 00:46:49,865 Is that so? 527 00:46:52,347 --> 00:46:53,666 Excuse me please... 528 00:46:55,559 --> 00:46:56,912 She's very shy. 529 00:46:57,486 --> 00:46:58,771 Yes, and very attractive. 530 00:47:12,340 --> 00:47:16,288 To reach Europe, Allied forces need a fleet 531 00:47:16,419 --> 00:47:17,738 huge to cross the canal and reach France! 532 00:47:18,101 --> 00:47:19,921 This is our weapon, which will destroy their fleet! 533 00:47:20,787 --> 00:47:23,335 Mini submarines, each driven by a single pilot. 534 00:47:23,975 --> 00:47:28,730 And they will carry two rockets that can be launched from anywhere. 535 00:47:29,435 --> 00:47:31,118 Once the Allied invasion is prepared, 536 00:47:31,552 --> 00:47:33,907 Germany will produce hundreds of these missile submarines. 537 00:47:34,763 --> 00:47:36,103 A formidable weapon, that will force the allies, 538 00:47:36,104 --> 00:47:36,845 to withdraw. 539 00:47:37,117 --> 00:47:38,630 In England, and give up the war. 540 00:47:38,769 --> 00:47:41,124 You will discover another project, here at Gross-Munchen. 541 00:47:43,030 --> 00:47:45,817 Once the expeditionary forces Allied forces will be destroyed at sea, 542 00:47:46,456 --> 00:47:49,209 hundreds of such submarines, will be launched by a fleet, 543 00:47:49,342 --> 00:47:50,525 off the North American coast. 544 00:47:50,977 --> 00:47:54,401 They're going to enter the river waters Mississippi into the Hudson... 545 00:47:56,609 --> 00:47:59,965 deep in the heart of the United States, all the way to the Great Lakes. 546 00:48:01,042 --> 00:48:04,159 That's where they'll launch their missiles to major American cities! 547 00:48:04,695 --> 00:48:08,643 Boston, Chicago, New York, any of the enemy's industrial centers. 548 00:48:09,925 --> 00:48:12,246 Without even a hint of a man on American soil! 549 00:48:13,001 --> 00:48:14,889 Germany, will defeat the United States. 550 00:48:15,545 --> 00:48:16,796 And this is where I come in. 551 00:48:17,281 --> 00:48:19,897 To convince the American people, that I can't win the war! 552 00:48:21,402 --> 00:48:24,690 I have to admire this brilliant operation. 553 00:48:25,193 --> 00:48:27,138 Typical German ingenuity! 554 00:48:29,303 --> 00:48:31,191 Everything we are missing now, is Furer's signature. 555 00:48:32,098 --> 00:48:34,953 We will build 25 submarines a week... maybe even more. 556 00:49:03,125 --> 00:49:04,114 Good morning, Doctor. 557 00:49:05,269 --> 00:49:09,126 Have you prepared your travel attire? Fashion has changed in two years. 558 00:49:10,474 --> 00:49:12,396 I'm not too concerned about clothes anyway. 559 00:49:13,232 --> 00:49:15,223 You will see, a new Germany! 560 00:49:15,579 --> 00:49:17,194 Stronger. More determined. 561 00:49:17,813 --> 00:49:20,327 There is no room for those weak or undecided. You will... 562 00:49:20,893 --> 00:49:23,680 Please. I don't know anything about politics. 563 00:49:25,352 --> 00:49:28,674 Then I suggest you only mention the likes of Felix Eckhardt. 564 00:49:33,314 --> 00:49:34,929 What exactly are you saying? 565 00:49:36,665 --> 00:49:38,212 He was arrested two years ago. 566 00:49:38,742 --> 00:49:40,255 He's a prisoner at Berkoff Castle. 567 00:49:41,775 --> 00:49:43,128 - In prison? - Yes. 568 00:49:44,646 --> 00:49:46,159 But why? Tell me. 569 00:49:46,712 --> 00:49:51,172 Looks like your friend protested against these missiles. 570 00:49:51,829 --> 00:49:53,182 I don't believe you. 571 00:49:54,194 --> 00:49:56,242 I got a letter from him, just this week. 572 00:49:58,151 --> 00:50:02,269 The man is convinced to write, Gestapo can be convincing. 573 00:50:03,458 --> 00:50:05,744 And they're looking to attract former his former students. 574 00:50:09,950 --> 00:50:10,848 Do you see them? 575 00:50:11,436 --> 00:50:13,654 Nothing but encouragement about my work here, 576 00:50:14,344 --> 00:50:15,276 Letters... 