All language subtitles for Happy.Gilmore.2.2025.1080p.WEB-DL.EAC.DDP5.1.Atmos.H264-ETHEL_fre_can

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,083 --> 00:00:47,250 Je m'appelle Happy Gilmore. 2 00:00:48,375 --> 00:00:51,625 Enfant, je voulais devenir joueur de hockey. 3 00:00:51,708 --> 00:00:54,583 Mais il y a 30 ans, j'ai pris un bâton de golf. 4 00:00:57,875 --> 00:00:59,833 C'était une bonne décision. 5 00:00:59,916 --> 00:01:03,833 Et Happy Gilmore gagne le 98e U.S. Open. 6 00:01:03,916 --> 00:01:06,958 J'ai épousé une grande dame dénommée Virginia, 7 00:01:07,041 --> 00:01:08,958 et on a eu un fils, Gordy. 8 00:01:09,708 --> 00:01:12,250 Les victoires étaient parfois inattendues, 9 00:01:12,333 --> 00:01:14,208 mais comme disait toujours mamie : 10 00:01:14,291 --> 00:01:17,250 "Parfois, mieux vaut être chanceux que d'être bon." 11 00:01:18,083 --> 00:01:20,625 Oh, Seigneur! 12 00:01:20,708 --> 00:01:22,541 J'ai réussi! 13 00:01:23,166 --> 00:01:26,250 Oui, je devenais chanceux à bien des égards. 14 00:01:26,333 --> 00:01:28,333 Il lance et compte! 15 00:01:28,416 --> 00:01:30,416 Et après quatre garçons en quatre ans, 16 00:01:30,500 --> 00:01:33,250 Virginia a eu une idée d'appui publicitaire. 17 00:01:33,333 --> 00:01:36,000 Trojan. Les enfants sont super, 18 00:01:37,708 --> 00:01:39,250 avec modération. 19 00:01:39,333 --> 00:01:41,500 Que faites-vous? Calmez-vous! 20 00:01:42,125 --> 00:01:45,083 J'ai inscrit les gars à des tournois de golf… 21 00:01:47,333 --> 00:01:48,333 Essayez ça. 22 00:01:48,416 --> 00:01:50,958 Mais ils avaient l'instinct du hockey. 23 00:01:52,500 --> 00:01:54,666 Les gars, arrêtez! Que faites-vous? 24 00:01:55,375 --> 00:01:57,333 Con! Répète ça! 25 00:01:57,916 --> 00:02:01,708 Il y avait un jeu vidéo de Tiger Woods, alors on en a fait un de Happy Gilmore. 26 00:02:01,791 --> 00:02:05,041 Mais je crois que les créateurs l'ont fait un peu trop réaliste. 27 00:02:05,125 --> 00:02:06,166 Ça suffit. 28 00:02:06,250 --> 00:02:08,833 Les gars aimaient la violence du jeu, 29 00:02:08,916 --> 00:02:11,125 mais il rendait ma fille nerveuse. 30 00:02:11,208 --> 00:02:13,916 En effet, on a enfin eu une fille, 31 00:02:14,000 --> 00:02:17,166 la douce Vienna, la nouvelle meilleure amie de maman. 32 00:02:17,250 --> 00:02:20,541 Et j'ai animé Saturday Night Live quelques fois. C'était bien. 33 00:02:20,625 --> 00:02:22,458 Voici les Spice Girls! 34 00:02:22,541 --> 00:02:23,958 Voici Maroon 5! 35 00:02:24,041 --> 00:02:28,250 Voici The Weeknd! Restez là, on vous revient tout de suite. 36 00:02:28,333 --> 00:02:31,375 Oui, on avait tout, alors j'ai dit à Virginia… 37 00:02:31,458 --> 00:02:35,041 On devrait prendre notre retraite pour passer nos journées avec les enfants. 38 00:02:35,125 --> 00:02:36,750 On n'a pas fini avec le golf. 39 00:02:36,833 --> 00:02:38,250 Et le golf a besoin de nous. 40 00:02:38,750 --> 00:02:42,541 C'est ce que Chubbs disait. Ce n'est que le début. 41 00:02:44,708 --> 00:02:45,791 Gordy! 42 00:02:45,875 --> 00:02:48,041 Ne fais pas pipi sur le tapis de glisse. 43 00:02:48,125 --> 00:02:50,000 Merci d'être là, à la fête des Mères. 44 00:02:50,083 --> 00:02:52,083 Nous honorons les mères qui regardent. 45 00:02:52,166 --> 00:02:53,583 Envoie-la loin! 46 00:02:53,666 --> 00:02:57,625 Mais au golf, même quand on est à son meilleur… 47 00:02:57,708 --> 00:02:59,583 on peut toujours porter le coup fatal. 48 00:03:06,708 --> 00:03:11,958 Après les funérailles, je n'ai plus touché à un bâton de golf. 49 00:03:12,666 --> 00:03:15,125 J'étais désormais le père veuf de cinq enfants. 50 00:03:16,000 --> 00:03:18,708 Je ne pouvais faire qu'une chose. 51 00:03:19,583 --> 00:03:21,000 Je n'ai jamais été soûlard, 52 00:03:21,083 --> 00:03:23,291 mais l'alcool était la seule chose qui m'aidait 53 00:03:23,375 --> 00:03:26,333 à oublier que j'avais tué la femme la plus gentille au monde. 54 00:03:27,166 --> 00:03:28,875 - Autre chose… - Refusée. 55 00:03:28,958 --> 00:03:29,791 L'argent. 56 00:03:30,958 --> 00:03:31,958 Donnez-moi… 57 00:03:33,750 --> 00:03:35,708 Non, mon gars! Allez. 58 00:03:36,333 --> 00:03:38,666 Virginia s'occupait des finances, 59 00:03:38,750 --> 00:03:41,791 et sans elle, beaucoup de choses m'échappaient. 60 00:03:41,875 --> 00:03:43,416 Devrais-je briser la vitre? 61 00:03:43,500 --> 00:03:46,291 Puis, j'ai attrapé un gars qui voulait forcer ma Ferrari. 62 00:03:46,875 --> 00:03:48,625 Hé, peux-tu tenir ma bière? 63 00:03:48,708 --> 00:03:49,708 Oui. 64 00:03:51,833 --> 00:03:54,083 Ce n'était pas un voleur, c'était un huissier. 65 00:03:54,166 --> 00:03:55,333 Laisse-moi t'expliquer. 66 00:03:55,416 --> 00:03:58,291 J'ignorais que je devais renouveler le contrat de location. 67 00:03:58,375 --> 00:04:01,208 Le gros bébé m'a poursuivi et j'ai tout perdu, 68 00:04:01,916 --> 00:04:04,708 même la maison de mamie, ce qui était terrible. 69 00:04:18,000 --> 00:04:20,375 Les garçons ont déménagé ensemble dans un appart, 70 00:04:20,458 --> 00:04:24,125 et Vienna et moi, on a trouvé un logement abordable. 71 00:04:26,416 --> 00:04:30,708 Ce n'est pas le meilleur quartier, mais je peux aller au travail en marchant. 72 00:04:32,166 --> 00:04:34,916 Gary, peux-tu ramasser à la section 2? 73 00:04:44,750 --> 00:04:48,166 Happy Gilmore. Mon Dieu, je suis un grand admirateur. 74 00:04:48,250 --> 00:04:50,083 D'accord, l'ami, je peux t'aider? 75 00:04:50,166 --> 00:04:52,166 Tu connais les boissons Maxi Sports? 76 00:04:52,250 --> 00:04:53,750 Allée quatre, je crois. 77 00:04:53,833 --> 00:04:55,916 Non. C'est mon entreprise. 78 00:04:56,000 --> 00:04:57,208 Moi, c'est Frank Manatee. 79 00:04:57,291 --> 00:05:00,416 Ma vraie passion, c'est mon projet d'avant-garde de golf. 80 00:05:02,625 --> 00:05:04,125 Je ne joue plus au golf, l'ami. 81 00:05:04,208 --> 00:05:05,541 C'est du jus de concombre? 82 00:05:05,625 --> 00:05:07,000 Bien sûr. 83 00:05:07,083 --> 00:05:09,166 J'ai pensé que tu rejouerais au golf 84 00:05:09,250 --> 00:05:11,250 quand tu connaîtrais l'ampleur de la ligue. 85 00:05:11,333 --> 00:05:13,500 Bonne chance, mais je ne suis pas intéressé. 86 00:05:13,583 --> 00:05:16,166 C'est ça. Personne ne s'intéresse au golf traditionnel. 87 00:05:16,250 --> 00:05:18,833 C'est un sport ennuyeux joué par des gens ennuyeux. 88 00:05:18,916 --> 00:05:20,833 C'est faux, ce sont mes amis. 89 00:05:20,916 --> 00:05:23,458 Tu ne comprends pas. Tu m'as inspiré l'idée. 90 00:05:23,541 --> 00:05:25,750 Je t'aime, tu ne dois pas rater ta chance 91 00:05:25,833 --> 00:05:28,541 et avoir une vie encore pire que ce qu'elle semble être. 92 00:05:29,125 --> 00:05:31,458 Je comprends. Le golf te stresse? 93 00:05:31,541 --> 00:05:32,791 À cause de ta femme? 94 00:05:32,875 --> 00:05:35,166 Dégage, avec ton haleine de cheval, ou je… 95 00:05:35,250 --> 00:05:37,791 Ou quoi, le dur? Tu ne feras rien, bon sang, 96 00:05:37,875 --> 00:05:41,458 car si tu me touches, tu iras tout droit en prison. 97 00:05:41,541 --> 00:05:43,166 Si je me fais prendre. 98 00:05:44,958 --> 00:05:45,875 Opérations. 99 00:05:45,958 --> 00:05:50,291 Linda, peux-tu éteindre les caméras de surveillance pour 90 secondes? 100 00:05:51,458 --> 00:05:52,708 Maudit con! 101 00:05:59,958 --> 00:06:05,625 Sept, huit. Fouetté, fouetté. Terminé. 102 00:06:06,166 --> 00:06:10,208 Super. Les bras, cinquième position. Soutenu. 103 00:06:11,541 --> 00:06:13,750 Fouetté, fouetté. 104 00:06:14,833 --> 00:06:16,625 Les bras, cinquième position. 105 00:06:17,541 --> 00:06:21,750 Soutenu. Chaîné, chaîné. 106 00:06:21,833 --> 00:06:23,958 Et l'arabesque. 107 00:06:25,416 --> 00:06:26,500 Bravo. 108 00:06:27,208 --> 00:06:28,250 Papa! 109 00:06:28,333 --> 00:06:29,833 Salut, Vienna. 110 00:06:30,875 --> 00:06:34,666 Oh, avec des coups de pied! Hé. Les Rockettes sont là. 111 00:06:35,916 --> 00:06:37,166 Contente de te voir. 112 00:06:37,250 --> 00:06:39,416 Tu étais un indice dans Jeopardy! Viens voir. 113 00:06:39,500 --> 00:06:40,791 Vraiment? 114 00:06:40,875 --> 00:06:42,541 D'accord. Salut. 115 00:06:42,625 --> 00:06:43,541 Salut. 116 00:06:43,625 --> 00:06:45,250 Comment se débrouille-t-elle? 117 00:06:45,333 --> 00:06:48,916 Super bien. Elle a besoin d'une meilleure prof que moi. 118 00:06:49,000 --> 00:06:50,083 - Papa, regarde. - Oui. 119 00:06:50,166 --> 00:06:52,750 Avec ses super drives et son caractère de hockeyeur, 120 00:06:52,833 --> 00:06:58,000 ce golfeur a gagné le premier de ses six tournois en 1996. Carter? 121 00:06:58,083 --> 00:06:59,375 Qui est Happy Goldberg? 122 00:06:59,458 --> 00:07:01,166 Désolé, non. Ling. 123 00:07:01,250 --> 00:07:02,875 Qui est Happy Gudenstein? 124 00:07:02,958 --> 00:07:04,791 Non. Jana. 125 00:07:04,875 --> 00:07:07,500 Qui est Skippy Goldenbaum? 126 00:07:07,583 --> 00:07:09,291 C'est incorrect. 127 00:07:09,375 --> 00:07:12,458 Il est juif, mais on cherchait Happy Gilmore. 128 00:07:12,541 --> 00:07:13,875 Au moins, il le sait. 129 00:07:13,958 --> 00:07:15,750 Je ferai la recette de ta mamie. 130 00:07:15,833 --> 00:07:16,833 Les gars seront là. 131 00:07:16,916 --> 00:07:18,833 D'accord, super. J'ai hâte. 132 00:07:19,541 --> 00:07:22,166 Comment ça, une meilleure prof? Tu démissionnes? 133 00:07:22,250 --> 00:07:24,333 Non, mais je travaille au club BGC. 134 00:07:24,416 --> 00:07:26,666 Elle est bien meilleure que mes autres élèves. 135 00:07:26,750 --> 00:07:28,541 Et alors? Où peut-elle aller? 136 00:07:28,625 --> 00:07:31,083 À l'École de danse de l'Opéra national de Paris. 137 00:07:31,166 --> 00:07:33,041 Où est-ce? C'est près d'ici? 138 00:07:33,125 --> 00:07:34,458 C'est à Paris. 139 00:07:35,958 --> 00:07:38,083 Ils n'admettent que quatre élèves par année. 140 00:07:38,166 --> 00:07:39,958 J'ai envoyé les vidéos de Vienna, 141 00:07:40,041 --> 00:07:41,916 et ils l'ont admise. 142 00:07:42,000 --> 00:07:43,291 C'est gratuit? 143 00:07:44,791 --> 00:07:46,125 Combien ça coûte? 144 00:07:47,041 --> 00:07:48,875 75 000 $ par année. 145 00:07:52,416 --> 00:07:55,333 J'ai mariné le bœuf dans le ketchup, comme faisait mamie. 146 00:07:55,416 --> 00:07:56,750 C'est incroyable, Vienna. 147 00:07:56,833 --> 00:07:57,916 Oui, c'est réussi. 148 00:07:58,000 --> 00:08:00,083 Tu dois en préparer plus. Je meurs de faim. 149 00:08:00,166 --> 00:08:01,291 Fais-le toi-même. 150 00:08:01,375 --> 00:08:03,916 - Terry, tu veux pleurer? - Tu me niaises? 151 00:08:04,000 --> 00:08:06,166 Oui! Étrangle-le! Oui! Vas-y! 152 00:08:06,250 --> 00:08:08,125 Pose la fourchette! Pas la fourchette. 153 00:08:08,208 --> 00:08:10,500 On se bat au sous-sol, pas à table. 154 00:08:10,583 --> 00:08:12,000 - Désolé, papa. - Désolé. 155 00:08:12,083 --> 00:08:13,250 Ce n'est pas grave. 156 00:08:14,166 --> 00:08:15,666 Ça va au travail, les gars? 157 00:08:15,750 --> 00:08:18,000 Je dois dire que j'adore l'équipe des routes. 158 00:08:20,000 --> 00:08:21,625 Moi, je suis super au lave-auto. 159 00:08:23,541 --> 00:08:25,375 J'espère être nommé employé du mois. 160 00:08:28,375 --> 00:08:30,333 Moi, je veille à la sécurité aérienne. 161 00:08:34,916 --> 00:08:35,833 Mon gars! 162 00:08:35,916 --> 00:08:39,458 Vous n'auriez pas à travailler si je n'avais pas perdu tout notre argent. 163 00:08:39,541 --> 00:08:41,833 - Pas besoin d'argent. - C'est pour les snobs. 164 00:08:41,916 --> 00:08:44,750 On a tous besoin d'argent pour réaliser ses rêves. 165 00:08:45,541 --> 00:08:47,041 Pas d'études universitaires, 166 00:08:47,125 --> 00:08:50,208 car vous pensiez devoir rester ici pour veiller sur moi. 167 00:08:50,291 --> 00:08:51,583 De quoi tu parles? 168 00:08:51,666 --> 00:08:54,291 - On a du bœuf et le hockey. - On a de la nourriture. 169 00:08:54,375 --> 00:08:57,625 Je suis surpris que tu pensais qu'on serait admis à l'université. 170 00:08:57,708 --> 00:08:58,916 Pas d'université. 171 00:08:59,000 --> 00:09:00,875 - Non. - C'est ce qu'il disait. 172 00:09:00,958 --> 00:09:02,750 C'est une façon de parler. Je ne… 173 00:09:02,833 --> 00:09:04,708 Une façon de parler? Tu as dit… 174 00:09:04,791 --> 00:09:05,833 Dis-le. 175 00:09:05,916 --> 00:09:06,916 Ça n'a aucun sens. 176 00:09:07,000 --> 00:09:08,125 Je comprends. 177 00:09:08,208 --> 00:09:10,541 Tu regardes quelqu'un et tu dis… 178 00:09:31,208 --> 00:09:33,166 Je vous le dis, je prends le lit d'eau. 179 00:09:33,250 --> 00:09:35,291 Quoi? C'est pour moi. 180 00:09:35,375 --> 00:09:37,458 - Ça suffit. - Quoi? 181 00:09:37,541 --> 00:09:39,708 Tu dors par terre. Tu l'avais crevé. 182 00:09:39,791 --> 00:09:41,875 - D'accord. Allez. - D'accord. 183 00:09:41,958 --> 00:09:44,916 - Bonne nuit. Je vous aime. - Merci d'être venus. 184 00:09:45,708 --> 00:09:46,791 Appelez-moi. 185 00:09:47,875 --> 00:09:49,958 Une minute. Vous êtes quatre? 186 00:09:50,041 --> 00:09:54,041 Qui conduit? Gordy, ne conduis pas avec tes pieds. 187 00:09:54,125 --> 00:09:55,791 Tel père, tels fils, pas vrai? 188 00:09:55,875 --> 00:09:56,958 Salut, oncle John. 189 00:09:57,041 --> 00:09:58,250 Salut, Vienna et Happy. 190 00:09:58,333 --> 00:09:59,250 Salut, l'ami. 191 00:09:59,333 --> 00:10:02,333 Je pars bientôt. J'ai fait un versement sur une tente. 192 00:10:02,416 --> 00:10:04,500 Arrête. Je ne veux pas que tu partes. 193 00:10:04,583 --> 00:10:06,000 Reste autant que tu veux. 194 00:10:06,083 --> 00:10:08,791 Je t'apprécie. Tu viens regarder Love Island? 195 00:10:08,875 --> 00:10:12,000 J'aimerais bien, mais je vais prendre quelques verres, 196 00:10:12,083 --> 00:10:13,916 puis j'irai dormir avant le travail. 197 00:10:14,000 --> 00:10:15,375 Gagne de l'argent, mon gars. 198 00:10:15,458 --> 00:10:17,666 Absolument. Bonne nuit, frérot. 199 00:10:17,750 --> 00:10:19,208 Bonne nuit. Je t'aime. 200 00:10:19,291 --> 00:10:20,208 Je t'aime. 201 00:10:20,791 --> 00:10:22,916 Mon Dieu. J'espère qu'ils vont se marier. 202 00:10:23,000 --> 00:10:25,166 Elle est séduite. 203 00:10:28,125 --> 00:10:29,958 C'est moi qui devrais te border. 204 00:10:33,791 --> 00:10:36,875 Je sais que Mme Simon t'a parlé de l'école de danse, 205 00:10:36,958 --> 00:10:38,166 mais n'y pense même pas. 206 00:10:38,791 --> 00:10:41,750 Quand j'étais ado, je voulais faire partie des Bruins. 207 00:10:41,833 --> 00:10:43,625 C'est comme les Bruins pour toi. 208 00:10:43,708 --> 00:10:47,333 Sauf que tu sais danser et que je ne savais pas patiner. 209 00:10:47,416 --> 00:10:50,458 Savais-tu que maman était une excellente danseuse? 210 00:10:50,541 --> 00:10:51,708 Oui, c'est vrai. 211 00:10:52,291 --> 00:10:53,750 Dors, papa. 212 00:10:55,416 --> 00:10:57,916 Oui, elle était spéciale. 213 00:10:58,875 --> 00:11:00,166 Bonne nuit, papa. 214 00:11:00,250 --> 00:11:02,083 Bonne nuit, Virginia. 215 00:11:11,083 --> 00:11:14,375 Je n'arrive pas à croire que de me voir en lingerie bon marché 216 00:11:14,458 --> 00:11:18,333 avec deux pichets de Moosehead était ton "endroit heureux". 217 00:11:19,333 --> 00:11:20,833 Je suis désolé, Virginia. 218 00:11:20,916 --> 00:11:24,250 Chéri, ne t'en fais pas. Je ne suis pas ici pour juger tes rêves. 219 00:11:24,333 --> 00:11:28,083 Non, pas pour ça. Je suis désolé de… 220 00:11:28,166 --> 00:11:29,833 De m'avoir tuée avec un drive? 221 00:11:31,208 --> 00:11:32,291 Allez. 222 00:11:33,000 --> 00:11:35,291 Tu t'es excusé mille fois pour ça. 223 00:11:36,250 --> 00:11:39,458 Écoute, je sais que tu t'inquiètes pour l'avenir de tes enfants, 224 00:11:40,333 --> 00:11:43,250 mais tu dois leur montrer l'exemple. 225 00:11:44,041 --> 00:11:46,375 Montre-leur le Happy dont j'étais amoureuse. 226 00:11:46,458 --> 00:11:48,333 Je ne suis plus cet homme. 227 00:11:51,500 --> 00:11:53,166 D'accord. Non. 228 00:11:53,250 --> 00:11:55,083 - S'il te plaît. - Non. 229 00:11:55,166 --> 00:11:57,875 Peux-tu tenir ça un instant, chérie? 