All language subtitles for Frauds (1993)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:09,800 Limpo, problemas de OCR corrigidos e re-sincronizado por Tronar 2 00:00:23,407 --> 00:00:25,159 AVC! 3 00:00:25,951 --> 00:00:27,578 AVC! 4 00:00:28,245 --> 00:00:29,663 AVC! 5 00:00:30,539 --> 00:00:31,749 AVC! 6 00:00:32,875 --> 00:00:33,959 AVC! 7 00:00:35,085 --> 00:00:36,170 AVC! 8 00:00:55,689 --> 00:00:57,024 Vamos! Vamos! 9 00:01:01,195 --> 00:01:03,446 Pegue -o! Pegue -o! 10 00:01:03,447 --> 00:01:05,031 Filho da puta! 11 00:01:05,032 --> 00:01:07,660 Quero dizer, sua honra, inferno de um tiro. 12 00:01:09,078 --> 00:01:12,580 Estou atualmente fazendo um estágio para créditos extras 13 00:01:12,581 --> 00:01:14,582 'Como balconista para o juiz Hookstratten. 14 00:01:14,583 --> 00:01:16,084 BJ Hookstratten? 15 00:01:16,085 --> 00:01:19,587 Isso é mais impressionante do que estar entre os 5%melhores. 16 00:01:19,588 --> 00:01:23,591 Olha, eu não sei o que oferece Você teve de Wall Street ... 17 00:01:23,592 --> 00:01:28,096 Os 5 primeiros da minha classe, não os 5%melhores. Desculpe... 18 00:01:28,097 --> 00:01:31,140 Sr. McDeere, estamos oferecendo você US $ 68.000 por ano 19 00:01:31,141 --> 00:01:33,685 Do escritório de advocacia líder em Chicago. 20 00:01:33,686 --> 00:01:37,647 - Onde mais você tem que estar? - Meu trabalho. Estou no intervalo do almoço. 21 00:01:37,648 --> 00:01:40,608 'Eu sei que você teve muitas ofertas, 22 00:01:40,609 --> 00:01:44,112 'Mas temos 127 clientes que são empresas da Fortune 500! 23 00:01:44,113 --> 00:01:46,656 'Olhar, Vamos oferecer a você 74.000 ... ' 24 00:01:46,657 --> 00:01:49,200 ...exigência Para um associado do primeiro ano 25 00:01:49,201 --> 00:01:51,536 é de apenas 2.000 horas, não mais. 26 00:01:51,537 --> 00:01:55,164 Queremos que você tenha uma vida fora do escritório. 27 00:01:55,165 --> 00:01:58,377 Se você é um fã do Lakers, Temos uma caixa no fórum. 28 00:02:03,882 --> 00:02:09,096 'Eu sei que outras empresas têm tenho oferecido tudo para você. 29 00:02:09,138 --> 00:02:11,724 'Mas com sua habilidade e ambição, 30 00:02:11,807 --> 00:02:13,558 'O lugar para você é a nossa empresa.' 31 00:02:13,559 --> 00:02:16,144 'Não vamos falar sobre o pacote, 32 00:02:16,145 --> 00:02:18,313 'Vamos falar sobre O que está no pacote. 33 00:02:18,314 --> 00:02:21,065 'Um parceiro é um ex-governador, Dois são congressistas. 34 00:02:21,066 --> 00:02:23,526 'Um é um ex -secretário da agricultura ... ' 35 00:02:23,527 --> 00:02:26,113 Posso levar seu casaco, senhor? 36 00:02:38,959 --> 00:02:41,753 - Mitchell McDeere, certo? - Sim. 37 00:02:41,754 --> 00:02:44,339 Lamar Quinn. Entre. 38 00:02:44,340 --> 00:02:46,924 Eu gostaria que você conhecesse Oliver Lambert. 39 00:02:46,925 --> 00:02:48,343 Ele é nosso parceiro sênior. 40 00:02:48,344 --> 00:02:49,927 Como você faz, senhor? 41 00:02:49,928 --> 00:02:52,430 Este é o Royce McKnight, nosso parceiro gerente. 42 00:02:52,431 --> 00:02:55,683 - Bem-vindo. Cuidar de uma bebida? - Estou bem. 43 00:02:55,684 --> 00:02:57,728 Sente -se, Mitch. 44 00:03:00,689 --> 00:03:02,106 Cansado de entrevistas? 45 00:03:02,107 --> 00:03:05,443 Não, senhor. Eu não sei muito bem O que dizer. 