577 00:50:15,795 --> 00:50:17,342 Gretchen, listen to me! 578 00:50:18,082 --> 00:50:21,666 There is a new Germany with which you have to get used to. 579 00:50:22,283 --> 00:50:26,435 When I see the Fuhrer, I'll ask him to examine his case. 580 00:50:27,185 --> 00:50:30,200 For your own sake, forget Eckhardt, he's as good as dead. 581 00:50:30,676 --> 00:50:33,133 Don't associate your name with this man. Don't ever mention him again! 582 00:50:33,873 --> 00:50:35,056 But he raised me. 583 00:50:35,731 --> 00:50:37,016 He paid for my education. 584 00:50:38,035 --> 00:50:39,718 He's a very nice man. 585 00:50:39,991 --> 00:50:42,710 You are more important. You will serve your memory and your country. 586 00:50:44,918 --> 00:50:46,431 Why are you doing this? 587 00:50:48,017 --> 00:50:49,302 Now you sound like my friend... 588 00:50:50,722 --> 00:50:52,303 and then you accuse me. 589 00:51:01,705 --> 00:51:07,564 I believe Miss Hoffman represents a risk for the trip to Berlin. 590 00:51:07,885 --> 00:51:09,000 Continue March... 591 00:51:09,272 --> 00:51:12,196 He doesn't seem to understand the measures necessary now that Germany, 592 00:51:12,379 --> 00:51:13,801 fight for survival. 593 00:51:14,314 --> 00:51:17,101 Attachment to the traitor Eckhardt can be dangerous. 594 00:51:17,738 --> 00:51:22,027 I'm aware of Dr Hoffmann's case, he was given wise counsel. 595 00:51:23,495 --> 00:51:24,427 I had no idea. 596 00:51:25,852 --> 00:51:27,001 It's good that you reported this. 597 00:51:27,949 --> 00:51:30,304 It would have been better if you hadn't made this trip! 598 00:51:30,511 --> 00:51:32,433 But the Führer, he asked specifically her presence. 599 00:51:32,910 --> 00:51:33,990 I suggest you go with her! 600 00:51:34,190 --> 00:51:36,374 No, my duty here, doesn't allow me to do that. 601 00:51:36,945 --> 00:51:39,698 But... you'll be able to go with her. 602 00:51:40,420 --> 00:51:41,352 As an escort! 603 00:51:42,205 --> 00:51:45,754 She seems attracted to you, so it won't be hard to keep an eye on her. 604 00:51:46,800 --> 00:51:47,596 But I've only just got here. 605 00:51:47,717 --> 00:51:50,231 You'll only be missing 48 hours. And like you said... 606 00:51:51,210 --> 00:51:52,859 this could be extremely important! 607 00:51:54,247 --> 00:51:55,464 As you wish! 608 00:52:05,262 --> 00:52:06,217 Miss Duchard! 609 00:52:07,349 --> 00:52:08,828 To what do I owe the pleasure? 610 00:52:10,329 --> 00:52:13,685 The Gestapo informed me that you have a lot of information about March. 611 00:52:14,348 --> 00:52:15,701 March is an opportunist. 612 00:52:16,396 --> 00:52:19,615 He'd change sides again if Germany lost the war. 613 00:52:19,734 --> 00:52:22,248 - I agree! But for for now, it's useful. 614 00:52:22,946 --> 00:52:26,894 Accompany the delegation to Berlin, to keep an eye on Hoffmann. 615 00:52:27,116 --> 00:52:30,301 And you're going to leave, to make him to keep an eye on... March. 616 00:52:30,924 --> 00:52:32,710 You don't give him a chance, do you? 617 00:52:33,309 --> 00:52:36,028 From my position? That I can't afford. 618 00:52:37,053 --> 00:52:39,339 You have spies spying on your spies. 619 00:52:39,979 --> 00:52:42,368 Informers to inform you your informants. 620 00:52:43,816 --> 00:52:47,206 I promise you, if March tries anything... 621 00:52:48,023 --> 00:52:49,968 you'll be the first to know. 622 00:53:11,178 --> 00:53:12,463 I'm supposed to be watching you. 623 00:53:14,012 --> 00:53:17,368 Once we arrive at the Grand-Hotel in Berlin, we have to disappear for a few hours. 624 00:53:17,789 --> 00:53:19,837 I don't think I'll have any problems to cover for you. 625 00:53:20,520 --> 00:53:23,034 Berkoff Castle is just two hours from Berlin. 626 00:53:23,162 --> 00:53:25,107 Maybe I can free Eckhart and I can come back in the morning. 627 00:53:25,255 --> 00:53:25,983 What for? 628 00:53:27,147 --> 00:53:30,628 Gross-Munchen can be destroyed, only by one who built it. 629 00:53:31,202 --> 00:53:34,592 I think Eckhardt can convince her Gretchen that she has to do this. 630 00:54:14,571 --> 00:54:15,503 It was wonderful! 