230 00:11:57,958 --> 00:12:02,958 Mon chéri, tu seras toujours le meilleur, mais tu as besoin d'un but. 231 00:12:03,833 --> 00:12:05,625 Je vais te dire comme toujours. 232 00:12:05,708 --> 00:12:06,875 D'accord. 233 00:12:08,083 --> 00:12:10,083 Tu n'es pas un joueur de hockey. 234 00:12:11,416 --> 00:12:13,000 Tu es un… 235 00:12:56,416 --> 00:12:58,208 Où tu vas avec ces bâtons? 236 00:12:58,833 --> 00:13:00,458 M. Gilmore, je suis votre caddie. 237 00:13:00,541 --> 00:13:02,125 Je suis désolé. 238 00:13:02,208 --> 00:13:03,291 Laisse-moi les porter. 239 00:13:03,375 --> 00:13:05,291 Les vieux bâtons de mon grand-père. 240 00:13:32,291 --> 00:13:33,583 Tu vas faire ce coup? 241 00:13:36,958 --> 00:13:38,958 J'ignore si j'en suis capable, Johnny. 242 00:13:39,041 --> 00:13:41,416 Comment payeras-tu l'école de ballet de Vienna? 243 00:13:41,500 --> 00:13:42,375 Tu es au courant? 244 00:13:42,458 --> 00:13:44,166 Bien sûr. Et je sais quoi aussi? 245 00:13:44,250 --> 00:13:46,833 Ça coûte 75 000 $ par an. 246 00:13:46,916 --> 00:13:49,500 Pour quatre ans, ça fait 333 000 $. 247 00:13:50,333 --> 00:13:53,041 Tu ne sais pas compter. Ça fait 300 000 $. 248 00:13:53,125 --> 00:13:55,541 Si tu peux avoir un rabais, c'est super. 249 00:13:55,625 --> 00:13:57,333 Mais où vas-tu trouver cet argent? 250 00:13:57,416 --> 00:13:58,416 Je ne sais pas. 251 00:13:58,500 --> 00:14:02,458 Je peux faire des heures supplémentaires au supermarché. Peut-être… 252 00:14:02,541 --> 00:14:05,958 Il n'y a qu'un moyen de gagner plein d'argent rapidement. Frappe fort. 253 00:14:06,041 --> 00:14:09,166 Je ne saurais pas par où commencer. 254 00:14:10,291 --> 00:14:11,375 Par la base. 255 00:14:12,583 --> 00:14:15,833 PRÉPOSÉS AU DÉPART ENREGISTREMENT 256 00:14:16,791 --> 00:14:19,083 Excusez-moi, je voudrais jouer. 257 00:14:20,916 --> 00:14:24,666 Il y a un trio à 10h15. Tu peux te joindre à eux. Nom? 258 00:14:25,291 --> 00:14:26,375 Ne t'en fais pas. 259 00:14:27,041 --> 00:14:28,041 Sûrement pas. 260 00:14:30,666 --> 00:14:33,333 C'était qui? Grizzly Adams? 261 00:14:34,416 --> 00:14:36,166 Je ne sais pas qui c'est. 262 00:14:36,916 --> 00:14:38,125 C'est juste nous trois? 263 00:14:38,208 --> 00:14:40,583 Non. On attend un quatrième joueur. 264 00:14:40,666 --> 00:14:42,833 - On va jouer avec n'importe qui? - Oui. 265 00:14:42,916 --> 00:14:45,666 C'est toujours un nul qui ne se la ferme jamais. 266 00:14:46,500 --> 00:14:47,583 Mon Dieu. C'est lui? 267 00:14:48,416 --> 00:14:51,000 On dirait qu'il vient juste de divorcer. 268 00:14:51,083 --> 00:14:53,041 C'est toi qui joues avec nous? 269 00:14:53,125 --> 00:14:54,333 Je crois, oui. 270 00:14:54,416 --> 00:14:56,833 On aime jouer vite, alors, essaie de suivre. 271 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 D'accord. 272 00:15:00,083 --> 00:15:02,000 - Commençons la partie. - Oui. 273 00:15:02,083 --> 00:15:04,208 Allons-y. 274 00:15:09,750 --> 00:15:11,166 - Le chemin! - Mon gars! 275 00:15:11,250 --> 00:15:12,666 - Bravo, Fitzy. - Ouais. 276 00:15:13,750 --> 00:15:15,500 Je veux bien de ça toute la journée. 277 00:15:15,583 --> 00:15:18,208 Oui, monsieur. Tu es capable. Vas-y. 278 00:15:23,125 --> 00:15:25,041 Tu peux être contente, Sal. 279 00:15:25,125 --> 00:15:27,666 Effet accéléré. Comme je l'avais pensé. 280 00:15:28,250 --> 00:15:29,958 Regardez ça. 281 00:15:31,583 --> 00:15:34,333 Bras Xanax, tête immobile. 282 00:15:39,458 --> 00:15:41,208 - Bon sang! - Merde. 283 00:15:41,291 --> 00:15:43,791 Boum! Explosion! 284 00:15:43,875 --> 00:15:45,750 Bien joué! 285 00:15:46,500 --> 00:15:48,208 J'ai appris ça à la Cabane du golf. 286 00:15:48,291 --> 00:15:49,500 Ça paraît, Stein-man. 287 00:15:58,291 --> 00:16:00,750 Je me sens exclu. 288 00:16:01,500 --> 00:16:03,916 - Bon sang. - Il fait l'élan de Happy Gilmore? 289 00:16:04,000 --> 00:16:06,125 Mon oncle essaie toujours cette connerie-là. 290 00:16:06,208 --> 00:16:09,041 Il s'élance et rate chaque fois. Il m'énerve. 291 00:16:27,208 --> 00:16:30,750 Mon Dieu. Il a roulé plus loin que la balle. 292 00:16:32,000 --> 00:16:34,041 La journée sera foutrement longue. 293 00:16:45,500 --> 00:16:46,333 Ouais! 294 00:16:51,208 --> 00:16:52,625 Mange de la… 295 00:16:55,958 --> 00:16:57,333 As-tu retrouvé ta balle? 296 00:16:57,416 --> 00:16:58,916 Oui, je l'ai. 297 00:16:59,000 --> 00:17:03,541 Je reste ici parce que j'aime l'herbe à puce, espèce de… 298 00:17:05,666 --> 00:17:06,916 Mamie! 299 00:17:11,291 --> 00:17:14,166 Étouffe-toi avec mon… 300 00:17:27,708 --> 00:17:30,333 J'ignore pourquoi, je suis intimidée dans le sable. 301 00:17:30,416 --> 00:17:33,166 Il paraît qu'il faut la retourner comme une crêpe. 302 00:17:33,750 --> 00:17:35,500 Retourne la crêpe, Sally. 303 00:17:37,541 --> 00:17:39,208 Superbe! 304 00:17:59,541 --> 00:18:02,875 Beau coup roulé, mon gars. On te met 12. 305 00:18:04,166 --> 00:18:05,125 Oui. 306 00:18:13,583 --> 00:18:15,333 Il va frapper le jalon de départ. 307 00:18:20,791 --> 00:18:21,833 Je te l'avais dit. 308 00:18:29,166 --> 00:18:32,208 DJ Khaled, laisse tomber l'élan à la Happy Gilmore, d'accord? 309 00:18:32,291 --> 00:18:33,625 Car ça ne marche pas. 310 00:18:38,875 --> 00:18:41,541 Yo, c'est Happy Gilmore. 311 00:18:41,625 --> 00:18:43,500 Happy Gilmore est pourri? 312 00:18:47,458 --> 00:18:49,500 Peux-tu crier fore la prochaine fois? 313 00:18:54,000 --> 00:18:55,125 Fore! 314 00:19:03,708 --> 00:19:05,625 Au moins, elle est dedans. 315 00:19:05,708 --> 00:19:06,708 C'est vrai? 316 00:19:06,791 --> 00:19:07,708 Non! 317 00:19:09,125 --> 00:19:12,625 Happy Gilmore est nul. C'est triste. 318 00:19:12,708 --> 00:19:14,583 Je veux quand même son autographe. 319 00:19:15,291 --> 00:19:17,708 Ma tante mouillait ses jeans pour cet idiot. 320 00:19:19,541 --> 00:19:23,625 Dis à ta tante que je signerai ses jeans pour 300 000 $. 321 00:19:24,375 --> 00:19:26,958 Je suis un peu rouillé, les amis. 322 00:19:27,708 --> 00:19:31,708 Stein-man a récemment pris un cours à la Cabane du golf. 323 00:19:31,791 --> 00:19:32,833 Oui. 324 00:19:32,916 --> 00:19:38,083 Mais je n'ai pas joué au golf depuis dix ans, désolé. 325 00:19:41,958 --> 00:19:43,375 Et toi, Chubbs? 326 00:19:45,083 --> 00:19:46,500 Tu as des conseils? 327 00:19:47,375 --> 00:19:49,458 Du calme, fais ce qu'on a dit, hein? 328 00:19:49,541 --> 00:19:53,666 Tout est dans les hanches, oui! 329 00:19:53,750 --> 00:19:54,791 Tout… 330 00:19:54,875 --> 00:19:59,041 Oh, oui. Détends-toi. 331 00:20:00,750 --> 00:20:02,125 Tu me manques, bébé. 332 00:20:02,208 --> 00:20:04,791 Il fait un rêve érotique ou quoi? 333 00:20:21,541 --> 00:20:24,416 - Oh, mon Dieu! - Ça, c'est du maudit Happy Gilmore! 334 00:20:24,500 --> 00:20:27,875 - Oui. - Incroyable! 335 00:20:27,958 --> 00:20:32,291 J'ai fait des beaux coups, mais ça, c'était une foutue fusée! 336 00:20:32,375 --> 00:20:35,541 C'était à la fois naturel et féroce. 337 00:20:35,625 --> 00:20:37,916 Tu dois m'apprendre à faire ça. 338 00:20:38,666 --> 00:20:42,583 Mon gars! 339 00:20:42,666 --> 00:20:43,625 Mon gars! 340 00:20:44,875 --> 00:20:47,333 LE TROU DES SPORTS AVEC PAT DANIELS GILMORE S'ENLISE 341 00:20:47,416 --> 00:20:49,541 Happy Gilmore refait les nouvelles, au golf. 342 00:20:49,625 --> 00:20:50,791 Ce n'est pas glorieux. 343 00:20:50,875 --> 00:20:54,500 Il conduisait une voiturette en état d'ébriété la semaine passée 344 00:20:54,583 --> 00:20:55,916 et il en a heurté une autre. 345 00:20:56,000 --> 00:20:57,208 Stein-man! 346 00:20:57,291 --> 00:21:01,250 Gilmore a été arrêté pour vandalisme et conduite avec facultés affaiblies. 347 00:21:01,333 --> 00:21:04,708 La poursuite a accepté de suspendre les accusations liées à l'accident 348 00:21:04,791 --> 00:21:08,458 à condition que Gilmore s'abstienne de toute violence physique 349 00:21:08,541 --> 00:21:11,208 et suive un programme de traitement de l'alcoolisme. 350 00:21:11,291 --> 00:21:12,666 Allez, les Bruins! 351 00:21:12,750 --> 00:21:15,458 Il a aussi été viré de son emploi chez Stop & Shop. 352 00:21:16,375 --> 00:21:19,416 C'est une triste fin pour une légende du sport. 353 00:21:20,333 --> 00:21:21,916 HÔPITAL PSYCHIATRIQUE DE WESTFORD 354 00:21:22,000 --> 00:21:23,666 Merci d'être avec nous aujourd'hui. 355 00:21:24,875 --> 00:21:29,958 En 1996, vous avez été arrêté pour incitation à la violence, 356 00:21:30,041 --> 00:21:33,000 complot pour homicide par véhicule, 357 00:21:33,083 --> 00:21:36,916 menaces criminelles et vol d'une veste. 358 00:21:39,333 --> 00:21:42,208 Déclaré non coupable pour cause d'aliénation mentale 359 00:21:42,291 --> 00:21:43,791 et placé ici. 360 00:21:43,875 --> 00:21:45,375 Ça fait 29 ans. 361 00:21:47,041 --> 00:21:48,250 Comme si c'était hier. 362 00:21:49,791 --> 00:21:51,625 C'est long, 29 ans, M. McGavin, 363 00:21:51,708 --> 00:21:54,458 et notre comité est prêt à vous accorder votre liberté. 364 00:21:55,000 --> 00:21:57,875 Si on le fait, que ferez-vous? 365 00:21:57,958 --> 00:22:00,250 Je voudrais donner à la communauté. 366 00:22:00,875 --> 00:22:04,500 Surtout aux enfants qui sont, bien sûr, notre avenir. 367 00:22:04,583 --> 00:22:07,833 Et aux animaux aussi, qui ont besoin d'être câlinés 368 00:22:07,916 --> 00:22:10,416 et stérilisés, avec leur permission, bien sûr. 369 00:22:11,416 --> 00:22:13,125 Et Happy Gilmore? 370 00:22:13,208 --> 00:22:15,500 Je resterai très loin de lui. 371 00:22:15,583 --> 00:22:17,875 Très loin de Gilmore. 372 00:22:17,958 --> 00:22:22,625 Et si vous le croisez sur un terrain de golf? 373 00:22:22,708 --> 00:22:26,750 Je lui ferai un signe de la main ou hocherai la tête. Ça va aussi. 374 00:22:27,458 --> 00:22:30,458 Et s'il porte une veste dorée? 375 00:22:32,666 --> 00:22:33,958 Incroyable! 376 00:22:34,041 --> 00:22:36,916 - Happy Gilmore gagne la veste dorée! - Non! 377 00:22:39,208 --> 00:22:45,041 Je remplirai une taie d'oreiller de balles de golf et je le tabasserai! 378 00:22:45,125 --> 00:22:47,458 - Je lui arracherai sa veste… - Gardes. 379 00:22:47,541 --> 00:22:49,458 … et je la lui ferai bouffer! 380 00:22:49,541 --> 00:22:51,291 Ramenez cet animal à sa cellule! 381 00:22:51,375 --> 00:22:53,833 C'est ma veste! Ma veste! 382 00:22:53,916 --> 00:22:57,125 L'or de Shooter! À moi! C'est mon or! 383 00:23:00,333 --> 00:23:01,750 On va dîner? Chez Benihana? 384 00:23:01,833 --> 00:23:02,958 - Ouais! - Ouais. 385 00:23:11,541 --> 00:23:15,583 Pardon. C'est ici, les réunions pour les alcooliques? 386 00:23:15,666 --> 00:23:18,625 Tu es au bon endroit. Comment te sens-tu? 387 00:23:18,708 --> 00:23:19,833 Je tremble un peu. 388 00:23:19,916 --> 00:23:21,625 Les premiers cinq jours sont durs. 389 00:23:21,708 --> 00:23:24,666 Endure cette journée, et ton corps commencera à s'adapter. 390 00:23:24,750 --> 00:23:27,833 Merci. Et c'est en toute discrétion, n'est-ce pas? 391 00:23:27,916 --> 00:23:30,166 Happy Gilmore, bon sang! 392 00:23:30,250 --> 00:23:34,333 Je n'arrive pas à croire que toi aussi, tu bois! 393 00:23:34,416 --> 00:23:36,708 Bessie n'a pas été informée de garder ça discret. 394 00:23:36,791 --> 00:23:39,375 Ça va. Où est le psy? 395 00:23:39,458 --> 00:23:41,708 Il arrive. Il aime faire une entrée remarquée. 396 00:23:41,791 --> 00:23:44,125 M. Gilmore? 397 00:23:45,791 --> 00:23:47,500 Bon sang. 398 00:23:49,291 --> 00:23:52,791 En chair et en os, c'est merveilleux de te voir. 399 00:23:53,791 --> 00:23:55,041 Comment va mamie? 400 00:23:55,125 --> 00:23:58,958 Mamie? Elle est morte depuis environ 15 ans. 401 00:23:59,833 --> 00:24:02,958 Dommage. Je sais que tu l'adorais. 402 00:24:03,041 --> 00:24:04,333 Oui. 403 00:24:05,125 --> 00:24:07,333 C'est là que tu as sombré dans l'alcool? 404 00:24:07,416 --> 00:24:11,333 Non. C'est quand ma femme est morte. 405 00:24:12,458 --> 00:24:14,083 Ça fait toujours quelque chose. 406 00:24:15,958 --> 00:24:17,166 D'accord. 407 00:24:17,250 --> 00:24:19,166 Happy, assieds-toi à l'avant. 408 00:24:20,416 --> 00:24:22,125 Nous avons un nouveau membre. 409 00:24:23,583 --> 00:24:27,166 Bonjour. Je m'appelle Happy et je suis alcoolique. 410 00:24:27,250 --> 00:24:29,208 On ne dit pas alcoolique. 411 00:24:29,291 --> 00:24:30,875 On n'est pas des scientifiques. 412 00:24:30,958 --> 00:24:35,541 On est des gens qui font leur possible. On dit "alcoolo". C'est plus léger. 413 00:24:37,375 --> 00:24:38,791 Happy, et je suis alcoolo? 414 00:24:38,875 --> 00:24:40,458 Dis-le haut et fort! 415 00:24:40,541 --> 00:24:43,416 Bonjour, je m'appelle Happy et je suis alcoolo! 416 00:24:44,125 --> 00:24:46,125 Les célébrités. Elles sont comme nous. 417 00:24:46,208 --> 00:24:48,541 Sauf qu'elles sont bien plus riches. 418 00:24:48,625 --> 00:24:51,416 Charlotte, la semaine passée, tu étais préoccupée 419 00:24:51,500 --> 00:24:54,000 par un festival de musique auquel tu voulais aller. 420 00:24:54,083 --> 00:24:55,083 Ça s'est bien passé? 421 00:24:55,666 --> 00:24:57,625 Oui. C'était un concert. 422 00:24:58,500 --> 00:25:00,875 Mes amis buvaient et m'offraient des verres, 423 00:25:00,958 --> 00:25:02,083 mais je n'ai pas bu. 424 00:25:02,166 --> 00:25:04,958 Mais tu voulais à mort ce verre de fort, hein? 425 00:25:05,041 --> 00:25:06,875 J'étais tentée, mais… 426 00:25:06,958 --> 00:25:09,666 Et tu aurais frappé ta mère en plein visage 427 00:25:09,750 --> 00:25:12,000 juste pour sentir l'odeur, non? 428 00:25:12,083 --> 00:25:13,291 Pas vraiment. 429 00:25:13,375 --> 00:25:17,833 Charlotte, si on n'arrête pas de mentir, on n'arrête pas de boire. 430 00:25:17,916 --> 00:25:19,625 Pourquoi tu continues à mentir? 431 00:25:20,333 --> 00:25:21,916 Parce que je suis alcoolo? 432 00:25:22,000 --> 00:25:28,208 Quelle est la première étape du traitement pour une alcoolo minable dégénérée? 433 00:25:28,291 --> 00:25:29,750 Laver ta voiture? 434 00:25:29,833 --> 00:25:32,083 Bravo! À 15 h, jeudi? 435 00:25:32,166 --> 00:25:35,458 J'ai le savon, apporte les chiffons et le seau, et on s'amusera? 436 00:25:35,541 --> 00:25:38,166 - Pardon, j'ai une question. - Oui? 437 00:25:38,250 --> 00:25:42,166 Quel est le rapport entre laver une auto et arrêter de boire? 438 00:25:42,250 --> 00:25:44,041 Tu penses trop. 439 00:25:44,125 --> 00:25:46,791 M. Gilmore est dans sa tête alors qu'il devrait 440 00:25:46,875 --> 00:25:49,291 m'écouter et se la fermer. 441 00:25:49,375 --> 00:25:52,208 C'est un programme de traitement radical. 442 00:25:52,291 --> 00:25:55,291 Et le juge en chef, mon oncle Dave, 443 00:25:55,375 --> 00:25:59,666 m'a dit que je pouvais faire ce que je voulais de vous tous. 444 00:26:01,125 --> 00:26:02,458 Regardez mon badge. 445 00:26:02,541 --> 00:26:04,583 Tu es dans mon monde maintenant, mamie. 446 00:26:04,666 --> 00:26:06,250 Tu es dans mon monde maintenant. 447 00:26:07,875 --> 00:26:09,458 Oh, mon Dieu. 448 00:26:10,333 --> 00:26:14,500 Bienvenue dans l'avenir du golf. 449 00:26:14,583 --> 00:26:18,750 Le meilleur jeu a une triple dose d'adrénaline. 450 00:26:18,833 --> 00:26:23,166 Faites l'expérience de la révolution de Maxi. 451 00:26:24,166 --> 00:26:25,500 Fini le golf traditionnel. 452 00:26:25,583 --> 00:26:26,666 BIENTÔT DISPONIBLE 453 00:26:26,750 --> 00:26:27,958 - C'est super. - Génial. 454 00:26:28,041 --> 00:26:30,208 Oui, c'est quelque chose. C'est quoi? 455 00:26:30,291 --> 00:26:32,333 - Qu'est-ce qu'on voit? - C'est quoi? 456 00:26:32,416 --> 00:26:35,583 En gros, Maxi, c'est le golf réinventé. 457 00:26:35,666 --> 00:26:37,250 C'est le golf d'aujourd'hui. 458 00:26:37,333 --> 00:26:38,958 Pourquoi le golf est si ennuyeux? 459 00:26:39,041 --> 00:26:41,833 Le golf a été inventé il y a 800 ans environ. 460 00:26:41,916 --> 00:26:43,291 J'ai pensé : 461 00:26:43,375 --> 00:26:44,625 "La société a changé, 462 00:26:44,708 --> 00:26:47,541 "pourquoi les règles du golf sont restées les mêmes?" 