46 00:03:05,444 --> 00:03:07,070 Incomum para um advogado. 47 00:03:07,071 --> 00:03:10,573 Eu posso ficar com a língua amarrada Em muitas situações, senhor, 48 00:03:10,574 --> 00:03:12,867 Mas geralmente é com minha esposa. 49 00:03:12,868 --> 00:03:15,913 Você se importaria de descrever um ... com sua esposa? 50 00:03:17,498 --> 00:03:21,834 A primeira vez que a vi, Sempre que discutimos, 51 00:03:21,835 --> 00:03:26,297 Sempre que ela entra em uma sala, de fato. 52 00:03:26,298 --> 00:03:30,218 Podemos perguntar sobre o resto da sua família? 53 00:03:30,219 --> 00:03:33,763 Meu pai foi morto nas minas de carvão 54 00:03:33,764 --> 00:03:37,266 E minha mãe se casou e vive na Flórida. 55 00:03:37,267 --> 00:03:39,311 Irmãos e irmãs? 56 00:03:40,562 --> 00:03:41,980 Nenhum. 57 00:03:41,981 --> 00:03:45,024 Mitch, espero que você não Pense nos intrusivos, 58 00:03:45,025 --> 00:03:50,029 Mas estabilidade na família tem uma importância especial para nós. 59 00:03:50,030 --> 00:03:55,118 Bendini, Lambert e Locke são apenas Uma pequena empresa de Memphis - 41 advogados - 60 00:03:55,119 --> 00:03:59,497 Mas somos uma família numerosa, Então, somos cuidadosos. 61 00:03:59,498 --> 00:04:00,873 Agora, senhor ... 62 00:04:00,874 --> 00:04:03,293 Você tem alguma dúvida? 63 00:04:04,378 --> 00:04:07,297 Você tem uma ... uma oferta em mente? 64 00:04:12,761 --> 00:04:17,598 Inclui uma programação de bônus, uma hipoteca de juros baixos 65 00:04:17,599 --> 00:04:21,812 Então você pode comprar uma casa, Associação de Country Club, 66 00:04:21,895 --> 00:04:24,314 E nós vamos alugar você um novo Mercedes. 67 00:04:24,315 --> 00:04:25,857 Você escolhe a cor, Mitch. 68 00:04:25,858 --> 00:04:30,571 Lamar, você não está pagando atenção. Sua esposa escolhe a cor. 69 00:04:34,408 --> 00:04:38,453 - eu ...? Eu abro aqui? - Claro. 70 00:04:38,454 --> 00:04:41,540 A menos que você possa nos dizer o que há nele. 71 00:04:42,833 --> 00:04:44,834 Um advogado que vale a pena oferecer 72 00:04:44,835 --> 00:04:47,379 Não deveria ter que abrir o envelope. 73 00:04:54,637 --> 00:04:59,140 Sr. McKnight, você é o gerenciamento Parceiro da Bendini, Lambert e Locke? 74 00:04:59,141 --> 00:05:00,642 Sim. 75 00:05:00,643 --> 00:05:03,102 Sr. Lambert como parceiro sênior Dê instruções a você 76 00:05:03,103 --> 00:05:04,646 sobre meu emprego? 77 00:05:04,647 --> 00:05:06,230 Ele fez. 78 00:05:06,231 --> 00:05:11,277 Sr. McKnight, você segue Instruções do Sr. Lambert? 79 00:05:11,278 --> 00:05:13,821 Objeção - vaga, ambígua. 80 00:05:13,822 --> 00:05:15,658 Sustentado. 81 00:05:18,869 --> 00:05:22,080 O que precisamente Essas instruções foram? 82 00:05:22,081 --> 00:05:25,667 Que você estava em grande demanda E eu deveria ter certeza 83 00:05:25,668 --> 00:05:29,837 que obtemos seus serviços antes de uma situação de licitação se desenvolver. 84 00:05:29,838 --> 00:05:32,466 Como você teve certeza? 85 00:05:34,301 --> 00:05:38,972 Eu subornei um funcionário no escritório de colocação da lei de Harvard 86 00:05:38,973 --> 00:05:43,602 pela quantidade exata de a oferta mais alta e depois adicionou 20%. 87 00:05:45,270 --> 00:05:48,773 Mitch, a letra que você tem De Bendini, Lambert e Locke 88 00:05:48,774 --> 00:05:50,858 foi o único enviado. 