All language subtitles for Homeland.S06E05.AVS.English-WWW.MY-SUBS.CO (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:07,880 --> 00:00:09,646 Previously on Homeland... 2 00:00:09,715 --> 00:00:12,014 A word in your ear about the president-elect. 3 00:00:12,083 --> 00:00:13,750 Stop the bad advice. 4 00:00:13,819 --> 00:00:15,251 She doesn't realize 5 00:00:15,320 --> 00:00:16,919 we're facing an existential threat. 6 00:00:16,988 --> 00:00:18,755 You're going to Abu Dhabi. 7 00:00:18,824 --> 00:00:20,289 The Mossad Operation. 8 00:00:20,359 --> 00:00:22,592 You are Farhad Nafisi, 9 00:00:22,661 --> 00:00:24,561 a member of the Iranian delegation. 10 00:00:24,629 --> 00:00:25,729 Your main purpose here 11 00:00:25,797 --> 00:00:27,629 is to negotiate an illegal arms deal 12 00:00:27,698 --> 00:00:30,399 on behalf of the Iranian Revolutionary Guard Corps. 13 00:00:30,468 --> 00:00:32,634 Are we cheating on the agreement? 14 00:00:32,703 --> 00:00:35,003 A parallel program with North Korea? 15 00:00:35,072 --> 00:00:38,374 - Is that what you're asking? - I need a straight answer. 16 00:00:44,313 --> 00:00:46,347 In the apartment across the street, 17 00:00:46,416 --> 00:00:47,415 somebody is watching. 18 00:00:47,484 --> 00:00:48,883 I saw, by the window, 19 00:00:48,951 --> 00:00:50,651 there are these small holes in the carpet. 20 00:00:50,720 --> 00:00:52,653 Oh, Quinn. Not this again. 21 00:01:01,630 --> 00:01:03,062 I need the transcript of a call 22 00:01:03,131 --> 00:01:04,631 placed between these two numbers 23 00:01:04,700 --> 00:01:06,032 within 24 hours of this date. 24 00:01:06,101 --> 00:01:08,034 You gotta push him to meet Hafiz. 25 00:01:08,103 --> 00:01:10,303 I'm telling you, he flat out refused. 26 00:01:10,372 --> 00:01:12,739 - Delete the recording. - What do you want? 27 00:01:12,808 --> 00:01:15,241 Sekou Bah cleared and released by tomorrow morning, 28 00:01:15,310 --> 00:01:17,043 or this goes to the Attorney General. 29 00:01:17,112 --> 00:01:19,044 - Is this some kind of a trick? - No trick. 30 00:01:19,113 --> 00:01:20,913 The government's dropping all charges. 31 00:01:29,791 --> 00:01:31,524 What is it? 32 00:01:31,592 --> 00:01:33,225 You're needed back home. 33 00:01:33,294 --> 00:01:36,294 There's been an attack in New York. 34 00:01:39,198 --> 00:01:45,870 ♪ and the home of the brave ♪ 35 00:01:45,939 --> 00:01:49,273 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 36 00:01:49,342 --> 00:01:51,042 The first revolution 37 00:01:51,110 --> 00:01:54,210 is when you change your mind about how you look at things 38 00:01:54,279 --> 00:01:56,780 and see that there might be another way to look at it 39 00:01:56,849 --> 00:01:58,281 that you have not been shown. 40 00:01:59,685 --> 00:02:01,718 The brutality against protesters, 41 00:02:01,787 --> 00:02:03,954 the para-militarization of law enforcement. 42 00:02:04,022 --> 00:02:06,122 That's why we have to keep trying. 43 00:02:06,191 --> 00:02:07,691 We don't need a police state in this country 44 00:02:07,760 --> 00:02:10,560 to fight terrorism, we need a new strategy. 45 00:02:10,628 --> 00:02:13,262 The revolution will not be televised. 46 00:02:13,331 --> 00:02:15,064 ...the system of indefinite detention... 47 00:02:15,132 --> 00:02:16,899 FBI and the CIA targeting Muslim communities... 48 00:02:16,968 --> 00:02:19,769 Security. Got an agitated non-compliant patient. 49 00:02:19,838 --> 00:02:21,136 Get away from me! 50 00:02:21,205 --> 00:02:23,072 - What's his name again? - Peter Quinn. 51 00:02:23,140 --> 00:02:24,907 You will not be able to stay home, brother. 52 00:02:24,976 --> 00:02:28,242 You will not be able to plug in, turn on, and cop out. 53 00:02:28,311 --> 00:02:30,946 - It's a very alarming charge. - The Russians 54 00:02:31,014 --> 00:02:32,380 hacked our committees. 55 00:02:32,449 --> 00:02:34,583 The continuation of endless war. 56 00:02:34,651 --> 00:02:37,151 Can't you get that through your fucking skull? 57 00:02:37,220 --> 00:02:38,653 The revolution 58 00:02:38,722 --> 00:02:40,489 will put you in the driver's seat. 59 00:02:40,557 --> 00:02:42,290 The US continues to engage 60 00:02:42,359 --> 00:02:44,592 in a covert war with very, very high stakes. 61 00:02:44,660 --> 00:02:47,127 I made promises and didn't keep them. 62 00:02:48,698 --> 00:02:51,131 This world began right after 9/11. 63 00:02:53,736 --> 00:02:55,268 The revolution will not be televised, 64 00:02:55,337 --> 00:02:57,204 not be televised. There will be no rerun, 65 00:02:57,272 --> 00:03:00,673 brothers and sisters. The revolution will be live. 66 00:03:00,742 --> 00:03:02,509 Which agency? 67 00:03:02,577 --> 00:03:05,211 I can't say that here in an open hearing, sir. 68 00:03:05,279 --> 00:03:06,379 You saved me. 69 00:03:06,447 --> 00:03:08,381 Yes. 70 00:03:08,449 --> 00:03:09,649 Why? 71 00:03:18,250 --> 00:03:20,961 _ 72 00:03:33,907 --> 00:03:35,472 I couldn't sleep last night. 73 00:03:35,542 --> 00:03:37,207 I just couldn't sleep last night, 74 00:03:37,276 --> 00:03:39,544 and I didn't know why. 75 00:03:39,612 --> 00:03:41,111 But then I found out. 76 00:03:41,180 --> 00:03:42,813 We all found out. 77 00:03:42,882 --> 00:03:45,550 And the more I think about it, what happened-- 78 00:03:45,618 --> 00:03:47,919 a bomb going off 79 00:03:47,987 --> 00:03:52,022 in the streets of New York City, again! 80 00:03:52,090 --> 00:03:55,158 The more I think about that, the angrier I get. 81 00:03:55,226 --> 00:03:57,894 I mean, I am sitting here, I am so upset. 82 00:03:57,963 --> 00:04:00,764 I can barely speak! 83 00:04:00,832 --> 00:04:03,499 What did you expect would happen? 84 00:04:03,569 --> 00:04:05,401 What did you expect would happen 85 00:04:05,470 --> 00:04:07,670 if you let down your guard, 86 00:04:07,738 --> 00:04:09,171 if you announce to the world 87 00:04:09,239 --> 00:04:10,773 the terrorist threat has passed? 88 00:04:10,841 --> 00:04:12,708 Oh, they're all in Raqqa, or wherever, 89 00:04:12,777 --> 00:04:14,443 bringin' on the end of the world 90 00:04:14,511 --> 00:04:16,211 over there with their goats! 91 00:04:16,280 --> 00:04:20,482 If you stop pushing back against them here, every minute, 92 00:04:20,551 --> 00:04:22,818 if you are that stupid, 93 00:04:22,887 --> 00:04:25,853 what do you get? 94 00:04:25,922 --> 00:04:29,190 Boom! That's what you get! 95 00:04:30,894 --> 00:04:34,161 Madame President-elect, I hope you're listening, 96 00:04:34,230 --> 00:04:35,830 and if you are, hear me now. 97 00:04:35,899 --> 00:04:38,833 You brought this down on us. 98 00:04:38,902 --> 00:04:40,534 You did. 99 00:04:40,604 --> 00:04:42,836 And I can't take it anymore. 