463 00:26:47,625 --> 00:26:49,291 C'est pourquoi j'ai créé Maxi. 464 00:26:50,041 --> 00:26:51,041 - Brillant. - Oui. 465 00:26:51,125 --> 00:26:56,125 La NBA, la NFL et la LNH offrent un produit de la plus haute qualité. 466 00:26:56,208 --> 00:26:57,291 Comme Maxi. 467 00:26:57,375 --> 00:26:59,708 Maxi aurait les meilleurs golfeurs au monde? 468 00:26:59,791 --> 00:27:00,791 Oh, mon Dieu. 469 00:27:00,875 --> 00:27:03,500 - Ça va, Frank? - Je crois que je vais mourir. 470 00:27:03,583 --> 00:27:05,375 C'est bien beau, mais écoutez, 471 00:27:05,458 --> 00:27:07,958 comment vas-tu attirer les golfeurs pros 472 00:27:08,041 --> 00:27:09,416 dans cette nouvelle ligue? 473 00:27:09,500 --> 00:27:12,166 J'ai déjà mes golfeurs, et ce sont les meilleurs. 474 00:27:12,250 --> 00:27:13,916 Meilleurs que les pros, tu crois? 475 00:27:14,000 --> 00:27:16,166 Je ne le crois pas, Stat. Je le sais. 476 00:27:16,250 --> 00:27:18,208 Tu devrais approcher Happy Gilmore. 477 00:27:19,000 --> 00:27:20,416 Je ne le connais pas. 478 00:27:21,083 --> 00:27:22,875 Ouais, dis ça aux poissons. 479 00:27:24,291 --> 00:27:26,500 Johnny, que fais-tu avec ces ailes de poulet? 480 00:27:26,583 --> 00:27:29,291 Elles sont au frigo depuis trois semaines. 481 00:27:29,375 --> 00:27:32,541 J'ajoute cette sauce. Ça élimine toutes les bactéries. 482 00:27:32,625 --> 00:27:35,041 Je n'en suis pas sûr, mais bonne chance. 483 00:27:36,291 --> 00:27:38,458 La télécommande de la télé. 484 00:27:38,541 --> 00:27:40,833 Je me demandais pourquoi ça ne marchait pas. 485 00:27:40,916 --> 00:27:42,500 Que fais-tu sur cet appareil? 486 00:27:42,583 --> 00:27:43,791 Je cherche un emploi. 487 00:27:43,875 --> 00:27:47,166 Il y a un nouveau Dairy Queen tout près. Je crois qu'ils embauchent. 488 00:27:47,250 --> 00:27:49,958 Tu ne gagneras pas 330 000 $ chez Dairy Queen. 489 00:27:50,041 --> 00:27:51,333 Tu sais quoi faire. 490 00:27:51,416 --> 00:27:55,416 J'ai essayé le golf. Ça n'a pas marché. L'horloge à coucou. 491 00:27:55,500 --> 00:27:58,416 L'horloge à coucou de mamie? C'est un sacrilège. 492 00:27:58,500 --> 00:27:59,416 Oui, je sais. 493 00:28:01,708 --> 00:28:04,000 N'abandonne pas pour une mauvaise partie. 494 00:28:04,083 --> 00:28:06,125 Tu a dû réussir au moins quelques coups. 495 00:28:06,208 --> 00:28:09,166 J'ai dû en réussir un sur 117. 496 00:28:09,250 --> 00:28:10,500 Ensuite, ce sera deux, 497 00:28:10,583 --> 00:28:13,083 puis trois, et bien vite, tu seras le meilleur. 498 00:28:13,166 --> 00:28:14,875 J'ai 58 ans, V. 499 00:28:14,958 --> 00:28:16,250 Faut pas être le meilleur. 500 00:28:16,333 --> 00:28:19,125 Si tu arrives 30e au Tour, 501 00:28:19,208 --> 00:28:22,000 - tu gagnes 100 000 $. - Comment vais-je arriver 30e? 502 00:28:22,083 --> 00:28:24,875 J'ai été battu par trois idiots sur un terrain municipal. 503 00:28:24,958 --> 00:28:26,166 Tu étais soûl mort. 504 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 Il suffit peut-être de t'entraîner, comme moi pour la danse. 505 00:28:29,166 --> 00:28:31,625 As-tu le choix, petit sobre? Tu ne peux pas boire. 506 00:28:32,458 --> 00:28:33,833 Le désinfectant. 507 00:28:35,500 --> 00:28:36,958 Donne-moi ça. 508 00:28:40,666 --> 00:28:42,541 C'est du désinfectant. 509 00:28:42,625 --> 00:28:44,000 Je t'ai eu. 510 00:28:46,666 --> 00:28:48,500 C'était toi, Happy Gilmore? 511 00:28:51,541 --> 00:28:53,125 Veux-tu essayer des bâtons? 512 00:28:53,833 --> 00:28:55,166 Oui. 513 00:28:56,250 --> 00:28:58,791 Essaie le fer six. Les pros l'adorent. 514 00:29:01,958 --> 00:29:03,375 PORTÉE VG - 221 TOTAL VG - 241 515 00:29:03,458 --> 00:29:04,916 Oui, ça ira. 516 00:29:06,375 --> 00:29:08,166 C'est un maudit fossé. 517 00:29:13,958 --> 00:29:15,041 Non. 518 00:29:18,000 --> 00:29:19,041 À droite… 519 00:29:20,416 --> 00:29:21,416 Bon sang. 520 00:29:21,500 --> 00:29:22,750 Tiens ma couverture. 521 00:29:22,833 --> 00:29:24,291 D'accord. 522 00:29:25,291 --> 00:29:29,583 Tu dois t'appuyer sur la jambe arrière… 523 00:29:30,625 --> 00:29:32,333 - Et… - Oui. 524 00:29:33,416 --> 00:29:36,541 D'accord, je peux le faire. Merci. Je l'apprécie. 525 00:29:36,625 --> 00:29:39,125 - J'ignore ce qui s'est passé. - Fais ton truc. 526 00:29:39,208 --> 00:29:40,125 Allez! 527 00:29:43,125 --> 00:29:44,500 Plus vite. 528 00:29:47,625 --> 00:29:49,166 Hé. Que fais-tu, papa? Hé! 529 00:29:49,250 --> 00:29:53,541 La sobriété est un voyage, pas une destination. 530 00:29:54,666 --> 00:29:56,458 Je crois en toi, Happy! 531 00:30:08,791 --> 00:30:11,375 "Ce que ma prof ne comprenait pas… 532 00:30:11,458 --> 00:30:12,958 HAL L. LUTTE CONTRE L'INJUSTICE 533 00:30:13,041 --> 00:30:14,916 "… c'est que j'avais triché au test 534 00:30:15,000 --> 00:30:18,333 "parce que ma mère m'avait grondé à propos des biscuits. Pourtant…" 535 00:30:18,416 --> 00:30:20,250 CHUBBS PETERSON LA SCIENCE DU GOLF 536 00:30:27,250 --> 00:30:28,208 Et voilà. 537 00:30:29,083 --> 00:30:32,041 De beaux coups de pinceau réguliers. Merci, Charlotte. 538 00:30:33,333 --> 00:30:36,083 Bien. Finis les persiennes, puis les bords. 539 00:30:36,166 --> 00:30:37,000 Oui, monsieur. 540 00:30:37,083 --> 00:30:39,958 Mesdames et messieurs, accueillons Vienna Gilmore. 541 00:30:40,041 --> 00:30:44,166 Toutes les autres sont pourries et tu le sais! Allez, V! 542 00:30:47,541 --> 00:30:48,583 Allez, Happy! 543 00:30:59,791 --> 00:31:01,375 Happy! 544 00:31:08,541 --> 00:31:13,291 Happy! 545 00:31:20,500 --> 00:31:21,500 La botte! 546 00:31:22,708 --> 00:31:25,250 Oui, bébé! Tu es de retour! Allons-y. 547 00:31:39,625 --> 00:31:41,916 S'il te plaît! 548 00:31:42,000 --> 00:31:42,833 Désolé. 549 00:31:42,916 --> 00:31:44,458 Qu'est-ce que tu fous? 550 00:31:44,541 --> 00:31:46,375 Je m'en vais. Bonne journée. 551 00:31:46,458 --> 00:31:49,375 Retourne à ta maison mobile. 552 00:31:49,458 --> 00:31:51,250 J'ai quelque chose pour toi, papa. 553 00:31:51,333 --> 00:31:54,000 Quoi? Qu'est-ce que c'est? 554 00:31:54,083 --> 00:31:56,166 "Sobre depuis 30 jours! Bravo, papa!" 555 00:31:59,250 --> 00:32:00,666 Peins ma maison, l'ami. 556 00:32:06,958 --> 00:32:09,291 Mets-le KO. 557 00:32:17,833 --> 00:32:19,583 Je vais frapper un peu plus fort. 558 00:32:19,666 --> 00:32:22,125 Happy! 559 00:32:24,666 --> 00:32:27,625 Désolé. Ce n'était pas voulu. 560 00:32:39,416 --> 00:32:42,875 Maudit Happy Gilmore! 561 00:32:45,666 --> 00:32:48,791 J'ai mis un café et une barre protéinée sur ton siège passager. 562 00:32:48,875 --> 00:32:50,291 Super. Merci, Vivi. 563 00:32:50,375 --> 00:32:52,625 Tu vas ramener une autre veste dorée, papa? 564 00:32:52,708 --> 00:32:54,541 Ne soyez pas déçus si ça n'arrive pas. 565 00:32:54,625 --> 00:32:55,708 Je vise le top 30. 566 00:32:55,791 --> 00:32:58,250 Tu pourras payer l'école de danse de Vienna. 567 00:32:58,333 --> 00:33:00,875 Il le faut. Un de tes enfants doit devenir quelqu'un. 568 00:33:00,958 --> 00:33:03,625 Comment ça, Terry? Vous êtes tous quelqu'un. 569 00:33:03,708 --> 00:33:07,250 Pour moi. Venez ici. Je vous aime. 570 00:33:07,333 --> 00:33:10,833 C'est la première fois que tu nous quittes depuis la mort de maman. 571 00:33:10,916 --> 00:33:13,333 On s'appellera sur FaceTime chaque jour. Ça ira. 572 00:33:13,416 --> 00:33:15,625 - Oui, jour ou nuit. D'accord? - Oui. 573 00:33:15,708 --> 00:33:18,833 Et je vous reviens dimanche, petits voyous. Promis. 574 00:33:18,916 --> 00:33:20,833 Avec un gros chèque, j'espère. 575 00:33:20,916 --> 00:33:23,166 Ouais, papa. Allez. 576 00:33:23,250 --> 00:33:25,000 John Daly ne dort pas dans mon lit. 577 00:33:25,083 --> 00:33:26,458 Ou il sera privé de M&Ms. 578 00:33:26,541 --> 00:33:27,458 Compris. 579 00:33:30,583 --> 00:33:32,041 CINQ FOIS GAGNANTS DU TOUR 580 00:33:32,125 --> 00:33:33,291 Arnold. 581 00:33:34,208 --> 00:33:35,458 Jack-o. 582 00:33:36,791 --> 00:33:37,916 Tiger. 583 00:33:39,416 --> 00:33:40,416 Bob l'éponge? 584 00:33:41,291 --> 00:33:42,583 C'est quoi, ça? 585 00:33:42,666 --> 00:33:44,791 Des dents de castor? 586 00:33:44,875 --> 00:33:46,625 La vérité blesse, parfois. 587 00:33:46,708 --> 00:33:50,041 - Oh, mon Dieu! Dougie! - Happy! 588 00:33:50,125 --> 00:33:53,791 Tu m'as manqué, mon gars. Comment ça va? 589 00:33:53,875 --> 00:33:56,125 C'est plus dur chaque année. 590 00:33:56,208 --> 00:33:58,375 Comment est-ce plus dur sans moi? 591 00:33:58,458 --> 00:34:00,750 Honnêtement, la Ligue de golf Maxi. 592 00:34:00,833 --> 00:34:03,750 Maxi? J'ai vu l'annonce. Ça semblait stupide. 593 00:34:03,833 --> 00:34:07,208 - Il paraît que le rythme est plus rapide… - C'est ça. 594 00:34:07,291 --> 00:34:10,500 … et nos plus gros commanditaires sont moins pressés de me rappeler. 595 00:34:10,583 --> 00:34:12,500 J'ai un mauvais pressentiment. 596 00:34:12,583 --> 00:34:16,500 On a les meilleurs golfeurs au monde. C'est ce que les gens veulent voir. 597 00:34:16,583 --> 00:34:18,541 Selon Manatee, ses gars sont meilleurs. 598 00:34:18,625 --> 00:34:20,333 Il n'y a qu'une façon de le savoir. 599 00:34:20,416 --> 00:34:22,541 Mets-le au défi. Les gens aimeraient ça. 600 00:34:22,625 --> 00:34:26,041 Ouah! Virginia a déteint sur toi. 601 00:34:26,125 --> 00:34:27,458 On a eu cinq enfants. 602 00:34:27,541 --> 00:34:29,041 Elle a déteint sur moi 603 00:34:29,125 --> 00:34:31,333 pendant que moi, je végétais. 604 00:34:31,416 --> 00:34:34,708 Toujours aussi charmant. Entre. 605 00:34:34,791 --> 00:34:36,416 Les gars ont hâte de te voir. 606 00:34:36,500 --> 00:34:40,583 Tu peux au moins arranger ces dents avec Invisalign? Merci. 607 00:34:41,500 --> 00:34:44,583 Hé, Happy, vas-tu finir ton dessert aux bleuets? 608 00:34:44,666 --> 00:34:48,458 Mon Dieu. Freddy pique encore les desserts des autres? D'accord. 609 00:34:48,541 --> 00:34:49,958 Merci. Santé. 610 00:34:50,041 --> 00:34:52,750 Je suis heureux d'être parmi vous. J'ai hâte de jouer. 611 00:34:52,833 --> 00:34:54,500 Tu vas jouer demain? 612 00:34:54,583 --> 00:34:56,041 Vous n'allez pas jouer? 613 00:34:56,125 --> 00:34:58,291 Ces jeunes ont 20, 30 ans. 614 00:34:58,375 --> 00:34:59,500 On est vieux et raides. 615 00:34:59,583 --> 00:35:01,333 On est vieux, mais encore cool. 616 00:35:01,416 --> 00:35:04,083 Vous prenez de l'aspirine avant de jouer? 617 00:35:04,166 --> 00:35:05,791 J'en prends comme des Tic Tacs. 618 00:35:05,875 --> 00:35:08,083 Je les broie dans ma compote de pommes. 619 00:35:08,166 --> 00:35:10,583 Je pouvais faire 72 trous sans effort. 620 00:35:10,666 --> 00:35:12,875 Là, ça me prend dix minutes pour me lever. 621 00:35:14,000 --> 00:35:14,833 Oui? 622 00:35:14,916 --> 00:35:17,458 Je peux avoir du thé glacé avec limonade? 623 00:35:17,541 --> 00:35:18,833 Arnold Palmer. 624 00:35:18,916 --> 00:35:21,791 Non, Jack Nicklaus, mais on nous confond souvent. 625 00:35:22,500 --> 00:35:24,083 Fantastique. Je reviens. 626 00:35:24,750 --> 00:35:28,083 Alors, Happy, pourquoi ce retour après toutes ces années? 627 00:35:28,166 --> 00:35:29,458 Je n'ai plus d'argent. 628 00:35:29,541 --> 00:35:34,416 Ma fille a l'occasion d'aller à une école de ballet à Paris, alors… 629 00:35:34,500 --> 00:35:36,791 Happy, je te connais depuis 30 ans. 630 00:35:36,875 --> 00:35:39,000 Tu es comme un fils pour moi. Combien? 631 00:35:39,083 --> 00:35:40,250 300 000 $. 632 00:35:40,333 --> 00:35:42,458 Bonne chance demain. Frappe fort. 633 00:35:43,166 --> 00:35:44,708 - Pardon, l'ami. - Oui, monsieur? 634 00:35:44,791 --> 00:35:48,250 J'ai commandé un Tanqueray tonic, mais je crois que j'ai un Bombay. 635 00:35:48,333 --> 00:35:52,041 Je suis le préposé aux tables. Désolé. Je vais chercher le serveur. 636 00:35:53,000 --> 00:35:54,458 Voulez-vous du pain? 637 00:35:54,541 --> 00:35:56,500 Non, juste les bonnes boissons, merci. 638 00:35:56,583 --> 00:35:57,875 D'accord. 639 00:35:57,958 --> 00:35:59,208 Je l'ai fait paniquer. 640 00:35:59,291 --> 00:36:03,041 Happy, as-tu des nouvelles de Shooter McGavin? 641 00:36:03,125 --> 00:36:05,458 Je crois qu'il est toujours interné, Jack. 642 00:36:05,541 --> 00:36:06,708 Il était l'ami d'OJ? 643 00:36:06,791 --> 00:36:09,875 Ils allaient en vacances ensemble, j'ignore s'ils étaient amis… 644 00:36:10,625 --> 00:36:12,958 SHINING, L'ENFANT LUMIÈRE DE STEPHEN KING 645 00:36:16,916 --> 00:36:18,791 Il est fou. 646 00:36:25,791 --> 00:36:28,375 Que faites-vous ici? C'est le moment de repos. 647 00:36:28,458 --> 00:36:31,083 Tu as tout à coup des amis très puissants. 648 00:36:31,708 --> 00:36:35,041 J'ai une ordonnance de la cour pour ta libération immédiate. 649 00:36:35,750 --> 00:36:39,166 Pardon, ce monsieur aimerait un autre gin tonic. 650 00:36:39,250 --> 00:36:42,458 Il a dit Bombay, pas Tanqueray. 651 00:36:42,541 --> 00:36:44,625 Tu m'as dénoncé à Spiethy? 652 00:36:44,708 --> 00:36:45,833 Non. 653 00:36:45,916 --> 00:36:48,625 Tu m'as trahi pour être le héros? 654 00:36:48,708 --> 00:36:49,625 Non. Je… 655 00:36:49,708 --> 00:36:52,500 Tu m'as poignardé dans le dos. Voilà tout? 656 00:36:52,583 --> 00:36:53,708 Il a juste dit… 657 00:36:53,791 --> 00:36:57,166 Je ne peux pas travailler comme ça, à toujours surveiller mes arrières. 658 00:36:57,250 --> 00:36:59,458 Je voulais juste aider. J'ai offert du pain. 659 00:36:59,541 --> 00:37:00,875 Tu as gaffé. Tu vas voir. 660 00:37:01,833 --> 00:37:02,791 Tu es viré. 661 00:37:02,875 --> 00:37:03,833 Viré? 662 00:37:08,083 --> 00:37:11,000 Hé, l'ami. Tu n'as pas été un peu dur avec lui? 663 00:37:11,083 --> 00:37:13,083 Je suis désolé pour cette scène. 664 00:37:14,041 --> 00:37:17,625 Vous ne savez pas tout. M. Couples? Encore du dessert aux bleuets? 665 00:37:17,708 --> 00:37:20,291 Non, ça va. Peut-être un dernier. 666 00:37:20,375 --> 00:37:22,333 Oui. Je reviens dans deux minutes. 667 00:37:25,666 --> 00:37:27,791 Salut. Et ne reviens plus. 668 00:37:39,791 --> 00:37:44,375 Shooter McGavin. Je suis un grand admirateur. 669 00:37:45,916 --> 00:37:50,500 Messieurs, merci de votre présence au Souper des champions du Tour. 670 00:37:51,458 --> 00:37:52,583 C'est ce qu'elle a dit. 671 00:37:55,750 --> 00:37:57,041 Ça ne veut rien dire, X. 672 00:37:57,125 --> 00:38:01,750 Chaque fois que notre sport a relevé un défi, on en est sortis plus forts. 673 00:38:01,833 --> 00:38:04,833 Le défi d'aujourd'hui est la Ligue de golf Maxi, 674 00:38:04,916 --> 00:38:08,458 qui prétend rendre le golf intéressant. 675 00:38:08,541 --> 00:38:09,791 C'est ce qu'elle a dit. 676 00:38:12,458 --> 00:38:14,625 - Elle est bonne, M. Schauffele. - Merci. 677 00:38:14,708 --> 00:38:16,833 Je viens de raccrocher avec le président 678 00:38:16,916 --> 00:38:19,416 de la nouvelle ligue, Frank Manatee, 679 00:38:19,500 --> 00:38:22,000 et je l'ai mis au défi de compétitionner. 680 00:38:22,083 --> 00:38:26,541 Frank a accepté le défi, puis a pété dans le téléphone. 681 00:38:27,291 --> 00:38:28,125 Il a fait quoi? 682 00:38:29,083 --> 00:38:30,416 Quelle est la compétition? 683 00:38:30,500 --> 00:38:33,416 Nos cinq meilleurs joueurs contre les siens. 684 00:38:33,500 --> 00:38:37,166 Prenez nos cinq pires joueurs. Peu importe. On va les massacrer. 685 00:38:40,750 --> 00:38:41,833 Oui! 686 00:38:41,916 --> 00:38:46,083 Je sais que vous voulez tous l'honneur de leur donner une raclée. 687 00:38:46,166 --> 00:38:47,791 - Oui! - Alors, je propose ceci. 688 00:38:47,875 --> 00:38:51,791 Les cinq meilleurs ce week-end participeront au défi. 689 00:38:51,875 --> 00:38:53,583 D'accord. Allez. 690 00:38:54,625 --> 00:38:55,791 C'est ce qu'elle a dit. 691 00:38:57,125 --> 00:39:00,125 Messieurs, en montrant au monde notre dominance, 692 00:39:00,208 --> 00:39:04,583 nous éliminerons cette ligue avant même son lancement officiel. 693 00:39:04,666 --> 00:39:05,541 Allez! 