631 00:54:16,005 --> 00:54:18,690 I haven't danced since I was a little girl! 632 00:54:19,005 --> 00:54:21,218 So in the end, you're glad you came, right? 633 00:54:21,518 --> 00:54:22,348 Yes. 634 00:54:23,388 --> 00:54:24,935 I had forgotten how to live. 635 00:54:27,010 --> 00:54:29,797 But there are so many people are never satisfied. 636 00:54:30,888 --> 00:54:33,402 No, please, no more. My head is spinning. 637 00:54:33,905 --> 00:54:36,055 It's okay, now we celebrate. There you go. 638 00:54:39,028 --> 00:54:41,417 Everything is so bright. So beautiful. 639 00:54:43,364 --> 00:54:47,152 Today, I met Adolf Hitler, in person. 640 00:55:19,215 --> 00:55:20,500 Hasn't anyone really noticed this? 641 00:55:21,387 --> 00:55:22,706 Are they really all blind? 642 00:55:23,780 --> 00:55:25,293 How can they keep dancing? 643 00:55:27,960 --> 00:55:29,473 What you told me about Professor Eckhardt... 644 00:55:31,225 --> 00:55:32,476 now suddenly, I think! 645 00:55:34,171 --> 00:55:35,183 Forget it! 646 00:55:35,833 --> 00:55:37,152 We're supposed to have fun. 647 00:55:38,987 --> 00:55:40,568 You told me that my friend, is a prisoner. 648 00:55:42,007 --> 00:55:43,588 And that he will die when the war is over. 649 00:55:44,735 --> 00:55:46,020 Now you're serving me champagne... 650 00:55:46,702 --> 00:55:49,023 you tell me jokes, you dance with me and tell me to forget everything. 651 00:55:51,229 --> 00:55:52,412 I think we'd better go upstairs. 652 00:55:54,105 --> 00:55:55,094 No, wait... 653 00:55:56,123 --> 00:55:57,602 I think I understand everything now. 654 00:55:58,444 --> 00:56:00,059 These people are just pretending they are happy. 655 00:56:01,807 --> 00:56:05,163 But behind this music, the laughter... they're afraid. 656 00:56:08,446 --> 00:56:09,731 There is nothing else here, but fear. 657 00:56:10,757 --> 00:56:11,689 Come on! 658 00:56:16,813 --> 00:56:17,768 Leaving so early? 659 00:56:18,762 --> 00:56:20,707 Dr. Hoffmann, she's very tired. I'll wait for you in the lobby. 660 00:56:21,664 --> 00:56:26,954 Cross, I won't be in my room tonight, understand? 661 00:56:27,425 --> 00:56:28,710 You're a very lucky man! 662 00:56:35,748 --> 00:56:37,431 Everything is perfectly arranged. 663 00:56:37,737 --> 00:56:39,352 No one will bother you until tomorrow morning. 664 00:56:39,580 --> 00:56:40,342 Stay with it. 665 00:56:40,565 --> 00:56:41,395 But... 666 00:56:41,715 --> 00:56:42,704 Where are you going? 667 00:56:43,191 --> 00:56:44,510 Sit down, Dr. Hoffmann. 668 00:56:45,933 --> 00:56:47,548 I have a few things to show you. 669 00:56:49,195 --> 00:56:50,913 Newspaper cuttings... 670 00:56:51,951 --> 00:56:53,373 photos... 671 00:56:54,023 --> 00:56:58,380 I want to show you why Germany doesn't have to win the war. 672 01:00:19,230 --> 01:00:21,016 Be careful when a officer is in the room! 673 01:00:21,156 --> 01:00:23,704 I have an order to execute prisoner Eckhardt. 674 01:00:23,939 --> 01:00:24,951 I can't give it to you! 675 01:00:25,218 --> 01:00:27,072 - But the commander... - He put me in charge! 676 01:00:27,095 --> 01:00:28,107 What's his cell? 677 01:00:28,247 --> 01:00:30,363 Number 4, but without an order directly from him... 678 01:01:27,972 --> 01:01:30,156 - Who are you? - Come on, hurry up and get out! 679 01:01:30,372 --> 01:01:31,361 But me, I'm not going anywhere. 680 01:01:31,703 --> 01:01:33,751 I come on behalf of Gretchen Hoffman. She wants to talk to you. Let's go! 681 01:01:53,690 --> 01:01:55,840 Eckhardt escaped. Send men to check the walls. 682 01:01:57,052 --> 01:01:58,531 Eckhart escaped. Let's go after him. 683 01:02:00,737 --> 01:02:02,591 Lower the bridge. 684 01:02:16,466 --> 01:02:17,546 Lie down there! 685 01:02:53,949 --> 01:02:54,711 Gretchen... 686 01:02:55,437 --> 01:02:56,620 meet an old friend. 