100 00:04:42,905 --> 00:04:45,072 I won't take it anymore. 101 00:04:45,140 --> 00:04:46,573 And I am not alone. 102 00:04:46,642 --> 00:04:49,175 I am not alone. 103 00:04:49,244 --> 00:04:53,747 If you want a fight, and apparently you do-- 104 00:04:53,816 --> 00:04:57,084 If you want a fight, you've got one from me. 105 00:04:57,152 --> 00:04:59,619 In spades. 106 00:04:59,687 --> 00:05:02,387 You've got the fight of your life. 107 00:05:02,456 --> 00:05:05,324 No one has taken responsibility for the attack, 108 00:05:05,392 --> 00:05:07,493 but investigators are treating this incident 109 00:05:07,561 --> 00:05:08,761 an act of terrorism. 110 00:05:08,830 --> 00:05:10,262 We should know more after 111 00:05:10,331 --> 00:05:12,031 - the NYPD's investigation. - Ma'am. 112 00:05:14,165 --> 00:05:15,382 Your ride is inbound, ma'am. 113 00:05:15,501 --> 00:05:17,135 - Just a few minutes away. - You're sure this is necessary? 114 00:05:17,227 --> 00:05:18,943 Absolutely. Until we can be sure 115 00:05:19,016 --> 00:05:20,066 there are no more attacks coming. 116 00:05:20,146 --> 00:05:20,949 I just got the new numbers. 117 00:05:21,029 --> 00:05:22,358 Two dead, half-a-dozen wounded. 118 00:05:22,453 --> 00:05:23,799 - Two fatalities? - Plus the driver. 119 00:05:23,901 --> 00:05:26,182 I don't understand. They said the blast was huge. 120 00:05:26,280 --> 00:05:27,426 Most people weren't at work yet. 121 00:05:27,492 --> 00:05:28,792 So we got lucky. 122 00:05:28,882 --> 00:05:30,682 I just spent two years telling the country 123 00:05:30,751 --> 00:05:33,017 not to over-react every time we hear a bang. 124 00:05:33,088 --> 00:05:34,461 This was a lot more than a bang. 125 00:05:34,595 --> 00:05:36,045 - I feel like a deserter. - If you stay, 126 00:05:36,130 --> 00:05:37,079 they've said what they'll do. 127 00:05:37,203 --> 00:05:38,994 Roll out the National Guard, surround the hotel. 128 00:05:39,097 --> 00:05:40,781 We'll have cammies and automatic weapons 129 00:05:40,865 --> 00:05:42,099 on parade all over Midtown. 130 00:05:44,897 --> 00:05:46,196 People do want you safe. 131 00:05:47,099 --> 00:05:48,265 Madame President-elect. 132 00:05:48,701 --> 00:05:50,367 Fine. 133 00:05:50,435 --> 00:05:52,268 Just the President-elect, sir. 134 00:05:52,337 --> 00:05:53,503 Wait. I need him with me. 135 00:05:53,572 --> 00:05:55,438 Your staff will be brought up separately. 136 00:05:55,507 --> 00:05:57,139 Brought where? Where are we going? 137 00:05:57,208 --> 00:05:59,409 They'll tell us when we're airborne, ma'am. 138 00:05:59,478 --> 00:06:00,910 Go. I'll catch up with you. 139 00:06:00,979 --> 00:06:03,145 Go. 140 00:06:10,320 --> 00:06:11,887 Standing here at the site 141 00:06:11,955 --> 00:06:14,222 of what is certainly the most destructive incident 142 00:06:14,291 --> 00:06:15,590 in New York City since 9/11. 143 00:06:15,659 --> 00:06:17,258 There are two confirmed dead 144 00:06:17,327 --> 00:06:19,828 and many more wounded, according to initial reports. 145 00:06:19,897 --> 00:06:22,297 Franny, you've seen enough of that, okay? 146 00:06:22,365 --> 00:06:24,231 ...with the final body count still 147 00:06:24,300 --> 00:06:26,167 very much uncertain, as recovery efforts 148 00:06:26,235 --> 00:06:28,335 by the police and fire departments continue. 149 00:06:28,404 --> 00:06:30,604 Meanwhile, the city is bracing itself... 150 00:06:30,673 --> 00:06:32,106 It's gonna be on TV all day. 151 00:06:32,175 --> 00:06:33,874 Today and tomorrow 152 00:06:33,943 --> 00:06:35,609 and the next day and the next... 153 00:06:35,678 --> 00:06:38,112 And they don't do that to tell people what's going on. 154 00:06:38,181 --> 00:06:39,513 They do that to scare people. 155 00:06:39,582 --> 00:06:41,280 But there's no reason to be scared. 156 00:06:41,349 --> 00:06:42,481 People died. 157 00:06:45,520 --> 00:06:46,953 I'm afraid that's true. 158 00:06:47,022 --> 00:06:49,622 And are we careful? Yes. 159 00:06:49,691 --> 00:06:50,790 When we need to be. 160 00:06:50,859 --> 00:06:52,192 But right now, we're at home, 161 00:06:52,260 --> 00:06:54,160 and it's time to get ready for school, 162 00:06:54,229 --> 00:06:55,394 just like any other day. 163 00:06:55,463 --> 00:06:57,063 Because you are safe and I'm safe. 164 00:06:57,132 --> 00:06:58,964 - Is Quinn? - What? 165 00:06:59,033 --> 00:07:00,799 Is Quinn safe? 166 00:07:00,868 --> 00:07:02,534 Yes, sweetie. Yes, he is. 167 00:07:14,881 --> 00:07:18,249 Um, Hey, Quinn? 168 00:07:18,317 --> 00:07:19,717 I-I need to get this. 169 00:07:19,786 --> 00:07:21,919 Franny needs to get her backpack ready for school. 170 00:07:21,988 --> 00:07:24,088 - Could you help her with that? - Uh, sure. 171 00:07:27,627 --> 00:07:29,660 - Uh, Reda. - Thank God. 172 00:07:29,729 --> 00:07:31,495 I was afraid you weren't picking up. 173 00:07:31,564 --> 00:07:33,997 I got a call from the FBI to meet them at our office, 174 00:07:34,066 --> 00:07:35,665 and they showed up with warrants. 175 00:07:35,734 --> 00:07:37,333 Wait, what's going on? Back up. 176 00:07:37,402 --> 00:07:39,035 The van that delivered the bombs-- 177 00:07:39,104 --> 00:07:40,137 Sekou was driving it. 178 00:07:43,642 --> 00:07:46,476 Mom! Where's my crayons? 179 00:07:46,544 --> 00:07:47,978 Did you hear me? 180 00:07:48,046 --> 00:07:50,112 Our client. Sekou Bah. 181 00:07:51,282 --> 00:07:52,882 Yeah, I-I heard. 182 00:07:52,950 --> 00:07:54,150 Mom! 183 00:07:54,218 --> 00:07:55,617 Uh, look in your room, honey! 184 00:07:57,454 --> 00:07:59,655 - Carrie? - Yeah, I'm here. 185 00:07:59,723 --> 00:08:01,723 I-I just-- 186 00:08:01,793 --> 00:08:02,724 I don't believe it. 187 00:08:02,794 --> 00:08:04,126 Well, it's true. 188 00:08:04,195 --> 00:08:06,627 I'm looking at the wreckage on the TV right now. 189 00:08:06,696 --> 00:08:07,829 How could they even know? 190 00:08:07,898 --> 00:08:09,730 Apparently there's security cam footage 191 00:08:09,800 --> 00:08:11,199 they haven't made public yet 192 00:08:11,268 --> 00:08:12,901 of the truck, just before it blew. 193 00:08:12,969 --> 00:08:14,903 It's Sekou's van, his delivery route. 194 00:08:14,971 --> 00:08:16,204 No one can contact him. 195 00:08:16,273 --> 00:08:18,873 - Sir. - Listen. 196 00:08:18,942 --> 00:08:21,375 You've got to get over to his apartment right away. 197 00:08:21,444 --> 00:08:23,043 Well, I can't right now. 198 00:08:23,112 --> 00:08:24,878 You've got to. 199 00:08:24,947 --> 00:08:27,247 His mother and his sister are being interrogated by the FBI. 200 00:08:27,316 --> 00:08:29,616 We need to make sure they don't get themselves in trouble. 