694 00:39:09,666 --> 00:39:12,291 Là, tu as une autre raison de jouer, Happy. 695 00:39:14,208 --> 00:39:17,666 Oui! 696 00:39:20,500 --> 00:39:23,458 Mon Dieu. Je crois qu'il y a une fourchette dans mes fesses. 697 00:39:23,541 --> 00:39:25,083 C'est ce qu'elle a dit. 698 00:39:26,416 --> 00:39:28,708 Oui! 699 00:39:36,083 --> 00:39:38,625 Le soleil brille. La verdure est chatoyante. 700 00:39:38,708 --> 00:39:40,583 Beau temps pour le golf. 701 00:39:40,666 --> 00:39:44,916 Bienvenue au grand tournoi, le U.S. Bank Tour Championship. 702 00:39:45,000 --> 00:39:48,625 Je m'appelle Verne Lundquist. Toujours ici, avec Jack Beard. 703 00:39:48,708 --> 00:39:52,416 Et le golfeur dont tout le monde parle, Happy Gilmore. 704 00:39:52,500 --> 00:39:53,625 - Il est beau. - Oui. 705 00:39:53,708 --> 00:39:55,375 Il revient après dix ans. 706 00:39:55,458 --> 00:39:57,500 CHAMPION EN 96, 99, 02, 04, 11, 12 707 00:39:57,583 --> 00:39:59,083 Les gars ont rempli ton casier. 708 00:40:01,291 --> 00:40:05,333 Bengay, Tums. Préparation H, oui. 709 00:40:05,416 --> 00:40:06,833 MiraLAX, toujours bon. 710 00:40:06,916 --> 00:40:10,750 Et des couches. Ils exagèrent. 711 00:40:16,458 --> 00:40:18,291 Tu n'as pas joué avec les Bruins, 712 00:40:18,375 --> 00:40:20,375 mais tu pourrais te hisser parmi les cinq. 713 00:40:20,458 --> 00:40:25,208 J'en doute, Tony. J'espère juste être sélectionné. 714 00:40:25,291 --> 00:40:26,791 Hé, M. Gilmore, Sergio m'a dit 715 00:40:26,875 --> 00:40:30,416 que tu es allé sans caddie à ton premier tournoi. Non? 716 00:40:30,500 --> 00:40:32,416 Il a dit ça? Non. 717 00:40:32,500 --> 00:40:35,708 En fait, oui, mais je ne connaissais pas les règles. 718 00:40:35,791 --> 00:40:37,166 C'est fou. 719 00:40:37,250 --> 00:40:40,625 Oui, c'était idiot. C'est incroyable. 720 00:40:48,250 --> 00:40:52,416 Salut, l'ami. Content de te voir. Voici ce qui s'est passé. 721 00:40:52,500 --> 00:40:56,250 Mon caddie habituel a déménagé en Suisse pour des raisons fiscales, 722 00:40:56,333 --> 00:40:58,583 alors, je n'ai pas le choix. 723 00:40:58,666 --> 00:41:01,500 Qu'en dis-tu, toi et moi, comme au bon vieux temps? 724 00:41:01,583 --> 00:41:03,250 C'est gentil, M. Gilmore, 725 00:41:03,333 --> 00:41:06,500 mais je ne peux pas être votre caddie aujourd'hui. 726 00:41:06,583 --> 00:41:10,041 Tu n'es plus fâché à cause que je t'étouffais, n'est-ce pas? 727 00:41:10,125 --> 00:41:11,625 Non, ce n'est pas ça. 728 00:41:11,708 --> 00:41:14,041 Mais je ne suis plus caddie. 729 00:41:14,125 --> 00:41:17,291 Je joue, maintenant. On joue ensemble aujourd'hui. 730 00:41:17,375 --> 00:41:20,833 Je l'ignorais, le blond. Très bien, on se retrouve sur le terrain. 731 00:41:20,916 --> 00:41:21,750 Oui, à tantôt. 732 00:41:23,291 --> 00:41:24,250 Le blond. 733 00:41:25,416 --> 00:41:30,000 Je m'appelle Will, et je t'en veux encore de m'avoir étouffé, maudit con. 734 00:41:30,083 --> 00:41:32,708 On commence dans quelques minutes, 735 00:41:32,791 --> 00:41:37,375 et Happy Gilmore forme encore un nouveau caddie. 736 00:41:37,458 --> 00:41:39,166 C'est un bâton, ou un club. Oui. 737 00:41:39,250 --> 00:41:41,250 Un club. Comme un club sandwich. 738 00:41:41,333 --> 00:41:42,833 Pas un club sandwich. 739 00:41:42,916 --> 00:41:45,416 Allons voir notre cher Gary Potter, qui parle 740 00:41:45,500 --> 00:41:48,333 au meilleur joueur au classement, Scottie Scheffler. 741 00:41:48,416 --> 00:41:49,333 Merci, Verne. 742 00:41:49,416 --> 00:41:51,416 Scottie, tu es sur une lancée. 743 00:41:51,500 --> 00:41:53,666 Mon Dieu. Tu vois la balle et le trou, 744 00:41:53,750 --> 00:41:56,666 et la position de la balle et du trou, c'est super. 745 00:41:56,750 --> 00:41:58,208 Est-ce une question, Gary? 746 00:41:59,000 --> 00:42:02,166 Si tu es le meilleur, ça veut dire que les autres sont les pires? 747 00:42:03,208 --> 00:42:04,458 Je vais me réchauffer. 748 00:42:04,541 --> 00:42:07,958 C'est toujours génial de parler à Scottie. À toi, Verne. 749 00:42:08,041 --> 00:42:09,500 Merci, Gary. 750 00:42:10,583 --> 00:42:14,833 Le trio de Justin Thomas, Will Zalatoris 751 00:42:14,916 --> 00:42:18,416 et Happy Gilmore va commencer à jouer. 752 00:42:26,083 --> 00:42:27,916 Bien joué, JT. 753 00:42:28,000 --> 00:42:29,708 J'ai de la pression, devant Happy. 754 00:42:29,791 --> 00:42:31,125 Ma famille t'adore. 755 00:42:31,208 --> 00:42:33,166 Je t'encourage. Je dois arrêter. 756 00:42:33,250 --> 00:42:35,708 Non. Continue. J'ai besoin d'amour. 757 00:42:35,791 --> 00:42:36,625 D'accord. 758 00:42:36,708 --> 00:42:38,958 Sur l'aire de départ, voici Zalatoris, Will. 759 00:42:40,833 --> 00:42:41,750 C'est ton nom? 760 00:42:43,666 --> 00:42:46,083 "C'est ton nom?" Quel idiot. 761 00:42:46,166 --> 00:42:50,000 Je suis un peu intimidé. Tout le monde a fait de beaux coups. 762 00:42:50,083 --> 00:42:52,500 Voulez-vous un peu d'eau? Des gressins? 763 00:42:52,583 --> 00:42:55,666 Non. Je vais aller à mon endroit heureux. 764 00:42:56,791 --> 00:42:58,416 D'accord. Je serai ici. 765 00:43:05,041 --> 00:43:07,541 Ça ne marche pas. Je ne bois plus de bière. 766 00:43:08,625 --> 00:43:09,791 Bien. 767 00:43:09,875 --> 00:43:12,750 Sur l'aire de départ, Gilmore, Happy. 768 00:43:12,833 --> 00:43:14,500 Bon retour, Happy! 769 00:43:14,583 --> 00:43:18,750 Les amateurs de golf sont ravis de revoir Happy Gilmore, 770 00:43:18,833 --> 00:43:20,625 mais à 58 ans, 771 00:43:20,708 --> 00:43:25,375 même Gilmore doit se demander s'il peut vaincre les meilleurs d'aujourd'hui. 772 00:43:25,458 --> 00:43:26,333 Hé, Happy! 773 00:43:26,416 --> 00:43:28,416 Je vais devoir changer mon endroit heureux 774 00:43:28,500 --> 00:43:31,750 pour quelque chose d'un peu plus de mon âge. 775 00:43:41,833 --> 00:43:44,333 CHOLESTÉROL BAS 776 00:43:48,208 --> 00:43:49,875 Tu es capable! 777 00:44:01,041 --> 00:44:02,708 Oui. 778 00:44:27,583 --> 00:44:28,708 D'accord. 779 00:44:29,375 --> 00:44:30,791 Merci, Happy! 780 00:44:31,875 --> 00:44:34,500 Allez! 781 00:44:35,458 --> 00:44:37,583 C'est la première fois que je fais ça. Merci. 782 00:44:37,666 --> 00:44:40,333 D'accord. Il faut y aller. 783 00:44:40,416 --> 00:44:42,833 Mais apporte ça. Il faut toujours les apporter. 784 00:44:43,625 --> 00:44:45,625 D'accord? C'est ça. 785 00:44:45,708 --> 00:44:46,583 Je suis désolé. 786 00:44:46,666 --> 00:44:49,333 Non. Il y a une sangle, si tu veux l'utiliser. 787 00:45:01,916 --> 00:45:05,333 Un serpent! Enlève-le, bon sang! 788 00:45:05,416 --> 00:45:07,041 Attrape le serpent! 789 00:45:09,000 --> 00:45:10,916 Allez. 790 00:45:11,583 --> 00:45:15,750 But! Oui, bébé! 791 00:45:18,625 --> 00:45:20,458 Allez, Happy! 792 00:45:21,083 --> 00:45:22,666 Je ne bois pas. 793 00:45:23,666 --> 00:45:25,000 Du café? 794 00:45:25,083 --> 00:45:28,250 Ça, je peux! Allez. 795 00:45:28,333 --> 00:45:31,458 Bois, bois, bois! 796 00:45:33,583 --> 00:45:36,041 Oui! 797 00:45:37,541 --> 00:45:40,541 Oui! Allez! Oui! 798 00:45:47,125 --> 00:45:49,583 Ça alors! 799 00:46:02,666 --> 00:46:04,250 Toujours le meilleur, Happy! 800 00:46:05,291 --> 00:46:06,583 Mes enfants. Désolé. 801 00:46:06,666 --> 00:46:08,625 - Salut. Content de te voir! - Les voilà. 802 00:46:08,708 --> 00:46:11,208 Papa est sur l'aire de départ… Regardez mon drive. 803 00:46:11,291 --> 00:46:14,333 S'il te plaît. Merci. D'accord, les gars. C'est pour vous. 804 00:46:19,708 --> 00:46:21,916 Papa a réussi son coup. 805 00:46:22,958 --> 00:46:24,291 Que faites-vous? 806 00:46:24,375 --> 00:46:27,458 Gordy! Il faut que tu voies un médecin pour ça! 807 00:46:27,541 --> 00:46:28,583 Happy! 808 00:46:28,666 --> 00:46:31,666 En cette deuxième journée, gonflé à bloc par ses admirateurs, 809 00:46:31,750 --> 00:46:34,916 Happy Gilmore s'est hissé parmi les dix meilleurs. 810 00:46:35,000 --> 00:46:37,791 Oscar. Où étais-tu? Qui est-ce? 811 00:46:37,875 --> 00:46:40,000 Voici Esteban, mon caddie. 812 00:46:40,083 --> 00:46:41,000 - O.K. - Steven. 813 00:46:41,083 --> 00:46:42,208 Steven, ravi de te… 814 00:46:42,291 --> 00:46:44,875 Non. Les caddies n'ont pas de caddie. Désolé. 815 00:46:44,958 --> 00:46:46,333 Non? Il peut jouer? 816 00:46:46,416 --> 00:46:47,875 Comment ça? Il n'est pas… 817 00:46:47,958 --> 00:46:50,375 C'est un tournoi professionnel. Il doit partir. 818 00:46:55,041 --> 00:46:57,916 Happy Gilmore! Bon, ça va. D'accord. 819 00:46:58,000 --> 00:46:59,833 D'accord. Ciao. Adiós. D'accord. 820 00:46:59,916 --> 00:47:01,500 Il a pris sa casquette. 821 00:47:01,583 --> 00:47:02,416 Allez! 822 00:47:03,583 --> 00:47:07,083 On doit jouer. Donne-moi le bois numéro 1. 823 00:47:14,208 --> 00:47:15,625 Bon sang. 824 00:47:17,583 --> 00:47:20,291 Attends! S'il te plaît! 825 00:47:21,000 --> 00:47:22,333 Là, il comprend. 826 00:47:28,875 --> 00:47:30,208 - Happy! - Et voilà. 827 00:47:30,291 --> 00:47:32,875 Papa! 828 00:47:32,958 --> 00:47:38,125 Samedi approche, deux coups de retard. Il revient de loin, Happy Gilmore. 829 00:47:38,208 --> 00:47:39,833 Bien joué, Happy! 830 00:47:51,666 --> 00:47:54,791 Happy est le meilleur! 831 00:47:54,875 --> 00:47:57,083 Happy! Happy! Happy! 832 00:47:58,291 --> 00:48:01,583 J'essaie de regarder votre papa jouer au golf! 833 00:48:01,666 --> 00:48:04,416 - Les gars, on n'entend rien! - Allez, les gars. 834 00:48:04,500 --> 00:48:06,791 Personne ne s'attendait à ça. 835 00:48:06,875 --> 00:48:08,458 Happy Gilmore. 836 00:48:08,541 --> 00:48:12,041 Du sofa à la tête du classement. 837 00:48:12,125 --> 00:48:14,833 Ça devait être un simple truc nostalgique 838 00:48:14,916 --> 00:48:19,000 et c'est devenu une des meilleures séries de trois parties jamais vues. 839 00:48:19,083 --> 00:48:22,291 Si je manque la coupe, 840 00:48:22,375 --> 00:48:25,125 ça va rouler hors du vert, alors… 841 00:48:25,208 --> 00:48:27,000 - Je vois. - Oui. 842 00:48:27,083 --> 00:48:28,375 C'est quoi, le vert? 843 00:48:28,458 --> 00:48:31,083 Tu sais quoi? Ne t'en fais pas pour ça. 844 00:48:31,166 --> 00:48:34,166 Je cherche juste de l'énergie positive, tu sais? 845 00:48:34,250 --> 00:48:35,125 Je peux aider? 846 00:48:35,208 --> 00:48:38,083 Oui. Tu te souviens de l'endroit heureux où je suis allé? 847 00:48:38,166 --> 00:48:40,208 - Oui. - Trouve le tien. 848 00:48:40,958 --> 00:48:42,375 D'accord, je vais essayer. 849 00:48:48,541 --> 00:48:49,541 Ça va, mon gars? 850 00:48:50,041 --> 00:48:52,125 Qu'as-tu là? Du miel? 851 00:48:53,291 --> 00:48:57,416 C'est quoi? 852 00:48:57,500 --> 00:48:59,750 C'est à propos du travail? Allez… 853 00:49:00,500 --> 00:49:04,416 C'est… Allez, mon gars. 854 00:49:06,250 --> 00:49:10,583 Non. Pas un ours. 855 00:49:10,666 --> 00:49:12,958 Maudit préposé aux tables! 856 00:49:20,708 --> 00:49:23,166 - Je suis heureux maintenant. Allez-y. - Oui. 857 00:49:23,250 --> 00:49:24,541 Oui. 858 00:49:24,625 --> 00:49:27,750 Tu as imaginé un ours en train de manger le serveur, pas vrai? 859 00:49:27,833 --> 00:49:28,708 Oui. 860 00:49:28,791 --> 00:49:31,000 J'en étais sûr. Y avait-il du miel? 861 00:49:32,416 --> 00:49:33,958 J'adore ça. 862 00:49:34,041 --> 00:49:35,208 Allez, Happy. 863 00:49:36,208 --> 00:49:37,458 Allez, Happy. 864 00:49:40,625 --> 00:49:43,166 Oh, non. Je ne la vois pas s'arrêter. 865 00:49:43,250 --> 00:49:44,833 Une minute. 866 00:49:44,916 --> 00:49:47,916 Le repère de Zalatoris à la rescousse! 867 00:49:48,000 --> 00:49:49,083 Oui, le Blond! 868 00:49:49,875 --> 00:49:52,041 Et le conte de fées continue. 869 00:49:52,125 --> 00:49:55,750 Happy Gilmore nous ramène dans le passé. 870 00:49:58,375 --> 00:50:00,583 - Non. Pas encore. - Viens ici. Allez! 871 00:50:01,875 --> 00:50:03,791 Il faut le faire! 872 00:50:06,833 --> 00:50:10,125 J'adore ça! Oui, Oscar! 873 00:50:11,083 --> 00:50:13,375 Moins de deux mois après avoir touché le fond 874 00:50:13,458 --> 00:50:15,250 et causé un accident de voiturettes, 875 00:50:15,333 --> 00:50:18,708 Happy Gilmore est à 18 trous d'une septième veste dorée. 876 00:50:18,791 --> 00:50:20,250 GILMORE DE RETOUR AU SOMMET 877 00:50:20,333 --> 00:50:21,958 La seule explication, c'est 878 00:50:22,041 --> 00:50:25,875 que Happy Gilmore a serré la main 879 00:50:25,958 --> 00:50:29,375 de Satan, alias le diable! 880 00:50:29,458 --> 00:50:32,208 D'accord. Allez! Happy! 881 00:50:32,291 --> 00:50:33,791 - Bravo, M. Gilmore. - Ça va? 882 00:50:33,875 --> 00:50:35,041 Tu étais génial. Ouah! 883 00:50:35,125 --> 00:50:37,875 On a fait des roulés. Ça allait. On a été chanceux. 884 00:50:37,958 --> 00:50:39,791 Salut, M. Gilmore. Billy Jenkins. 885 00:50:39,875 --> 00:50:41,791 - Enchanté, Bobby. - Billy. 886 00:50:41,875 --> 00:50:44,583 Billy était en feu aujourd'hui. Il m'a étonné. 887 00:50:44,666 --> 00:50:47,208 Je n'ai jamais aussi bien joué. Je suis deuxième. 888 00:50:47,291 --> 00:50:48,666 On joue ensemble demain. 889 00:50:48,750 --> 00:50:50,250 Sans blague. J'ai hâte. 890 00:50:50,333 --> 00:50:53,083 Je n'ai jamais été en lice. C'est mon rêve. 891 00:50:53,166 --> 00:50:55,125 Tu adoreras. Les cinq meilleurs 892 00:50:55,208 --> 00:50:57,833 pourront jouer contre les guignols de la nouvelle ligue. 893 00:50:57,916 --> 00:50:59,791 C'est quoi, cet idiot et sa ligue? 894 00:50:59,875 --> 00:51:01,500 Il est venu m'en parler. 895 00:51:01,583 --> 00:51:04,416 Il avait la pire haleine que j'ai sentie de ma vie. 896 00:51:04,500 --> 00:51:05,833 Ça puait le cadavre 897 00:51:05,916 --> 00:51:08,041 ou la merde d'âne, dans sa bouche. 898 00:51:08,125 --> 00:51:10,166 C'était terrible. Bon, j'ai une réunion. 899 00:51:10,250 --> 00:51:12,500 Je t'aime, Bubba. David, enchanté. 900 00:51:12,583 --> 00:51:13,833 C'est Billy. 901 00:51:14,833 --> 00:51:19,208 Bref, je n'ai plus le droit d'acheter des marqueurs 902 00:51:19,291 --> 00:51:20,791 au Connecticut. 903 00:51:20,875 --> 00:51:23,750 Je m'appelle Nate et je suis sobre depuis un jour. 904 00:51:26,916 --> 00:51:29,291 Nate, tu es un modèle pour nous tous. 905 00:51:30,833 --> 00:51:31,666 Quoi? 906 00:51:31,750 --> 00:51:33,666 Pour finir, j'aimerais souligner 907 00:51:33,750 --> 00:51:36,166 l'exploit de notre ami, Happy. 908 00:51:36,250 --> 00:51:39,375 On vous a regardé jouer, M. Gilmore. Très inspirant. 909 00:51:39,458 --> 00:51:44,083 Oui! Happy Gilmore, qui ravive l'intérêt des Noirs pour le golf. 910 00:51:44,833 --> 00:51:46,291 En effet, Bessie. 911 00:51:46,375 --> 00:51:49,375 J'espère juste que Happy réussira à jouer aussi bien demain. 912 00:51:50,083 --> 00:51:51,958 Car demain, c'est… 913 00:51:54,083 --> 00:51:55,291 La fête des Mères. 914 00:51:58,708 --> 00:52:02,291 Bienvenue au dernier tour du championnat. 915 00:52:02,375 --> 00:52:04,041 Voici les meneurs. 916 00:52:04,125 --> 00:52:05,458 L'artisan Billy Jenkins, 917 00:52:05,541 --> 00:52:10,000 qui goûte au succès pour la première fois après une médiocre carrière. 918 00:52:10,083 --> 00:52:11,666 Son seul obstacle, 919 00:52:11,750 --> 00:52:16,625 un magicien du golf dénommé Happy Octavius Gilmore. 920 00:52:16,708 --> 00:52:18,833 Octavius est son second prénom? 921 00:52:18,916 --> 00:52:21,166 Non, mais ça sonne bien, pas vrai? 922 00:52:21,916 --> 00:52:22,916 Une minute. 923 00:52:23,750 --> 00:52:27,041 Pas de shorts ici, M. Jenkins. Ça donne une pénalité de deux coups. 924 00:52:27,125 --> 00:52:28,625 Ce n'est pas grave. 925 00:52:28,708 --> 00:52:31,958 Je ne veux pas avoir chaud. Ça me gratte les couilles. 926 00:52:32,833 --> 00:52:35,666 Fait-il preuve d'assurance ou de stupidité? 927 00:52:42,166 --> 00:52:45,500 Maintenant, sur l'aire de départ, Gilmore, Happy. 928 00:52:45,583 --> 00:52:47,083 Bien joué, jeune homme. 929 00:52:48,333 --> 00:52:51,333 Happy Gilmore va tenter de garder son avance de huit coups 930 00:52:51,416 --> 00:52:53,625 en cette glorieuse fête des Mères. 