687 01:03:00,755 --> 01:03:01,870 Dad! 688 01:03:07,288 --> 01:03:09,074 No! Don't call me that. 689 01:03:09,217 --> 01:03:09,979 But... 690 01:03:11,541 --> 01:03:12,496 Why? 691 01:03:14,038 --> 01:03:16,154 What did they do to you? Did they hurt you? 692 01:03:16,645 --> 01:03:17,998 Who are these people you share your life with? 693 01:03:19,965 --> 01:03:21,683 Don't you know you're in in the company of spies? 694 01:03:26,025 --> 01:03:27,640 But they said they would help you. 695 01:03:28,782 --> 01:03:29,965 They said you were in a prison. 696 01:03:30,100 --> 01:03:31,089 Yeah. 697 01:03:31,213 --> 01:03:32,259 But they're alive. 698 01:03:32,805 --> 01:03:35,023 It's better than others who have done the same mistakes I did. 699 01:03:35,058 --> 01:03:37,523 Who thought they could make a difference, if they spoke up. 700 01:03:38,523 --> 01:03:40,639 Professor Eckhart, have you been arrangements for you to be hidden, 701 01:03:40,776 --> 01:03:41,731 by the Resistance. 702 01:03:42,005 --> 01:03:44,758 Do you really think you can fight the Nazis? Don't you know that 703 01:03:44,993 --> 01:03:47,917 this time they'll be able to win? They cannot be destroyed. 704 01:03:48,431 --> 01:03:49,887 Now you don't have to be afraid. 705 01:03:50,073 --> 01:03:51,722 Fear is a good thing. 706 01:03:52,423 --> 01:03:53,811 It teaches you how to survive. 707 01:03:54,479 --> 01:03:57,232 I was once willing to risk my life, to oppose them. 708 01:03:57,645 --> 01:04:01,365 They're building rockets, and they're gonna terrorize civilians, women and children, 709 01:04:01,769 --> 01:04:05,660 But at the last moment I told myself: What do you care about them? 710 01:04:05,857 --> 01:04:08,508 You have to live. And if they must die, so that you 711 01:04:08,645 --> 01:04:10,431 you live, let them die. Let them all die. 712 01:04:11,760 --> 01:04:12,875 What are you talking about? 713 01:04:14,037 --> 01:04:15,618 I will hand you all over to the Gestapo. 714 01:04:15,913 --> 01:04:17,062 You must be crazy! 715 01:04:17,419 --> 01:04:18,534 Crazy? 716 01:04:19,010 --> 01:04:22,093 When you make decisions that kill tens of thousands of people, 717 01:04:22,301 --> 01:04:24,019 three more murders make you crazy? 718 01:04:24,373 --> 01:04:26,523 But I'm going to turn you over, my position will be safe. 719 01:04:26,973 --> 01:04:28,656 Maybe they'll forget that I'm I once opposed them! 720 01:04:29,007 --> 01:04:30,520 Maybe they'll give me my job back, too. 721 01:04:31,411 --> 01:04:32,867 I don't recognize you anymore. 722 01:04:33,897 --> 01:04:36,912 In your humanity, you make no distinction between right and wrong. 723 01:04:37,259 --> 01:04:38,908 There is no right, there is no wrong! 724 01:04:39,229 --> 01:04:41,277 When Hitler wins the war, the killing will just begin. 725 01:04:41,866 --> 01:04:44,983 The only hope is to tell them. 726 01:04:45,285 --> 01:04:46,047 Eckhardt... 727 01:04:47,403 --> 01:04:50,224 You say you're going to kill thousands of people, without ever seeing them. 728 01:04:51,564 --> 01:04:53,179 Here's your chance to be a good Nazi. 729 01:05:18,013 --> 01:05:19,526 I didn't think it was possible. 730 01:05:20,475 --> 01:05:22,124 They turned him into a monster. 731 01:05:22,575 --> 01:05:25,521 But he was telling the truth when he said that Germany is full of people, 732 01:05:25,719 --> 01:05:26,868 who do not distinguish between right and wrong. 733 01:05:27,817 --> 01:05:29,034 I don't know. 734 01:05:30,851 --> 01:05:32,864 I don't think I can understand any of this. 735 01:05:32,989 --> 01:05:34,411 Gretchen... listen to me! 736 01:05:35,060 --> 01:05:38,006 The war has changed since you work at Gross-Munchen. 737 01:05:38,495 --> 01:05:41,350 Eckhardt, correctly said about Hitler's intentions. 738 01:05:41,469 --> 01:05:42,618 That's why I need your help. 739 01:05:43,709 --> 01:05:45,427 Let's blow up the complex at Gross-Munchen. 