201 00:08:29,685 --> 00:08:31,251 Reda, I've got Franny to deal with. 202 00:08:31,320 --> 00:08:33,320 I want to get her off to school like a normal day. 203 00:08:33,388 --> 00:08:34,955 There's no school today. Are you kidding me? 204 00:08:35,024 --> 00:08:36,456 The whole city is on lockdown. 205 00:08:38,127 --> 00:08:40,592 - Yes, I'm coming. - Sir, now! 206 00:08:40,661 --> 00:08:43,629 Carrie, just until I can get there. 207 00:08:43,698 --> 00:08:47,266 Okay. Okay. I'll, um-- I'll figure something out. 208 00:08:50,004 --> 00:08:53,339 Baa, 'cause he's a sheep, obviously. 209 00:08:53,407 --> 00:08:57,976 Blue 'cause he's blue. 210 00:08:58,045 --> 00:09:00,312 And Hop. 211 00:09:00,380 --> 00:09:02,613 Hop. 212 00:09:02,682 --> 00:09:03,815 Great name. 213 00:09:03,884 --> 00:09:05,783 I named him when I was little. 214 00:09:05,853 --> 00:09:07,886 That's all I could say. 215 00:09:07,955 --> 00:09:09,620 Do you like rabbits? 216 00:09:09,689 --> 00:09:11,957 Yes, I do. 217 00:09:12,025 --> 00:09:15,459 There's a famous rabbit called Peter, like me. 218 00:09:15,527 --> 00:09:17,394 Peter Quinn? 219 00:09:17,463 --> 00:09:19,629 Peter Rabbit. 220 00:09:21,433 --> 00:09:24,034 Well, hello. 221 00:09:24,103 --> 00:09:26,003 Can I talk to him? 222 00:09:29,041 --> 00:09:30,674 Something wrong? 223 00:09:30,743 --> 00:09:33,442 Her school is closed, and I've got a crisis at work. 224 00:09:33,511 --> 00:09:34,878 I reached the nanny, 225 00:09:34,946 --> 00:09:36,980 but she won't be here for 45 minutes. 226 00:09:38,884 --> 00:09:42,785 You want me to babysit till she gets here? 227 00:09:42,854 --> 00:09:44,988 I'm not a baby! 228 00:09:46,758 --> 00:09:47,723 Would you? 229 00:10:10,513 --> 00:10:12,613 Copy that. She's setting down now. 230 00:10:12,681 --> 00:10:15,449 - I got eyes on. - Base is clear. 231 00:10:30,498 --> 00:10:31,597 This way, ma'am. 232 00:10:31,666 --> 00:10:33,934 When does my Chief of Staff get here? 233 00:10:34,002 --> 00:10:35,268 It shouldn't be long. 234 00:10:35,337 --> 00:10:36,937 How do I talk to him in the meantime? 235 00:10:37,005 --> 00:10:38,738 Communications are still in process. 236 00:10:53,421 --> 00:10:55,287 - Say it's not true. - Ma'am. 237 00:10:55,356 --> 00:10:56,821 Say it's not true. Say it. 238 00:10:59,192 --> 00:11:00,158 My son. 239 00:11:02,695 --> 00:11:03,962 So we both think 240 00:11:04,030 --> 00:11:05,296 he couldn't have done it by himself. 241 00:11:05,365 --> 00:11:06,697 That's not what I said. 242 00:11:06,766 --> 00:11:08,499 - I said he didn't do it. - Oh, he did it. 243 00:11:08,568 --> 00:11:09,900 The security cam caught it-- 244 00:11:09,970 --> 00:11:11,735 the actual moment he blew himself up, 245 00:11:11,804 --> 00:11:14,671 along with everything for three blocks around him. 246 00:11:14,739 --> 00:11:16,673 - You want to see? - No! 247 00:11:17,509 --> 00:11:19,843 - So who was he in contact with? - Nobody. 248 00:11:19,911 --> 00:11:21,678 He must have been talking to someone. 249 00:11:21,746 --> 00:11:24,147 Just that skeezy informant that you sicced on him. 250 00:11:24,216 --> 00:11:25,182 Okay. That's enough. 251 00:11:27,152 --> 00:11:28,452 Come with me. 252 00:11:29,054 --> 00:11:31,587 She's not saying another word without a lawyer. 253 00:11:31,655 --> 00:11:34,056 Really? That's what's on your mind? 254 00:11:34,125 --> 00:11:36,625 Your client just set off a bomb in Manhattan. 255 00:11:36,694 --> 00:11:39,028 It's a miracle there were only two people killed. 256 00:11:39,097 --> 00:11:41,530 As far as we know, there's another blast coming. 257 00:11:41,599 --> 00:11:43,165 So how about some acknowledgement 258 00:11:43,234 --> 00:11:45,201 that maybe you misjudged things a little? 259 00:11:46,971 --> 00:11:48,470 I've got meetings this afternoon 260 00:11:48,538 --> 00:11:49,971 all the way up to the director, 261 00:11:50,040 --> 00:11:51,539 and all anyone will want to know 262 00:11:51,608 --> 00:11:53,508 is how that shitbag who we had in lockup 263 00:11:53,576 --> 00:11:55,343 got released to the streets. 264 00:11:55,412 --> 00:11:56,978 So, what are you gonna tell them? 265 00:11:57,047 --> 00:11:59,314 Everything, including how you used a recording 266 00:11:59,383 --> 00:12:02,150 between me and my informant to get your bomber released. 267 00:12:02,219 --> 00:12:04,851 So I need to know-- That recording. 268 00:12:04,920 --> 00:12:07,554 Where did you get it? 269 00:12:07,623 --> 00:12:10,857 - I can't say. - Yeah. You can. 270 00:12:12,261 --> 00:12:14,628 Pretty much had to come from NSA. 271 00:12:14,696 --> 00:12:16,663 Unless the CIA has some monitoring program 272 00:12:16,732 --> 00:12:18,732 I don't know about. 273 00:12:18,800 --> 00:12:20,401 Answer me! Where did it come from? 274 00:12:20,469 --> 00:12:22,635 I told you, I can't say! 275 00:12:22,703 --> 00:12:25,071 Imagine that hundreds of people are dead 276 00:12:25,140 --> 00:12:26,805 in Manhattan right now. 277 00:12:26,874 --> 00:12:28,341 And then ask yourself 278 00:12:28,410 --> 00:12:30,410 why you're still wasting time fucking with me. 279 00:12:30,478 --> 00:12:31,977 I'm not fucking with you. 280 00:12:32,047 --> 00:12:34,247 I just can't say. 281 00:12:35,950 --> 00:12:37,050 Get out of here. 282 00:12:37,118 --> 00:12:38,183 You hear me? 283 00:12:38,252 --> 00:12:40,285 You're not wanted. 284 00:12:40,354 --> 00:12:41,886 Martin! 285 00:12:41,955 --> 00:12:43,055 Get her out of here. 286 00:12:51,265 --> 00:12:54,366 One potato, two potato. 287 00:12:54,435 --> 00:12:56,467 See how it works? 288 00:12:56,536 --> 00:12:57,968 Well, almost. 289 00:12:58,037 --> 00:13:01,038 I need to see it again to get it right. 290 00:13:01,107 --> 00:13:03,407 Okay, pay attention. 291 00:13:03,476 --> 00:13:07,811 Nine potato-- nine potato, ten potato. 292 00:13:09,715 --> 00:13:11,148 Now you try. 293 00:13:11,217 --> 00:13:13,049 One more time. 294 00:13:13,118 --> 00:13:14,117 Okay. 295 00:13:18,423 --> 00:13:21,591 Oh. That must be your cool kid sitter. 296 00:13:21,659 --> 00:13:23,693 Her name is Latisha. 297 00:13:33,937 --> 00:13:36,138 Hi. We're looking for Carrie Mathison. 298 00:13:38,041 --> 00:13:39,374 Sir, is she home? 299 00:13:39,443 --> 00:13:40,809 No. 300 00:13:40,877 --> 00:13:42,644 Carrie Mathison of The Fair Trial Project? 301 00:13:42,713 --> 00:13:44,413 I said no. 302 00:13:44,482 --> 00:13:46,914 What can you tell us about the suicide bomber Sekou Bah? 303 00:13:46,983 --> 00:13:49,283 We understand she represented him. 304 00:13:50,820 --> 00:13:52,620 Who's that? 305 00:13:52,688 --> 00:13:54,088 Nobody. 