Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:07,880 --> 00:00:09,646
Previously on Homeland...
2
00:00:09,715 --> 00:00:12,014
A word in your ear
about the president-elect.
3
00:00:12,083 --> 00:00:13,750
Stop the bad advice.
4
00:00:13,819 --> 00:00:15,251
She doesn't realize
5
00:00:15,320 --> 00:00:16,919
we're facing
an existential threat.
6
00:00:16,988 --> 00:00:18,755
You're going to Abu Dhabi.
7
00:00:18,824 --> 00:00:20,289
The Mossad Operation.
8
00:00:20,359 --> 00:00:22,592
You are Farhad Nafisi,
9
00:00:22,661 --> 00:00:24,561
a member of
the Iranian delegation.
10
00:00:24,629 --> 00:00:25,729
Your main purpose here
11
00:00:25,797 --> 00:00:27,629
is to negotiate
an illegal arms deal
12
00:00:27,698 --> 00:00:30,399
on behalf of the Iranian
Revolutionary Guard Corps.
13
00:00:30,468 --> 00:00:32,634
Are we cheating
on the agreement?
14
00:00:32,703 --> 00:00:35,003
A parallel program
with North Korea?
15
00:00:35,072 --> 00:00:38,374
- Is that what you're asking?
- I need a straight answer.
16
00:00:44,313 --> 00:00:46,347
In the apartment
across the street,
17
00:00:46,416 --> 00:00:47,415
somebody is watching.
18
00:00:47,484 --> 00:00:48,883
I saw, by the window,
19
00:00:48,951 --> 00:00:50,651
there are these small holes
in the carpet.
20
00:00:50,720 --> 00:00:52,653
Oh, Quinn.
Not this again.
21
00:01:01,630 --> 00:01:03,062
I need the transcript
of a call
22
00:01:03,131 --> 00:01:04,631
placed between
these two numbers
23
00:01:04,700 --> 00:01:06,032
within 24 hours
of this date.
24
00:01:06,101 --> 00:01:08,034
You gotta push him
to meet Hafiz.
25
00:01:08,103 --> 00:01:10,303
I'm telling you,
he flat out refused.
26
00:01:10,372 --> 00:01:12,739
- Delete the recording.
- What do you want?
27
00:01:12,808 --> 00:01:15,241
Sekou Bah cleared and released
by tomorrow morning,
28
00:01:15,310 --> 00:01:17,043
or this goes
to the Attorney General.
29
00:01:17,112 --> 00:01:19,044
- Is this some kind of a trick?
- No trick.
30
00:01:19,113 --> 00:01:20,913
The government's
dropping all charges.
31
00:01:29,791 --> 00:01:31,524
What is it?
32
00:01:31,592 --> 00:01:33,225
You're needed back home.
33
00:01:33,294 --> 00:01:36,294
There's been an attack
in New York.
34
00:01:39,198 --> 00:01:45,870
♪ and the home of the brave ♪
35
00:01:45,939 --> 00:01:49,273
Sync and corrections by n17t01
www.MY-SUBS.com
36
00:01:49,342 --> 00:01:51,042
The first revolution
37
00:01:51,110 --> 00:01:54,210
is when you change your mind
about how you look at things
38
00:01:54,279 --> 00:01:56,780
and see that there might be
another way to look at it
39
00:01:56,849 --> 00:01:58,281
that you have not been shown.
40
00:01:59,685 --> 00:02:01,718
The brutality
against protesters,
41
00:02:01,787 --> 00:02:03,954
the para-militarization
of law enforcement.
42
00:02:04,022 --> 00:02:06,122
That's why
we have to keep trying.
43
00:02:06,191 --> 00:02:07,691
We don't need a police
state in this country
44
00:02:07,760 --> 00:02:10,560
to fight terrorism,
we need a new strategy.
45
00:02:10,628 --> 00:02:13,262
The revolution
will not be televised.
46
00:02:13,331 --> 00:02:15,064
...the system
of indefinite detention...
47
00:02:15,132 --> 00:02:16,899
FBI and the CIA
targeting Muslim communities...
48
00:02:16,968 --> 00:02:19,769
Security. Got an
agitated non-compliant patient.
49
00:02:19,838 --> 00:02:21,136
Get away from me!
50
00:02:21,205 --> 00:02:23,072
- What's his name again?
- Peter Quinn.
51
00:02:23,140 --> 00:02:24,907
You will not be
able to stay home, brother.
52
00:02:24,976 --> 00:02:28,242
You will not be able to
plug in, turn on, and cop out.
53
00:02:28,311 --> 00:02:30,946
- It's a very alarming charge.
- The Russians
54
00:02:31,014 --> 00:02:32,380
hacked our committees.
55
00:02:32,449 --> 00:02:34,583
The continuation
of endless war.
56
00:02:34,651 --> 00:02:37,151
Can't you get that
through your fucking skull?
57
00:02:37,220 --> 00:02:38,653
The revolution
58
00:02:38,722 --> 00:02:40,489
will put you
in the driver's seat.
59
00:02:40,557 --> 00:02:42,290
The US continues to engage
60
00:02:42,359 --> 00:02:44,592
in a covert war
with very, very high stakes.
61
00:02:44,660 --> 00:02:47,127
I made promises
and didn't keep them.
62
00:02:48,698 --> 00:02:51,131
This world began
right after 9/11.
63
00:02:53,736 --> 00:02:55,268
The revolution
will not be televised,
64
00:02:55,337 --> 00:02:57,204
not be televised.
There will be no rerun,
65
00:02:57,272 --> 00:03:00,673
brothers and sisters.
The revolution will be live.
66
00:03:00,742 --> 00:03:02,509
Which agency?
67
00:03:02,577 --> 00:03:05,211
I can't say that
here in an open hearing, sir.
68
00:03:05,279 --> 00:03:06,379
You saved me.
69
00:03:06,447 --> 00:03:08,381
Yes.
70
00:03:08,449 --> 00:03:09,649
Why?
71
00:03:18,250 --> 00:03:20,961
_
72
00:03:33,907 --> 00:03:35,472
I couldn't sleep last night.
73
00:03:35,542 --> 00:03:37,207
I just couldn't sleep
last night,
74
00:03:37,276 --> 00:03:39,544
and I didn't know why.
75
00:03:39,612 --> 00:03:41,111
But then I found out.
76
00:03:41,180 --> 00:03:42,813
We all found out.
77
00:03:42,882 --> 00:03:45,550
And the more I think about it,
what happened--
78
00:03:45,618 --> 00:03:47,919
a bomb going off
79
00:03:47,987 --> 00:03:52,022
in the streets
of New York City, again!
80
00:03:52,090 --> 00:03:55,158
The more I think about that,
the angrier I get.
81
00:03:55,226 --> 00:03:57,894
I mean, I am sitting here,
I am so upset.
82
00:03:57,963 --> 00:04:00,764
I can barely speak!
83
00:04:00,832 --> 00:04:03,499
What did you expect
would happen?
84
00:04:03,569 --> 00:04:05,401
What did you expect
would happen
85
00:04:05,470 --> 00:04:07,670
if you let down your guard,
86
00:04:07,738 --> 00:04:09,171
if you announce
to the world
87
00:04:09,239 --> 00:04:10,773
the terrorist threat
has passed?
88
00:04:10,841 --> 00:04:12,708
Oh, they're all in Raqqa,
or wherever,
89
00:04:12,777 --> 00:04:14,443
bringin' on
the end of the world
90
00:04:14,511 --> 00:04:16,211
over there
with their goats!
91
00:04:16,280 --> 00:04:20,482
If you stop pushing back
against them here, every minute,
92
00:04:20,551 --> 00:04:22,818
if you are that stupid,
93
00:04:22,887 --> 00:04:25,853
what do you get?
94
00:04:25,922 --> 00:04:29,190
Boom!
That's what you get!
95
00:04:30,894 --> 00:04:34,161
Madame President-elect,
I hope you're listening,
96
00:04:34,230 --> 00:04:35,830
and if you are,
hear me now.
97
00:04:35,899 --> 00:04:38,833
You brought this down on us.
98
00:04:38,902 --> 00:04:40,534
You did.
99
00:04:40,604 --> 00:04:42,836
And I can't take it anymore.
100
00:04:42,905 --> 00:04:45,072
I won't take it anymore.
101
00:04:45,140 --> 00:04:46,573
And I am not alone.
102
00:04:46,642 --> 00:04:49,175
I am not alone.
103
00:04:49,244 --> 00:04:53,747
If you want a fight,
and apparently you do--
104
00:04:53,816 --> 00:04:57,084
If you want a fight,
you've got one from me.