931 00:53:07,250 --> 00:53:10,666 Gilmore a visé à droite, et c'est là que la balle est allée. 932 00:53:11,458 --> 00:53:12,791 Il reste beaucoup de trous. 933 00:53:12,875 --> 00:53:13,791 Oui. 934 00:53:14,708 --> 00:53:16,083 Ça va. 935 00:53:21,958 --> 00:53:23,166 M. McGavin. 936 00:53:24,208 --> 00:53:25,375 Bien dormi? 937 00:53:25,458 --> 00:53:28,291 Cet endroit est génial. 938 00:53:28,375 --> 00:53:29,875 Oreillers, douche à vapeur, 939 00:53:29,958 --> 00:53:31,083 porno gratuite, 940 00:53:31,166 --> 00:53:33,916 crêpes épaisses. Mon Dieu. 941 00:53:34,000 --> 00:53:35,833 On va explorer les lieux? 942 00:53:35,916 --> 00:53:37,375 Je vous montre ce qu'on fait? 943 00:53:38,625 --> 00:53:41,416 Vous aurez des crêpes fraîches à notre retour. 944 00:53:41,500 --> 00:53:42,625 D'accord. 945 00:53:44,208 --> 00:53:45,583 Pantoufles? 946 00:53:45,666 --> 00:53:48,125 Vous pourriez aussi mettre une culotte? 947 00:53:48,208 --> 00:53:49,583 Ça va, Happy. 948 00:53:49,666 --> 00:53:51,541 Salut, Happy. Tu te souviens de moi? 949 00:53:53,041 --> 00:53:55,708 Mon père était ton patron, en construction. 950 00:53:55,791 --> 00:53:57,458 Je suis fier de toi. 951 00:53:57,541 --> 00:54:00,125 Salut, merci beaucoup, M. Larson. 952 00:54:00,750 --> 00:54:04,125 Drago Larson. Le petit Drago Larson? 953 00:54:04,208 --> 00:54:06,500 Ouais! Mon Dieu! 954 00:54:06,583 --> 00:54:10,041 J'ai toujours regretté ce que j'ai fait à ton père et l'histoire du clou. 955 00:54:10,125 --> 00:54:11,583 Après l'avoir retiré, 956 00:54:11,666 --> 00:54:13,875 ça lui manquait, alors il l'a fait remettre. 957 00:54:13,958 --> 00:54:15,541 D'accord. 958 00:54:15,625 --> 00:54:17,500 Il est mort il y a quelques années. 959 00:54:17,583 --> 00:54:19,333 Je suis désolé. Que s'est-il passé? 960 00:54:19,416 --> 00:54:21,208 Il s'est retourné dans son sommeil. 961 00:54:21,291 --> 00:54:22,416 Ah, oui. 962 00:54:22,500 --> 00:54:25,833 Au moins, j'ai encore ma mère. On a tous besoin de sa mère. 963 00:54:26,541 --> 00:54:28,916 - Oui. - Happy a cinq enfants, maman. 964 00:54:29,000 --> 00:54:31,416 Bonne fête des Mères à votre femme. 965 00:54:32,416 --> 00:54:34,000 Sa femme est morte. 966 00:54:34,708 --> 00:54:37,291 Je suis désolée, mon chéri. 967 00:54:37,375 --> 00:54:39,500 Pourquoi tu ne me l'as pas dit, Jerko? 968 00:54:39,583 --> 00:54:41,791 Ne me frappe pas, maman. 969 00:54:41,875 --> 00:54:43,458 Quel club préférez-vous? 970 00:54:43,541 --> 00:54:44,666 Allez, Gilmore! 971 00:54:44,750 --> 00:54:46,666 Donne-moi un cocheur. 972 00:54:51,875 --> 00:54:53,166 Allez, Happy. 973 00:54:54,041 --> 00:54:56,708 - Tout garçon a besoin d'une mère. - Mais on n'en a pas. 974 00:54:56,791 --> 00:54:58,125 Ça va aller, Happy. 975 00:54:58,208 --> 00:54:59,666 - Tu es capable. - Ça va aller. 976 00:54:59,750 --> 00:55:01,208 Fais-le. Allez, Happy. 977 00:55:09,291 --> 00:55:10,791 Je dois aller aux toilettes. 978 00:55:13,916 --> 00:55:15,750 Vous arrivez au bon moment, Shooter. 979 00:55:15,833 --> 00:55:17,083 Ça va changer. 980 00:55:17,166 --> 00:55:18,541 Quoi? 981 00:55:18,625 --> 00:55:21,000 Le golf. Nouveau et amélioré. 982 00:55:22,416 --> 00:55:24,375 Gilmore doit adorer ça. 983 00:55:24,458 --> 00:55:26,875 Je ne sais pas. Happy Gilmore est un homme brisé. 984 00:55:27,583 --> 00:55:28,625 Un homme brisé? 985 00:55:28,708 --> 00:55:30,583 Oui, depuis que sa femme est morte. 986 00:55:31,125 --> 00:55:33,250 Attends, Virginia Venit? 987 00:55:33,333 --> 00:55:34,625 Elle s'appelait comme ça? 988 00:55:35,375 --> 00:55:36,333 Mon Dieu. 989 00:55:38,666 --> 00:55:40,291 Pet reconnu. 990 00:55:42,458 --> 00:55:43,958 D'accord, entre. 991 00:55:44,041 --> 00:55:45,958 Notre meneur actuel, Happy Gilmore, 992 00:55:46,041 --> 00:55:49,416 est aux toilettes depuis longtemps. 993 00:56:32,208 --> 00:56:33,875 Jouons au golf. 994 00:56:36,041 --> 00:56:39,208 Billy Jenkins joue une partie exceptionnelle. 995 00:56:40,458 --> 00:56:44,166 Pendant ce temps, Happy Gilmore peine à rester dans l'allée. 996 00:56:47,666 --> 00:56:49,250 Chemin de voiturettes. 997 00:56:51,750 --> 00:56:53,583 Tu veux une gorgée de mon Bois no 3? 998 00:56:53,666 --> 00:56:55,541 - Non, gracias. - D'accord. 999 00:56:59,791 --> 00:57:01,416 Si tu la griffes, je te fais mal. 1000 00:57:04,291 --> 00:57:06,125 Merci, Seigneur! 1001 00:57:06,916 --> 00:57:08,125 C'est loin d'être fini. 1002 00:57:08,208 --> 00:57:10,250 Que signifie la fête des Mères pour toi? 1003 00:57:10,333 --> 00:57:13,750 Veux-tu aller te faire foutre, Gary? 1004 00:57:16,416 --> 00:57:17,416 Il est malade. 1005 00:57:24,541 --> 00:57:28,333 Et tout s'effondre pour Happy Gilmore… 1006 00:57:28,416 --> 00:57:32,250 Happy est soûl! 1007 00:57:32,333 --> 00:57:35,875 … qui titube carrément vers la fin du parcours. 1008 00:57:37,833 --> 00:57:41,708 Je vais vous montrer la fondation de Golf Maxi. 1009 00:57:44,916 --> 00:57:47,166 Une radio de 1957. 1010 00:57:47,916 --> 00:57:49,000 Qui est Ben Daggett? 1011 00:57:49,083 --> 00:57:53,541 C'est le seul gars qui frappait plus loin que Happy Octavius Gilmore. 1012 00:57:54,791 --> 00:57:56,250 Pourquoi ça ne me dit rien? 1013 00:57:56,333 --> 00:57:58,750 Ce dégénéré ne savait pas faire de roulés. 1014 00:57:58,833 --> 00:58:01,375 Il parcourait le pays dans les années 1950 1015 00:58:01,458 --> 00:58:03,583 et dominait les tournois de long drive. 1016 00:58:03,666 --> 00:58:06,708 Il pouvait envoyer la balle à 500 verges. 1017 00:58:06,791 --> 00:58:10,000 Un jour, un truand à qui il devait de l'argent lui a fourré 1018 00:58:10,083 --> 00:58:12,500 une chaussure de golf dans les fesses. 1019 00:58:13,333 --> 00:58:15,666 C'est alors que la radio a été prise. 1020 00:58:18,041 --> 00:58:20,250 Voyez-vous quelque chose d'inhabituel? 1021 00:58:20,333 --> 00:58:23,958 Il semble y avoir une chaussure dans la région rectale. 1022 00:58:24,041 --> 00:58:26,250 C'est vrai. Mais voyez-vous ça? 1023 00:58:26,333 --> 00:58:29,750 C'est le ligament iliolombaire. Pourquoi est-il en deux morceaux? 1024 00:58:29,833 --> 00:58:32,208 Laisse-moi deviner. La chaussure dans le derrière? 1025 00:58:32,291 --> 00:58:33,708 - Non. - Non? 1026 00:58:33,791 --> 00:58:35,750 C'est arrivé bien plus tôt dans sa vie. 1027 00:58:35,833 --> 00:58:39,000 Daggett a eu un accident de kart, enfant. 1028 00:58:39,083 --> 00:58:41,791 La rupture du ligament survenue dans son enfance 1029 00:58:41,875 --> 00:58:44,625 a augmenté l'amplitude du mouvement de ses hanches, 1030 00:58:44,708 --> 00:58:46,833 améliorant extraordinairement le torque 1031 00:58:46,916 --> 00:58:49,125 et la vitesse de son bâton. 1032 00:58:51,500 --> 00:58:53,708 Il l'envoyait loin à cause de la chaussure. 1033 00:58:53,791 --> 00:58:56,291 Vous allez arrêter avec la chaussure? 1034 00:58:56,375 --> 00:58:59,458 C'est l'accident de kart qui a causé la rupture du ligament 1035 00:58:59,541 --> 00:59:01,791 et a fait de lui un phénomène des coups longs. 1036 00:59:02,333 --> 00:59:04,291 Et les autres golfeurs? 1037 00:59:04,375 --> 00:59:06,958 On a cassé leur ligament iliolombaire. 1038 00:59:07,041 --> 00:59:10,083 C'est de la triche. Qui accepterait une telle chirurgie? 1039 00:59:10,916 --> 00:59:13,416 Les joueurs assez bons pour jouer avec les pros, 1040 00:59:13,500 --> 00:59:15,666 mais incapables de battre les légendes. 1041 00:59:23,791 --> 00:59:27,791 Tout est dans les hanches, grand-papa. Tout est dans les hanches. 1042 00:59:29,666 --> 00:59:32,083 Shooter, vous serez le capitaine de l'équipe Maxi. 1043 00:59:33,458 --> 00:59:35,916 - Merci beaucoup. - Bien sûr, M. Manatee. 1044 00:59:36,000 --> 00:59:37,833 Des crêpes, la prochaine fois. 1045 00:59:37,916 --> 00:59:40,291 Et je ne vous ai pas montré le meilleur. 1046 00:59:43,625 --> 00:59:46,166 18 trous? C'est ennuyeux. 1047 00:59:46,250 --> 00:59:47,625 On fait sept trous. 1048 00:59:48,208 --> 00:59:50,916 C'est trop lent? On a des minuteries. 1049 00:59:51,000 --> 00:59:53,125 Mon Dieu, c'est scandaleux. 1050 00:59:53,208 --> 00:59:55,208 Ça fait beaucoup. Je comprends. 1051 00:59:55,291 --> 00:59:58,000 Je ne veux rien savoir de cette… 1052 00:59:59,250 --> 01:00:01,041 Cette abomination. 1053 01:00:01,125 --> 01:00:04,041 Shooter, c'était difficile de vous faire libérer. 1054 01:00:04,833 --> 01:00:07,666 Mais ça devrait être facile de vous renvoyer là-bas. 1055 01:00:07,750 --> 01:00:09,000 Oui? 1056 01:00:10,250 --> 01:00:11,375 Merde, c'est chaud. 1057 01:00:11,458 --> 01:00:13,416 - Vous l'aimez chaud, il paraît. - Et toi? 1058 01:00:27,541 --> 01:00:28,916 Mon œil! 1059 01:00:32,833 --> 01:00:36,750 Hier, Happy Gilmore avait le monde du sport derrière lui, 1060 01:00:36,833 --> 01:00:40,291 et voilà qu'il a détruit toutes ces bonnes énergies. 1061 01:00:40,375 --> 01:00:42,625 - Va à ton endroit heureux! - Non! 1062 01:00:42,708 --> 01:00:45,333 Il a aussi perdu sa chance d'affronter la Ligue Maxi, 1063 01:00:45,416 --> 01:00:48,083 puisqu'il a terminé en sixième position. 1064 01:00:48,166 --> 01:00:50,875 Jenkins dirigera donc l'équipe de cinq hommes 1065 01:00:50,958 --> 01:00:55,458 contre la nouvelle Ligue Maxi… Du moins, c'est ce qu'on pensait. 1066 01:00:55,541 --> 01:00:57,291 Désolé de gâcher la fête, 1067 01:00:57,375 --> 01:01:01,916 mais je suis membre de la Ligue de golf Maxi. 1068 01:01:02,000 --> 01:01:04,708 Adieu, golf traditionnel. Adieu. 1069 01:01:04,791 --> 01:01:06,666 Oui. Billy fait partie d'une ligue 1070 01:01:06,750 --> 01:01:09,500 où on frappe loin, on a l'air cool et on sait fêter. 1071 01:01:09,583 --> 01:01:12,000 Surtout, nos joueurs sont "Maxi bons". 1072 01:01:12,083 --> 01:01:13,375 Donne-moi la veste. 1073 01:01:13,458 --> 01:01:15,125 Selon mes sources juridiques, 1074 01:01:15,208 --> 01:01:17,291 les gestes de Gilmore ont violé un accord 1075 01:01:17,375 --> 01:01:20,583 lié à son accident en état d'ébriété cette année, 1076 01:01:20,666 --> 01:01:24,125 mais il s'en est tiré grâce à un allié qui a causé une distraction. 1077 01:01:26,625 --> 01:01:29,750 Hé Drago, tu as oublié ta culotte, connard! 1078 01:01:29,833 --> 01:01:32,625 Gilmore risque maintenant six ans à la prison d'État, 1079 01:01:32,708 --> 01:01:35,916 mais j'espère que les amateurs de golf du monde obtiendront justice 1080 01:01:36,000 --> 01:01:41,291 et qu'il sera condamné à la chaise électrique comme il le mérite pleinement. 1081 01:01:41,375 --> 01:01:42,708 ALLÉES ET VENUES INCONNUES 1082 01:01:57,125 --> 01:02:00,250 Virginia, je suis désolé que tu ne sois plus parmi nous. 1083 01:02:00,333 --> 01:02:02,625 Tu étais une femme dans une ligue d'hommes. 1084 01:02:02,708 --> 01:02:05,375 Ça ne devait pas être facile. Hein? 1085 01:02:06,166 --> 01:02:11,291 Oui. Et pardon de t'avoir demandé d'aller me chercher un Pepsi. 1086 01:02:11,375 --> 01:02:12,291 Diète. 1087 01:02:16,333 --> 01:02:17,375 Gilmore. 1088 01:02:18,125 --> 01:02:19,875 Shooter McGavin. 1089 01:02:19,958 --> 01:02:25,791 La dernière fois que je t'ai vu, tu courais au ralenti avec ma veste dorée. 1090 01:02:25,875 --> 01:02:27,291 C'était ma veste. 1091 01:02:27,375 --> 01:02:30,625 Prends-la. J'en ai cinq autres. 1092 01:02:33,583 --> 01:02:36,041 Tu ne les aurais pas gagnées si je n'étais pas… 1093 01:02:36,125 --> 01:02:38,250 Quoi? À l'asile de fous? 1094 01:02:38,916 --> 01:02:40,750 Tu m'as volé ma vie. 1095 01:02:40,833 --> 01:02:44,500 Pourquoi voudrais-je voler la vie de quelqu'un 1096 01:02:45,416 --> 01:02:48,333 qui mange de la merde… 1097 01:02:48,416 --> 01:02:51,166 - Espèce de… - … pour déjeuner? 1098 01:02:59,375 --> 01:03:01,375 Fin de la partie, merde. 1099 01:03:04,625 --> 01:03:05,625 - Allez. - D'accord. 1100 01:03:05,708 --> 01:03:07,583 - Allez. - On boxe maintenant? 1101 01:03:07,666 --> 01:03:08,666 - Tu veux? - Oui. 1102 01:03:08,750 --> 01:03:10,791 Tu es sûr que tu veux? Allez. 1103 01:03:18,625 --> 01:03:19,458 Viens ici. 1104 01:03:21,291 --> 01:03:22,416 Pour toi, mamie. 1105 01:03:22,500 --> 01:03:24,583 Désolé d'avoir encore perdu la maison. 1106 01:03:24,666 --> 01:03:25,875 - Oui. - Salut, mamie. 1107 01:03:25,958 --> 01:03:27,750 Ne parle pas à ma mamie! 1108 01:03:28,500 --> 01:03:29,375 Allez. 1109 01:03:29,458 --> 01:03:30,583 DONALD "CON" FLOYD 1110 01:03:31,125 --> 01:03:32,416 Con! 1111 01:03:44,583 --> 01:03:46,041 C'était le premier round. 1112 01:03:46,125 --> 01:03:49,416 C'est fini, fiston. Tu as gagné, disons. 1113 01:03:50,500 --> 01:03:53,666 Devrais-je porter un chignon, pour faire le con? 1114 01:03:53,750 --> 01:03:56,791 Et jouer contre le démon? 1115 01:03:56,875 --> 01:03:59,333 Mon gars. C'était bon. Deuxième round. 1116 01:04:00,208 --> 01:04:01,833 D'accord. On est quittes. 1117 01:04:01,916 --> 01:04:03,541 Allez. Tu aimes ça. 1118 01:04:04,416 --> 01:04:06,833 - Debout. Absolument. - Merci. 1119 01:04:06,916 --> 01:04:10,375 D'accord. Est-ce que tes ligaments des hanches sont cassés? 1120 01:04:11,458 --> 01:04:12,458 Je ne crois pas. 1121 01:04:12,541 --> 01:04:14,916 On t'a déjà enfoncé une chaussure dans les fesses? 1122 01:04:15,000 --> 01:04:16,666 Pas à ma connaissance. 1123 01:04:16,750 --> 01:04:18,875 Tu sais que tu me poses d'étranges questions? 1124 01:04:18,958 --> 01:04:22,291 Apparemment, si notre ligament de la hanche est détaché, 1125 01:04:22,375 --> 01:04:23,791 on peut frapper plus loin. 1126 01:04:23,875 --> 01:04:28,208 Non. Pour mes drives, j'utilise toujours la manière traditionnelle. La rage. 1127 01:04:28,291 --> 01:04:29,416 Oui. 1128 01:04:29,500 --> 01:04:31,791 Tu veux enlever ton pyjama? J'habite près d'ici. 1129 01:04:31,875 --> 01:04:32,916 Oui, merci. 1130 01:04:33,541 --> 01:04:37,166 Monsieur! Sortez-moi d'ici! 1131 01:04:37,250 --> 01:04:39,083 DAME EN MAISON DE SOINS INFIRMIERS 1132 01:04:45,041 --> 01:04:47,416 Il y a un mandat d'arrêt contre toi, papa. 1133 01:04:47,500 --> 01:04:49,250 Tu devrais te cacher au sous-sol. 1134 01:04:49,333 --> 01:04:51,458 Je devrais me livrer. Pour en finir. 1135 01:04:51,541 --> 01:04:54,416 - On demandera à l'avocat. - Vous avez embauché un avocat? 1136 01:04:54,500 --> 01:04:56,750 D'accord. De quoi j'ai l'air? 1137 01:04:57,250 --> 01:04:58,583 Tu as l'air de mon père. 1138 01:04:59,375 --> 01:05:00,416 Oui. 1139 01:05:00,500 --> 01:05:03,083 Mais je ne porte pas ce ridicule chandail des Bruins. 1140 01:05:06,500 --> 01:05:07,625 D'accord. 1141 01:05:09,291 --> 01:05:10,375 Ouvre la porte. 1142 01:05:14,541 --> 01:05:18,458 M. Gilmore. M. McGavin. John Daly. 1143 01:05:18,541 --> 01:05:19,958 Content de vous revoir. 1144 01:05:20,750 --> 01:05:23,375 C'est toi, l'avocat? Tu étais le gars du fisc, non? 1145 01:05:23,458 --> 01:05:26,416 Oui, mais j'en avais assez de me faire détester par tous 1146 01:05:26,500 --> 01:05:28,708 et de me faire jeter par la porte vitrée. 1147 01:05:28,791 --> 01:05:29,958 Tu me détestes? 1148 01:05:34,083 --> 01:05:36,125 - Oui. - Alors, j'ai étudié en droit. 1149 01:05:36,916 --> 01:05:40,250 Tu ne voulais plus être détesté et tu es devenu avocat? 1150 01:05:41,416 --> 01:05:43,375 - C'est drôle. - Les avocats sont snobs. 1151 01:05:43,458 --> 01:05:44,875 Des merdes. 1152 01:05:45,708 --> 01:05:47,583 Asseyons-nous. On a beaucoup à se dire. 1153 01:05:47,666 --> 01:05:49,916 Je vais prendre une petite douche… 1154 01:05:50,583 --> 01:05:52,416 La fille a tout un corps. 1155 01:05:52,500 --> 01:05:56,333 On ne traite plus les femmes comme des objets. 1156 01:05:57,666 --> 01:05:58,583 Quoi? 1157 01:05:58,666 --> 01:06:03,333 Bonne nouvelle. Le procureur a retiré le mandat d'arrêt. 1158 01:06:03,416 --> 01:06:04,291 Quoi? 1159 01:06:04,375 --> 01:06:06,625 Oui. Même si selon certains spectateurs, 1160 01:06:06,708 --> 01:06:08,458 tu semblais soûl lors du tournoi, 1161 01:06:08,541 --> 01:06:10,208 tu n'as pas subi d'alcootest. 