740 01:05:51,464 --> 01:05:52,510 Excuse the opportunity to to disturb you! 741 01:05:52,976 --> 01:05:55,126 We're checking everyone who who are now in the hotel! 742 01:05:55,765 --> 01:05:57,050 What's the problem, Cross? 743 01:05:57,453 --> 01:06:01,105 An unidentified person committed suicide, by throwing himself off the building. 744 01:06:02,379 --> 01:06:03,892 Have you been together all evening? 745 01:06:05,735 --> 01:06:09,853 They didn't leave the room. She and March, they talked about the past. 746 01:06:10,423 --> 01:06:12,243 I had to be very patient with them. 747 01:06:13,575 --> 01:06:14,564 Good night. 748 01:06:18,306 --> 01:06:19,386 Thank you. 749 01:06:19,525 --> 01:06:22,039 It will take 2-3 days until Eckhardt is identified. 750 01:06:23,791 --> 01:06:25,338 Let's hope it'll be enough time for Gross-Munchen. 751 01:06:26,188 --> 01:06:27,610 The complex must be destroyed by Saturday. 752 01:06:29,510 --> 01:06:30,693 Will you help us? 753 01:06:31,609 --> 01:06:32,826 What about my colleagues? 754 01:06:33,682 --> 01:06:35,229 My friends who worked with me? 755 01:06:35,995 --> 01:06:38,919 You're asking me to blow them up! Kill them all! 756 01:06:39,455 --> 01:06:41,275 We will only destroy the factory and equipment. 757 01:06:41,404 --> 01:06:42,917 We will save as many lives as we can, it will be possible. 758 01:06:46,945 --> 01:06:47,991 Then I'll help you! 759 01:06:50,047 --> 01:06:50,979 You'll have to... 760 01:06:56,408 --> 01:06:58,057 I have to, because I'm a German. 761 01:07:00,329 --> 01:07:01,785 And the Germans, they have to do something. 762 01:07:17,952 --> 01:07:20,375 What will you do if she decides not to help you? 763 01:07:21,535 --> 01:07:24,083 In that case, you'll have to destroy the submarine factory all by yourself. 764 01:07:24,768 --> 01:07:26,554 But you told me, that's impossible. 765 01:07:27,415 --> 01:07:29,838 - That there is no other way. - I'll find something. 766 01:07:30,549 --> 01:07:31,800 It will have to. 767 01:07:32,463 --> 01:07:34,044 Maybe this will help. 768 01:07:34,455 --> 01:07:36,070 Take this packet of chocolates. 769 01:07:36,489 --> 01:07:40,482 Contains a small detonator. But it can work with any explosive. 770 01:07:42,669 --> 01:07:45,524 Gross-Munchen, has the best security I have ever encountered. 771 01:07:47,624 --> 01:07:48,636 But I can try. 772 01:07:49,371 --> 01:07:50,793 Excuse me! 773 01:08:05,211 --> 01:08:08,203 Well, Dr. Hoffmann, we're back to Gross-Munchen. 774 01:08:09,098 --> 01:08:10,281 How do you feel? 775 01:08:11,759 --> 01:08:13,078 How could I feel? 776 01:08:14,242 --> 01:08:15,925 It's like living in a nightmare. 777 01:08:16,961 --> 01:08:19,350 I have no doubt that the factory will have to be destroyed. 778 01:08:20,193 --> 01:08:22,206 So it will depend only on you, and March! 779 01:08:22,731 --> 01:08:25,416 Do exactly what he says, and everything will be fine. 780 01:08:27,141 --> 01:08:28,221 Really? 781 01:08:30,514 --> 01:08:33,938 I worked almost 3 years in that darkness to build that weapon. 782 01:08:34,997 --> 01:08:38,080 You think it's so easy for me to help him destroy it? 783 01:08:39,632 --> 01:08:41,418 And maybe kill my friends along with it... 784 01:08:43,082 --> 01:08:46,506 But have you seen what the Nazis have already done to him to your friend Eckhardt. 785 01:08:48,599 --> 01:08:50,715 Nothing showed me what was right to do now. 786 01:08:50,954 --> 01:08:53,969 And how to do it... those are two different things. 787 01:08:55,379 --> 01:08:56,664 I'm sure of it now! 788 01:09:21,878 --> 01:09:24,164 Please take your seat. We're on our way to land at Gross-Munchen. 789 01:09:50,356 --> 01:09:52,039 Everything is so different now. 790 01:09:52,685 --> 01:09:55,006 It's hard to believe this was my home, for so long. 791 01:09:55,822 --> 01:09:58,473 Relax and follow your regular schedule. I'll call you when I'm ready. 792 01:09:59,859 --> 01:10:01,338 Maybe you'll find a way to fix it. 793 01:10:02,235 --> 01:10:03,850 Or maybe you'll give up. 794 01:11:09,401 --> 01:11:10,720 Ugly thing... 