105
00:04:57,152 --> 00:04:59,619
In spades.
106
00:04:59,687 --> 00:05:02,387
You've got
the fight of your life.
107
00:05:02,456 --> 00:05:05,324
No one has taken
responsibility for the attack,
108
00:05:05,392 --> 00:05:07,493
but investigators
are treating this incident
109
00:05:07,561 --> 00:05:08,761
an act of terrorism.
110
00:05:08,830 --> 00:05:10,262
We should know more after
111
00:05:10,331 --> 00:05:12,031
- the NYPD's investigation.
- Ma'am.
112
00:05:14,165 --> 00:05:15,382
Your ride is inbound, ma'am.
113
00:05:15,501 --> 00:05:17,135
- Just a few minutes away.
- You're sure this is necessary?
114
00:05:17,227 --> 00:05:18,943
Absolutely.
Until we can be sure
115
00:05:19,016 --> 00:05:20,066
there are no more
attacks coming.
116
00:05:20,146 --> 00:05:20,949
I just got
the new numbers.
117
00:05:21,029 --> 00:05:22,358
Two dead,
half-a-dozen wounded.
118
00:05:22,453 --> 00:05:23,799
- Two fatalities?
- Plus the driver.
119
00:05:23,901 --> 00:05:26,182
I don't understand.
They said the blast was huge.
120
00:05:26,280 --> 00:05:27,426
Most people
weren't at work yet.
121
00:05:27,492 --> 00:05:28,792
So we got lucky.
122
00:05:28,882 --> 00:05:30,682
I just spent two years
telling the country
123
00:05:30,751 --> 00:05:33,017
not to over-react
every time we hear a bang.
124
00:05:33,088 --> 00:05:34,461
This was
a lot more than a bang.
125
00:05:34,595 --> 00:05:36,045
- I feel like a deserter.
- If you stay,
126
00:05:36,130 --> 00:05:37,079
they've said
what they'll do.
127
00:05:37,203 --> 00:05:38,994
Roll out the National
Guard, surround the hotel.
128
00:05:39,097 --> 00:05:40,781
We'll have cammies
and automatic weapons
129
00:05:40,865 --> 00:05:42,099
on parade
all over Midtown.
130
00:05:44,897 --> 00:05:46,196
People do
want you safe.
131
00:05:47,099 --> 00:05:48,265
Madame President-elect.
132
00:05:48,701 --> 00:05:50,367
Fine.
133
00:05:50,435 --> 00:05:52,268
Just the President-elect, sir.
134
00:05:52,337 --> 00:05:53,503
Wait.
I need him with me.
135
00:05:53,572 --> 00:05:55,438
Your staff will be
brought up separately.
136
00:05:55,507 --> 00:05:57,139
Brought where?
Where are we going?
137
00:05:57,208 --> 00:05:59,409
They'll tell us when
we're airborne, ma'am.
138
00:05:59,478 --> 00:06:00,910
Go.
I'll catch up with you.
139
00:06:00,979 --> 00:06:03,145
Go.
140
00:06:10,320 --> 00:06:11,887
Standing here at the site
141
00:06:11,955 --> 00:06:14,222
of what is certainly
the most destructive incident
142
00:06:14,291 --> 00:06:15,590
in New York City
since 9/11.
143
00:06:15,659 --> 00:06:17,258
There are
two confirmed dead
144
00:06:17,327 --> 00:06:19,828
and many more wounded,
according to initial reports.
145
00:06:19,897 --> 00:06:22,297
Franny, you've seen
enough of that, okay?
146
00:06:22,365 --> 00:06:24,231
...with the final
body count still
147
00:06:24,300 --> 00:06:26,167
very much uncertain,
as recovery efforts
148
00:06:26,235 --> 00:06:28,335
by the police
and fire departments continue.
149
00:06:28,404 --> 00:06:30,604
Meanwhile, the city
is bracing itself...
150
00:06:30,673 --> 00:06:32,106
It's gonna be on TV
all day.
151
00:06:32,175 --> 00:06:33,874
Today and tomorrow
152
00:06:33,943 --> 00:06:35,609
and the next day
and the next...
153
00:06:35,678 --> 00:06:38,112
And they don't do that
to tell people what's going on.
154
00:06:38,181 --> 00:06:39,513
They do that
to scare people.
155
00:06:39,582 --> 00:06:41,280
But there's no reason
to be scared.
156
00:06:41,349 --> 00:06:42,481
People died.
157
00:06:45,520 --> 00:06:46,953
I'm afraid that's true.
158
00:06:47,022 --> 00:06:49,622
And are we careful?
Yes.
159
00:06:49,691 --> 00:06:50,790
When we need to be.
160
00:06:50,859 --> 00:06:52,192
But right now,
we're at home,
161
00:06:52,260 --> 00:06:54,160
and it's time
to get ready for school,
162
00:06:54,229 --> 00:06:55,394
just like any other day.
163
00:06:55,463 --> 00:06:57,063
Because you are safe
and I'm safe.
164
00:06:57,132 --> 00:06:58,964
- Is Quinn?
- What?
165
00:06:59,033 --> 00:07:00,799
Is Quinn safe?
166
00:07:00,868 --> 00:07:02,534
Yes, sweetie.
Yes, he is.
167
00:07:14,881 --> 00:07:18,249
Um, Hey, Quinn?
168
00:07:18,317 --> 00:07:19,717
I-I need to get this.
169
00:07:19,786 --> 00:07:21,919
Franny needs to get her backpack
ready for school.
170
00:07:21,988 --> 00:07:24,088
- Could you help her with that?
- Uh, sure.
171
00:07:27,627 --> 00:07:29,660
- Uh, Reda.
- Thank God.
172
00:07:29,729 --> 00:07:31,495
I was afraid
you weren't picking up.
173
00:07:31,564 --> 00:07:33,997
I got a call from the FBI
to meet them at our office,
174
00:07:34,066 --> 00:07:35,665
and they showed up
with warrants.
175
00:07:35,734 --> 00:07:37,333
Wait, what's going on?
Back up.
176
00:07:37,402 --> 00:07:39,035
The van that delivered
the bombs--
177
00:07:39,104 --> 00:07:40,137
Sekou was driving it.
178
00:07:43,642 --> 00:07:46,476
Mom!
Where's my crayons?
179
00:07:46,544 --> 00:07:47,978
Did you hear me?
180
00:07:48,046 --> 00:07:50,112
Our client. Sekou Bah.
181
00:07:51,282 --> 00:07:52,882
Yeah, I-I heard.
182
00:07:52,950 --> 00:07:54,150
Mom!
183
00:07:54,218 --> 00:07:55,617
Uh, look in your room,
honey!
184
00:07:57,454 --> 00:07:59,655
- Carrie?
- Yeah, I'm here.
185
00:07:59,723 --> 00:08:01,723
I-I just--
186
00:08:01,793 --> 00:08:02,724
I don't believe it.
187
00:08:02,794 --> 00:08:04,126
Well, it's true.
188
00:08:04,195 --> 00:08:06,627
I'm looking at the wreckage
on the TV right now.
189
00:08:06,696 --> 00:08:07,829
How could they even know?
190
00:08:07,898 --> 00:08:09,730
Apparently there's
security cam footage
191
00:08:09,800 --> 00:08:11,199
they haven't
made public yet
192
00:08:11,268 --> 00:08:12,901
of the truck,
just before it blew.
193
00:08:12,969 --> 00:08:14,903
It's Sekou's van,
his delivery route.
194
00:08:14,971 --> 00:08:16,204
No one can contact him.
195
00:08:16,273 --> 00:08:18,873
- Sir.
- Listen.
196
00:08:18,942 --> 00:08:21,375
You've got to get over
to his apartment right away.
197
00:08:21,444 --> 00:08:23,043
Well, I can't right now.
198
00:08:23,112 --> 00:08:24,878
You've got to.
199
00:08:24,947 --> 00:08:27,247
His mother and his sister are
being interrogated by the FBI.
200
00:08:27,316 --> 00:08:29,616
We need to make sure they don't
get themselves in trouble.
201
00:08:29,685 --> 00:08:31,251
Reda, I've got Franny
to deal with.
202
00:08:31,320 --> 00:08:33,320
I want to get her off to school
like a normal day.
203
00:08:33,388 --> 00:08:34,955
There's no school today.
Are you kidding me?
204
00:08:35,024 --> 00:08:36,456
The whole city
is on lockdown.
205
00:08:38,127 --> 00:08:40,592
- Yes, I'm coming.