89 00:05:50,859 --> 00:05:52,236 Nós queremos você. 90 00:06:16,552 --> 00:06:17,720 Oh! 91 00:06:20,681 --> 00:06:21,806 OK. 92 00:06:21,807 --> 00:06:25,768 Você terá que sair agora. Estou esperando meu marido. 93 00:06:25,769 --> 00:06:28,104 O inferno com ele. 94 00:06:28,105 --> 00:06:29,857 Venha aqui. 95 00:06:32,901 --> 00:06:35,903 Moo Shoo carne de porco, carne bovina szechuan, Pato mandarim ... 96 00:06:35,904 --> 00:06:37,698 de Wong Boys. 97 00:06:40,117 --> 00:06:42,035 Tem até uma cortiça. 98 00:06:42,036 --> 00:06:43,286 O que está acontecendo? 99 00:06:43,287 --> 00:06:47,248 Você se lembra da carta que recebi daquela empresa em Memphis? 100 00:06:47,249 --> 00:06:48,374 Memphis? 101 00:06:48,375 --> 00:06:50,627 Isso é o que eu pensei até a oferta deles. 102 00:06:50,711 --> 00:06:55,924 - Qual foi a oferta? - Eles não disseram. Está lá. 103 00:07:01,138 --> 00:07:02,472 Está selado. 104 00:07:02,473 --> 00:07:03,931 Eu adivinhei. 105 00:07:03,932 --> 00:07:07,603 - O que? - Sim, mas eu sou um bom palpite. 106 00:07:16,236 --> 00:07:20,365 Além de um aumento de 5% no segundo ano. 107 00:07:20,366 --> 00:07:21,491 Por que? 108 00:07:21,492 --> 00:07:24,077 W-por que? 109 00:07:24,078 --> 00:07:27,080 De que lado você está? 110 00:07:27,081 --> 00:07:28,414 Seu. 111 00:07:28,415 --> 00:07:31,000 'Além dos bônus, uma hipoteca de juros baixos. 112 00:07:31,001 --> 00:07:33,378 'Uma casa com grama ao redor?' 113 00:07:33,379 --> 00:07:37,925 'Eles querem nos voar até Memphis para uma visita. 114 00:08:03,325 --> 00:08:06,662 Esteve em uma limusine, Você esteve em todos eles. 115 00:08:14,253 --> 00:08:16,714 Tchau. Vejo você mais tarde, sua honra. 116 00:08:25,848 --> 00:08:27,266 Senhor. 117 00:08:31,437 --> 00:08:34,063 Ei, Mitch. Vamos. Associados primeiro, 118 00:08:34,064 --> 00:08:39,278 Então almoça com os parceiros em nossa sala de jantar privada. 119 00:08:39,403 --> 00:08:42,655 Ele é nosso número um Pick Draft, por assim dizer, 120 00:08:42,656 --> 00:08:45,533 E ele está sendo rompido pelos meninos grandes 121 00:08:45,534 --> 00:08:47,785 de Nova York e Chicago E em qualquer outro lugar, 122 00:08:47,786 --> 00:08:52,248 Então temos que vendê -lo em nossa pequena empresa em Memphis. 123 00:08:52,249 --> 00:08:55,168 Enquanto isso, ele está indo para tentar não ficar envergonhado 124 00:08:55,169 --> 00:08:59,465 Enquanto eu te digo que ele está se formando de Harvard com honras. 125 00:09:06,805 --> 00:09:08,473 Ninguém está divorciado na empresa? 126 00:09:08,474 --> 00:09:11,517 - Ninguém é divorciado na empresa. - impossível. 127 00:09:11,518 --> 00:09:13,102 Nenhum solteiro também. 128 00:09:13,103 --> 00:09:16,439 - E as mulheres? - Eles tiveram um uma vez. 129 00:09:16,440 --> 00:09:17,482 Apenas um? 130 00:09:17,483 --> 00:09:19,067 Sim, Alice Krauss. 131 00:09:19,068 --> 00:09:22,945 Balançou em saltos altos. Ação afirmativa em palafitas. 132 00:09:22,946 --> 00:09:26,033 Todo branco, todo homem, Todos casados, hein? 133 00:09:28,619 --> 00:09:29,953 Uau! 134 00:09:32,790 --> 00:09:35,958 - O que é isso? - lá vai ele. 135 00:09:35,959 --> 00:09:37,710 Ei! 136 00:09:37,711 --> 00:09:39,046 Oh! 137 00:09:58,774 --> 00:10:01,234 Bem, é diferente do nordeste. 