306 00:13:54,157 --> 00:13:55,756 We're looking for Carrie Mathison. 307 00:13:55,825 --> 00:13:57,625 Is that your mom? 308 00:14:14,443 --> 00:14:16,643 The president upped security protocols 309 00:14:16,711 --> 00:14:18,711 when we were in the air for key personnel. 310 00:14:18,780 --> 00:14:20,346 - And I'm one of them. - Of course. 311 00:14:20,414 --> 00:14:21,947 I'm so important I have no phone. 312 00:14:22,016 --> 00:14:24,316 It's to safeguard your physical location, ma'am. 313 00:14:24,385 --> 00:14:27,085 I'll let you know the second a secure line is available. 314 00:14:27,155 --> 00:14:28,454 Oh, this is Marjorie Diehl. 315 00:14:28,523 --> 00:14:30,356 - She'll be assisting you. - Marjorie. 316 00:14:30,424 --> 00:14:31,823 Ma'am, can I get you anything? 317 00:14:31,892 --> 00:14:34,160 My staff. 318 00:14:34,228 --> 00:14:36,195 A TV so I can see what's going on. 319 00:14:36,264 --> 00:14:37,795 It's being activated. 320 00:14:37,864 --> 00:14:39,030 What does that mean? 321 00:14:39,098 --> 00:14:40,465 We're waiting for the cable guy? 322 00:14:40,534 --> 00:14:41,799 It won't be long. 323 00:14:41,868 --> 00:14:43,468 Nothing for now, thanks. 324 00:14:55,381 --> 00:14:56,880 Right out front, sir. 325 00:15:06,758 --> 00:15:09,159 What did I say last time? I can't be seen with you. 326 00:15:09,228 --> 00:15:10,327 It's about the bomb. 327 00:15:11,429 --> 00:15:12,495 When we met before-- 328 00:15:12,564 --> 00:15:14,096 - Met? - Fine. 329 00:15:14,165 --> 00:15:16,098 I ambushed you so you could get me the recording 330 00:15:16,167 --> 00:15:18,033 of a conversation between an informant 331 00:15:18,102 --> 00:15:19,101 and his FBI handler. 332 00:15:19,170 --> 00:15:20,803 That conversation 333 00:15:20,871 --> 00:15:23,105 was about my client, Sekou Bah. 334 00:15:24,942 --> 00:15:26,342 - Wait, what? - Sekou Bah. 335 00:15:26,411 --> 00:15:28,143 They're saying that he drove the van that exploded. 336 00:15:28,212 --> 00:15:29,511 Yeah, I'm aware of what he did. 337 00:15:29,580 --> 00:15:31,045 You're the one who got him released? 338 00:15:31,114 --> 00:15:32,414 The recording did. 339 00:15:32,482 --> 00:15:33,648 The handler was telling the informant 340 00:15:33,717 --> 00:15:34,849 to destroy evidence. 341 00:15:34,918 --> 00:15:36,084 The whole case got thrown out. 342 00:15:36,152 --> 00:15:39,254 So, hey, he just walks free? 343 00:15:39,323 --> 00:15:41,155 Holy shit. 344 00:15:41,225 --> 00:15:42,524 Holy shit. 345 00:15:42,593 --> 00:15:45,193 Obviously I had no idea what was coming next. 346 00:15:45,261 --> 00:15:47,595 I mean, the explosion, I still don't believe it. 347 00:15:48,731 --> 00:15:51,498 But because the recording got Sekou released, 348 00:15:51,567 --> 00:15:54,201 it's important evidence in the bombing investigation. 349 00:15:54,270 --> 00:15:55,836 Now, I've told the FBI 350 00:15:55,904 --> 00:15:58,038 I wouldn't say where I got it, and I won't, but... 351 00:15:58,107 --> 00:16:01,208 - It wasn't from me. - Well, right. 352 00:16:01,277 --> 00:16:02,475 But... 353 00:16:02,544 --> 00:16:03,976 The problem is, 354 00:16:04,045 --> 00:16:05,978 they know it must have come from the NSA. 355 00:16:06,047 --> 00:16:08,314 Your organization's gonna be looking internally, 356 00:16:08,383 --> 00:16:10,483 so it's not gonna be enough just to say that. 357 00:16:10,552 --> 00:16:12,652 I didn't give it to you. Really. 358 00:16:12,721 --> 00:16:13,986 You came to me, 359 00:16:14,055 --> 00:16:16,322 you asked me to violate 50 federal laws. 360 00:16:16,391 --> 00:16:17,724 Yeah, I said no. 361 00:16:17,792 --> 00:16:19,858 - Yeah, but... - No. No. No "but." 362 00:16:19,926 --> 00:16:22,227 No anything. I didn't do it. 363 00:16:22,296 --> 00:16:24,763 After you pressured me, for old times' sake, 364 00:16:24,831 --> 00:16:26,998 I did exactly what I'm supposed to do. 365 00:16:27,067 --> 00:16:31,570 I filled out a contact report and I sent it up the chain. 366 00:16:31,639 --> 00:16:33,872 Whatever got that guy released... 367 00:16:33,940 --> 00:16:36,040 Carrie, it didn't come from me. 368 00:16:46,051 --> 00:16:48,218 Did my mom do something wrong? 369 00:16:48,288 --> 00:16:49,787 No. 370 00:16:49,855 --> 00:16:53,956 Well, then, why are those people all mad at her? 371 00:16:54,025 --> 00:16:55,725 They're not mad at her. 372 00:16:55,794 --> 00:16:57,594 They look mad. 373 00:16:58,863 --> 00:17:03,065 You know you're always... 374 00:17:03,134 --> 00:17:04,768 safe with me, right? 375 00:17:11,342 --> 00:17:12,274 Damn it. 376 00:17:12,343 --> 00:17:13,809 Latisha! 377 00:17:19,617 --> 00:17:20,982 Hi. Latisha. 378 00:17:21,051 --> 00:17:23,151 - Peter Quinn. - Hi! Well, well, well. 379 00:17:23,220 --> 00:17:26,087 That is quite a crowd you got there! 380 00:17:26,156 --> 00:17:28,122 Did they say why they're here? 381 00:17:28,191 --> 00:17:29,890 They want to talk to Carrie. 382 00:17:29,959 --> 00:17:31,726 They know she's not here, right? 383 00:17:31,795 --> 00:17:34,462 I told them, but they won't go. 384 00:17:34,531 --> 00:17:36,397 Well, here's what I think we should do. 385 00:17:38,468 --> 00:17:40,368 Wait a second. 386 00:17:43,340 --> 00:17:45,171 Sir, we're looking for Carrie Mathison 387 00:17:45,240 --> 00:17:46,440 for comment on the attack. 388 00:17:46,508 --> 00:17:47,341 Can you tell her? 389 00:17:48,677 --> 00:17:50,510 She's not here! 390 00:17:51,613 --> 00:17:53,279 May I ask your name? 391 00:17:53,349 --> 00:17:54,348 Do you live here? 392 00:17:55,217 --> 00:17:56,282 You don't live here? 393 00:17:56,352 --> 00:17:57,651 Sir? 394 00:17:57,720 --> 00:17:59,553 Are you acquainted with the bomber Sekou Bah? 395 00:17:59,621 --> 00:18:01,721 Is there anything you can tell us about him? 396 00:18:01,789 --> 00:18:04,122 Sir. Thank you. We're looking for comment on-- 397 00:18:05,926 --> 00:18:07,960 Okay, sir. You don't want to talk. 398 00:18:08,028 --> 00:18:09,228 I see that now. 399 00:18:09,296 --> 00:18:10,996 Just let me go, I'll leave you in peace. 400 00:18:11,065 --> 00:18:13,399 - Who are you? - Tina Meyers, RCB News. 401 00:18:13,468 --> 00:18:15,501 - Oh, Jesus-- - How did you find this place? 402 00:18:15,570 --> 00:18:17,269 Carrie Mathison defended Sekou Bah. 403 00:18:17,338 --> 00:18:18,603 It's public record. 404 00:18:18,672 --> 00:18:19,971 Someone called the station, 405 00:18:20,039 --> 00:18:22,173 said there was gonna be a demonstration here. 406 00:18:22,242 --> 00:18:24,008 - Who? - Someone, I don't know. 407 00:18:24,077 --> 00:18:25,877 Does he live across the-- 408 00:18:25,945 --> 00:18:27,612 Does-- Does he? 409 00:18:27,681 --> 00:18:28,680 I-I don't know. 410 00:18:28,749 --> 00:18:29,947 Please. 