- Sir, now!
206
00:08:40,661 --> 00:08:43,629
Carrie, just until
I can get there.
207
00:08:43,698 --> 00:08:47,266
Okay. Okay. I'll, um--
I'll figure something out.
208
00:08:50,004 --> 00:08:53,339
Baa, 'cause he's
a sheep, obviously.
209
00:08:53,407 --> 00:08:57,976
Blue 'cause he's blue.
210
00:08:58,045 --> 00:09:00,312
And Hop.
211
00:09:00,380 --> 00:09:02,613
Hop.
212
00:09:02,682 --> 00:09:03,815
Great name.
213
00:09:03,884 --> 00:09:05,783
I named him
when I was little.
214
00:09:05,853 --> 00:09:07,886
That's all I could say.
215
00:09:07,955 --> 00:09:09,620
Do you like rabbits?
216
00:09:09,689 --> 00:09:11,957
Yes, I do.
217
00:09:12,025 --> 00:09:15,459
There's a famous rabbit
called Peter, like me.
218
00:09:15,527 --> 00:09:17,394
Peter Quinn?
219
00:09:17,463 --> 00:09:19,629
Peter Rabbit.
220
00:09:21,433 --> 00:09:24,034
Well, hello.
221
00:09:24,103 --> 00:09:26,003
Can I talk to him?
222
00:09:29,041 --> 00:09:30,674
Something wrong?
223
00:09:30,743 --> 00:09:33,442
Her school is closed,
and I've got a crisis at work.
224
00:09:33,511 --> 00:09:34,878
I reached the nanny,
225
00:09:34,946 --> 00:09:36,980
but she won't be here
for 45 minutes.
226
00:09:38,884 --> 00:09:42,785
You want me to babysit
till she gets here?
227
00:09:42,854 --> 00:09:44,988
I'm not a baby!
228
00:09:46,758 --> 00:09:47,723
Would you?
229
00:10:10,513 --> 00:10:12,613
Copy that.
She's setting down now.
230
00:10:12,681 --> 00:10:15,449
- I got eyes on.
- Base is clear.
231
00:10:30,498 --> 00:10:31,597
This way, ma'am.
232
00:10:31,666 --> 00:10:33,934
When does my
Chief of Staff get here?
233
00:10:34,002 --> 00:10:35,268
It shouldn't be long.
234
00:10:35,337 --> 00:10:36,937
How do I talk to him
in the meantime?
235
00:10:37,005 --> 00:10:38,738
Communications
are still in process.
236
00:10:53,421 --> 00:10:55,287
- Say it's not true.
- Ma'am.
237
00:10:55,356 --> 00:10:56,821
Say it's not true.
Say it.
238
00:10:59,192 --> 00:11:00,158
My son.
239
00:11:02,695 --> 00:11:03,962
So we both think
240
00:11:04,030 --> 00:11:05,296
he couldn't have
done it by himself.
241
00:11:05,365 --> 00:11:06,697
That's not what I said.
242
00:11:06,766 --> 00:11:08,499
- I said he didn't do it.
- Oh, he did it.
243
00:11:08,568 --> 00:11:09,900
The security cam caught it--
244
00:11:09,970 --> 00:11:11,735
the actual moment
he blew himself up,
245
00:11:11,804 --> 00:11:14,671
along with everything
for three blocks around him.
246
00:11:14,739 --> 00:11:16,673
- You want to see?
- No!
247
00:11:17,509 --> 00:11:19,843
- So who was he in contact with?
- Nobody.
248
00:11:19,911 --> 00:11:21,678
He must have been
talking to someone.
249
00:11:21,746 --> 00:11:24,147
Just that skeezy informant
that you sicced on him.
250
00:11:24,216 --> 00:11:25,182
Okay. That's enough.
251
00:11:27,152 --> 00:11:28,452
Come with me.
252
00:11:29,054 --> 00:11:31,587
She's not saying another word
without a lawyer.
253
00:11:31,655 --> 00:11:34,056
Really?
That's what's on your mind?
254
00:11:34,125 --> 00:11:36,625
Your client just set off
a bomb in Manhattan.
255
00:11:36,694 --> 00:11:39,028
It's a miracle there were
only two people killed.
256
00:11:39,097 --> 00:11:41,530
As far as we know,
there's another blast coming.
257
00:11:41,599 --> 00:11:43,165
So how about
some acknowledgement
258
00:11:43,234 --> 00:11:45,201
that maybe you misjudged things
a little?
259
00:11:46,971 --> 00:11:48,470
I've got meetings
this afternoon
260
00:11:48,538 --> 00:11:49,971
all the way
up to the director,
261
00:11:50,040 --> 00:11:51,539
and all anyone
will want to know
262
00:11:51,608 --> 00:11:53,508
is how that shitbag
who we had in lockup
263
00:11:53,576 --> 00:11:55,343
got released
to the streets.
264
00:11:55,412 --> 00:11:56,978
So, what are you
gonna tell them?
265
00:11:57,047 --> 00:11:59,314
Everything, including
how you used a recording
266
00:11:59,383 --> 00:12:02,150
between me and my informant
to get your bomber released.
267
00:12:02,219 --> 00:12:04,851
So I need to know--
That recording.
268
00:12:04,920 --> 00:12:07,554
Where did you get it?
269
00:12:07,623 --> 00:12:10,857
- I can't say.
- Yeah. You can.
270
00:12:12,261 --> 00:12:14,628
Pretty much
had to come from NSA.
271
00:12:14,696 --> 00:12:16,663
Unless the CIA
has some monitoring program
272
00:12:16,732 --> 00:12:18,732
I don't know about.
273
00:12:18,800 --> 00:12:20,401
Answer me!
Where did it come from?
274
00:12:20,469 --> 00:12:22,635
I told you, I can't say!
275
00:12:22,703 --> 00:12:25,071
Imagine that
hundreds of people are dead
276
00:12:25,140 --> 00:12:26,805
in Manhattan right now.
277
00:12:26,874 --> 00:12:28,341
And then ask yourself
278
00:12:28,410 --> 00:12:30,410
why you're still wasting time
fucking with me.
279
00:12:30,478 --> 00:12:31,977
I'm not fucking with you.
280
00:12:32,047 --> 00:12:34,247
I just can't say.
281
00:12:35,950 --> 00:12:37,050
Get out of here.
282
00:12:37,118 --> 00:12:38,183
You hear me?
283
00:12:38,252 --> 00:12:40,285
You're not wanted.
284
00:12:40,354 --> 00:12:41,886
Martin!
285
00:12:41,955 --> 00:12:43,055
Get her out of here.
286
00:12:51,265 --> 00:12:54,366
One potato,
two potato.
287
00:12:54,435 --> 00:12:56,467
See how it works?
288
00:12:56,536 --> 00:12:57,968
Well, almost.
289
00:12:58,037 --> 00:13:01,038
I need to see it again
to get it right.
290
00:13:01,107 --> 00:13:03,407
Okay, pay attention.
291
00:13:03,476 --> 00:13:07,811
Nine potato--
nine potato, ten potato.
292
00:13:09,715 --> 00:13:11,148
Now you try.
293
00:13:11,217 --> 00:13:13,049
One more time.
294
00:13:13,118 --> 00:13:14,117
Okay.
295
00:13:18,423 --> 00:13:21,591
Oh. That must be
your cool kid sitter.
296
00:13:21,659 --> 00:13:23,693
Her name is Latisha.
297
00:13:33,937 --> 00:13:36,138
Hi. We're looking for
Carrie Mathison.
298
00:13:38,041 --> 00:13:39,374
Sir, is she home?
299
00:13:39,443 --> 00:13:40,809
No.
300
00:13:40,877 --> 00:13:42,644
Carrie Mathison of
The Fair Trial Project?
301
00:13:42,713 --> 00:13:44,413
I said no.
302
00:13:44,482 --> 00:13:46,914
What can you tell us about
the suicide bomber Sekou Bah?
303
00:13:46,983 --> 00:13:49,283
We understand
she represented him.
304
00:13:50,820 --> 00:13:52,620
Who's that?
305
00:13:52,688 --> 00:13:54,088
Nobody.
306
00:13:54,157 --> 00:13:55,756
We're looking for
Carrie Mathison.
307
00:13:55,825 --> 00:13:57,625
Is that your mom?
308
00:14:14,443 --> 00:14:16,643
The president
upped security protocols
309
00:14:16,711 --> 00:14:18,711
when we were in the air
for key personnel.
310
00:14:18,780 --> 00:14:20,346
- And I'm one of them.