138 00:10:01,235 --> 00:10:04,529 O ritmo, somos quase imponentes por comparação. 139 00:10:04,530 --> 00:10:08,033 Corteio ... e não como fofoqueiro. 140 00:10:08,117 --> 00:10:12,121 - Mantemos os segredos um do outro. - Eu gosto disso. 141 00:10:13,205 --> 00:10:15,873 O que você gosta nisso? 142 00:10:15,874 --> 00:10:20,212 Tudo isso. É uma família. Do jeito que você disse. 143 00:10:29,179 --> 00:10:33,057 Eu tenho ensinado em Boston em uma escola particular. 144 00:10:33,058 --> 00:10:34,642 Você trabalha? 145 00:10:34,643 --> 00:10:37,061 Não desde que eu coloquei Lamar através da faculdade de direito. 146 00:10:37,062 --> 00:10:39,647 - Mas trabalhar não é proibido. - Proibido? 147 00:10:39,648 --> 00:10:42,358 - Trabalhando. Pela empresa. - Como isso poderia ser proibido? 148 00:10:42,359 --> 00:10:43,735 Não é. 149 00:10:43,736 --> 00:10:48,197 Enfim, dois bebês em 14 meses, Era todo o trabalho que eu poderia lidar. 150 00:10:48,198 --> 00:10:51,160 - Você planeja começar uma família? - Talvez. 151 00:10:51,243 --> 00:10:54,371 - A empresa incentiva as crianças. - Como exatamente? 152 00:11:02,171 --> 00:11:06,133 - Ei. Que tal? - Que tal isso 153 00:11:08,886 --> 00:11:12,472 Ok, ok. A banda "Love Boat", as costelas de receita secreta - 154 00:11:12,473 --> 00:11:14,349 Eles são um pouco quadrados, mas ... 155 00:11:14,350 --> 00:11:18,144 Eu não me importo em quadrado. Eu gosto de quadrado. Estranho, eu me importo. 156 00:11:18,145 --> 00:11:20,021 O que você quer dizer, estranho? 157 00:11:20,022 --> 00:11:21,481 Bem, aqui está uma citação. 158 00:11:21,482 --> 00:11:25,486 A empresa não "me proibiu" de trabalhar E eles “incentivam“ os filhos. 159 00:11:25,569 --> 00:11:26,944 Pergunte -me o porquê. 160 00:11:26,945 --> 00:11:28,321 Porque eles amam crianças. 161 00:11:28,322 --> 00:11:31,949 Porque as crianças promovem a estabilidade. 162 00:11:31,950 --> 00:11:37,164 - Quer ouvir mais? - Não. Você está certo. 163 00:11:37,498 --> 00:11:40,333 Eu só vou para me jogar sobre o trilho. 164 00:11:40,334 --> 00:11:44,128 - Minha vontade é auto-explicativa. - Ok, ok, ok. 165 00:11:44,129 --> 00:11:47,048 Essas são pessoas legais, Abby. 166 00:11:47,049 --> 00:11:51,094 OK, estou mais impressionado do que Você é - você cresceu com isso. 167 00:11:51,095 --> 00:11:55,390 Você sabe, US $ 96.000 por ano aqui é como 150 em Nova York. 168 00:11:55,391 --> 00:11:58,851 Você já pensou Eu faria um salário de seis dígitos? 169 00:11:58,852 --> 00:12:00,104 Absolutamente. 170 00:12:01,438 --> 00:12:02,439 Você fez? 171 00:12:05,484 --> 00:12:09,737 Bem ... seu pessoal estão a apenas algumas horas de distância também. 172 00:12:09,738 --> 00:12:12,573 Se lutamos, Eu não tenho muito para dirigir? 173 00:12:12,574 --> 00:12:13,993 Exatamente. 174 00:12:22,001 --> 00:12:24,919 'Ela fez dois telefonemas Do hotel ... ' 175 00:12:24,920 --> 00:12:29,799 Um para os pais dela e outro para o Conselho Escolar de Memphis. 176 00:12:29,800 --> 00:12:32,760 Ela parecia um pouco relutante. 177 00:12:32,761 --> 00:12:35,763 Eu odiaria perder esse jovem. 178 00:12:35,764 --> 00:12:38,182 Oh, acho que ela vai vir. 179 00:12:38,183 --> 00:12:43,147 E quanto a Kozinski e Hodges? Você já falou com Chicago? 