1162 01:06:10,291 --> 01:06:12,208 - Et j'ai encore mieux. - Oui? 1163 01:06:12,291 --> 01:06:14,208 Tu es arrivé sixième au tournoi. 1164 01:06:14,291 --> 01:06:17,166 Oui. J'avais oublié. Combien j'ai gagné? 1165 01:06:17,250 --> 01:06:18,916 496 000 $. 1166 01:06:19,000 --> 01:06:20,291 - Oh, mon Dieu! - Non! 1167 01:06:20,375 --> 01:06:21,916 - Non! Quoi? - Bon sang! 1168 01:06:23,000 --> 01:06:24,083 Bébé! 1169 01:06:24,166 --> 01:06:25,833 Là, vous allez me détester. 1170 01:06:25,916 --> 01:06:31,041 Vous avez une amende de 500 000$ pour mauvais comportement. 1171 01:06:31,125 --> 01:06:33,958 Donc, il a perdu 37 000 $? 1172 01:06:34,041 --> 01:06:35,541 Non. 33 000 $, papa. 1173 01:06:35,625 --> 01:06:39,041 Ça fait 4 000 $, les guignols. Comment est-ce une bonne nouvelle? 1174 01:06:39,125 --> 01:06:42,333 Tu es arrivé sixième, mais le gagnant, Billy Jenkins, 1175 01:06:42,416 --> 01:06:45,833 s'est retiré de l'équipe du tournoi, car il joue avec les méchants. 1176 01:06:45,916 --> 01:06:47,208 Alors, tu es dans l'équipe. 1177 01:06:47,291 --> 01:06:49,291 - Papa, c'est super! - Bien, papa. 1178 01:06:49,375 --> 01:06:51,625 Ils ne veulent pas de moi. J'ai honte. 1179 01:06:51,708 --> 01:06:53,291 Je suis humilié, merde. 1180 01:06:53,375 --> 01:06:55,250 Viens dehors une seconde. 1181 01:06:56,000 --> 01:06:56,958 Prochain. 1182 01:07:00,625 --> 01:07:04,375 Shooter, en raison de la déclaration sous serment de M. Manatee, 1183 01:07:04,458 --> 01:07:08,416 tu es un évadé d'une institution psychiatrique. 1184 01:07:09,541 --> 01:07:11,125 Bienvenue dans le club. 1185 01:07:12,916 --> 01:07:15,916 Papa, peu importe si tu joues pour cette équipe ou pas. 1186 01:07:16,000 --> 01:07:17,375 Arrête de boire. 1187 01:07:17,458 --> 01:07:18,541 J'ai arrêté. Mais… 1188 01:07:18,625 --> 01:07:21,250 Pas de mais. Tu dois retrouver ta sérénité. 1189 01:07:21,333 --> 01:07:23,333 Je ne suis pas serein. Je… 1190 01:07:23,416 --> 01:07:25,166 J'ai participé à ce tournoi 1191 01:07:25,250 --> 01:07:28,125 pour t'offrir l'avenir que tu mérites, et j'ai perdu 4 000 $. 1192 01:07:28,208 --> 01:07:31,041 Tu crois qu'avec cet argent, je te quitterais dans cet état? 1193 01:07:31,125 --> 01:07:33,625 Tu n'as pas à t'occuper de moi. Je te l'ai dit. 1194 01:07:33,708 --> 01:07:36,250 - On est une famille. - Tu es coincé avec nous. 1195 01:07:36,333 --> 01:07:37,500 Oui, allez, papa. 1196 01:07:37,583 --> 01:07:39,541 Vous n'avez pas à être coincés avec moi. 1197 01:07:39,625 --> 01:07:41,166 C'est ma faute, pas la vôtre. 1198 01:07:41,916 --> 01:07:43,791 Cette personne pourrait t'aider. 1199 01:07:47,791 --> 01:07:50,958 Hé, vous devez frapper plus fort sur la balle 1200 01:07:51,041 --> 01:07:54,000 pour qu'elle ne reste pas coincée là où le pirate cache son… 1201 01:07:55,375 --> 01:07:56,583 trésor et tout ça. 1202 01:07:56,666 --> 01:07:58,166 La cale? 1203 01:07:58,250 --> 01:08:00,958 Oui, la cale. Allez-y, les enfants. 1204 01:08:01,041 --> 01:08:03,625 - Merci! - Es-tu Slim Peterson? 1205 01:08:03,708 --> 01:08:05,250 C'est comme ça qu'on m'appelle. 1206 01:08:05,333 --> 01:08:08,333 Ton père, Chubbs, était mon prof. Je m'appelle Happy Gilmore… 1207 01:08:08,416 --> 01:08:09,708 Je sais qui tu es. 1208 01:08:09,791 --> 01:08:15,375 Hé! Il faut l'envoyer sous la pieuvre et frapper une de ses pattes. 1209 01:08:15,458 --> 01:08:16,458 Ses tentacules? 1210 01:08:16,541 --> 01:08:18,791 Oui, ses testicules. Que disais-tu? 1211 01:08:18,875 --> 01:08:21,000 J'ai besoin de te parler quelques minutes. 1212 01:08:21,083 --> 01:08:23,666 Maudits moustiques. Ils sont partout. 1213 01:08:23,750 --> 01:08:25,083 - Que… - Regarde. 1214 01:08:26,625 --> 01:08:27,708 Un alligator? 1215 01:08:27,791 --> 01:08:30,208 Une distributrice. Je manquais de monnaie. 1216 01:08:30,291 --> 01:08:33,166 J'ai voulu prendre mes biscuits aux brisures de chocolat. 1217 01:08:33,750 --> 01:08:37,333 Te voir, ça me rappelle ce que je t'ai fait. 1218 01:08:37,416 --> 01:08:38,583 Que m'as-tu fait? 1219 01:08:38,666 --> 01:08:41,250 La même chose qu'à mes enfants. J'ai volé un parent. 1220 01:08:41,333 --> 01:08:43,416 Tu dois te pardonner pour ça. 1221 01:08:43,500 --> 01:08:44,541 Je ne veux pas. 1222 01:08:44,625 --> 01:08:46,500 Je refusais de te pardonner, moi aussi, 1223 01:08:46,583 --> 01:08:48,708 car c'était plus facile de t'haïr 1224 01:08:48,791 --> 01:08:51,916 que d'accepter que mon père ne reviendrait pas. 1225 01:08:52,583 --> 01:08:56,208 Je me servais de la haine pour le garder vivant. 1226 01:08:56,291 --> 01:08:59,541 Mais quand je t'ai pardonné, je suis redevenu moi-même. 1227 01:08:59,625 --> 01:09:02,458 Et j'ai su que c'était ce que mon père voulait que je sois. 1228 01:09:06,041 --> 01:09:09,375 Tu aimais ta femme et mon père. 1229 01:09:09,458 --> 01:09:11,375 Et ils t'adoraient, point. 1230 01:09:11,458 --> 01:09:14,250 Et sais-tu ce qu'ils aimaient aussi? Le golf. 1231 01:09:14,333 --> 01:09:15,791 Mon Dieu, oui. 1232 01:09:15,875 --> 01:09:17,458 J'ai parlé à ta fille, 1233 01:09:17,541 --> 01:09:20,291 et elle m'a dit que tu pourrais sauver le golf 1234 01:09:20,375 --> 01:09:22,875 en jouant contre une ligue de guignols? 1235 01:09:22,958 --> 01:09:26,208 Alors, va donc leur donner une volée. 1236 01:09:26,291 --> 01:09:27,666 Je le ferai pour eux. 1237 01:09:30,208 --> 01:09:32,000 Je suis vraiment désolé. 1238 01:09:32,083 --> 01:09:34,250 Avais-tu besoin de serrer si fort? 1239 01:09:34,333 --> 01:09:36,166 Je vais les jeter. Je peux… 1240 01:09:36,250 --> 01:09:38,250 Non. Donne-les-moi. J'ai de la colle. 1241 01:09:38,333 --> 01:09:39,541 Oui, je t'aime, mon gars. 1242 01:09:39,625 --> 01:09:41,708 Oui, merci d'être passé. 1243 01:09:43,375 --> 01:09:46,250 Tu sais, on pourrait avoir besoin d'aide. 1244 01:09:46,333 --> 01:09:50,958 Enfin, on reconnaît mon génie. N'en dis pas plus. 1245 01:09:51,041 --> 01:09:52,250 D'accord. 1246 01:09:52,333 --> 01:09:53,958 Où vas-tu comme ça, Slim? 1247 01:09:54,041 --> 01:09:56,041 Je vais aider à sauver le golf, Charley. 1248 01:09:56,125 --> 01:10:00,041 Si tu pars maintenant, ne reviens plus, gros porc. 1249 01:10:00,125 --> 01:10:04,125 Je ne reviendrai pas, petite paysanne anglaise sexy. 1250 01:10:04,875 --> 01:10:06,208 Bienvenue, messieurs. 1251 01:10:06,291 --> 01:10:09,625 Vous êtes les cinq golfeurs qui représenteront notre circuit 1252 01:10:09,708 --> 01:10:12,541 dans le match revanche contre la Ligue Maxi. 1253 01:10:13,125 --> 01:10:16,375 Vous savez combien il est important de les battre. 1254 01:10:16,458 --> 01:10:20,666 Et pour parler de comment on va accomplir ça, voici Shooter McGavin. 1255 01:10:22,083 --> 01:10:24,083 Merci, Doug. Je prends le relais. 1256 01:10:25,291 --> 01:10:27,166 Je veux vous parler de la pression. 1257 01:10:27,958 --> 01:10:31,333 En tant que meilleur golfeur des années 90, 1258 01:10:31,958 --> 01:10:34,666 j'en ai subi, croyez-moi, 1259 01:10:34,750 --> 01:10:37,625 mais jamais autant que durant mes 30 ans en prison. 1260 01:10:37,708 --> 01:10:41,125 Dès que je baissais la garde une nanoseconde… 1261 01:10:41,833 --> 01:10:43,000 Poignardé! 1262 01:10:43,541 --> 01:10:46,166 Un couteau dans le ventre. 1263 01:10:46,916 --> 01:10:49,833 Il paraît que vous avez le sang froid. 1264 01:10:49,916 --> 01:10:53,541 J'ai visionné les images, et ce n'est pas ce que j'ai vu. 1265 01:10:53,625 --> 01:10:55,791 Que se passe-t-il, là? 1266 01:10:55,875 --> 01:10:57,000 Bryson DeChambeau. 1267 01:10:58,125 --> 01:11:01,125 Open de Portland 2022. Huitième trou. 1268 01:11:01,208 --> 01:11:02,833 Tu mènes par deux coups. 1269 01:11:02,916 --> 01:11:05,791 Tu as l'occasion de consolider ton avance, et… 1270 01:11:07,750 --> 01:11:08,833 Quoi? 1271 01:11:12,541 --> 01:11:13,791 Oups. 1272 01:11:14,500 --> 01:11:16,875 Allez. Ça arrive à tous de manquer un coup roulé. 1273 01:11:16,958 --> 01:11:18,750 Scottie Scheffler. 1274 01:11:19,708 --> 01:11:20,625 Oh, non. 1275 01:11:20,708 --> 01:11:22,958 Cadillac Invitational 2019. 1276 01:11:23,041 --> 01:11:25,416 Troisième trou. Égalité. En tête du classement. 1277 01:11:25,500 --> 01:11:28,625 C'est dimanche. La pression est forte. Et tu… 1278 01:11:32,250 --> 01:11:33,541 Dans les bois. 1279 01:11:34,291 --> 01:11:37,208 Les bois, Scottie? As-tu peur de gagner? 1280 01:11:37,291 --> 01:11:39,333 - Et toi? - Quoi? 1281 01:11:39,416 --> 01:11:42,750 Oui. Le Tour Championship de 1996. Ronde finale. 1282 01:11:42,833 --> 01:11:43,791 Ne faites pas ça. 1283 01:11:43,875 --> 01:11:45,416 Non. Ce n'est pas pertinent. 1284 01:11:45,500 --> 01:11:47,500 Allez. Quatre coups d'avance sur le retour? 1285 01:11:47,583 --> 01:11:49,875 Le gagnant s'est fait frapper par une Volkswagen. 1286 01:11:49,958 --> 01:11:50,916 Con! 1287 01:11:51,000 --> 01:11:55,375 D'accord! Je n'ai pas parfaitement géré la pression, moi non plus, 1288 01:11:55,458 --> 01:11:58,375 mais j'ai vu vos adversaires chirurgicalement modifiés. 1289 01:11:58,458 --> 01:12:01,583 J'ai vu la monstruosité qu'ils vous imposent. 1290 01:12:01,666 --> 01:12:07,291 Et si vous ne supportez pas la pression, le golf tel qu'on le connaît est fini! 1291 01:12:09,583 --> 01:12:11,166 Alors, allons-y! 1292 01:12:11,250 --> 01:12:13,000 Allez. Rassemblement. 1293 01:12:13,083 --> 01:12:14,083 D'accord. À trois. 1294 01:12:14,166 --> 01:12:15,875 - Un, deux, trois… Shooter! - Golf! 1295 01:12:21,291 --> 01:12:23,500 On va viser une cible en mouvement. 1296 01:12:23,583 --> 01:12:24,875 Les coupes vont bouger? 1297 01:12:24,958 --> 01:12:27,291 Bon sang, Rory. Tout est permis pour ces cocos. 1298 01:12:27,375 --> 01:12:29,416 - Le cousin d'Oscar… - Esteban. 1299 01:12:29,500 --> 01:12:33,625 Esteban est rapide. Et difficile à atteindre, il paraît. 1300 01:12:33,708 --> 01:12:35,208 Il débute au drapeau rouge. 1301 01:12:35,291 --> 01:12:38,708 S'il se rend au drapeau bleu, on n'aura pas fait notre travail. 1302 01:12:38,791 --> 01:12:40,250 Il accepte qu'on le frappe? 1303 01:12:40,333 --> 01:12:41,458 Oui. Il est payé. 1304 01:12:43,833 --> 01:12:44,791 Qu'a-t-il dit? 1305 01:12:44,875 --> 01:12:46,375 Que vous ne le toucherez pas. 1306 01:12:46,458 --> 01:12:47,583 Ah oui? Pourquoi? 1307 01:12:47,666 --> 01:12:49,500 Je suis fuyant! 1308 01:12:49,583 --> 01:12:51,875 Oui, il est fuyant. J'ai vu ça. 1309 01:13:10,875 --> 01:13:12,125 Oui! 1310 01:13:12,750 --> 01:13:13,750 Tu m'as touché! 1311 01:13:14,500 --> 01:13:16,375 Allez, cousin. Tu y es presque. 1312 01:13:28,583 --> 01:13:30,625 D'accord, arrêtez! On l'a eu. 1313 01:13:33,541 --> 01:13:34,958 Arrêtez! Qui a fait ça? 1314 01:13:38,083 --> 01:13:40,791 Oscar. Espèce de malade. 1315 01:13:41,791 --> 01:13:43,625 J'ai une question de hockey pour toi. 1316 01:13:43,708 --> 01:13:45,541 Quand il y a une bataille, 1317 01:13:45,625 --> 01:13:48,625 un joueur tente toujours d'arracher le chandail de l'autre 1318 01:13:48,708 --> 01:13:50,375 - avant de le rouer de coups. - Oui. 1319 01:13:50,458 --> 01:13:51,416 - Oui. - C'est dur? 1320 01:13:51,500 --> 01:13:54,416 - Non, c'est facile. Je te montre? - Oui, s'il te plaît. 1321 01:13:54,500 --> 01:13:56,541 Hé, mon gars. Je peux t'emprunter? 1322 01:13:56,625 --> 01:13:58,916 On tire le chandail par-dessus la tête. 1323 01:13:59,000 --> 01:14:00,875 Ça bloque les bras. Tu comprends? 1324 01:14:00,958 --> 01:14:02,500 - Oui. - KO. Pour de l'argent. 1325 01:14:02,583 --> 01:14:03,750 - Tu es sûr? - Oui. 1326 01:14:03,833 --> 01:14:05,333 D'accord. Combien? 1327 01:14:05,416 --> 01:14:06,666 Cinquante. 1328 01:14:06,750 --> 01:14:09,958 Je te donne cent. Allons-y. Tu comprends? 1329 01:14:10,041 --> 01:14:11,083 Oui. C'était super. 1330 01:14:11,166 --> 01:14:13,791 - D'accord. L'argent. - C'est ça. Je suis ruiné. 1331 01:14:13,875 --> 01:14:15,458 - Merci. - Voilà. D'accord. 1332 01:14:15,541 --> 01:14:17,166 Beau travail aujourd'hui. 1333 01:14:17,250 --> 01:14:19,666 - Excellent. C'est amusant. - Oui. C'était facile. 1334 01:14:19,750 --> 01:14:21,250 J'aime mon travail. 1335 01:14:21,333 --> 01:14:26,000 Deux choses comptent au mini-golf : les angles et les obstacles. 1336 01:14:26,083 --> 01:14:30,000 Si tu comprends les angles, tu peux éviter les obstacles. 1337 01:14:30,083 --> 01:14:32,958 Jouons, essayons de comprendre les angles. 1338 01:14:34,041 --> 01:14:35,666 Oui! Scheffler! 1339 01:14:38,291 --> 01:14:39,291 Oui, tu as raison. 1340 01:14:40,416 --> 01:14:44,833 On affronte ces crétins demain. Voici comment je m'endurcissais. 1341 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 Oh, mon Dieu, Rory! 1342 01:14:55,333 --> 01:14:57,250 Oscar, montre-nous ça. 1343 01:15:18,041 --> 01:15:19,375 Vous voulez des gressins? 1344 01:15:24,125 --> 01:15:26,708 Une cage des frappeurs pour vous endurcir? 1345 01:15:26,791 --> 01:15:29,250 On est dans votre tête. 1346 01:15:29,333 --> 01:15:31,375 On est plutôt dans la tienne, Brendan. 1347 01:15:31,458 --> 01:15:34,208 Sinon, tu ne serais pas en train de nous suivre. 1348 01:15:34,291 --> 01:15:35,291 Je m'appelle Billy. 1349 01:15:35,375 --> 01:15:36,583 Calme-toi, Barry, 1350 01:15:36,666 --> 01:15:38,875 et enlève-toi de la Royce électrique, d'accord? 1351 01:15:39,583 --> 01:15:42,708 Happy, je ne veux pas t'humilier demain. 1352 01:15:43,833 --> 01:15:46,000 Tu es dans l'ADN de ma ligue. 1353 01:15:46,083 --> 01:15:48,041 Tu t'es rebellé contre les traditions 1354 01:15:48,125 --> 01:15:50,291 et la complexité du golf, c'était magnifique. 1355 01:15:50,375 --> 01:15:53,000 Je te donne une dernière chance d'en faire partie. 1356 01:15:53,083 --> 01:15:53,916 Va chier. 1357 01:15:54,000 --> 01:15:57,375 Tu as l'air d'un Freddy Krueger de chez Starbucks. Change. 1358 01:15:58,041 --> 01:15:59,583 Je t'offre 10 % de l'entreprise. 1359 01:16:01,833 --> 01:16:04,958 Je n'en reviens pas d'être celui qui défend les traditions, mais… 1360 01:16:05,041 --> 01:16:08,833 Ma femme aimait le golf tel qu'il était. 1361 01:16:08,916 --> 01:16:11,250 Et elle avait raison sur à peu près tout. 1362 01:16:11,833 --> 01:16:15,791 Désolé, les gars, mais demain, votre stupide ligue est foutue. 1363 01:16:15,875 --> 01:16:18,791 Non, demain, je termine la révolution que tu as commencée. 1364 01:16:18,875 --> 01:16:21,000 J'ai entendu ta remarque sur mon haleine. 1365 01:16:21,083 --> 01:16:23,666 Je souffre de gingivite. C'est héréditaire, d'accord? 1366 01:16:23,750 --> 01:16:27,166 Ça vient de mon arrière-grand-père. Je suis désolé. 1367 01:16:27,250 --> 01:16:29,583 Je la sens jusqu'ici. 1368 01:16:29,666 --> 01:16:31,458 Et le vent souffle par là. 1369 01:16:31,541 --> 01:16:34,041 Tu dois changer quelque chose dans ta vie. Crois-moi. 1370 01:16:55,333 --> 01:16:56,333 D'accord. 1371 01:16:57,458 --> 01:16:58,875 Allez, venez. Approchez. 1372 01:16:58,958 --> 01:17:01,833 Merci de m'avoir toujours remis sur les rails. 1373 01:17:01,916 --> 01:17:03,291 - Je vous aime. - Je t'aime. 1374 01:17:03,375 --> 01:17:06,750 Ce n'est pas pour l'école de danse de Vivi. C'est pour sauver le golf? 1375 01:17:06,833 --> 01:17:08,250 Qui sait? Peut-être les deux, 1376 01:17:08,333 --> 01:17:10,375 mais on trouvera une solution, promis. 1377 01:17:10,458 --> 01:17:12,750 On est les Gilmore, et on ne sait pas s'arrêter. 1378 01:17:12,833 --> 01:17:14,416 Ouais, papa, allez! 1379 01:17:14,500 --> 01:17:16,875 N'oubliez pas John Daly, trois repas par jour. 1380 01:17:16,958 --> 01:17:17,833 - D'accord. - Oui. 1381 01:17:17,916 --> 01:17:19,416 - Je vous aime. - Tu as entendu. 1382 01:17:19,500 --> 01:17:20,791 On fait ça pour maman. 1383 01:17:20,875 --> 01:17:22,291 - Pour maman! - Pour maman. 