- Of course.
311
00:14:20,414 --> 00:14:21,947
I'm so important
I have no phone.
312
00:14:22,016 --> 00:14:24,316
It's to safeguard
your physical location, ma'am.
313
00:14:24,385 --> 00:14:27,085
I'll let you know the second
a secure line is available.
314
00:14:27,155 --> 00:14:28,454
Oh, this is Marjorie Diehl.
315
00:14:28,523 --> 00:14:30,356
- She'll be assisting you.
- Marjorie.
316
00:14:30,424 --> 00:14:31,823
Ma'am,
can I get you anything?
317
00:14:31,892 --> 00:14:34,160
My staff.
318
00:14:34,228 --> 00:14:36,195
A TV so I can
see what's going on.
319
00:14:36,264 --> 00:14:37,795
It's being activated.
320
00:14:37,864 --> 00:14:39,030
What does that mean?
321
00:14:39,098 --> 00:14:40,465
We're waiting
for the cable guy?
322
00:14:40,534 --> 00:14:41,799
It won't be long.
323
00:14:41,868 --> 00:14:43,468
Nothing for now,
thanks.
324
00:14:55,381 --> 00:14:56,880
Right out front, sir.
325
00:15:06,758 --> 00:15:09,159
What did I say last time?
I can't be seen with you.
326
00:15:09,228 --> 00:15:10,327
It's about the bomb.
327
00:15:11,429 --> 00:15:12,495
When we met before--
328
00:15:12,564 --> 00:15:14,096
- Met?
- Fine.
329
00:15:14,165 --> 00:15:16,098
I ambushed you so you could
get me the recording
330
00:15:16,167 --> 00:15:18,033
of a conversation
between an informant
331
00:15:18,102 --> 00:15:19,101
and his FBI handler.
332
00:15:19,170 --> 00:15:20,803
That conversation
333
00:15:20,871 --> 00:15:23,105
was about my client,
Sekou Bah.
334
00:15:24,942 --> 00:15:26,342
- Wait, what?
- Sekou Bah.
335
00:15:26,411 --> 00:15:28,143
They're saying that he drove
the van that exploded.
336
00:15:28,212 --> 00:15:29,511
Yeah,
I'm aware of what he did.
337
00:15:29,580 --> 00:15:31,045
You're the one
who got him released?
338
00:15:31,114 --> 00:15:32,414
The recording did.
339
00:15:32,482 --> 00:15:33,648
The handler was telling
the informant
340
00:15:33,717 --> 00:15:34,849
to destroy evidence.
341
00:15:34,918 --> 00:15:36,084
The whole case
got thrown out.
342
00:15:36,152 --> 00:15:39,254
So, hey,
he just walks free?
343
00:15:39,323 --> 00:15:41,155
Holy shit.
344
00:15:41,225 --> 00:15:42,524
Holy shit.
345
00:15:42,593 --> 00:15:45,193
Obviously I had no idea
what was coming next.
346
00:15:45,261 --> 00:15:47,595
I mean, the explosion,
I still don't believe it.
347
00:15:48,731 --> 00:15:51,498
But because the
recording got Sekou released,
348
00:15:51,567 --> 00:15:54,201
it's important evidence
in the bombing investigation.
349
00:15:54,270 --> 00:15:55,836
Now, I've told the FBI
350
00:15:55,904 --> 00:15:58,038
I wouldn't say where I got it,
and I won't, but...
351
00:15:58,107 --> 00:16:01,208
- It wasn't from me.
- Well, right.
352
00:16:01,277 --> 00:16:02,475
But...
353
00:16:02,544 --> 00:16:03,976
The problem is,
354
00:16:04,045 --> 00:16:05,978
they know it must have
come from the NSA.
355
00:16:06,047 --> 00:16:08,314
Your organization's gonna be
looking internally,
356
00:16:08,383 --> 00:16:10,483
so it's not gonna be enough
just to say that.
357
00:16:10,552 --> 00:16:12,652
I didn't give it to you.
Really.
358
00:16:12,721 --> 00:16:13,986
You came to me,
359
00:16:14,055 --> 00:16:16,322
you asked me to violate
50 federal laws.
360
00:16:16,391 --> 00:16:17,724
Yeah, I said no.
361
00:16:17,792 --> 00:16:19,858
- Yeah, but...
- No. No. No "but."
362
00:16:19,926 --> 00:16:22,227
No anything.
I didn't do it.
363
00:16:22,296 --> 00:16:24,763
After you pressured me,
for old times' sake,
364
00:16:24,831 --> 00:16:26,998
I did exactly
what I'm supposed to do.
365
00:16:27,067 --> 00:16:31,570
I filled out a contact report
and I sent it up the chain.
366
00:16:31,639 --> 00:16:33,872
Whatever got that guy
released...
367
00:16:33,940 --> 00:16:36,040
Carrie,
it didn't come from me.
368
00:16:46,051 --> 00:16:48,218
Did my mom
do something wrong?
369
00:16:48,288 --> 00:16:49,787
No.
370
00:16:49,855 --> 00:16:53,956
Well, then, why are
those people all mad at her?
371
00:16:54,025 --> 00:16:55,725
They're not mad at her.
372
00:16:55,794 --> 00:16:57,594
They look mad.
373
00:16:58,863 --> 00:17:03,065
You know you're always...
374
00:17:03,134 --> 00:17:04,768
safe with me, right?
375
00:17:11,342 --> 00:17:12,274
Damn it.
376
00:17:12,343 --> 00:17:13,809
Latisha!
377
00:17:19,617 --> 00:17:20,982
Hi. Latisha.
378
00:17:21,051 --> 00:17:23,151
- Peter Quinn.
- Hi! Well, well, well.
379
00:17:23,220 --> 00:17:26,087
That is quite a crowd
you got there!
380
00:17:26,156 --> 00:17:28,122
Did they say
why they're here?
381
00:17:28,191 --> 00:17:29,890
They want to talk
to Carrie.
382
00:17:29,959 --> 00:17:31,726
They know she's not here,
right?
383
00:17:31,795 --> 00:17:34,462
I told them,
but they won't go.
384
00:17:34,531 --> 00:17:36,397
Well, here's what
I think we should do.
385
00:17:38,468 --> 00:17:40,368
Wait a second.
386
00:17:43,340 --> 00:17:45,171
Sir, we're looking
for Carrie Mathison
387
00:17:45,240 --> 00:17:46,440
for comment
on the attack.
388
00:17:46,508 --> 00:17:47,341
Can you tell her?
389
00:17:48,677 --> 00:17:50,510
She's not here!
390
00:17:51,613 --> 00:17:53,279
May I ask your name?
391
00:17:53,349 --> 00:17:54,348
Do you live here?
392
00:17:55,217 --> 00:17:56,282
You don't live here?
393
00:17:56,352 --> 00:17:57,651
Sir?
394
00:17:57,720 --> 00:17:59,553
Are you acquainted with
the bomber Sekou Bah?
395
00:17:59,621 --> 00:18:01,721
Is there anything
you can tell us about him?
396
00:18:01,789 --> 00:18:04,122
Sir. Thank you.
We're looking for comment on--
397
00:18:05,926 --> 00:18:07,960
Okay, sir.
You don't want to talk.
398
00:18:08,028 --> 00:18:09,228
I see that now.
399
00:18:09,296 --> 00:18:10,996
Just let me go,
I'll leave you in peace.
400
00:18:11,065 --> 00:18:13,399
- Who are you?
- Tina Meyers, RCB News.
401
00:18:13,468 --> 00:18:15,501
- Oh, Jesus--
- How did you find this place?
402
00:18:15,570 --> 00:18:17,269
Carrie Mathison
defended Sekou Bah.
403
00:18:17,338 --> 00:18:18,603
It's public record.
404
00:18:18,672 --> 00:18:19,971
Someone called the station,
405
00:18:20,039 --> 00:18:22,173
said there was gonna be
a demonstration here.
406
00:18:22,242 --> 00:18:24,008
- Who?
- Someone, I don't know.
407
00:18:24,077 --> 00:18:25,877
Does he live across the--
408
00:18:25,945 --> 00:18:27,612
Does-- Does he?
409
00:18:27,681 --> 00:18:28,680
I-I don't know.
410
00:18:28,749 --> 00:18:29,947
Please.
411
00:18:30,016 --> 00:18:31,616
Please.
412
00:18:31,685 --> 00:18:32,617
Please!
413
00:18:42,227 --> 00:18:43,560
Tell your people
to get away.
414
00:18:43,629 --> 00:18:45,529
They're not my people!