180 00:12:44,440 --> 00:12:45,899 Eu tenho. 181 00:12:47,651 --> 00:12:49,153 Não é bom. 182 00:12:50,779 --> 00:12:52,448 Teremos que fazer algo. 183 00:13:06,920 --> 00:13:10,256 Eu desenhei o rosto feliz, Sra. McDeere. 184 00:13:10,257 --> 00:13:12,926 Onde está Memphis? 185 00:13:47,544 --> 00:13:51,673 - É isso? - Parece diferente. 186 00:13:51,674 --> 00:13:55,344 É mais bonito do que as fotos que eles enviaram. 187 00:14:35,050 --> 00:14:38,052 “Mitch e Abby, Tomamos a liberdade 188 00:14:38,053 --> 00:14:40,179 "de fornecer a casa temporariamente. 189 00:14:40,180 --> 00:14:44,226 “Apenas algumas coisas para fazer você se sentir em casa. " 190 00:14:52,985 --> 00:14:53,986 Abby! 191 00:15:01,035 --> 00:15:03,662 Nada mal, hein? 192 00:15:04,955 --> 00:15:06,248 Onde está o seu? 193 00:15:23,057 --> 00:15:25,517 - Não se levanta. - Não se preocupe. 194 00:15:36,695 --> 00:15:41,283 - Mitchell McDeere. - Tad ansioso, somos, Sr. McDeere? 195 00:16:28,998 --> 00:16:33,167 O que você está fazendo? Dutch diz Você está aqui desde 6:30. 196 00:16:33,168 --> 00:16:34,961 Estou começando o trabalho de exame de barra. 197 00:16:34,962 --> 00:16:38,756 Nenhum associado jamais falhou. Vou te mostrar seu escritório. 198 00:16:38,757 --> 00:16:42,218 Wally Hudson, contratos. Aqui para ajudar no exame. 199 00:16:42,219 --> 00:16:45,263 - Obrigado, Wally. - Nenhum associado jamais falhou. 200 00:16:45,264 --> 00:16:48,766 O primeiro dia é uma quatro horas Escolha múltipla sobre ética. 201 00:16:48,767 --> 00:16:52,186 Olhe para os seis primeiros capítulos. Te vejo quarta -feira, 8:45. 202 00:16:52,187 --> 00:16:57,985 - Nenhum associado nunca falhou neste exame. - Sem brincadeira 203 00:16:58,068 --> 00:17:00,653 Ken Curry, Relações Domésticas. 204 00:17:00,654 --> 00:17:02,739 Mike Hill, testamentos e propriedades. 205 00:17:02,740 --> 00:17:04,574 Nina. 206 00:17:04,575 --> 00:17:05,700 Porra! 207 00:17:05,701 --> 00:17:07,202 Por favor. 208 00:17:08,871 --> 00:17:10,788 Desculpe. Posso ajudar? 209 00:17:10,789 --> 00:17:13,291 Na verdade, eu acho Estou aqui para ajudá -lo. 210 00:17:13,292 --> 00:17:16,377 Eu sou Avery Tolar, seu designado mentor. Vamos almoçar. 211 00:17:16,378 --> 00:17:18,504 Almoço? Mas não é mesmo ... 212 00:17:18,505 --> 00:17:21,507 Nem mesmo meio -dia. Será um almoço de trabalho. 213 00:17:21,508 --> 00:17:24,136 Venha para o meu escritório Enquanto eu deixo isso. 214 00:17:26,388 --> 00:17:30,391 O faturamento inclui quanto tempo você Passe pensando em um cliente. 215 00:17:30,392 --> 00:17:35,563 Eu não me importo se você estiver no trânsito ou sentado em um parque. Meu campo ... 216 00:17:35,564 --> 00:17:39,233 ... está formando parcerias limitadas através de empresas offshore. 217 00:17:39,234 --> 00:17:44,155 Eu quero que você revise o último que eu Fiz por um cliente chamado Sonny Capps. 218 00:17:44,156 --> 00:17:46,074 Fez 14 milhões no ano passado. 219 00:17:46,075 --> 00:17:49,160 Pago 4% em impostos e se ressente de cada dinheiro. 220 00:17:49,161 --> 00:17:52,413 Mas ele nos pagou 400.000, Então, mantenha -o feliz. 221 00:17:52,414 --> 00:17:55,083 Olhe para o negócio. Tente inventar algo. 222 00:17:55,084 --> 00:17:56,751 Vou ligar para ele de manhã. 