795 01:11:11,560 --> 01:11:14,506 The bullet that went in there, it must hurt a lot. 796 01:11:15,207 --> 01:11:16,196 Not too bad. 797 01:11:17,018 --> 01:11:20,840 Your bandage looks damaged. You'll get a new one in the infirmary. 798 01:11:20,968 --> 01:11:21,923 This one's pretty good. 799 01:11:22,375 --> 01:11:25,594 Then you're pretty cute to remove it so I can see the wound? 800 01:11:27,445 --> 01:11:29,163 The doctor, he told me to keep it covered. 801 01:11:29,778 --> 01:11:30,961 Please... 802 01:11:41,032 --> 01:11:42,886 You'll have to report to the infirmary! 803 01:11:44,021 --> 01:11:46,012 The wound looks like it will reopen. 804 01:12:10,430 --> 01:12:11,749 I notice you've been avoiding me. 805 01:12:12,570 --> 01:12:14,049 Leave me alone. I need time to think. 806 01:12:14,507 --> 01:12:16,088 You've made a decision. You'll have to stick to it! 807 01:12:16,641 --> 01:12:18,893 - I don't have to do anything. - Excuse me... 808 01:12:19,098 --> 01:12:20,213 Can I take this? 809 01:12:22,444 --> 01:12:25,766 I cannot betray these people. They love me, they care about me. 810 01:12:26,141 --> 01:12:27,153 What about that thing? 811 01:12:27,621 --> 01:12:30,078 There are no feelings, no emotions, they just kill. 812 01:12:30,280 --> 01:12:32,225 This is what we must destroy, not your friends. 813 01:12:33,514 --> 01:12:36,529 If I decide to inform Luber about your real mission here, 814 01:12:38,488 --> 01:12:40,604 you'd kill me... wouldn't you? 815 01:12:43,012 --> 01:12:44,900 You'd kill me without even blinking. 816 01:12:46,252 --> 01:12:47,833 Yes. 817 01:12:49,784 --> 01:12:51,968 Then you're no better than these machines. 818 01:12:53,413 --> 01:12:54,926 Suppose you are a human being. 819 01:12:56,189 --> 01:12:58,737 But how many have you killed without to think twice? 820 01:13:03,606 --> 01:13:05,028 I can't help you. 821 01:13:06,658 --> 01:13:08,137 But neither will I betray you... 822 01:13:12,623 --> 01:13:14,136 That doesn't solve my problem. 823 01:13:15,993 --> 01:13:18,678 I found a way to destroy Gross-Munchen. I have a gun now. 824 01:13:19,173 --> 01:13:21,892 That's impossible. You couldn't have entered anything here. 825 01:13:22,525 --> 01:13:24,743 When you're alone, you will build it for me. 826 01:13:26,639 --> 01:13:30,029 Can you imagine, what would happen if the missiles were 827 01:13:30,161 --> 01:13:31,913 explode in this room? 828 01:13:33,555 --> 01:13:35,409 - There would be an implosion! - That's right! 829 01:13:35,716 --> 01:13:37,229 The whole place would collapse. 830 01:13:37,991 --> 01:13:41,313 But it must be done before the model experimental model gets out of here. 831 01:13:41,437 --> 01:13:42,859 That means tonight! 832 01:13:43,198 --> 01:13:44,620 That won't work. 833 01:13:45,224 --> 01:13:47,306 There is a preventive measure. Missiles are not activated 834 01:13:47,449 --> 01:13:48,962 never here. Only when they're taken out to sea. 835 01:13:49,272 --> 01:13:50,785 It's impossible to detonate them here. 836 01:13:50,913 --> 01:13:51,993 Then you will have to activate them yourself, for me. 837 01:13:53,047 --> 01:13:54,332 No! 838 01:13:56,636 --> 01:13:59,685 Gretchen...I'll make a deal with you! 839 01:14:00,394 --> 01:14:02,612 Activate missiles for for me, and you can warn your 840 01:14:02,737 --> 01:14:04,489 friends. You can get them out of here, before the explosion. 841 01:14:07,696 --> 01:14:10,347 Remember what you told me? 842 01:14:11,369 --> 01:14:12,916 That the Germans must make the right thing? 843 01:14:14,016 --> 01:14:15,472 Well now you have the opportunity to do it. 844 01:14:16,924 --> 01:14:18,277 You won't hurt anyone else except Hitler! 845 01:14:22,695 --> 01:14:23,980 Will you keep your promise? 846 01:14:26,497 --> 01:14:28,078 Okay, then I will. 847 01:14:29,467 --> 01:14:30,889 Tonight... 