415
00:18:45,598 --> 00:18:46,497
Tell them!
416
00:18:57,609 --> 00:18:59,509
I'm thinking I should take
Franny home.
417
00:19:01,245 --> 00:19:02,578
She-- she is home.
418
00:19:02,647 --> 00:19:04,179
With me, I mean.
419
00:19:04,248 --> 00:19:07,683
Carrie said stay here.
420
00:19:07,752 --> 00:19:10,285
That was before
all those people showed up.
421
00:19:10,353 --> 00:19:13,021
I promised.
422
00:19:13,089 --> 00:19:16,625
Let's just call Carrie
423
00:19:16,693 --> 00:19:18,860
and see what
she thinks, okay?
424
00:19:20,731 --> 00:19:22,230
Not okay.
425
00:19:34,577 --> 00:19:37,077
They're listening.
426
00:19:56,731 --> 00:19:59,165
Madame President-elect.
427
00:19:59,233 --> 00:20:01,232
You were expecting
someone else.
428
00:20:01,301 --> 00:20:02,400
My staff.
429
00:20:02,470 --> 00:20:04,235
They'll be here
as soon as possible.
430
00:20:04,304 --> 00:20:05,671
The press
is all over them.
431
00:20:05,739 --> 00:20:07,238
Logistics
are proving tricky.
432
00:20:07,307 --> 00:20:08,607
I can't even talk to them.
433
00:20:08,676 --> 00:20:10,976
Elevated security protocols,
I know.
434
00:20:11,044 --> 00:20:13,745
That's why
I brought you this.
435
00:20:13,814 --> 00:20:16,147
It connects via SIPRNet.
436
00:20:16,216 --> 00:20:18,816
You can speak with specific
people in the White House,
437
00:20:18,885 --> 00:20:20,017
including the president.
438
00:20:20,086 --> 00:20:21,251
Thank you.
439
00:20:21,320 --> 00:20:22,987
It's a start.
440
00:20:24,156 --> 00:20:25,322
Please.
441
00:20:27,894 --> 00:20:30,461
I'd like to bring you
up to speed on the attack
442
00:20:30,530 --> 00:20:35,131
and a few unfortunate facts
you should be aware of.
443
00:20:35,200 --> 00:20:37,667
The bomber's name
was Sekou Bah,
444
00:20:37,736 --> 00:20:40,670
an American Muslim
of Nigerian descent.
445
00:20:40,739 --> 00:20:42,038
He'd just been released
446
00:20:42,107 --> 00:20:44,340
from the Metropolitan
Detention Center
447
00:20:44,409 --> 00:20:48,177
where he was awaiting trial
on federal terrorism charges.
448
00:20:48,246 --> 00:20:50,780
Wait.
We had him in custody?
449
00:20:50,849 --> 00:20:52,848
We did.
450
00:20:52,917 --> 00:20:54,583
He was being defended
pro bono
451
00:20:54,652 --> 00:20:56,685
by a non-profit
in Brooklyn.
452
00:20:56,754 --> 00:20:59,722
They got the case thrown out
on procedural grounds.
453
00:20:59,790 --> 00:21:02,124
But there's something
you should know.
454
00:21:04,294 --> 00:21:06,395
I'm afraid one of
our former officers
455
00:21:06,463 --> 00:21:07,663
works at this non-profit
456
00:21:07,732 --> 00:21:10,097
and was very involved
in the case.
457
00:21:10,166 --> 00:21:11,399
Carrie Mathison.
458
00:21:12,402 --> 00:21:13,902
We have
no reason to believe
459
00:21:13,970 --> 00:21:16,103
she had any foreknowledge
of the bombing,
460
00:21:16,172 --> 00:21:18,272
but we're looking into it.
461
00:21:18,341 --> 00:21:19,407
In the meantime,
462
00:21:19,475 --> 00:21:21,342
I'm sure
you can understand
463
00:21:21,411 --> 00:21:23,511
the need
to keep your head down.
464
00:21:23,580 --> 00:21:24,846
For how long?
465
00:21:24,915 --> 00:21:26,847
Ma'am, the fact is
the blast happened
466
00:21:26,916 --> 00:21:28,682
less than 20 blocks
from your hotel.
467
00:21:28,751 --> 00:21:30,751
You're not saying
he was heading toward me.
468
00:21:30,819 --> 00:21:32,553
We just don't know.
469
00:21:32,621 --> 00:21:34,788
Thank God he never reached
his destination.
470
00:21:34,857 --> 00:21:37,991
But this was a man
who hated the US government.
471
00:21:38,060 --> 00:21:40,393
You are the premiere symbol
of that government
472
00:21:40,462 --> 00:21:42,095
in New York
at the moment.
473
00:21:42,164 --> 00:21:44,897
And with the possibility
of accomplices out there,
474
00:21:44,966 --> 00:21:49,301
I'm asking that we err
on the side of caution.
475
00:21:49,370 --> 00:21:50,502
So.
476
00:21:50,572 --> 00:21:51,837
That's all, then.
477
00:21:51,906 --> 00:21:53,739
Is there anything
I can get for you?
478
00:21:53,808 --> 00:21:55,307
No.
479
00:21:55,376 --> 00:21:56,976
You sure?
480
00:21:57,045 --> 00:21:58,410
A TV.
481
00:21:58,479 --> 00:22:00,445
I've already asked.
How hard can it be?
482
00:22:00,513 --> 00:22:02,513
I'll put in a request
on my way out.
483
00:22:02,583 --> 00:22:04,482
You're leaving now?
484
00:22:04,551 --> 00:22:06,851
Saul Berenson
is inbound from Tel Aviv.
485
00:22:06,920 --> 00:22:08,620
I was hoping to be there
to meet him.
486
00:22:08,689 --> 00:22:10,121
But if you need me...
487
00:22:10,190 --> 00:22:11,823
No.
488
00:22:14,061 --> 00:22:15,727
And thanks for this.
489
00:22:30,576 --> 00:22:32,910
- Terrorist!
- Terrorist! Terrorist!
490
00:22:32,979 --> 00:22:34,911
Terrorist!
491
00:22:34,980 --> 00:22:36,479
Terrorist!
492
00:22:49,928 --> 00:22:52,393
- He shot me!
- Get up!
493
00:22:56,900 --> 00:22:59,668
I want my mommy.
I want my mommy!
494
00:23:01,204 --> 00:23:02,638
Please.
495
00:23:02,706 --> 00:23:05,140
Please. Just-- Just let us
go find her mom.
496
00:23:05,208 --> 00:23:06,474
It's not safe.
497
00:23:06,543 --> 00:23:08,643
Got to get downstairs
and out of sight.
498
00:23:10,847 --> 00:23:12,113
It's okay.
499
00:23:22,525 --> 00:23:24,525
Nothing better happen
to this child.
500
00:23:30,532 --> 00:23:32,999
There's a bathroom.
501
00:23:33,068 --> 00:23:35,301
Lock yourself in
502
00:23:35,370 --> 00:23:37,971
until I say
it's okay to come out.
503
00:23:51,686 --> 00:23:52,851
Yes.
504
00:23:52,920 --> 00:23:54,687
It's me, again. Carrie.
Don't hang up.
505
00:23:54,755 --> 00:23:56,621
- Where are you?
- I-I can't say.
506
00:23:56,691 --> 00:23:59,691
There's a whole bunch of things
I can't say except in person,
507
00:23:59,759 --> 00:24:01,192
but you need
to know something.
508
00:24:01,260 --> 00:24:03,227
About the recording
I played you,
509
00:24:03,296 --> 00:24:04,796
that we were
discussing earlier.
510
00:24:04,864 --> 00:24:06,030
What about it?
511
00:24:06,099 --> 00:24:08,232
It didn't come
from my source.
512
00:24:11,270 --> 00:24:13,537
I don't understand.
How did you get it, then?
513
00:24:13,606 --> 00:24:15,372
That's just it--
I don't know.
514
00:24:15,441 --> 00:24:17,074
There's some third party
involved.
515
00:24:17,142 --> 00:24:18,474
I have no idea who.
516
00:24:18,543 --> 00:24:19,810
But whoever it is,
517
00:24:19,878 --> 00:24:21,678
they delivered it
right to my desk.
518
00:24:25,184 --> 00:24:27,084
- Did you hear me?
- Yes.
519
00:24:28,353 --> 00:24:29,619
Whoever it is
520
00:24:29,688 --> 00:24:31,354
knew that I would use
the audio file
521
00:24:31,423 --> 00:24:33,388
to get
my client released.