223 00:17:56,752 --> 00:17:59,295 - Sr. Tolar, devo salvar isso? - Por favor. 224 00:17:59,296 --> 00:18:02,131 - O que você quer dizer com "alguma coisa"? - O que você acha? 225 00:18:02,132 --> 00:18:03,591 Você é o tomador de risco. 226 00:18:03,592 --> 00:18:06,678 Você acha que estou falando sobre violar a lei? 227 00:18:06,679 --> 00:18:10,598 - Até onde você quer que seja dobrado? - Até onde você puder. 228 00:18:10,599 --> 00:18:12,475 Então, não arrisca uma auditoria do IRS? 229 00:18:12,476 --> 00:18:15,436 Eu não ligo. Eles simplesmente não vencem. 230 00:18:15,437 --> 00:18:18,983 - Sim, Sr. Tolar? - Algo antes do almoço? 231 00:18:19,066 --> 00:18:23,444 Eu deveria avisá -lo, a empresa franze a testa ao beber durante o horário comercial. 232 00:18:23,445 --> 00:18:25,238 Chá gelado, por favor. 233 00:18:25,239 --> 00:18:27,865 Bombaim Martini nas rochas, Ellis, três azeitonas. 234 00:18:27,866 --> 00:18:29,450 A caminho. 235 00:18:29,451 --> 00:18:30,452 Senador. 236 00:18:31,787 --> 00:18:33,830 Tenho algumas rebeliões menores. 237 00:18:33,831 --> 00:18:37,292 - Coloque isso no quarto. - Eu fiz um chá. 238 00:18:37,293 --> 00:18:41,296 Eu nunca tive tantas pessoas fazendo coisas para mim. 239 00:18:41,297 --> 00:18:44,090 Isso é hospitalidade do sul. 240 00:18:44,091 --> 00:18:46,050 Você gostaria de discar a velocidade? 241 00:18:46,051 --> 00:18:48,177 Número do escritório do meu marido ... 242 00:18:48,178 --> 00:18:49,763 Vamos ver, isso é ... 243 00:18:49,847 --> 00:18:53,058 Nós temos isso. Nós fazemos todas as instalações para a empresa. 244 00:18:53,142 --> 00:18:54,393 Oh. 245 00:18:55,477 --> 00:18:59,022 - O que o levou à faculdade de direito? - Não me lembro. 246 00:18:59,023 --> 00:19:01,066 Claro que você pode, conselheiro. 247 00:19:02,401 --> 00:19:05,820 Eu era um entregador Para uma pizzaria. 248 00:19:05,821 --> 00:19:08,781 Um dia o proprietário Recebi um aviso do IRS. 249 00:19:08,782 --> 00:19:12,368 Ele não conhecia muito inglês, Ainda menos sobre o imposto retido na fonte. 250 00:19:12,369 --> 00:19:14,620 Ele faliu, perdeu sua loja. 251 00:19:14,621 --> 00:19:17,582 Foi quando Eu pensei em ser advogado. 252 00:19:17,583 --> 00:19:19,709 Em outras palavras, você é um idealista. 253 00:19:19,710 --> 00:19:24,923 Nenhum advogado tributário é um idealista. Eu perdi meu emprego. Isso me assustou. 254 00:19:24,965 --> 00:19:26,341 Estar sem trabalho? 255 00:19:26,342 --> 00:19:29,678 Não. O que o governo pode fazer com qualquer um. 256 00:19:31,930 --> 00:19:34,599 E você? O que o levou à faculdade de direito? 257 00:19:34,600 --> 00:19:38,019 Está tão longe, Eu não acho que me lembro. 258 00:19:38,020 --> 00:19:39,313 Claro que você pode, conselheiro. 259 00:19:40,481 --> 00:19:43,107 Eu costumava caddy para jovens advogados 260 00:19:43,108 --> 00:19:46,152 Fora do trabalho durante a semana ... e suas esposas. 261 00:19:46,153 --> 00:19:50,741 Eu olhava para aquelas longas pernas bronzeadas e sabia que eu tinha que ser advogado. 262 00:19:52,618 --> 00:19:55,162 As esposas também tinham pernas bronzeadas longas. 263 00:19:57,122 --> 00:20:00,333 Ellis, outro martini, por favor. 264 00:20:00,334 --> 00:20:02,794 Então, não somos dois idealistas? 