1384 01:17:23,041 --> 01:17:24,375 - Tu es capable. - Oui. 1385 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 Elle le mérite, oui. 1386 01:17:26,833 --> 01:17:28,083 Bats-les, papa. 1387 01:17:29,041 --> 01:17:30,041 Papa… 1388 01:17:31,083 --> 01:17:31,958 - Ça va. - Oui! 1389 01:17:32,041 --> 01:17:33,458 - Qu'y a-t-il? - Allons-y. 1390 01:17:33,541 --> 01:17:34,833 - Tu es capable. - Allez! 1391 01:17:34,916 --> 01:17:36,583 - Qu'y a-t-il? - Stupide. 1392 01:17:37,291 --> 01:17:39,500 - Merde. - Pour vrai? 1393 01:17:47,083 --> 01:17:48,250 Que fais-tu, mon gars? 1394 01:17:48,333 --> 01:17:49,333 Qu'est-ce qu'il fait? 1395 01:17:49,416 --> 01:17:51,166 Tu frappes la voiture de mon père? 1396 01:17:51,250 --> 01:17:53,208 C'est une histoire de famille! 1397 01:17:53,916 --> 01:17:56,583 Assommez-le, les gars! Allez! 1398 01:17:58,125 --> 01:17:59,166 Que fait-il? 1399 01:17:59,250 --> 01:18:00,625 Attrapez-le! 1400 01:18:00,708 --> 01:18:01,916 Poursuivez-le! Oui! 1401 01:18:02,000 --> 01:18:03,958 - Où tu vas? Oui, cours! - Attrapez-le! 1402 01:18:04,041 --> 01:18:05,458 Que se passe-t-il, merde? 1403 01:18:09,083 --> 01:18:12,375 Bienvenue à un événement unique dans les annales du sport. 1404 01:18:13,083 --> 01:18:16,666 Un affrontement unique entre les meilleurs joueurs de golf 1405 01:18:17,250 --> 01:18:20,791 et les nouveaux venus extravagants qui tentent de les supplanter. 1406 01:18:20,875 --> 01:18:22,583 Allons-y. 1407 01:18:22,666 --> 01:18:25,500 Bienvenue à l'épreuve du Tournoi Maxi. 1408 01:18:25,583 --> 01:18:29,125 Ici Verne Lundquist, en compagnie de mon collègue Jack Beard 1409 01:18:29,208 --> 01:18:32,791 et de mon nouveau collègue, DJ Omar Gosh. 1410 01:18:32,875 --> 01:18:35,208 C'est bandant d'être ici, Verne. 1411 01:18:37,958 --> 01:18:39,875 Chers habitants de la Terre! 1412 01:18:41,333 --> 01:18:44,833 Êtes-vous prêts à être époustouflés? 1413 01:18:47,958 --> 01:18:51,791 Je suis sur la pointe des pieds. J'ai dit… Merci. 1414 01:18:51,875 --> 01:18:56,458 Êtes-vous prêts à voir du golf si excitant que votre tête va exploser? 1415 01:18:58,416 --> 01:19:00,958 Voici les golfeurs Maxi! 1416 01:19:02,125 --> 01:19:03,000 Allez, Harley! 1417 01:19:03,083 --> 01:19:04,875 Voici Harley… 1418 01:19:05,833 --> 01:19:06,875 Flex! 1419 01:19:07,916 --> 01:19:08,916 Screech! 1420 01:19:09,583 --> 01:19:10,875 Boule 8! 1421 01:19:11,500 --> 01:19:15,041 Et le champion du Tour Billy Jenkins! 1422 01:19:27,625 --> 01:19:29,916 Bien. Accueillons maintenant leurs adversaires, 1423 01:19:30,000 --> 01:19:32,958 les Golfeurs traditionnels à saveur ordinaire. 1424 01:19:33,041 --> 01:19:34,291 Bouh! 1425 01:19:42,958 --> 01:19:45,625 Merde! C'est Shooter McGavin? 1426 01:19:45,708 --> 01:19:47,000 Tiens, qui voilà? 1427 01:19:47,083 --> 01:19:48,958 Tu n'as jamais fini tes crêpes. 1428 01:19:49,041 --> 01:19:50,583 Du café dans l'autre œil? 1429 01:19:51,333 --> 01:19:54,291 Tu es en permission de l'asile de fous, Shitter? 1430 01:19:54,375 --> 01:19:56,791 - Tu peux rire, Boules bleues. - C'est Boule 8! 1431 01:19:56,875 --> 01:19:59,416 Tu es Davis Miller, le coloc de mon frère. 1432 01:19:59,500 --> 01:20:02,500 C'est Boule 8 maintenant! Salue-le de ma part. 1433 01:20:02,583 --> 01:20:05,416 Vous avez trouvé vos tenues aux objets perdus du Comic-Con? 1434 01:20:05,500 --> 01:20:07,916 Et ces melons, ils viennent de ta maman? Oui? 1435 01:20:08,000 --> 01:20:09,833 Ne tords pas les mamelons de mes gars! 1436 01:20:09,916 --> 01:20:12,500 Je vais te tordre la tête, connard! 1437 01:20:13,583 --> 01:20:15,916 Séparez-vous! Arrêtez ça! 1438 01:20:16,000 --> 01:20:18,625 Golfeurs, on a un parcours de sept trous. 1439 01:20:18,708 --> 01:20:22,000 Pour commencer, M. Scheffler affronte M. Harley. 1440 01:20:22,083 --> 01:20:25,791 Mesdames et messieurs, jouons au golf Maxi! 1441 01:20:27,583 --> 01:20:31,291 - Oui! Buvons! Allez! - Oui! Super! 1442 01:20:31,375 --> 01:20:32,625 - Tiens. - Non, ça va. 1443 01:20:34,500 --> 01:20:35,833 Tu as ta boisson. 1444 01:20:35,916 --> 01:20:37,333 Je veux l'essayer. 1445 01:20:38,041 --> 01:20:41,291 Et c'est parti pour le premier trou. 1446 01:20:41,375 --> 01:20:43,958 C'est un trois de cinq. Il faut trois victoires. 1447 01:20:44,041 --> 01:20:45,875 Oui. Mais je préfère un balayage. 1448 01:20:45,958 --> 01:20:47,291 - Bonne idée. - Oui. 1449 01:20:50,833 --> 01:20:54,000 L'allée est une forêt? Je ne sais pas où viser. 1450 01:20:54,083 --> 01:20:56,250 Ou tu ne vises pas, 1451 01:20:56,333 --> 01:20:59,833 tu l'envoies à 500 verges par-dessus les arbres. 1452 01:21:16,000 --> 01:21:19,291 Et Harley passe par-dessus toute la forêt. 1453 01:21:21,458 --> 01:21:23,291 Tu ne vas pas gagner, crétin. 1454 01:21:25,458 --> 01:21:27,125 Tu sens comme mon beau-père. 1455 01:21:28,541 --> 01:21:31,333 Allez, Scottie. Réussis-moi ça. 1456 01:21:31,416 --> 01:21:32,291 Tu es le meilleur! 1457 01:21:33,541 --> 01:21:35,208 Manque-le! 1458 01:21:44,583 --> 01:21:46,250 Impressionnant croisé du droit, 1459 01:21:46,333 --> 01:21:49,541 mais Scottie Scheffler sera disqualifié 1460 01:21:49,625 --> 01:21:51,708 avant même de frapper une balle. 1461 01:21:52,583 --> 01:21:54,416 C'était violent, merde. 1462 01:21:54,500 --> 01:21:57,000 Oui, c'était violent, merde. 1463 01:21:57,083 --> 01:21:58,250 Oublions le balayage. 1464 01:21:58,333 --> 01:21:59,333 Oui. 1465 01:22:00,791 --> 01:22:02,666 Non, pas encore. 1466 01:22:02,750 --> 01:22:04,750 - Allez. - Je connais la procédure. 1467 01:22:05,666 --> 01:22:07,500 - Ciao! - Désolé, les gars. 1468 01:22:07,583 --> 01:22:09,916 On va régler les choses. 1469 01:22:10,000 --> 01:22:13,041 Au tour de Rory McIlroy et de Screech. 1470 01:22:17,958 --> 01:22:18,916 Screech? 1471 01:22:19,000 --> 01:22:20,166 On me surnomme Screech, 1472 01:22:20,250 --> 01:22:23,916 car c'est le son de ma scie à chaîne quand je massacre mes adversaires. 1473 01:22:24,000 --> 01:22:26,083 C'est un personnage de Saved by the Bell? 1474 01:22:27,291 --> 01:22:28,833 Je ne connais pas cette série. 1475 01:22:28,916 --> 01:22:31,125 Il était le moment de détente comique. 1476 01:22:31,208 --> 01:22:33,000 Oui, comme un Urkel blanc. 1477 01:22:33,083 --> 01:22:34,875 Des conneries des années 90! 1478 01:22:35,791 --> 01:22:36,708 Pas pour eux. 1479 01:22:36,791 --> 01:22:37,833 Je t'aime, Screech! 1480 01:22:41,791 --> 01:22:43,666 Jouons au golf Maxi, d'accord? 1481 01:22:47,041 --> 01:22:50,333 Le reste de l'équipe Maxi frappe au-delà des arbres sans difficulté. 1482 01:22:54,541 --> 01:22:56,791 Contrairement aux golfeurs traditionnels. 1483 01:22:58,750 --> 01:23:00,125 Allez! 1484 01:23:00,208 --> 01:23:01,666 Accroche-toi! J'accélère! 1485 01:23:04,833 --> 01:23:06,791 - Le voilà! Là! - Oui, d'accord. 1486 01:23:08,166 --> 01:23:10,000 Oh, mon Dieu. Oublions le 8. 1487 01:23:12,666 --> 01:23:13,625 Ferme-la! 1488 01:23:15,750 --> 01:23:17,416 On y va! À droite! 1489 01:23:21,166 --> 01:23:22,083 Oui! 1490 01:23:22,166 --> 01:23:24,041 Tu as l'air un peu tendu, Bry-Bry. 1491 01:23:24,125 --> 01:23:26,166 On dirait que tu veux nager, Davis. 1492 01:23:26,250 --> 01:23:28,916 C'est le nouveau golf, et appelle-moi Boule 8! 1493 01:23:37,125 --> 01:23:38,208 Où est ma balle? 1494 01:23:38,291 --> 01:23:39,833 Raté, Happy. 1495 01:23:39,916 --> 01:23:42,916 Prends ça, tu te sentiras mieux. Juste une petite gorgée? 1496 01:23:52,416 --> 01:23:56,166 On fait un concours d'haleine? Oui, je m'en irais, à ta place. 1497 01:23:56,250 --> 01:23:58,666 Le coup de départ de McIlroy est tombé 1498 01:23:58,750 --> 01:24:02,083 dans la bonne fosse de sable, qui semble être en feu. 1499 01:24:05,708 --> 01:24:06,791 Screech! 1500 01:24:13,333 --> 01:24:14,458 Oui! 1501 01:24:15,958 --> 01:24:17,208 Viva le golf traditionnel! 1502 01:24:17,291 --> 01:24:18,583 VIVE LE GOLF TRADITIONNEL! 1503 01:24:19,208 --> 01:24:21,375 Mon gars, je vais changer de chaîne. 1504 01:24:21,458 --> 01:24:24,000 Frankie, assieds-toi. On regarde le golf. 1505 01:24:24,708 --> 01:24:26,166 D'accord. Désolé. 1506 01:24:28,375 --> 01:24:29,875 Va dans le trou. 1507 01:24:41,041 --> 01:24:43,458 Bon sang. Je venais de la laver. 1508 01:24:43,541 --> 01:24:46,250 On dirait que rien ne ralentira Gilmore. 1509 01:24:46,333 --> 01:24:49,250 D'accord. Essaie de battre ça, Happy. 1510 01:24:49,333 --> 01:24:50,333 MON GARS, VAS-Y! 1511 01:24:50,416 --> 01:24:52,583 CINQUIÈME TROU - MINUTERIE À COUPS GILMORE 1512 01:24:52,666 --> 01:24:54,083 Allez, Gilmore! 1513 01:24:55,833 --> 01:24:57,375 - Con. - Que… 1514 01:24:59,458 --> 01:25:02,208 Tu me niaises? Ça vient de me coûter le trou! 1515 01:25:04,166 --> 01:25:05,750 Happy Gilmore. 1516 01:25:05,833 --> 01:25:07,958 J'aurais aimé que mon père puisse voir ça. 1517 01:25:08,041 --> 01:25:09,125 Oui. Con. 1518 01:25:09,208 --> 01:25:10,166 Con. 1519 01:25:10,250 --> 01:25:11,708 - Con! - Le voilà. 1520 01:25:11,791 --> 01:25:15,791 Malheureusement, il est au super Sizzler du ciel. 1521 01:25:15,875 --> 01:25:18,000 Tu sais quoi? Il ne me manque pas du tout. 1522 01:25:18,083 --> 01:25:19,875 Que vas-tu faire, petit Happy? 1523 01:25:19,958 --> 01:25:23,083 Tu ne peux pas me frapper, ou c'est la prison. Con. 1524 01:25:23,166 --> 01:25:24,708 Oh, mon Dieu! 1525 01:25:24,791 --> 01:25:27,166 Oui… Mais nous, on peut. 1526 01:25:27,250 --> 01:25:28,125 Vous êtes venus? 1527 01:25:28,208 --> 01:25:29,708 C'est qui? Ta petite troupe? 1528 01:25:29,791 --> 01:25:31,625 - C'est mon truc. - Voyons ça. 1529 01:25:31,708 --> 01:25:33,750 Vous n'êtes que quatre? Demandez de l'aide! 1530 01:25:34,458 --> 01:25:36,500 D'accord. 1531 01:25:36,583 --> 01:25:39,500 - Allez. Soulevez-le! - Je m'y connais, en combat. 1532 01:25:39,583 --> 01:25:42,375 Je vais te mordre la jambe. Tu veux te battre? 1533 01:25:44,666 --> 01:25:47,666 Ce n'est rien. Maintenant, je suis enragé. 1534 01:25:47,750 --> 01:25:49,916 C'est quoi? Vous en voulez? 1535 01:25:50,000 --> 01:25:51,208 Regardez les alligators! 1536 01:25:51,291 --> 01:25:52,625 Avec toute la famille. 1537 01:25:54,041 --> 01:25:55,166 Ma queue! 1538 01:25:56,375 --> 01:25:57,416 Detroit! 1539 01:25:58,875 --> 01:26:00,583 Je n'en ai rien à… 1540 01:26:04,375 --> 01:26:06,291 Respecte-moi, salope. 1541 01:26:06,375 --> 01:26:09,875 - Que fait-il à ces alligators? - Con! 1542 01:26:10,750 --> 01:26:13,791 Il semble qu'on ait notre premier mort. 1543 01:26:16,125 --> 01:26:17,541 Croyez-le ou non, 1544 01:26:17,625 --> 01:26:20,166 les golfeurs Maxi mènent deux à un, 1545 01:26:20,250 --> 01:26:21,833 donc Koepka et Gilmore 1546 01:26:21,916 --> 01:26:25,750 devront gagner s'ils veulent défaire l'équipe Maxi. 1547 01:26:25,833 --> 01:26:28,041 Allez, Flex! 1548 01:26:35,416 --> 01:26:36,916 Bien joué, sexy! 1549 01:26:37,000 --> 01:26:39,083 Pas de pression, Boules Getchya. 1550 01:26:39,166 --> 01:26:41,458 Le prochain sur l'aire de départ, Brooks Koepka. 1551 01:26:41,541 --> 01:26:45,458 Le truc intelligent à faire serait de ne pas atteindre le vert glacé 1552 01:26:45,541 --> 01:26:48,125 pour se donner une chance de la pousser dedans. 1553 01:26:55,416 --> 01:26:57,333 Oui! Mon Dieu! 1554 01:26:58,583 --> 01:27:00,500 Désolé d'avoir levé le poing. 1555 01:27:00,583 --> 01:27:02,000 Dommage pour vous, les gars. 1556 01:27:02,083 --> 01:27:04,916 Une autre disqualification. Fin de la partie. 1557 01:27:05,000 --> 01:27:09,416 Un instant. On a le droit de remplacer un blessé. 1558 01:27:09,500 --> 01:27:10,625 D'accord. Ça va. 1559 01:27:11,500 --> 01:27:12,583 Qui avez-vous? 1560 01:27:12,666 --> 01:27:14,333 Le seul et unique. 1561 01:27:19,750 --> 01:27:20,750 Quoi? 1562 01:27:21,916 --> 01:27:24,666 Et la journée devient plus folle. 1563 01:27:24,750 --> 01:27:27,458 Shooter McGavin remplacera Brooks Koepka 1564 01:27:27,541 --> 01:27:30,666 au sixième trou, et voici le roulé de Flex. 1565 01:27:33,541 --> 01:27:35,500 Elle est hors-jeu. 1566 01:27:37,250 --> 01:27:38,416 Je vois une ouverture. 1567 01:27:38,500 --> 01:27:41,125 Allez, Scooter! Le temps presse! 1568 01:27:41,208 --> 01:27:43,458 C'est insensé. Je ne suis plus compétitif. 1569 01:27:43,541 --> 01:27:46,083 Qu'est-ce que tu racontes? Tu es toujours le même. 1570 01:27:46,166 --> 01:27:47,666 L'ancien Shooter n'est plus là. 1571 01:27:47,750 --> 01:27:50,708 C'est faux. Il dort. Il faut le réveiller. 1572 01:27:50,791 --> 01:27:53,208 Regarde ces voyous. Des amateurs. 1573 01:27:53,291 --> 01:27:55,625 - Ils n'ont jamais gagné de vraie partie. - Oui. 1574 01:27:55,708 --> 01:27:57,541 Ils se moquent de Shooter McGavin, 1575 01:27:57,625 --> 01:28:01,166 le plus grand golfeur des années 90 après Tiger et moi? 1576 01:28:01,833 --> 01:28:05,916 Comment osent-ils te manquer de respect? 1577 01:28:06,000 --> 01:28:07,250 Où devraient-ils aller? 1578 01:28:08,041 --> 01:28:10,166 - Retourner. - Retourner où? 1579 01:28:10,250 --> 01:28:12,458 - Retourner dans… - Dans quoi? 1580 01:28:12,541 --> 01:28:14,791 Dans leurs bidonvilles. 1581 01:28:14,875 --> 01:28:16,875 Parce que c'est le tour de qui? 1582 01:28:16,958 --> 01:28:18,375 C'est le tour de Shooter. 1583 01:28:18,458 --> 01:28:20,250 - De qui? - Le tour de Shooter! 1584 01:28:20,333 --> 01:28:23,875 - De qui? - Le tour de Shooter, bébé! 1585 01:28:25,083 --> 01:28:26,333 Oui! 1586 01:28:26,416 --> 01:28:28,416 Il retrouve ses vieilles armes. 1587 01:28:28,500 --> 01:28:31,250 - Donne-lui son cocheur de lob. - Je le sens bien. 1588 01:28:33,083 --> 01:28:34,791 Pas de pression. 1589 01:28:34,875 --> 01:28:38,000 Tu n'y arriveras pas, Shooter. Tic-tac. 1590 01:28:40,083 --> 01:28:42,541 - Cinq, quatre… - Non! 1591 01:28:44,000 --> 01:28:47,875 … trois, deux, un! 1592 01:28:49,291 --> 01:28:50,958 Ce n'est pas vrai! 1593 01:28:52,625 --> 01:28:53,583 Oh, mon Dieu! 1594 01:28:53,666 --> 01:28:55,750 Ça alors! 1595 01:28:55,833 --> 01:29:00,791 Shooter McGavin fait vibrer la coupe, gagne le trou et la partie. 1596 01:29:00,875 --> 01:29:02,458 Shooter! 1597 01:29:02,541 --> 01:29:05,000 Allez! Prends ça! 1598 01:29:05,083 --> 01:29:08,750 C'est donc égalité, avec juste Billy Jenkins 1599 01:29:08,833 --> 01:29:11,916 contre Happy Gilmore. 1600 01:29:13,708 --> 01:29:17,333 Et ça revient à ça. Le dernier trou. 1601 01:29:17,416 --> 01:29:20,083 Le gagnant remporte tout. Les minuteries sont éteintes. 1602 01:29:20,166 --> 01:29:22,041 La pression est forte. 1603 01:29:22,125 --> 01:29:25,791 L'avenir du golf traditionnel est en jeu. 1604 01:29:25,875 --> 01:29:29,000 Par quatre de 1 000 verges. C'est un peu long. 1605 01:29:29,083 --> 01:29:30,541 Pas pour moi, mon grand. 1606 01:29:32,708 --> 01:29:34,458 Oui. Regarde. 1607 01:29:42,333 --> 01:29:43,541 Salut? 1608 01:29:56,541 --> 01:30:01,125 C'est le plus long coup de départ que j'aie jamais vu. 1609 01:30:01,208 --> 01:30:03,750 Tu te souviens de mon nom maintenant? Salaud. 1610 01:30:05,958 --> 01:30:08,041 Je veux oublier ton mouvement de hanches. 1611 01:30:08,125 --> 01:30:09,291 C'était dégoûtant. 1612 01:30:09,375 --> 01:30:11,541 Jenkins peut atteindre le vert en deux coups, 1613 01:30:11,625 --> 01:30:16,000 mais Gilmore n'a aucune chance d'y arriver en moins de trois coups. 1614 01:30:16,083 --> 01:30:17,583 Verne, c'est nul. 1615 01:30:20,000 --> 01:30:22,583 Ça va si j'utilise la haine une dernière fois, Slim? 1616 01:30:22,666 --> 01:30:24,708 Oui, défoule-toi. 1617 01:30:31,041 --> 01:30:32,666 Il n'y a pas de chirurgie pour ça. 1618 01:30:36,000 --> 01:30:37,750 Allez, Happy, vas-y. 1619 01:30:39,666 --> 01:30:43,666 Tu n'as jamais fait partie des Bruins, car tu es pourri en patinage. 1620 01:30:43,750 --> 01:30:46,125 Ferme ta stupide bouche. 1621 01:30:46,208 --> 01:30:47,375 À qui il parle? 