411 00:18:30,016 --> 00:18:31,616 Please. 412 00:18:31,685 --> 00:18:32,617 Please! 413 00:18:42,227 --> 00:18:43,560 Tell your people to get away. 414 00:18:43,629 --> 00:18:45,529 They're not my people! 415 00:18:45,598 --> 00:18:46,497 Tell them! 416 00:18:57,609 --> 00:18:59,509 I'm thinking I should take Franny home. 417 00:19:01,245 --> 00:19:02,578 She-- she is home. 418 00:19:02,647 --> 00:19:04,179 With me, I mean. 419 00:19:04,248 --> 00:19:07,683 Carrie said stay here. 420 00:19:07,752 --> 00:19:10,285 That was before all those people showed up. 421 00:19:10,353 --> 00:19:13,021 I promised. 422 00:19:13,089 --> 00:19:16,625 Let's just call Carrie 423 00:19:16,693 --> 00:19:18,860 and see what she thinks, okay? 424 00:19:20,731 --> 00:19:22,230 Not okay. 425 00:19:34,577 --> 00:19:37,077 They're listening. 426 00:19:56,731 --> 00:19:59,165 Madame President-elect. 427 00:19:59,233 --> 00:20:01,232 You were expecting someone else. 428 00:20:01,301 --> 00:20:02,400 My staff. 429 00:20:02,470 --> 00:20:04,235 They'll be here as soon as possible. 430 00:20:04,304 --> 00:20:05,671 The press is all over them. 431 00:20:05,739 --> 00:20:07,238 Logistics are proving tricky. 432 00:20:07,307 --> 00:20:08,607 I can't even talk to them. 433 00:20:08,676 --> 00:20:10,976 Elevated security protocols, I know. 434 00:20:11,044 --> 00:20:13,745 That's why I brought you this. 435 00:20:13,814 --> 00:20:16,147 It connects via SIPRNet. 436 00:20:16,216 --> 00:20:18,816 You can speak with specific people in the White House, 437 00:20:18,885 --> 00:20:20,017 including the president. 438 00:20:20,086 --> 00:20:21,251 Thank you. 439 00:20:21,320 --> 00:20:22,987 It's a start. 440 00:20:24,156 --> 00:20:25,322 Please. 441 00:20:27,894 --> 00:20:30,461 I'd like to bring you up to speed on the attack 442 00:20:30,530 --> 00:20:35,131 and a few unfortunate facts you should be aware of. 443 00:20:35,200 --> 00:20:37,667 The bomber's name was Sekou Bah, 444 00:20:37,736 --> 00:20:40,670 an American Muslim of Nigerian descent. 445 00:20:40,739 --> 00:20:42,038 He'd just been released 446 00:20:42,107 --> 00:20:44,340 from the Metropolitan Detention Center 447 00:20:44,409 --> 00:20:48,177 where he was awaiting trial on federal terrorism charges. 448 00:20:48,246 --> 00:20:50,780 Wait. We had him in custody? 449 00:20:50,849 --> 00:20:52,848 We did. 450 00:20:52,917 --> 00:20:54,583 He was being defended pro bono 451 00:20:54,652 --> 00:20:56,685 by a non-profit in Brooklyn. 452 00:20:56,754 --> 00:20:59,722 They got the case thrown out on procedural grounds. 453 00:20:59,790 --> 00:21:02,124 But there's something you should know. 454 00:21:04,294 --> 00:21:06,395 I'm afraid one of our former officers 455 00:21:06,463 --> 00:21:07,663 works at this non-profit 456 00:21:07,732 --> 00:21:10,097 and was very involved in the case. 457 00:21:10,166 --> 00:21:11,399 Carrie Mathison. 458 00:21:12,402 --> 00:21:13,902 We have no reason to believe 459 00:21:13,970 --> 00:21:16,103 she had any foreknowledge of the bombing, 460 00:21:16,172 --> 00:21:18,272 but we're looking into it. 461 00:21:18,341 --> 00:21:19,407 In the meantime, 462 00:21:19,475 --> 00:21:21,342 I'm sure you can understand 463 00:21:21,411 --> 00:21:23,511 the need to keep your head down. 464 00:21:23,580 --> 00:21:24,846 For how long? 465 00:21:24,915 --> 00:21:26,847 Ma'am, the fact is the blast happened 466 00:21:26,916 --> 00:21:28,682 less than 20 blocks from your hotel. 467 00:21:28,751 --> 00:21:30,751 You're not saying he was heading toward me. 468 00:21:30,819 --> 00:21:32,553 We just don't know. 469 00:21:32,621 --> 00:21:34,788 Thank God he never reached his destination. 470 00:21:34,857 --> 00:21:37,991 But this was a man who hated the US government. 471 00:21:38,060 --> 00:21:40,393 You are the premiere symbol of that government 472 00:21:40,462 --> 00:21:42,095 in New York at the moment. 473 00:21:42,164 --> 00:21:44,897 And with the possibility of accomplices out there, 474 00:21:44,966 --> 00:21:49,301 I'm asking that we err on the side of caution. 475 00:21:49,370 --> 00:21:50,502 So. 476 00:21:50,572 --> 00:21:51,837 That's all, then. 477 00:21:51,906 --> 00:21:53,739 Is there anything I can get for you? 478 00:21:53,808 --> 00:21:55,307 No. 479 00:21:55,376 --> 00:21:56,976 You sure? 480 00:21:57,045 --> 00:21:58,410 A TV. 481 00:21:58,479 --> 00:22:00,445 I've already asked. How hard can it be? 482 00:22:00,513 --> 00:22:02,513 I'll put in a request on my way out. 483 00:22:02,583 --> 00:22:04,482 You're leaving now? 484 00:22:04,551 --> 00:22:06,851 Saul Berenson is inbound from Tel Aviv. 485 00:22:06,920 --> 00:22:08,620 I was hoping to be there to meet him. 486 00:22:08,689 --> 00:22:10,121 But if you need me... 487 00:22:10,190 --> 00:22:11,823 No. 488 00:22:14,061 --> 00:22:15,727 And thanks for this. 489 00:22:30,576 --> 00:22:32,910 - Terrorist! - Terrorist! Terrorist! 490 00:22:32,979 --> 00:22:34,911 Terrorist! 491 00:22:34,980 --> 00:22:36,479 Terrorist! 492 00:22:49,928 --> 00:22:52,393 - He shot me! - Get up! 493 00:22:56,900 --> 00:22:59,668 I want my mommy. I want my mommy! 494 00:23:01,204 --> 00:23:02,638 Please. 495 00:23:02,706 --> 00:23:05,140 Please. Just-- Just let us go find her mom. 496 00:23:05,208 --> 00:23:06,474 It's not safe. 497 00:23:06,543 --> 00:23:08,643 Got to get downstairs and out of sight. 498 00:23:10,847 --> 00:23:12,113 It's okay. 499 00:23:22,525 --> 00:23:24,525 Nothing better happen to this child. 500 00:23:30,532 --> 00:23:32,999 There's a bathroom. 501 00:23:33,068 --> 00:23:35,301 Lock yourself in 502 00:23:35,370 --> 00:23:37,971 until I say it's okay to come out. 503 00:23:51,686 --> 00:23:52,851 Yes. 504 00:23:52,920 --> 00:23:54,687 It's me, again. Carrie. Don't hang up. 505 00:23:54,755 --> 00:23:56,621 - Where are you? - I-I can't say. 506 00:23:56,691 --> 00:23:59,691 There's a whole bunch of things I can't say except in person, 507 00:23:59,759 --> 00:24:01,192 but you need to know something. 508 00:24:01,260 --> 00:24:03,227 About the recording I played you, 509 00:24:03,296 --> 00:24:04,796 that we were discussing earlier. 510 00:24:04,864 --> 00:24:06,030 What about it? 511 00:24:06,099 --> 00:24:08,232 It didn't come from my source. 512 00:24:11,270 --> 00:24:13,537 I don't understand. How did you get it, then? 513 00:24:13,606 --> 00:24:15,372 That's just it-- I don't know. 514 00:24:15,441 --> 00:24:17,074 There's some third party involved. 