265 00:20:02,795 --> 00:20:04,964 O céu não permite. 266 00:20:13,138 --> 00:20:15,307 - Oi. - Oi. 267 00:20:17,309 --> 00:20:20,270 Vou deixar a Sra. Quinn saber que você está aqui. 268 00:20:25,192 --> 00:20:27,276 Tem certeza de que é hoje? 269 00:20:27,277 --> 00:20:29,947 Isso é o que ele me disse. 270 00:20:33,826 --> 00:20:35,159 Kay? 271 00:20:35,160 --> 00:20:37,204 Tem havido ... 272 00:20:38,414 --> 00:20:41,583 Marty Kozinski E Joe Hodges foi morto. 273 00:20:44,378 --> 00:20:47,839 Acabamos de ter notícias cerca de 20 minutos atrás. 274 00:20:47,840 --> 00:20:50,300 Você os conheceu no churrasco? 275 00:20:50,301 --> 00:20:54,679 - O que aconteceu, Kay? - Não temos certeza. 276 00:20:54,680 --> 00:20:58,641 Eles estavam mergulhando em um barco em Grand Cayman, 277 00:20:58,642 --> 00:21:03,522 E então havia algum tipo de explosão no barco. 278 00:21:15,534 --> 00:21:16,869 Lamar? 279 00:21:19,538 --> 00:21:21,582 Marty era ... 280 00:21:22,416 --> 00:21:26,253 Suas garotas gêmeas são um mês mais velho que o nosso filho. 281 00:21:29,006 --> 00:21:31,342 Sinto muito, Lamar. 282 00:21:33,886 --> 00:21:35,970 Oh, uh ... 283 00:21:35,971 --> 00:21:38,181 Por falar nisso... 284 00:21:38,182 --> 00:21:41,476 Oliver queria que eu te dissesse ... 285 00:21:41,477 --> 00:21:45,022 Você não deveria estar sobrecarregado com um empréstimo para estudantes. 286 00:21:47,024 --> 00:21:48,442 Com licença? 287 00:21:51,236 --> 00:21:56,784 Se você trazer os papéis amanhã, A empresa o retribuirá para você. 288 00:22:12,049 --> 00:22:14,258 Kay estava com medo. 289 00:22:14,259 --> 00:22:17,261 O que? Ela estava chateada. 290 00:22:17,262 --> 00:22:21,057 Há uma diferença entre estar chateado e estar assustado. 291 00:22:21,058 --> 00:22:23,768 - Ela estava com medo. - de quê? 292 00:22:23,769 --> 00:22:26,771 O que? Você a conhece bem? 293 00:22:26,772 --> 00:22:28,940 Talvez não. 294 00:22:28,941 --> 00:22:32,903 Mas eu gastei Muito tempo com ela ultimamente. 295 00:22:34,154 --> 00:22:37,115 Eles têm seus próprios cavalos. 296 00:22:37,116 --> 00:22:38,950 Dois deles. 297 00:22:38,951 --> 00:22:40,661 Quarto de cavalos. 298 00:22:42,204 --> 00:22:44,331 Isso faz meio cavalo? 299 00:22:48,752 --> 00:22:50,045 Desculpe. EU... 300 00:22:51,588 --> 00:22:53,716 ... e gentilmente limpe toda lágrima dos nossos olhos. 301 00:22:55,926 --> 00:23:01,140 Em nome do pai e do filho e do Espírito Santo, Amém. 302 00:23:01,807 --> 00:23:03,891 Vamos orar. 303 00:23:03,892 --> 00:23:07,770 Senhor, nosso Deus, Você é sempre fiel 304 00:23:07,771 --> 00:23:10,273 E rápido para mostrar misericórdia. 305 00:23:10,274 --> 00:23:15,028 Nosso irmão Marty foi de repente e violentamente tirado de nós. 306 00:23:15,029 --> 00:23:17,780 Venha rapidamente em seu auxílio. 307 00:23:17,781 --> 00:23:22,201 Tenha misericórdia dele e conforto sua família e amigos 308 00:23:22,202 --> 00:23:26,623 pelo poder e proteção da cruz. 309 00:23:26,624 --> 00:23:30,752 Nós perguntamos isso Através de Cristo, nosso Senhor. Amém. 310 00:23:30,753 --> 00:23:34,173 Vamos na paz de Cristo. 311 00:23:36,592 --> 00:23:39,135 Eu só vou dizer adeus a Oliver. 312 00:23:39,136 --> 00:23:41,597 ok. Eu vou alcançar com você. 313 00:23:47,227 --> 00:23:50,355 Sra. McDeere. Eu sou Avery Tolar. 