1622 01:30:47,458 --> 01:30:50,125 Et ta fille n'ira jamais à l'école de ballet, 1623 01:30:50,208 --> 01:30:52,291 car son père est un ivrogne. 1624 01:30:52,375 --> 01:30:54,208 Je vais te tuer! 1625 01:31:23,541 --> 01:31:25,833 Quelqu'un est allé plus loin. 1626 01:31:25,916 --> 01:31:27,416 Oui… 1627 01:31:27,500 --> 01:31:28,916 Con! 1628 01:31:34,458 --> 01:31:36,041 Jenkins frappe en premier. 1629 01:31:42,750 --> 01:31:44,166 Oui! 1630 01:31:46,333 --> 01:31:49,916 Et en passant, tes quatre fils sont stupides! 1631 01:31:50,000 --> 01:31:51,500 Qu'est-ce que tu as dit? 1632 01:31:56,541 --> 01:31:58,083 Oui! 1633 01:31:58,666 --> 01:32:01,583 Incroyable, on a des taxis sans chauffeurs, 1634 01:32:01,666 --> 01:32:07,000 des petites amies IA, et maintenant, ce sera la fin du golf traditionnel. 1635 01:32:12,250 --> 01:32:15,458 Moi d'abord. Ça te donnera la chance de préparer ton coup. 1636 01:32:20,833 --> 01:32:23,375 Billy Jenkins, tu as marché dedans. 1637 01:32:23,458 --> 01:32:25,416 Ferme-la, Edward aux mains de bois. 1638 01:32:25,500 --> 01:32:27,458 Va te faire foutre, poupée Patouf. 1639 01:32:37,083 --> 01:32:38,666 Prends ton temps. 1640 01:32:38,750 --> 01:32:40,458 Mon cocheur de lob. Attends. 1641 01:32:43,291 --> 01:32:44,458 Va te mettre là-bas. 1642 01:32:52,833 --> 01:32:53,833 D'accord. 1643 01:32:55,166 --> 01:32:56,708 Juste derrière la coupe. 1644 01:32:59,541 --> 01:33:01,791 Non, ne t'enlève pas! Mon Dieu! 1645 01:33:03,166 --> 01:33:04,333 - Vecsey! - Quoi? 1646 01:33:04,416 --> 01:33:05,750 Bon sang! 1647 01:33:06,375 --> 01:33:08,291 Pardon. Tu sais quoi? Tu es viré. 1648 01:33:08,375 --> 01:33:09,541 C'est logique. 1649 01:33:09,625 --> 01:33:12,500 Vas-tu arrêter ce gâchis et réussir ton coup? Allez. 1650 01:33:12,583 --> 01:33:14,208 J'essaie, monsieur. 1651 01:33:14,291 --> 01:33:15,833 Suis la bonne trajectoire. 1652 01:33:15,916 --> 01:33:17,541 J'y vais, monsieur. 1653 01:33:29,500 --> 01:33:32,375 Et Billy Jenkins a réussi le trou en quatre coups. 1654 01:33:32,458 --> 01:33:34,166 - Oui! - Prends ça, Happy! 1655 01:33:34,833 --> 01:33:39,250 Gilmore n'a plus que deux coups pour créer l'égalité. 1656 01:33:39,333 --> 01:33:43,625 Je ne joue même pas et j'ai les mains moites. J'ai la nausée. 1657 01:33:44,333 --> 01:33:46,250 Je ne peux rien faire ici, merde. 1658 01:33:46,333 --> 01:33:48,541 As-tu des idées? Ça va mal, mon gars. 1659 01:33:49,791 --> 01:33:51,666 Fais ricocher cette merde. 1660 01:33:53,208 --> 01:33:54,500 Oui, bonne idée. 1661 01:34:03,750 --> 01:34:04,666 Incroyable! 1662 01:34:04,750 --> 01:34:05,708 Elle est dedans? 1663 01:34:05,791 --> 01:34:07,250 Pas aussi incroyable que ça. 1664 01:34:08,916 --> 01:34:10,291 Tu es nerveux? 1665 01:34:10,375 --> 01:34:13,500 Non, mais… Je peux utiliser ta boîte aux lettres? 1666 01:34:13,583 --> 01:34:15,291 La question, c'est 1667 01:34:15,375 --> 01:34:17,958 comment frapper sur le vert sans être debout dessus? 1668 01:34:18,833 --> 01:34:19,750 Je fais quoi? 1669 01:34:20,458 --> 01:34:21,916 Allez, papa! 1670 01:34:22,000 --> 01:34:24,041 - Papa, vas-y! - Allez! Tout dépend de toi! 1671 01:34:24,125 --> 01:34:25,500 - Tout de suite! - D'accord. 1672 01:34:25,583 --> 01:34:26,750 Quel est le plan? 1673 01:34:27,500 --> 01:34:28,750 J'ai une idée. 1674 01:34:28,833 --> 01:34:30,833 Va de l'autre côté en face de moi. 1675 01:34:30,916 --> 01:34:32,375 - Oui, monsieur. - D'accord. 1676 01:34:32,458 --> 01:34:34,583 - Oscar. Hé. - Oui, allez! 1677 01:34:34,666 --> 01:34:36,875 Mon Dieu, je n'ose pas regarder. 1678 01:34:36,958 --> 01:34:39,333 Oscar, combien pèses-tu? 1679 01:34:40,083 --> 01:34:41,458 77 kilos. 1680 01:34:42,333 --> 01:34:43,833 Prends le sac, s'il te plaît. 1681 01:34:45,208 --> 01:34:47,000 En fait, enlève deux bâtons. 1682 01:34:47,083 --> 01:34:49,458 Deux bâtons. Deux. 1683 01:34:49,541 --> 01:34:51,625 D'accord. Reprends le sac. 1684 01:34:52,666 --> 01:34:55,500 Et au compte de trois, on monte sur le vert. 1685 01:34:55,583 --> 01:34:57,625 - D'accord. - Tu es prêt? 1686 01:34:57,708 --> 01:35:03,166 Et un, deux, trois! 1687 01:35:04,208 --> 01:35:05,375 Hé… 1688 01:35:06,500 --> 01:35:09,333 C'est ça. On va sauter en avant. 1689 01:35:09,416 --> 01:35:12,458 Un. Deux. Trois. 1690 01:35:17,291 --> 01:35:18,416 D'accord. 1691 01:35:20,083 --> 01:35:21,250 Maintenant, à gauche. 1692 01:35:22,000 --> 01:35:24,166 Un, deux, trois. 1693 01:35:25,375 --> 01:35:26,833 C'est ça. 1694 01:35:26,916 --> 01:35:30,416 On va se mettre de côté. Deux, trois. 1695 01:35:33,166 --> 01:35:36,000 Oscar… Beau travail. 1696 01:35:36,083 --> 01:35:37,583 Regarde ça. 1697 01:35:40,541 --> 01:35:42,625 - Que se passe-t-il? - C'est quoi… 1698 01:35:42,708 --> 01:35:46,375 Désolé, Happy, il le faut. On ne fait pas de bris d'égalité chez Maxi. 1699 01:35:46,458 --> 01:35:48,166 Augmentons la mise, d'accord? 1700 01:35:48,250 --> 01:35:50,541 Je mets fin à ce projet si tu la réussis. 1701 01:35:50,625 --> 01:35:51,958 Et si je rate? 1702 01:35:52,041 --> 01:35:54,083 C'est simple. Tu te joins à la Ligue Maxi. 1703 01:35:59,791 --> 01:36:01,333 J'ai une autre suggestion. 1704 01:36:01,416 --> 01:36:03,125 Tu paies l'école de ma fille, 1705 01:36:03,208 --> 01:36:04,625 tu me rachètes ma maison, 1706 01:36:04,708 --> 01:36:06,625 tu me donnes ta Rolls-Royce 1707 01:36:07,375 --> 01:36:10,125 et tu offres à Oscar son propre restaurant. 1708 01:36:11,041 --> 01:36:12,833 Quel genre de restaurant? 1709 01:36:12,916 --> 01:36:14,458 Quels plats, Oscar? 1710 01:36:14,541 --> 01:36:16,916 Des sushis. Non, un resto italien. 1711 01:36:17,000 --> 01:36:18,875 D'accord. Entendu. 1712 01:36:18,958 --> 01:36:20,791 Vous avez entendu. Pas de tour final. 1713 01:36:20,875 --> 01:36:21,875 PAS DE BRIS D'ÉGALITÉ 1714 01:36:22,958 --> 01:36:24,125 Mauvaise nouvelle. 1715 01:36:25,416 --> 01:36:27,333 J'ai un cocheur. Je veux un fer droit. 1716 01:36:29,000 --> 01:36:31,166 Sors-le doucement du sac. 1717 01:36:32,500 --> 01:36:36,458 C'est ça. Enlève la chaussette. 1718 01:36:36,541 --> 01:36:39,500 On va se les lancer au compte de trois. 1719 01:36:39,583 --> 01:36:40,875 - O.K. - On peut le faire. 1720 01:36:42,166 --> 01:36:45,291 Un, deux, trois. 1721 01:36:47,041 --> 01:36:49,750 D'accord. J'ai attrapé mon propre club. 1722 01:36:50,708 --> 01:36:52,708 Les lois de la physique sont chiennes. 1723 01:36:53,541 --> 01:36:55,000 Voici ce qu'on va faire. 1724 01:36:55,083 --> 01:36:57,458 On va juste les lancer en l'air, d'accord? 1725 01:36:57,541 --> 01:36:58,583 Allons-y. 1726 01:36:58,666 --> 01:37:00,458 Ne sois pas malade, Oscar. 1727 01:37:00,541 --> 01:37:05,708 - D'accord. Un, deux, trois. - Un, deux… 1728 01:37:10,291 --> 01:37:11,166 Oui! 1729 01:37:11,250 --> 01:37:13,833 Allez, Hap! 1730 01:37:13,916 --> 01:37:16,708 Tope là. Tope… 1731 01:37:18,083 --> 01:37:21,666 Gilmore est capable de le faire. Je l'ai vu. Je l'ai vécu. 1732 01:37:22,458 --> 01:37:25,708 Ouah! Super. Mettons ça au Maxi. 1733 01:37:28,083 --> 01:37:29,000 Seigneur. 1734 01:37:29,708 --> 01:37:31,291 Il va s'envoler. 1735 01:37:31,375 --> 01:37:33,833 - Vise le trou. - Ça va. Concentre-toi. 1736 01:37:35,000 --> 01:37:36,166 Oh, non. 1737 01:37:36,250 --> 01:37:38,083 Tiens bon, Oscar, s'il te plaît. 1738 01:37:42,000 --> 01:37:45,625 - … dans le trou! Allez. - Allez, papa. Tu es capable. 1739 01:37:45,708 --> 01:37:47,333 Papa! 1740 01:37:51,541 --> 01:37:52,750 Allez, papa! 1741 01:37:56,125 --> 01:37:59,041 Je t'aime si fort! 1742 01:38:04,875 --> 01:38:09,708 Fais comme mon père te l'a appris. Tape-la dedans. 1743 01:38:19,333 --> 01:38:21,041 Ça pourrait marcher. 1744 01:38:22,166 --> 01:38:24,083 - Allez. - Allez. 1745 01:38:24,166 --> 01:38:25,708 Allez, Happy. 1746 01:38:25,791 --> 01:38:28,041 Allez… 1747 01:38:33,416 --> 01:38:34,791 Va dans le trou! 1748 01:38:37,500 --> 01:38:39,583 Oh, non! 1749 01:38:40,791 --> 01:38:43,750 Oui! Bienvenue chez Maxi, Happy. 1750 01:38:53,083 --> 01:38:58,125 Oh, mon Dieu! Happy Gilmore a gagné! 1751 01:38:59,000 --> 01:39:02,208 Et le golf traditionnel va continuer. 1752 01:39:03,583 --> 01:39:07,125 - Je suis Boule 8! - Non! Pas question! 1753 01:39:07,208 --> 01:39:09,125 Tu es une merde, tu sais? 1754 01:39:09,208 --> 01:39:10,666 J'ai fait tout ce que j'ai pu. 1755 01:39:10,750 --> 01:39:14,125 Oscar! On a réussi, Oscar! 1756 01:39:18,250 --> 01:39:20,666 Papi, papi. Réveille-toi. 1757 01:39:21,375 --> 01:39:22,458 - Bravo! - On a gagné? 1758 01:39:25,166 --> 01:39:26,541 - Oui! - Super! 1759 01:39:26,625 --> 01:39:27,666 Happy, oui! 1760 01:39:27,750 --> 01:39:29,416 Oui! 1761 01:39:29,500 --> 01:39:30,500 Arrête. 1762 01:39:33,916 --> 01:39:37,958 Tes entraînements ont porté fruit. Tu as réussi. Je suis fier de toi. 1763 01:39:38,041 --> 01:39:39,125 Oui! 1764 01:39:41,041 --> 01:39:43,041 Superbe victoire. Allons chez Hooters. 1765 01:39:50,958 --> 01:39:54,416 Happy Gilmore! 1766 01:39:54,500 --> 01:39:57,625 Je ne pensais jamais dire ça, mais vous êtes libres de partir. 1767 01:39:59,000 --> 01:40:00,250 Magnifique. 1768 01:40:01,875 --> 01:40:04,833 Incroyable. Extraordinaire. 1769 01:40:04,916 --> 01:40:06,541 Tu as donc un restaurant. 1770 01:40:06,625 --> 01:40:11,333 Le meilleur resto italien dominicain portoricain cubain en ville. 1771 01:40:11,416 --> 01:40:13,250 J'aime mon nouveau travail! 1772 01:40:13,333 --> 01:40:16,125 On a réussi, bébé! On a réussi pour maman! 1773 01:40:25,125 --> 01:40:29,041 J'ai gagné beaucoup de trophées et de vestes dans ma vie, 1774 01:40:29,833 --> 01:40:35,291 mais cette victoire est de loin la plus spéciale. 1775 01:40:36,333 --> 01:40:38,666 Je veux remercier tous mes amis 1776 01:40:38,750 --> 01:40:42,291 qui m'ont aidé à réussir cet exploit monumental. 1777 01:40:45,125 --> 01:40:46,375 Sobre depuis trois mois. 1778 01:40:48,000 --> 01:40:49,375 Bravo, M. Gilmore! 1779 01:40:50,291 --> 01:40:52,833 Splendide, M. Gilmore. 1780 01:40:53,750 --> 01:40:56,500 Mais réussiras-tu à être sobre durant un an? 1781 01:40:56,583 --> 01:41:00,583 Selon Boule magique 8, c'est… peu probable. 1782 01:41:01,625 --> 01:41:05,541 Comment ça, Hal? Happy sera sobre pour le reste de sa vie. 1783 01:41:05,625 --> 01:41:07,208 C'est de la merde. 1784 01:41:07,291 --> 01:41:11,041 Comme ces feuilles mortes et ces crottes d'écureuil dans mes gouttières. 1785 01:41:11,125 --> 01:41:12,958 Mais tu vas nettoyer ça ce week-end. 1786 01:41:13,041 --> 01:41:15,125 Je n'aime pas comment tu lui parles. 1787 01:41:15,208 --> 01:41:16,250 Ça va, M. Gilmore. 1788 01:41:16,333 --> 01:41:19,750 Non, ça ne va pas. Elle m'a aidé plus que toi, Hal. 1789 01:41:19,833 --> 01:41:21,958 Sérieusement, M. Gilmore, ça va. 1790 01:41:22,041 --> 01:41:24,625 Les gars, on arrête? On en a assez. 1791 01:41:24,708 --> 01:41:27,375 Pourquoi parles-tu à ton col? Es-tu intoxiquée? 1792 01:41:28,791 --> 01:41:30,000 Es-tu intoxiquée? 1793 01:41:31,500 --> 01:41:33,041 Bon sang de… 1794 01:41:33,125 --> 01:41:34,916 Hallowicious Lieberman! 1795 01:41:35,000 --> 01:41:37,000 Je t'arrête pour fraude et extorsion. 1796 01:41:37,083 --> 01:41:39,583 On a assez d'images de tes comportements de salaud 1797 01:41:39,666 --> 01:41:41,416 pour t'enfermer toute ta vie. 1798 01:41:42,291 --> 01:41:44,000 Tu m'as dénoncé? 1799 01:41:44,625 --> 01:41:45,541 On dirait. 1800 01:41:45,625 --> 01:41:48,041 J'essayais juste d'aider ces gens. 1801 01:41:48,125 --> 01:41:51,291 Le travail manuel a des effets thérapeutiques. 1802 01:41:51,375 --> 01:41:52,791 - Hé, Happy. - Quoi? 1803 01:41:52,875 --> 01:41:54,000 Attrape. 1804 01:41:56,208 --> 01:41:59,375 - Ça appartient à M. Gilmore! - Il a mon jeton! 1805 01:42:01,458 --> 01:42:03,583 J'ai le jeton! 1806 01:42:09,708 --> 01:42:11,958 - Oh, merde! Arrête! - Ne bouge pas! 1807 01:42:13,875 --> 01:42:15,458 Tu es une fille très cool. 1808 01:42:16,041 --> 01:42:19,333 Vous êtes un gars très cool. Vous me faites penser à mon père. 1809 01:42:19,416 --> 01:42:20,416 Oui? 1810 01:42:27,541 --> 01:42:29,250 Amusez-vous bien à Paris. 1811 01:42:29,333 --> 01:42:31,291 Si vous avez le mal du pays, 1812 01:42:31,375 --> 01:42:34,458 je peux vous envoyer des gâteaux Yodel ou des fusées à eau. 1813 01:42:34,541 --> 01:42:35,750 Ce que vous voulez. 1814 01:42:35,833 --> 01:42:38,416 Ça ira, papa. On se revoit dans un mois, pas vrai? 1815 01:42:38,500 --> 01:42:39,333 Oui, trésor. 1816 01:42:39,416 --> 01:42:42,333 J'ai l'Open britannique, je viendrai plus tôt. 1817 01:42:42,416 --> 01:42:44,791 Je veux voir la petite danser à la française. 1818 01:42:44,875 --> 01:42:46,375 Viens voir notre spectacle. 1819 01:42:46,458 --> 01:42:47,458 Quel spectacle? 1820 01:42:47,541 --> 01:42:49,041 On sera des mimes chantant. 1821 01:42:49,125 --> 01:42:50,875 Les mimes ne sont pas censés parler. 1822 01:42:50,958 --> 01:42:54,000 C'est ce qui nous distingue des autres mimes. On chante. 1823 01:42:54,083 --> 01:42:55,125 D'accord. 1824 01:42:55,208 --> 01:43:00,375 On est coincés dans une boîte! Là, on tire une corde! 1825 01:43:01,125 --> 01:43:03,250 Regarde notre sœur… 1826 01:43:03,333 --> 01:43:05,375 - Et tu es mort! - Et on te démolit! 1827 01:43:05,458 --> 01:43:07,458 - Je vais te tuer! - Ne la regarde pas! 1828 01:43:07,541 --> 01:43:10,083 - Génial. J'adore ça. - On l'a eu. Excellent. 1829 01:43:10,166 --> 01:43:11,625 Venez. Vous allez me manquer. 1830 01:43:11,708 --> 01:43:14,875 Si vous avez faim durant le vol, prenez du pain du resto d'Oscar. 1831 01:43:14,958 --> 01:43:17,416 Cassez la baraque pour maman. Amusez-vous. 1832 01:43:17,500 --> 01:43:18,333 Je t'aime, papa. 1833 01:43:18,416 --> 01:43:20,500 - Voilà. - Vous êtes les meilleurs. 1834 01:43:20,583 --> 01:43:22,541 - Monsieur, par là. - C'est ça, mon gars. 1835 01:43:22,625 --> 01:43:23,791 Oui, c'est ça! 1836 01:43:25,125 --> 01:43:26,375 Désolé, chérie. 1837 01:43:26,458 --> 01:43:27,458 Allez, Vienna. 1838 01:43:29,583 --> 01:43:31,291 Je vous aime. Vous me manquerez. 1839 01:43:31,375 --> 01:43:33,541 PORTES INTERNATIONALES 1840 01:43:45,166 --> 01:43:46,708 Salut, Happy. 1841 01:43:59,708 --> 01:44:00,708 Tout va bien. 1842 01:44:20,125 --> 01:44:22,333 Batterie, zéro pour cent. 1843 01:44:22,416 --> 01:44:24,458 Je ne l'ai pas chargée! Merde! 1844 01:45:54,583 --> 01:45:56,791 Encore de mauvaises nouvelles pour Maxi 1845 01:45:56,875 --> 01:45:59,708 et son fondateur, Francis Manatee. 1846 01:45:59,791 --> 01:46:03,000 Depuis l'échec spectaculaire de la Ligue de golf Maxi, 1847 01:46:03,083 --> 01:46:07,166 la boisson Maxi Sports fait l'objet d'un rappel en raison de plaintes 1848 01:46:07,250 --> 01:46:10,833 d'halitose irréversible, de gingivite 1849 01:46:10,916 --> 01:46:13,750 et d'une nouvelle maladie, la pourriture de la langue. 1850 01:46:14,416 --> 01:46:17,250 Au Trou du Sport, nous tentons de joindre Manatee, 1851 01:46:17,333 --> 01:46:19,958 mais il est introuvable. 1852 01:46:20,041 --> 01:46:24,000 Je m'enfuirais aussi si j'avais donné mauvaise haleine à la moitié du monde. 1853 01:46:24,083 --> 01:46:28,416 Scheffler, ça fait trois jours. Tu ne veux pas faire ton appel? 1854 01:46:28,500 --> 01:46:30,500 Ça dépend. Que mange-t-on ce soir? 1855 01:46:30,583 --> 01:46:32,083 Des doigts de poulet. 1856 01:46:32,166 --> 01:46:34,000 Je vais rester une autre nuit. 1857 01:46:34,083 --> 01:46:35,583 D'accord. 1858 01:54:05,500 --> 01:54:08,500 À LA MÉMOIRE DE DANIEL BAKER 1859 01:54:08,583 --> 01:54:12,583 L'AMOUR DU GOLF DE DAN N'AVAIT D'ÉGAL QUE SON AMOUR DE LA VIE. 1860 01:54:12,666 --> 01:54:17,083 LE PARCOURS NE SERA PLUS LE MÊME SANS LUI, MAIS SON HÉRITAGE SERA TOUJOURS AVEC NOUS. 1861 01:54:45,541 --> 01:54:50,541 Sous-titres : Emmanuelle Vandycke 129395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.