522
00:24:33,457 --> 00:24:35,725
They wanted Sekou Bah
set free.
523
00:24:35,793 --> 00:24:38,027
We need to meet
right away.
524
00:24:38,096 --> 00:24:40,129
Just wait.
525
00:24:40,198 --> 00:24:42,464
Are you aware of
what's going on at your house?
526
00:24:42,533 --> 00:24:44,867
Why, what is it?
527
00:24:44,936 --> 00:24:47,469
It's on TV.
528
00:24:48,940 --> 00:24:51,539
They're calling it
a hostage situation.
529
00:25:14,630 --> 00:25:16,696
Ma'am, I need you
to keep moving.
530
00:25:16,766 --> 00:25:18,698
That's my house.
My daughter's in there.
531
00:25:18,768 --> 00:25:20,768
- Who's in charge?
- All right. Come with me.
532
00:25:20,836 --> 00:25:24,270
Copy that.
Red entry team, ready to go.
533
00:25:25,439 --> 00:25:27,039
Chief,
she says she lives here.
534
00:25:27,108 --> 00:25:28,775
I do live here.
Carrie Mathison.
535
00:25:29,543 --> 00:25:30,777
What's going on?
536
00:25:30,845 --> 00:25:32,111
The shooter's
got two hostages--
537
00:25:32,180 --> 00:25:33,780
a young girl
and a Hispanic woman.
538
00:25:33,848 --> 00:25:36,326
That's my daughter.
And her nanny.
539
00:25:36,441 --> 00:25:38,988
And this guy?
You know him?
540
00:25:39,070 --> 00:25:40,770
His name is Peter Quinn.
541
00:25:40,852 --> 00:25:43,100
- He's living with us.
- Well, he shot a man.
542
00:25:43,172 --> 00:25:44,873
Yeah, who-- who was
throwing rocks at them!
543
00:25:44,966 --> 00:25:45,940
That's what
I heard on the radio.
544
00:25:46,034 --> 00:25:47,092
- He could have killed him.
- If he wanted to,
545
00:25:47,161 --> 00:25:49,261
the guy would be dead right now,
believe me.
546
00:25:49,329 --> 00:25:50,528
Look, I-I-I don't know
547
00:25:50,597 --> 00:25:52,097
what you think is going on
or why,
548
00:25:52,166 --> 00:25:53,965
but you need
to understand something.
549
00:25:54,034 --> 00:25:55,934
The man in there
is a US soldier
550
00:25:56,003 --> 00:25:57,935
just released from
psychiatric care,
551
00:25:58,004 --> 00:25:59,436
suffering from severe PTSD,
552
00:25:59,505 --> 00:26:01,989
and this is making
things worse.
553
00:26:02,092 --> 00:26:04,965
Let me go in
and talk to him.
554
00:26:05,054 --> 00:26:06,154
He's already
got two hostages.
555
00:26:06,269 --> 00:26:07,877
- I'm not gonna give him a third.
- I'm telling you--
556
00:26:07,961 --> 00:26:09,313
They're not hostages
and he's not a shooter!
557
00:26:09,381 --> 00:26:10,647
When I left this morning,
558
00:26:10,716 --> 00:26:12,283
I asked him
to protect my daughter.
559
00:26:12,351 --> 00:26:13,450
And he is!
560
00:26:13,519 --> 00:26:14,651
From people
throwing rocks,
561
00:26:14,720 --> 00:26:16,352
from this army
you've got out here.
562
00:26:16,421 --> 00:26:18,021
- You don't know that.
- Yeah, I do!
563
00:26:18,089 --> 00:26:20,156
- I-- You need to!
- Quinn! Quinn!
564
00:26:22,660 --> 00:26:24,928
- Quinn!
- You can't go in there!
565
00:26:24,996 --> 00:26:27,096
- Let go of me!
- You need to calm down!
566
00:26:44,748 --> 00:26:46,882
The shooter's
position is confirmed.
567
00:26:49,118 --> 00:26:50,384
Let's do it.
568
00:26:51,554 --> 00:26:52,820
Do what?
569
00:26:52,889 --> 00:26:55,256
Do what?!
570
00:26:57,227 --> 00:26:58,993
No! You cannot do this!
571
00:26:59,062 --> 00:27:02,106
That man is a highly trained
warfighter.
572
00:27:02,177 --> 00:27:04,012
If you enter the building,
people will die!
573
00:27:04,091 --> 00:27:04,935
Ma'am,
you have to come with me.
574
00:27:11,072 --> 00:27:14,174
Did you hear me?!
My daughter is in there!
575
00:28:18,269 --> 00:28:19,535
Back off!
576
00:28:19,603 --> 00:28:21,237
Get out!
Get out! Get out!
577
00:28:21,306 --> 00:28:22,371
Clear out! Clear out!
578
00:28:22,440 --> 00:28:23,572
Back the fuck off!
579
00:28:26,877 --> 00:28:28,710
- You don't want to do this!
- Shut up!
580
00:28:28,779 --> 00:28:31,379
- What the hell are they doing?
- Back off! And shut it!
581
00:28:32,349 --> 00:28:33,748
Get him out!
Get him out!
582
00:28:33,817 --> 00:28:35,317
Stand down!
Stand down!
583
00:28:35,385 --> 00:28:37,385
I repeat, stand down!
Get the hell out of there!
584
00:28:38,221 --> 00:28:39,955
- Abort!
- God damn it!
585
00:28:52,768 --> 00:28:54,835
Welcome back.
586
00:28:54,903 --> 00:28:57,771
Well...
587
00:28:57,840 --> 00:28:59,340
there's a surprise.
588
00:28:59,408 --> 00:29:01,008
I was up here anyway,
589
00:29:01,077 --> 00:29:03,677
briefing the president-elect
at the Millbrook offsite.
590
00:29:03,745 --> 00:29:06,712
What's she make of it?
The bombing?
591
00:29:06,781 --> 00:29:08,814
I'd say
she's still processing.
592
00:29:08,883 --> 00:29:12,718
You could tell, though,
she's... not chastened, exactly,
593
00:29:12,787 --> 00:29:13,886
but a little more open.
594
00:29:13,955 --> 00:29:15,455
Open to you.
595
00:29:15,523 --> 00:29:18,224
To reality.
596
00:29:18,293 --> 00:29:20,793
So, how is your sister?
597
00:29:20,862 --> 00:29:22,461
Long story.
598
00:29:22,529 --> 00:29:24,696
Yeah. We got time.
599
00:29:26,833 --> 00:29:29,001
I got picked up over there
by our friend Etai.
600
00:29:29,069 --> 00:29:30,002
You must know that.
601
00:29:30,070 --> 00:29:31,769
Oh, yeah.
602
00:29:31,838 --> 00:29:33,038
He's up in arms.
603
00:29:33,107 --> 00:29:34,606
Says you've been
less than candid.
604
00:29:36,510 --> 00:29:37,442
I've been?
605
00:29:40,546 --> 00:29:43,114
How did we get
on to this anyway?
606
00:29:43,182 --> 00:29:45,549
The evidence Iran is cheating
on the nuclear deal?
607
00:29:45,618 --> 00:29:48,285
- Mossad.
- Which division? Intelligence?
608
00:29:48,354 --> 00:29:50,354
Why, is there a problem?
609
00:29:50,423 --> 00:29:51,889
Well, you tell me.
610
00:29:51,957 --> 00:29:55,059
I go to Abu Dhabi
where they have me question
611
00:29:55,128 --> 00:29:57,894
this Iranian financier
they found, Nafisi.
612
00:29:57,962 --> 00:30:00,163
You said he was lying.
613
00:30:00,232 --> 00:30:03,733
Well, he may not be
the only one.
614
00:30:05,337 --> 00:30:07,337
Because afterward,
I'm shredding documents
615
00:30:07,406 --> 00:30:09,072
and I see it--
616
00:30:09,141 --> 00:30:11,774
a gold pack of
Nafisi's cigarettes
617
00:30:11,843 --> 00:30:14,510
in a place
it couldn't possibly be--
618
00:30:14,578 --> 00:30:16,278
a room we used
only for surveillance,
619
00:30:16,347 --> 00:30:18,914
a room Nafisi
never set foot in.
620
00:30:18,982 --> 00:30:20,416
At least
not while I was there.
621
00:30:20,484 --> 00:30:22,751
And you think...
622
00:30:22,819 --> 00:30:24,386
The obvious.
623
00:30:24,455 --> 00:30:26,721
Mossad must have been
briefing him in that room
624
00:30:26,790 --> 00:30:27,856
before I arrived--
625
00:30:27,925 --> 00:30:29,624
what to say, how to act,
you know.