848 01:15:57,751 --> 01:15:59,366 He... died? 849 01:16:02,211 --> 01:16:03,690 It wasn't one of your friends, was it? 850 01:16:05,461 --> 01:16:09,318 No... I didn't know him... 851 01:16:10,141 --> 01:16:12,826 I made a deal, I'm going to respect it. You do too! 852 01:17:18,666 --> 01:17:19,781 Security! Luber speaking! 853 01:17:20,160 --> 01:17:25,052 We've identified the suicide bomber. It's Professor Felix Eckhardt. 854 01:17:25,938 --> 01:17:28,589 I understand that Eckhardt escaped from political prison in Berkoff. 855 01:17:29,247 --> 01:17:31,499 What was he doing at the hotel so soon since the escape? 856 01:17:48,445 --> 01:17:50,902 In Berlin, we suspect that it's taking place a conspiracy is taking place, 857 01:17:51,024 --> 01:17:53,481 destruction of the Gross-Munchen complex. 858 01:17:54,330 --> 01:17:57,117 One person here, had ties to Eckhardt. 859 01:17:57,852 --> 01:17:59,501 It's Miss Dr. Hoffmann! 860 01:18:31,781 --> 01:18:32,964 March! 861 01:18:35,573 --> 01:18:36,562 Luber... 862 01:18:37,388 --> 01:18:39,379 I assume you've discovered us our little secret. 863 01:18:40,737 --> 01:18:45,595 I trust you won't say anything disturbing in front of the young lady! 864 01:18:46,431 --> 01:18:48,513 And I was following your orders anyway. 865 01:18:49,158 --> 01:18:51,809 In Berlin, in the hotel, did he meet anyone? 866 01:18:52,668 --> 01:18:53,987 We were always together. 867 01:18:54,444 --> 01:18:56,628 Get back to your duties! I'll contact you later. 868 01:19:06,564 --> 01:19:09,749 Get dressed and come with me. I have some questions to ask you. 869 01:19:30,548 --> 01:19:32,630 Where's Gretchen? I haven't seen her all morning. 870 01:19:32,761 --> 01:19:34,513 Forget that. We're behind schedule. 871 01:19:35,388 --> 01:19:38,403 Submarine to begin tests in approximately 95 minutes. 872 01:19:52,490 --> 01:19:55,675 All right! I'll give you more a chance to cooperate. 873 01:19:56,337 --> 01:19:57,884 When was the last time you saw Felix Eckhardt? 874 01:19:58,530 --> 01:20:01,010 But I told you, I'm over four years since then. 875 01:20:01,746 --> 01:20:02,929 What more do you want? 876 01:20:03,800 --> 01:20:06,018 What was your real purpose in the Grand Hotel Berlin? 877 01:20:07,677 --> 01:20:09,258 I went to meet the Führer. 878 01:20:09,678 --> 01:20:11,293 You personally gave me the instructions. 879 01:20:11,749 --> 01:20:14,866 It was no coincidence that Eckhart, escaped the same night. 880 01:20:19,021 --> 01:20:23,640 Gruppen-fuhrer! The guy who was guarding at the missile station is missing. 881 01:20:24,802 --> 01:20:27,225 Why are you boring me now on with these details? 882 01:20:27,902 --> 01:20:31,383 I don't want to hear anything until this thing is cleared up. 883 01:20:31,594 --> 01:20:32,674 Get out! 884 01:20:34,238 --> 01:20:37,992 Now... let's recap. 885 01:20:40,015 --> 01:20:42,370 - What time is it? - Don't worry, there's nowhere to go. 886 01:20:43,802 --> 01:20:45,656 But I need to talk to Dr. Stolnitz. 887 01:20:46,732 --> 01:20:48,745 I beg you... I must see him. 888 01:20:49,498 --> 01:20:51,853 You won't see... anyone! 889 01:21:28,847 --> 01:21:32,897 Stolnitz... I need to see them... 890 01:21:34,294 --> 01:21:35,875 - ...I have to tell them. - Tell them what? 891 01:21:38,405 --> 01:21:40,157 Why are you so worried about him? 892 01:21:40,399 --> 01:21:42,321 What do you expect from them? 893 01:21:44,968 --> 01:21:46,185 Speak! 894 01:21:53,460 --> 01:21:56,042 - Good morning, gentlemen. - March, do you like our babies? 895 01:21:56,326 --> 01:21:57,805 I'm sure they will work great. 896 01:21:58,779 --> 01:22:00,963 I made a promise to Gretchen, that I'd like to keep. 897 01:22:01,486 --> 01:22:02,441 But Gretchen, where is she? 898 01:22:02,995 --> 01:22:04,940 She's being held by Luber, he thinks she's a spy. 899 01:22:07,035 --> 01:22:09,026 - I can't believe it. - But this is absurd. 