515 00:24:17,142 --> 00:24:18,474 I have no idea who. 516 00:24:18,543 --> 00:24:19,810 But whoever it is, 517 00:24:19,878 --> 00:24:21,678 they delivered it right to my desk. 518 00:24:25,184 --> 00:24:27,084 - Did you hear me? - Yes. 519 00:24:28,353 --> 00:24:29,619 Whoever it is 520 00:24:29,688 --> 00:24:31,354 knew that I would use the audio file 521 00:24:31,423 --> 00:24:33,388 to get my client released. 522 00:24:33,457 --> 00:24:35,725 They wanted Sekou Bah set free. 523 00:24:35,793 --> 00:24:38,027 We need to meet right away. 524 00:24:38,096 --> 00:24:40,129 Just wait. 525 00:24:40,198 --> 00:24:42,464 Are you aware of what's going on at your house? 526 00:24:42,533 --> 00:24:44,867 Why, what is it? 527 00:24:44,936 --> 00:24:47,469 It's on TV. 528 00:24:48,940 --> 00:24:51,539 They're calling it a hostage situation. 529 00:25:14,630 --> 00:25:16,696 Ma'am, I need you to keep moving. 530 00:25:16,766 --> 00:25:18,698 That's my house. My daughter's in there. 531 00:25:18,768 --> 00:25:20,768 - Who's in charge? - All right. Come with me. 532 00:25:20,836 --> 00:25:24,270 Copy that. Red entry team, ready to go. 533 00:25:25,439 --> 00:25:27,039 Chief, she says she lives here. 534 00:25:27,108 --> 00:25:28,775 I do live here. Carrie Mathison. 535 00:25:29,543 --> 00:25:30,777 What's going on? 536 00:25:30,845 --> 00:25:32,111 The shooter's got two hostages-- 537 00:25:32,180 --> 00:25:33,780 a young girl and a Hispanic woman. 538 00:25:33,848 --> 00:25:36,326 That's my daughter. And her nanny. 539 00:25:36,441 --> 00:25:38,988 And this guy? You know him? 540 00:25:39,070 --> 00:25:40,770 His name is Peter Quinn. 541 00:25:40,852 --> 00:25:43,100 - He's living with us. - Well, he shot a man. 542 00:25:43,172 --> 00:25:44,873 Yeah, who-- who was throwing rocks at them! 543 00:25:44,966 --> 00:25:45,940 That's what I heard on the radio. 544 00:25:46,034 --> 00:25:47,092 - He could have killed him. - If he wanted to, 545 00:25:47,161 --> 00:25:49,261 the guy would be dead right now, believe me. 546 00:25:49,329 --> 00:25:50,528 Look, I-I-I don't know 547 00:25:50,597 --> 00:25:52,097 what you think is going on or why, 548 00:25:52,166 --> 00:25:53,965 but you need to understand something. 549 00:25:54,034 --> 00:25:55,934 The man in there is a US soldier 550 00:25:56,003 --> 00:25:57,935 just released from psychiatric care, 551 00:25:58,004 --> 00:25:59,436 suffering from severe PTSD, 552 00:25:59,505 --> 00:26:01,989 and this is making things worse. 553 00:26:02,092 --> 00:26:04,965 Let me go in and talk to him. 554 00:26:05,054 --> 00:26:06,154 He's already got two hostages. 555 00:26:06,269 --> 00:26:07,877 - I'm not gonna give him a third. - I'm telling you-- 556 00:26:07,961 --> 00:26:09,313 They're not hostages and he's not a shooter! 557 00:26:09,381 --> 00:26:10,647 When I left this morning, 558 00:26:10,716 --> 00:26:12,283 I asked him to protect my daughter. 559 00:26:12,351 --> 00:26:13,450 And he is! 560 00:26:13,519 --> 00:26:14,651 From people throwing rocks, 561 00:26:14,720 --> 00:26:16,352 from this army you've got out here. 562 00:26:16,421 --> 00:26:18,021 - You don't know that. - Yeah, I do! 563 00:26:18,089 --> 00:26:20,156 - I-- You need to! - Quinn! Quinn! 564 00:26:22,660 --> 00:26:24,928 - Quinn! - You can't go in there! 565 00:26:24,996 --> 00:26:27,096 - Let go of me! - You need to calm down! 566 00:26:44,748 --> 00:26:46,882 The shooter's position is confirmed. 567 00:26:49,118 --> 00:26:50,384 Let's do it. 568 00:26:51,554 --> 00:26:52,820 Do what? 569 00:26:52,889 --> 00:26:55,256 Do what?! 570 00:26:57,227 --> 00:26:58,993 No! You cannot do this! 571 00:26:59,062 --> 00:27:02,106 That man is a highly trained warfighter. 572 00:27:02,177 --> 00:27:04,012 If you enter the building, people will die! 573 00:27:04,091 --> 00:27:04,935 Ma'am, you have to come with me. 574 00:27:11,072 --> 00:27:14,174 Did you hear me?! My daughter is in there! 575 00:28:18,269 --> 00:28:19,535 Back off! 576 00:28:19,603 --> 00:28:21,237 Get out! Get out! Get out! 577 00:28:21,306 --> 00:28:22,371 Clear out! Clear out! 578 00:28:22,440 --> 00:28:23,572 Back the fuck off! 579 00:28:26,877 --> 00:28:28,710 - You don't want to do this! - Shut up! 580 00:28:28,779 --> 00:28:31,379 - What the hell are they doing? - Back off! And shut it! 581 00:28:32,349 --> 00:28:33,748 Get him out! Get him out! 582 00:28:33,817 --> 00:28:35,317 Stand down! Stand down! 583 00:28:35,385 --> 00:28:37,385 I repeat, stand down! Get the hell out of there! 584 00:28:38,221 --> 00:28:39,955 - Abort! - God damn it! 585 00:28:52,768 --> 00:28:54,835 Welcome back. 586 00:28:54,903 --> 00:28:57,771 Well... 587 00:28:57,840 --> 00:28:59,340 there's a surprise. 588 00:28:59,408 --> 00:29:01,008 I was up here anyway, 589 00:29:01,077 --> 00:29:03,677 briefing the president-elect at the Millbrook offsite. 590 00:29:03,745 --> 00:29:06,712 What's she make of it? The bombing? 591 00:29:06,781 --> 00:29:08,814 I'd say she's still processing. 592 00:29:08,883 --> 00:29:12,718 You could tell, though, she's... not chastened, exactly, 593 00:29:12,787 --> 00:29:13,886 but a little more open. 594 00:29:13,955 --> 00:29:15,455 Open to you. 595 00:29:15,523 --> 00:29:18,224 To reality. 596 00:29:18,293 --> 00:29:20,793 So, how is your sister? 597 00:29:20,862 --> 00:29:22,461 Long story. 598 00:29:22,529 --> 00:29:24,696 Yeah. We got time. 599 00:29:26,833 --> 00:29:29,001 I got picked up over there by our friend Etai. 600 00:29:29,069 --> 00:29:30,002 You must know that. 601 00:29:30,070 --> 00:29:31,769 Oh, yeah. 602 00:29:31,838 --> 00:29:33,038 He's up in arms. 603 00:29:33,107 --> 00:29:34,606 Says you've been less than candid. 604 00:29:36,510 --> 00:29:37,442 I've been? 605 00:29:40,546 --> 00:29:43,114 How did we get on to this anyway? 606 00:29:43,182 --> 00:29:45,549 The evidence Iran is cheating on the nuclear deal? 607 00:29:45,618 --> 00:29:48,285 - Mossad. - Which division? Intelligence? 608 00:29:48,354 --> 00:29:50,354 Why, is there a problem? 609 00:29:50,423 --> 00:29:51,889 Well, you tell me. 610 00:29:51,957 --> 00:29:55,059 I go to Abu Dhabi where they have me question 611 00:29:55,128 --> 00:29:57,894 this Iranian financier they found, Nafisi. 612 00:29:57,962 --> 00:30:00,163 You said he was lying. 613 00:30:00,232 --> 00:30:03,733 Well, he may not be the only one. 614 00:30:05,337 --> 00:30:07,337 Because afterward, I'm shredding documents 615 00:30:07,406 --> 00:30:09,072 and I see it-- 616 00:30:09,141 --> 00:30:11,774 a gold pack of Nafisi's cigarettes 617 00:30:11,843 --> 00:30:14,510 in a place it couldn't possibly be-- 618 00:30:14,578 --> 00:30:16,278 a room we used only for surveillance, 619 00:30:16,347 --> 00:30:18,914 a room Nafisi never set foot in. 620 00:30:18,982 --> 00:30:20,416 At least not while I was there. 