626
00:30:29,693 --> 00:30:31,625
You think the whole thing
was a charade?
627
00:30:31,694 --> 00:30:35,463
It's a real possibility.
628
00:30:35,532 --> 00:30:37,398
Awaiting confirmation.
629
00:30:37,467 --> 00:30:38,899
What kind of confirmation?
630
00:30:40,136 --> 00:30:41,302
Javadi.
631
00:30:43,473 --> 00:30:45,573
I met up with him
in the West Bank.
632
00:30:45,641 --> 00:30:49,008
That's what the trip to
my sister was all about.
633
00:31:05,526 --> 00:31:07,359
You must be military.
634
00:31:07,428 --> 00:31:09,128
Where'd you serve?
635
00:31:10,465 --> 00:31:13,065
Army? Marines?
636
00:31:13,134 --> 00:31:14,166
I served.
637
00:31:14,235 --> 00:31:15,734
I did, too.
638
00:31:15,803 --> 00:31:16,735
Good for you.
639
00:31:16,804 --> 00:31:18,471
What happened to you?
640
00:31:18,539 --> 00:31:19,905
You obviously got hurt.
641
00:31:21,208 --> 00:31:22,907
You know, when I came back,
642
00:31:22,976 --> 00:31:24,675
I went through
a lot of heavy shit.
643
00:31:24,744 --> 00:31:26,578
- What I found--
- Shut up.
644
00:31:31,485 --> 00:31:33,918
People can be
very sympathetic.
645
00:31:33,987 --> 00:31:37,455
We came in tactical
'cause that's our job.
646
00:31:38,290 --> 00:31:40,124
No one
wants to hurt you.
647
00:31:42,027 --> 00:31:43,460
I want to leave.
648
00:31:43,529 --> 00:31:46,963
Franny,
get back in there.
649
00:31:47,032 --> 00:31:49,065
Get her back in there.
650
00:31:49,135 --> 00:31:51,535
- Let us go.
- Let them go.
651
00:31:51,604 --> 00:31:54,304
It's the best way to show
you don't want to hurt anyone.
652
00:31:54,373 --> 00:31:56,972
Franny, go back in there.
653
00:31:57,041 --> 00:32:00,476
Get her back in there.
654
00:32:00,545 --> 00:32:02,011
You have me.
655
00:32:02,079 --> 00:32:03,246
Let them go.
656
00:32:03,314 --> 00:32:04,880
Franny, get back--
Franny, now!
657
00:32:04,949 --> 00:32:06,549
Franny, come on.
658
00:32:06,618 --> 00:32:07,583
I want to go.
659
00:32:17,294 --> 00:32:18,726
Your house guest.
660
00:32:18,795 --> 00:32:19,894
He's got an Glock 17.
661
00:32:19,963 --> 00:32:21,630
You know what that is?
662
00:32:21,698 --> 00:32:22,964
Yeah. What else?
663
00:32:23,033 --> 00:32:25,667
M4 auto rifle
with 180 rounds.
664
00:32:26,570 --> 00:32:29,170
So we can agree we don't want
to start a shooting war.
665
00:32:29,238 --> 00:32:30,371
We can agree whatever.
666
00:32:30,439 --> 00:32:32,206
What matters now
is that guy in there.
667
00:32:33,976 --> 00:32:36,377
Same as before.
I want to talk to him.
668
00:32:38,414 --> 00:32:39,846
- Okay.
- Alone.
669
00:32:39,915 --> 00:32:41,582
You stay here.
670
00:32:41,651 --> 00:32:43,517
Fine.
671
00:33:18,419 --> 00:33:19,918
Hey, Quinn?
672
00:33:20,786 --> 00:33:21,852
Quinn?
673
00:33:24,290 --> 00:33:25,723
It's me.
674
00:33:30,930 --> 00:33:32,096
Hey, Quinn.
675
00:33:36,436 --> 00:33:38,101
I-I don't even know
where to begin.
676
00:33:38,169 --> 00:33:39,703
This is--
this is so fucked up.
677
00:33:39,771 --> 00:33:41,104
I--
678
00:33:41,172 --> 00:33:42,472
What I need to believe
679
00:33:42,541 --> 00:33:44,374
is that you're protecting
Franny, okay?
680
00:33:44,443 --> 00:33:46,209
Because that's what
I asked you to do
681
00:33:46,278 --> 00:33:47,744
when I left here
this morning.
682
00:33:47,812 --> 00:33:49,812
That's what
I've told everybody here.
683
00:33:53,485 --> 00:33:56,619
I shouldn't have left you
alone here with her.
684
00:33:56,687 --> 00:34:00,522
And I'm so sorry.
685
00:34:00,591 --> 00:34:03,259
But I--
686
00:34:03,327 --> 00:34:04,960
I had such a good feeling,
687
00:34:05,028 --> 00:34:06,462
seeing the two of you
together.
688
00:34:06,530 --> 00:34:07,863
Really. It was--
689
00:34:09,600 --> 00:34:11,932
It was...
690
00:34:12,001 --> 00:34:14,869
It was the best feeling I'd had
in a really long time.
691
00:34:17,374 --> 00:34:20,408
So it's--
it's my fault, okay?
692
00:34:21,611 --> 00:34:24,479
But that doesn't mean I know
how to get us out of this.
693
00:34:24,547 --> 00:34:26,847
All I know is
that I need to see my daughter.
694
00:34:26,916 --> 00:34:28,848
I need to make sure
that she's okay.
695
00:34:32,888 --> 00:34:35,422
So I'm gonna
come in now, okay?
696
00:34:35,491 --> 00:34:37,023
Just me.
697
00:34:51,639 --> 00:34:53,172
Quinn?
698
00:35:02,616 --> 00:35:05,950
Quinn?
699
00:35:06,019 --> 00:35:08,119
Got to get them to go.
700
00:35:08,188 --> 00:35:09,321
I know.
701
00:35:09,389 --> 00:35:10,789
I told them that
and they are.
702
00:35:10,857 --> 00:35:12,290
They're not.
703
00:35:12,359 --> 00:35:15,560
They let me in here.
They want this to end.
704
00:35:15,629 --> 00:35:17,395
Where is she?
Where's Franny?
705
00:35:17,464 --> 00:35:19,697
In the bathroom
with the woman.
706
00:35:19,765 --> 00:35:20,997
With Latisha?
707
00:35:22,134 --> 00:35:23,233
They're safe.
708
00:35:23,302 --> 00:35:25,302
And the policeman?
709
00:35:27,573 --> 00:35:30,941
He's not a policeman.
710
00:35:31,009 --> 00:35:33,544
Quinn, tell me he's okay.
711
00:35:41,252 --> 00:35:42,385
He can't breathe.
712
00:35:42,454 --> 00:35:44,253
Quinn, he can't breathe!
713
00:35:51,996 --> 00:35:54,529
Hey, Chief!
Get a look at this.
714
00:35:54,598 --> 00:35:55,864
What have we got?
715
00:35:55,932 --> 00:35:57,866
Looks like Markus' body cam
came back up.
716
00:35:57,934 --> 00:35:59,934
Yeah, there we go.
Look at that.
717
00:36:00,003 --> 00:36:01,436
We can see
the whole thing.
718
00:36:01,505 --> 00:36:02,904
Do we have audio?
719
00:36:02,973 --> 00:36:04,773
I never should have
let you come in here.
720
00:36:04,842 --> 00:36:06,775
- Why's that?
- We know too much.
721
00:36:06,844 --> 00:36:08,076
They'll never
let us go now.
722
00:36:08,144 --> 00:36:09,511
You hear me?
723
00:36:09,580 --> 00:36:12,713
Mommy, mommy.
I want to get out of here.
724
00:36:12,782 --> 00:36:15,182
- I know, honey. So do I.
- I need to call Francisco
725
00:36:15,251 --> 00:36:18,686
- and let him know I'm all right.
- No. That's not a good idea.
726
00:36:18,755 --> 00:36:20,755
Here. Text him.
727
00:36:20,823 --> 00:36:22,923
Don't make this worse.
728
00:36:22,992 --> 00:36:24,859
- Shh.
- You can end this.
729
00:36:24,927 --> 00:36:26,694
Shut up!
730
00:36:26,763 --> 00:36:28,094
Mommy.
731
00:36:28,162 --> 00:36:29,195
Yes, sweetie?
732
00:36:29,264 --> 00:36:30,630
When can we go?
733
00:36:30,699 --> 00:36:32,365
As soon as I get Quinn
out of here.