900 01:22:09,692 --> 01:22:13,708 No, but I'm sure if you talk with Luber, it'll all work out. 901 01:22:14,131 --> 01:22:16,076 - Why don't you go see it now? - Yes, we will. 902 01:22:18,093 --> 01:22:20,106 What were you saying about promising her? 903 01:22:21,504 --> 01:22:23,051 Nothing! Nothing important. 904 01:22:26,321 --> 01:22:27,834 Attention! 905 01:22:27,957 --> 01:22:33,077 All staff to leave test area! 906 01:22:33,203 --> 01:22:35,717 Repeat! Leave the test area. 907 01:22:41,577 --> 01:22:42,475 You're the pilot! 908 01:22:43,132 --> 01:22:46,147 Would you like us to quote your correct name so your family will be proud, 909 01:22:46,377 --> 01:22:47,389 when he reads about you. 910 01:22:47,622 --> 01:22:51,046 I can look at the complicated board that you're gonna drive this? 911 01:22:51,521 --> 01:22:53,341 - Of course! - Thank you. 912 01:22:55,438 --> 01:22:56,791 No, it's okay. 913 01:22:58,275 --> 01:23:00,926 My name is Hans Konigh. I was born in Bavaria. 914 01:23:01,643 --> 01:23:04,931 In a small village called, Mildorff. 915 01:23:05,631 --> 01:23:06,563 That's very interesting. 916 01:23:06,798 --> 01:23:10,450 We went into submarine service shortly after the war started. 917 01:23:10,873 --> 01:23:14,803 - Of course I... - What controls rocket launches? 918 01:23:15,061 --> 01:23:16,608 The two central buttons. 919 01:23:17,213 --> 01:23:19,329 They must be pressed simultaneously! 920 01:23:27,022 --> 01:23:28,842 - What are you doing? - Get out of my office! 921 01:23:29,330 --> 01:23:30,479 This is none of your business. 922 01:23:32,116 --> 01:23:35,165 Please leave immediately. Leave immediately. 923 01:23:37,799 --> 01:23:39,812 The whole place will be blown up. 924 01:23:40,743 --> 01:23:42,028 I did. 925 01:23:42,523 --> 01:23:43,876 I did it myself! 926 01:23:46,317 --> 01:23:48,433 You're a very brave man, Hans. 927 01:23:49,154 --> 01:23:52,043 I salute you. 928 01:24:09,003 --> 01:24:11,619 Something strange is happening in the factory. The alarm keeps going off. 929 01:24:15,070 --> 01:24:17,356 The guard room? Shut down the entire factory. 930 01:24:22,079 --> 01:24:23,797 Keep her here! 931 01:25:55,680 --> 01:25:57,568 Well... You did it! 932 01:25:57,904 --> 01:25:59,155 Yes. 933 01:25:59,480 --> 01:26:02,368 And now I know, what I did, was right. 934 01:26:02,637 --> 01:26:05,151 You'll never be able to make another weapon like this. 935 01:26:06,273 --> 01:26:08,093 There will never be another Gross-Munchen! 936 01:26:09,666 --> 01:26:11,987 - Go to the elevator. - Aren't you coming with me? 937 01:26:13,427 --> 01:26:17,011 Me and Miss Dr. Hoffmann, will remain underground. 938 01:26:20,680 --> 01:26:22,033 Get out, that's an order. 939 01:26:28,153 --> 01:26:30,735 We have all failed in our duty to the motherland! 940 01:26:59,299 --> 01:27:00,379 But Gretchen Hoffmann, where is she? 941 01:27:00,861 --> 01:27:02,044 Down there with Luber. 942 01:27:12,886 --> 01:27:14,308 He kept his promise. 943 01:27:15,646 --> 01:27:17,364 He got them all out in time! 944 01:27:19,991 --> 01:27:21,242 March? 945 01:27:22,664 --> 01:27:24,143 Yes, of course! 946 01:27:58,070 --> 01:28:00,186 I can't believe he's willingly confessed. 947 01:28:00,311 --> 01:28:03,303 I heard it. She and only she is responsible for everything. 948 01:28:03,573 --> 01:28:05,359 He can't just do this a single saboteur. 949 01:28:05,598 --> 01:28:08,351 I know, but I heard it! And I'll never believe it. 950 01:28:16,342 --> 01:28:17,730 I'm sorry about her. 951 01:28:19,871 --> 01:28:23,955 He once told me that something had to be done about the war! 952 01:28:26,099 --> 01:28:27,350 I'll never forget it! 953 01:28:35,259 --> 01:28:37,113 Contact Blue Light, that they don't have to worry 954 01:28:37,259 --> 01:28:38,908 about Gross-Munchen, never. 955 1:28:39,000 --> 1:28:44,000 Subtitles downloaded from www.RegieLive.ro Student Portal No. 1 in Romania 72448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.