621 00:30:20,484 --> 00:30:22,751 And you think... 622 00:30:22,819 --> 00:30:24,386 The obvious. 623 00:30:24,455 --> 00:30:26,721 Mossad must have been briefing him in that room 624 00:30:26,790 --> 00:30:27,856 before I arrived-- 625 00:30:27,925 --> 00:30:29,624 what to say, how to act, you know. 626 00:30:29,693 --> 00:30:31,625 You think the whole thing was a charade? 627 00:30:31,694 --> 00:30:35,463 It's a real possibility. 628 00:30:35,532 --> 00:30:37,398 Awaiting confirmation. 629 00:30:37,467 --> 00:30:38,899 What kind of confirmation? 630 00:30:40,136 --> 00:30:41,302 Javadi. 631 00:30:43,473 --> 00:30:45,573 I met up with him in the West Bank. 632 00:30:45,641 --> 00:30:49,008 That's what the trip to my sister was all about. 633 00:31:05,526 --> 00:31:07,359 You must be military. 634 00:31:07,428 --> 00:31:09,128 Where'd you serve? 635 00:31:10,465 --> 00:31:13,065 Army? Marines? 636 00:31:13,134 --> 00:31:14,166 I served. 637 00:31:14,235 --> 00:31:15,734 I did, too. 638 00:31:15,803 --> 00:31:16,735 Good for you. 639 00:31:16,804 --> 00:31:18,471 What happened to you? 640 00:31:18,539 --> 00:31:19,905 You obviously got hurt. 641 00:31:21,208 --> 00:31:22,907 You know, when I came back, 642 00:31:22,976 --> 00:31:24,675 I went through a lot of heavy shit. 643 00:31:24,744 --> 00:31:26,578 - What I found-- - Shut up. 644 00:31:31,485 --> 00:31:33,918 People can be very sympathetic. 645 00:31:33,987 --> 00:31:37,455 We came in tactical 'cause that's our job. 646 00:31:38,290 --> 00:31:40,124 No one wants to hurt you. 647 00:31:42,027 --> 00:31:43,460 I want to leave. 648 00:31:43,529 --> 00:31:46,963 Franny, get back in there. 649 00:31:47,032 --> 00:31:49,065 Get her back in there. 650 00:31:49,135 --> 00:31:51,535 - Let us go. - Let them go. 651 00:31:51,604 --> 00:31:54,304 It's the best way to show you don't want to hurt anyone. 652 00:31:54,373 --> 00:31:56,972 Franny, go back in there. 653 00:31:57,041 --> 00:32:00,476 Get her back in there. 654 00:32:00,545 --> 00:32:02,011 You have me. 655 00:32:02,079 --> 00:32:03,246 Let them go. 656 00:32:03,314 --> 00:32:04,880 Franny, get back-- Franny, now! 657 00:32:04,949 --> 00:32:06,549 Franny, come on. 658 00:32:06,618 --> 00:32:07,583 I want to go. 659 00:32:17,294 --> 00:32:18,726 Your house guest. 660 00:32:18,795 --> 00:32:19,894 He's got an Glock 17. 661 00:32:19,963 --> 00:32:21,630 You know what that is? 662 00:32:21,698 --> 00:32:22,964 Yeah. What else? 663 00:32:23,033 --> 00:32:25,667 M4 auto rifle with 180 rounds. 664 00:32:26,570 --> 00:32:29,170 So we can agree we don't want to start a shooting war. 665 00:32:29,238 --> 00:32:30,371 We can agree whatever. 666 00:32:30,439 --> 00:32:32,206 What matters now is that guy in there. 667 00:32:33,976 --> 00:32:36,377 Same as before. I want to talk to him. 668 00:32:38,414 --> 00:32:39,846 - Okay. - Alone. 669 00:32:39,915 --> 00:32:41,582 You stay here. 670 00:32:41,651 --> 00:32:43,517 Fine. 671 00:33:18,419 --> 00:33:19,918 Hey, Quinn? 672 00:33:20,786 --> 00:33:21,852 Quinn? 673 00:33:24,290 --> 00:33:25,723 It's me. 674 00:33:30,930 --> 00:33:32,096 Hey, Quinn. 675 00:33:36,436 --> 00:33:38,101 I-I don't even know where to begin. 676 00:33:38,169 --> 00:33:39,703 This is-- this is so fucked up. 677 00:33:39,771 --> 00:33:41,104 I-- 678 00:33:41,172 --> 00:33:42,472 What I need to believe 679 00:33:42,541 --> 00:33:44,374 is that you're protecting Franny, okay? 680 00:33:44,443 --> 00:33:46,209 Because that's what I asked you to do 681 00:33:46,278 --> 00:33:47,744 when I left here this morning. 682 00:33:47,812 --> 00:33:49,812 That's what I've told everybody here. 683 00:33:53,485 --> 00:33:56,619 I shouldn't have left you alone here with her. 684 00:33:56,687 --> 00:34:00,522 And I'm so sorry. 685 00:34:00,591 --> 00:34:03,259 But I-- 686 00:34:03,327 --> 00:34:04,960 I had such a good feeling, 687 00:34:05,028 --> 00:34:06,462 seeing the two of you together. 688 00:34:06,530 --> 00:34:07,863 Really. It was-- 689 00:34:09,600 --> 00:34:11,932 It was... 690 00:34:12,001 --> 00:34:14,869 It was the best feeling I'd had in a really long time. 691 00:34:17,374 --> 00:34:20,408 So it's-- it's my fault, okay? 692 00:34:21,611 --> 00:34:24,479 But that doesn't mean I know how to get us out of this. 693 00:34:24,547 --> 00:34:26,847 All I know is that I need to see my daughter. 694 00:34:26,916 --> 00:34:28,848 I need to make sure that she's okay. 695 00:34:32,888 --> 00:34:35,422 So I'm gonna come in now, okay? 696 00:34:35,491 --> 00:34:37,023 Just me. 697 00:34:51,639 --> 00:34:53,172 Quinn? 698 00:35:02,616 --> 00:35:05,950 Quinn? 699 00:35:06,019 --> 00:35:08,119 Got to get them to go. 700 00:35:08,188 --> 00:35:09,321 I know. 701 00:35:09,389 --> 00:35:10,789 I told them that and they are. 702 00:35:10,857 --> 00:35:12,290 They're not. 703 00:35:12,359 --> 00:35:15,560 They let me in here. They want this to end. 704 00:35:15,629 --> 00:35:17,395 Where is she? Where's Franny? 705 00:35:17,464 --> 00:35:19,697 In the bathroom with the woman. 706 00:35:19,765 --> 00:35:20,997 With Latisha? 707 00:35:22,134 --> 00:35:23,233 They're safe. 708 00:35:23,302 --> 00:35:25,302 And the policeman? 709 00:35:27,573 --> 00:35:30,941 He's not a policeman. 710 00:35:31,009 --> 00:35:33,544 Quinn, tell me he's okay. 711 00:35:41,252 --> 00:35:42,385 He can't breathe. 712 00:35:42,454 --> 00:35:44,253 Quinn, he can't breathe! 713 00:35:51,996 --> 00:35:54,529 Hey, Chief! Get a look at this. 714 00:35:54,598 --> 00:35:55,864 What have we got? 715 00:35:55,932 --> 00:35:57,866 Looks like Markus' body cam came back up. 716 00:35:57,934 --> 00:35:59,934 Yeah, there we go. Look at that. 717 00:36:00,003 --> 00:36:01,436 We can see the whole thing. 718 00:36:01,505 --> 00:36:02,904 Do we have audio? 719 00:36:02,973 --> 00:36:04,773 I never should have let you come in here. 720 00:36:04,842 --> 00:36:06,775 - Why's that? - We know too much. 721 00:36:06,844 --> 00:36:08,076 They'll never let us go now. 722 00:36:08,144 --> 00:36:09,511 You hear me? 723 00:36:09,580 --> 00:36:12,713 Mommy, mommy. I want to get out of here. 724 00:36:12,782 --> 00:36:15,182 - I know, honey. So do I. - I need to call Francisco 725 00:36:15,251 --> 00:36:18,686 - and let him know I'm all right. - No. That's not a good idea. 726 00:36:18,755 --> 00:36:20,755 Here. Text him. 727 00:36:20,823 --> 00:36:22,923 Don't make this worse. 728 00:36:22,992 --> 00:36:24,859 - Shh. - You can end this. 729 00:36:24,927 --> 00:36:26,694 Shut up! 730 00:36:26,763 --> 00:36:28,094 Mommy. 731 00:36:28,162 --> 00:36:29,195 Yes, sweetie? 