734
00:36:32,434 --> 00:36:34,300
There's been
a huge misunderstanding,
735
00:36:34,369 --> 00:36:35,702
and I need him to explain.
736
00:36:43,344 --> 00:36:46,077
Okay, we got all three women
out of harm's way right now.
737
00:36:46,146 --> 00:36:49,014
This is an opportunity,
but we got to move fast.
738
00:36:51,018 --> 00:36:52,183
- Go.
- I'm on it.
739
00:36:52,252 --> 00:36:54,019
All right, boys.
Listen up.
740
00:36:54,087 --> 00:36:55,587
This is what we're doing.
741
00:36:55,656 --> 00:36:57,989
Confirm your position.
How do you copy?
742
00:36:58,058 --> 00:36:59,625
Alpha confirms.
743
00:37:08,468 --> 00:37:10,367
Get in the shower.
Get in the shower!
744
00:37:10,437 --> 00:37:11,969
Keep your heads down.
745
00:37:20,913 --> 00:37:23,146
- Get back in the bathroom.
- Quinn, put it down.
746
00:37:23,214 --> 00:37:25,449
They said they wouldn't
come in. They promised.
747
00:37:25,517 --> 00:37:28,117
I told you. They're not
gonna let us leave.
748
00:37:35,993 --> 00:37:37,192
Back off!
749
00:37:37,261 --> 00:37:38,828
They've been watching us.
750
00:37:38,896 --> 00:37:40,329
- Who has?
- Across the street,
751
00:37:40,397 --> 00:37:41,497
for weeks now.
752
00:37:41,566 --> 00:37:43,165
No, Quinn.
Nobody's been watching us.
753
00:37:43,233 --> 00:37:45,801
We've been over this.
You're not seeing straight.
754
00:37:45,870 --> 00:37:47,369
Hey. Look at me.
Look at me.
755
00:37:47,438 --> 00:37:50,305
This whole thing--
it's a misunderstanding.
756
00:37:50,374 --> 00:37:52,307
No, it's not.
757
00:37:56,780 --> 00:37:58,480
I have proof.
758
00:38:00,550 --> 00:38:01,883
- We're in!
- No!
759
00:38:01,952 --> 00:38:03,250
- Move in!
- No!
760
00:38:03,319 --> 00:38:05,152
Get on the ground!
Get down!
761
00:38:05,221 --> 00:38:06,420
Now! On the ground!
762
00:38:06,490 --> 00:38:08,255
He's down!
He's down! He's down!
763
00:38:09,359 --> 00:38:12,359
Stay down. Move in!
764
00:38:12,427 --> 00:38:14,595
- We're clear!
- Clear!
765
00:38:14,663 --> 00:38:16,763
- Don't hurt him!
- Move in!
766
00:38:16,832 --> 00:38:18,298
Get him out of here.
767
00:38:18,367 --> 00:38:19,432
Check the hostages.
768
00:38:22,471 --> 00:38:23,804
Mommy.
769
00:38:25,374 --> 00:38:27,072
Don't move.
770
00:38:27,542 --> 00:38:30,643
Copy. Bravo, clear.
771
00:38:30,712 --> 00:38:32,244
Weapon secured!
772
00:38:38,386 --> 00:38:40,419
Rob Emmons--
773
00:38:40,488 --> 00:38:45,323
E-M-M-O-N-S.
774
00:38:45,392 --> 00:38:46,992
What list?
775
00:38:47,060 --> 00:38:48,560
How can he not be
on the list?
776
00:38:48,629 --> 00:38:50,428
He's my Chief of Staff.
777
00:38:51,331 --> 00:38:52,597
Wait. Wait.
778
00:38:52,666 --> 00:38:53,899
No, no, no, no, no.
779
00:38:53,967 --> 00:38:55,534
I need to talk to him.
780
00:38:55,602 --> 00:38:58,036
You need to make that happen.
781
00:38:58,104 --> 00:38:59,470
Hello?
782
00:38:59,540 --> 00:39:00,571
Hello?
783
00:39:03,609 --> 00:39:04,609
_
784
00:39:26,431 --> 00:39:28,464
...all of these UN summits,
785
00:39:28,533 --> 00:39:31,768
and she shakes
their dirty hands,
786
00:39:31,836 --> 00:39:34,570
soaked in American blood.
787
00:39:34,638 --> 00:39:36,805
And this woman....
788
00:39:36,874 --> 00:39:39,908
She's grinning
that stupid grin,
789
00:39:39,977 --> 00:39:41,877
believing everything
they're saying.
790
00:39:41,946 --> 00:39:44,079
Buying all of their promises
791
00:39:44,147 --> 00:39:47,616
of deals and treaties
and global cooperation,
792
00:39:47,685 --> 00:39:51,719
and she invites them
in to our cities.
793
00:39:56,459 --> 00:39:59,827
Hey, beautiful girl.
794
00:39:59,896 --> 00:40:03,330
I'm so sorry
you had to go through that.
795
00:40:03,399 --> 00:40:05,766
And I'm gonna
make it up to you, okay?
796
00:40:05,835 --> 00:40:08,802
I'm gonna make it up to you
if it takes forever.
797
00:40:10,839 --> 00:40:11,871
I promise.
798
00:40:14,342 --> 00:40:15,274
Carrie.
799
00:40:19,615 --> 00:40:21,447
Hey, sweetie.
800
00:40:21,516 --> 00:40:23,783
Can you wake up
to get to the car?
801
00:40:23,852 --> 00:40:25,684
Sweetie?
802
00:40:25,753 --> 00:40:27,653
She's had a long day.
803
00:40:44,671 --> 00:40:46,570
You sure it's okay,
us staying with you?
804
00:40:46,640 --> 00:40:49,607
Yeah. She could use
some friendly faces.
805
00:40:49,676 --> 00:40:52,176
It'll only be
a couple of days.
806
00:40:52,245 --> 00:40:54,445
Uh, I'll be there
as soon as I can.
807
00:40:54,514 --> 00:40:56,213
It shouldn't be
more than an hour.
808
00:40:59,685 --> 00:41:01,217
Mommy! Mommy!
809
00:41:01,286 --> 00:41:02,719
Yeah, I'm here, Franny.
810
00:41:03,321 --> 00:41:04,621
Hey.
811
00:41:04,690 --> 00:41:05,956
Where are we going?
812
00:41:06,025 --> 00:41:07,557
To Latisha's
to see Kai.
813
00:41:07,626 --> 00:41:09,359
- Are you coming?
- Yes. Soon.
814
00:41:09,427 --> 00:41:11,327
I just need to get
your clothes and mine
815
00:41:11,396 --> 00:41:13,063
and then I'll be right there,
okay?
816
00:41:13,132 --> 00:41:14,597
Bring Hop.
817
00:41:16,068 --> 00:41:16,999
I will.
818
00:41:17,068 --> 00:41:20,069
He needs me.
819
00:41:24,308 --> 00:41:25,675
I know he does.
820
00:41:42,959 --> 00:41:44,959
You know what
they're calling it--
821
00:41:45,028 --> 00:41:46,561
"Escape From New York."
822
00:41:46,629 --> 00:41:48,396
Because while New Yorkers
823
00:41:48,464 --> 00:41:51,598
were dealing with
this terrible attack,
824
00:41:51,667 --> 00:41:55,468
the president-elect fled
to a "secure location."
825
00:41:55,537 --> 00:41:57,104
Still undisclosed.
826
00:41:57,173 --> 00:42:00,140
General, you were
in the Pentagon on 9/11.
827
00:42:00,209 --> 00:42:01,675
That's right.
828
00:42:01,744 --> 00:42:04,611
You had a plane come right
through your office window.
829
00:42:04,680 --> 00:42:05,979
Where did you run to?
830
00:42:06,048 --> 00:42:07,681
- We didn't.
- Exactly.
831
00:42:07,749 --> 00:42:09,716
You held your ground.
832
00:42:09,784 --> 00:42:11,417
Now, this woman
has been telling us
833
00:42:11,485 --> 00:42:13,953
since she hit the campaign trail
two years ago--
834
00:42:14,022 --> 00:42:16,555
"Don't over-react,"
and here she is,
835
00:42:16,624 --> 00:42:18,991
not even following
her own advice.
836
00:42:19,060 --> 00:42:21,761
And what I'm wondering--
837
00:42:21,830 --> 00:42:23,896
would you fight for her,
General?
838
00:42:23,965 --> 00:42:26,164
I fight for my country.
839
00:42:27,835 --> 00:42:29,968
Well, I am with you there.
57928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.