732 00:36:29,264 --> 00:36:30,630 When can we go? 733 00:36:30,699 --> 00:36:32,365 As soon as I get Quinn out of here. 734 00:36:32,434 --> 00:36:34,300 There's been a huge misunderstanding, 735 00:36:34,369 --> 00:36:35,702 and I need him to explain. 736 00:36:43,344 --> 00:36:46,077 Okay, we got all three women out of harm's way right now. 737 00:36:46,146 --> 00:36:49,014 This is an opportunity, but we got to move fast. 738 00:36:51,018 --> 00:36:52,183 - Go. - I'm on it. 739 00:36:52,252 --> 00:36:54,019 All right, boys. Listen up. 740 00:36:54,087 --> 00:36:55,587 This is what we're doing. 741 00:36:55,656 --> 00:36:57,989 Confirm your position. How do you copy? 742 00:36:58,058 --> 00:36:59,625 Alpha confirms. 743 00:37:08,468 --> 00:37:10,367 Get in the shower. Get in the shower! 744 00:37:10,437 --> 00:37:11,969 Keep your heads down. 745 00:37:20,913 --> 00:37:23,146 - Get back in the bathroom. - Quinn, put it down. 746 00:37:23,214 --> 00:37:25,449 They said they wouldn't come in. They promised. 747 00:37:25,517 --> 00:37:28,117 I told you. They're not gonna let us leave. 748 00:37:35,993 --> 00:37:37,192 Back off! 749 00:37:37,261 --> 00:37:38,828 They've been watching us. 750 00:37:38,896 --> 00:37:40,329 - Who has? - Across the street, 751 00:37:40,397 --> 00:37:41,497 for weeks now. 752 00:37:41,566 --> 00:37:43,165 No, Quinn. Nobody's been watching us. 753 00:37:43,233 --> 00:37:45,801 We've been over this. You're not seeing straight. 754 00:37:45,870 --> 00:37:47,369 Hey. Look at me. Look at me. 755 00:37:47,438 --> 00:37:50,305 This whole thing-- it's a misunderstanding. 756 00:37:50,374 --> 00:37:52,307 No, it's not. 757 00:37:56,780 --> 00:37:58,480 I have proof. 758 00:38:00,550 --> 00:38:01,883 - We're in! - No! 759 00:38:01,952 --> 00:38:03,250 - Move in! - No! 760 00:38:03,319 --> 00:38:05,152 Get on the ground! Get down! 761 00:38:05,221 --> 00:38:06,420 Now! On the ground! 762 00:38:06,490 --> 00:38:08,255 He's down! He's down! He's down! 763 00:38:09,359 --> 00:38:12,359 Stay down. Move in! 764 00:38:12,427 --> 00:38:14,595 - We're clear! - Clear! 765 00:38:14,663 --> 00:38:16,763 - Don't hurt him! - Move in! 766 00:38:16,832 --> 00:38:18,298 Get him out of here. 767 00:38:18,367 --> 00:38:19,432 Check the hostages. 768 00:38:22,471 --> 00:38:23,804 Mommy. 769 00:38:25,374 --> 00:38:27,072 Don't move. 770 00:38:27,542 --> 00:38:30,643 Copy. Bravo, clear. 771 00:38:30,712 --> 00:38:32,244 Weapon secured! 772 00:38:38,386 --> 00:38:40,419 Rob Emmons-- 773 00:38:40,488 --> 00:38:45,323 E-M-M-O-N-S. 774 00:38:45,392 --> 00:38:46,992 What list? 775 00:38:47,060 --> 00:38:48,560 How can he not be on the list? 776 00:38:48,629 --> 00:38:50,428 He's my Chief of Staff. 777 00:38:51,331 --> 00:38:52,597 Wait. Wait. 778 00:38:52,666 --> 00:38:53,899 No, no, no, no, no. 779 00:38:53,967 --> 00:38:55,534 I need to talk to him. 780 00:38:55,602 --> 00:38:58,036 You need to make that happen. 781 00:38:58,104 --> 00:38:59,470 Hello? 782 00:38:59,540 --> 00:39:00,571 Hello? 783 00:39:03,609 --> 00:39:04,609 _ 784 00:39:26,431 --> 00:39:28,464 ...all of these UN summits, 785 00:39:28,533 --> 00:39:31,768 and she shakes their dirty hands, 786 00:39:31,836 --> 00:39:34,570 soaked in American blood. 787 00:39:34,638 --> 00:39:36,805 And this woman.... 788 00:39:36,874 --> 00:39:39,908 She's grinning that stupid grin, 789 00:39:39,977 --> 00:39:41,877 believing everything they're saying. 790 00:39:41,946 --> 00:39:44,079 Buying all of their promises 791 00:39:44,147 --> 00:39:47,616 of deals and treaties and global cooperation, 792 00:39:47,685 --> 00:39:51,719 and she invites them in to our cities. 793 00:39:56,459 --> 00:39:59,827 Hey, beautiful girl. 794 00:39:59,896 --> 00:40:03,330 I'm so sorry you had to go through that. 795 00:40:03,399 --> 00:40:05,766 And I'm gonna make it up to you, okay? 796 00:40:05,835 --> 00:40:08,802 I'm gonna make it up to you if it takes forever. 797 00:40:10,839 --> 00:40:11,871 I promise. 798 00:40:14,342 --> 00:40:15,274 Carrie. 799 00:40:19,615 --> 00:40:21,447 Hey, sweetie. 800 00:40:21,516 --> 00:40:23,783 Can you wake up to get to the car? 801 00:40:23,852 --> 00:40:25,684 Sweetie? 802 00:40:25,753 --> 00:40:27,653 She's had a long day. 803 00:40:44,671 --> 00:40:46,570 You sure it's okay, us staying with you? 804 00:40:46,640 --> 00:40:49,607 Yeah. She could use some friendly faces. 805 00:40:49,676 --> 00:40:52,176 It'll only be a couple of days. 806 00:40:52,245 --> 00:40:54,445 Uh, I'll be there as soon as I can. 807 00:40:54,514 --> 00:40:56,213 It shouldn't be more than an hour. 808 00:40:59,685 --> 00:41:01,217 Mommy! Mommy! 809 00:41:01,286 --> 00:41:02,719 Yeah, I'm here, Franny. 810 00:41:03,321 --> 00:41:04,621 Hey. 811 00:41:04,690 --> 00:41:05,956 Where are we going? 812 00:41:06,025 --> 00:41:07,557 To Latisha's to see Kai. 813 00:41:07,626 --> 00:41:09,359 - Are you coming? - Yes. Soon. 814 00:41:09,427 --> 00:41:11,327 I just need to get your clothes and mine 815 00:41:11,396 --> 00:41:13,063 and then I'll be right there, okay? 816 00:41:13,132 --> 00:41:14,597 Bring Hop. 817 00:41:16,068 --> 00:41:16,999 I will. 818 00:41:17,068 --> 00:41:20,069 He needs me. 819 00:41:24,308 --> 00:41:25,675 I know he does. 820 00:41:42,959 --> 00:41:44,959 You know what they're calling it-- 821 00:41:45,028 --> 00:41:46,561 "Escape From New York." 822 00:41:46,629 --> 00:41:48,396 Because while New Yorkers 823 00:41:48,464 --> 00:41:51,598 were dealing with this terrible attack, 824 00:41:51,667 --> 00:41:55,468 the president-elect fled to a "secure location." 825 00:41:55,537 --> 00:41:57,104 Still undisclosed. 826 00:41:57,173 --> 00:42:00,140 General, you were in the Pentagon on 9/11. 827 00:42:00,209 --> 00:42:01,675 That's right. 828 00:42:01,744 --> 00:42:04,611 You had a plane come right through your office window. 829 00:42:04,680 --> 00:42:05,979 Where did you run to? 830 00:42:06,048 --> 00:42:07,681 - We didn't. - Exactly. 831 00:42:07,749 --> 00:42:09,716 You held your ground. 832 00:42:09,784 --> 00:42:11,417 Now, this woman has been telling us 833 00:42:11,485 --> 00:42:13,953 since she hit the campaign trail two years ago-- 834 00:42:14,022 --> 00:42:16,555 "Don't over-react," and here she is, 835 00:42:16,624 --> 00:42:18,991 not even following her own advice. 836 00:42:19,060 --> 00:42:21,761 And what I'm wondering-- 837 00:42:21,830 --> 00:42:23,896 would you fight for her, General? 838 00:42:23,965 --> 00:42:26,164 I fight for my country. 839 00:42:27,835 --> 00:42:29,968 Well, I am with you there. 57928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.