314 00:23:50,356 --> 00:23:52,106 Oh. 315 00:23:52,107 --> 00:23:57,111 Você é a razão pela qual eu vejo então Pouco do meu marido hoje em dia. 316 00:23:57,112 --> 00:24:00,114 Ele deve ser o mais ambicioso homem no mundo. 317 00:24:00,115 --> 00:24:01,491 Um deles. 318 00:24:01,492 --> 00:24:06,705 Não, quero dizer te deixar todos os dias Só para sair para o trabalho. 319 00:24:07,706 --> 00:24:09,792 Tenho certeza que você poderia gerenciar. 320 00:24:11,085 --> 00:24:12,794 Apenas me diga como. 321 00:24:12,795 --> 00:24:17,715 Você os conheceu bem, os homens que morreram? 322 00:24:17,716 --> 00:24:18,717 Sim. 323 00:24:22,221 --> 00:24:24,598 Você deve ficar impressionado com a dor. 324 00:24:25,933 --> 00:24:28,727 As pessoas lamentam de maneiras diferentes, Sra. McDeere. 325 00:25:19,653 --> 00:25:21,155 Abby! 326 00:25:28,662 --> 00:25:29,788 Ei, boatos. 327 00:25:41,550 --> 00:25:42,842 Ah Merda. 328 00:25:42,843 --> 00:25:45,346 - Ele está dentro? - Sim, Sr. Tolar. 329 00:25:46,430 --> 00:25:47,972 Inferno de uma proposta, Kiddo. 330 00:25:47,973 --> 00:25:51,059 Apenas reformule esta seção em repatriamento de fundos offshore. 331 00:25:51,060 --> 00:25:54,145 - Eu preciso disso amanhã. - Amanhã? Eu preciso de mais uma semana. 332 00:25:54,146 --> 00:25:55,647 Não posso ter, amigo. 333 00:25:55,648 --> 00:26:00,151 Você e eu estamos voando para os Caymans Amanhã para enfrentar Sonny Capps. 334 00:26:00,152 --> 00:26:01,569 Mas o exame de barra ... 335 00:26:01,570 --> 00:26:04,573 Vai estar aqui Quando você voltar, garoto. 336 00:26:07,034 --> 00:26:10,453 Devo ficar, Sr. McDeere? Você gostaria de um sanduíche? 337 00:26:10,454 --> 00:26:13,498 Não, estou bem, Nina. Você vai para casa. 338 00:26:13,499 --> 00:26:15,459 - Boa noite. - Boa noite. 339 00:26:32,059 --> 00:26:34,352 Então, o que é bom aqui? 340 00:26:34,353 --> 00:26:36,605 Estou apenas tomando café. 341 00:26:39,650 --> 00:26:41,859 Vou com o sanduíche de bife. 342 00:26:41,860 --> 00:26:44,028 Dois sanduíches de bife Em rolos, por favor. 343 00:26:44,029 --> 00:26:46,280 Dois sanduíches de bife em rolos. 344 00:26:46,281 --> 00:26:49,201 Você com Bendini, Lambert e Locke? 345 00:26:50,786 --> 00:26:51,954 Sim. Como você ...? 346 00:26:54,290 --> 00:26:57,875 Ah. Desculpe. Eu sou apenas um pouco ... 347 00:26:57,876 --> 00:27:00,003 Parece que eles estão Trabalhando você até a morte. 348 00:27:00,004 --> 00:27:02,255 Eles fazem isso com Novos associados, eu acho. 349 00:27:02,256 --> 00:27:03,756 Acabei de estar com eles ... 350 00:27:03,757 --> 00:27:04,842 Oito semanas. 351 00:27:08,846 --> 00:27:12,432 Desculpe, pessoal, Estou um pouco um pouco forte. 352 00:27:12,433 --> 00:27:14,434 Essa empresa parece Como um risco para a saúde. 353 00:27:14,435 --> 00:27:16,269 As horas que eles fazem você manter. 354 00:27:16,270 --> 00:27:17,770 O trabalho que eles fazem você fazer. 355 00:27:17,771 --> 00:27:22,985 - Kozinski e Uh ... e Hodges. - Bob Lamm e Alice Krauss. 356 00:27:25,863 --> 00:27:30,491 São 4 advogados mortos de 41 em menos de 10 anos. 357 00:27:30,492 --> 00:27:32,952 Nenhum deles com mais de 45 anos. 358 00:27:32,953 --> 00:27:36,206 Bate em qualquer mesas de seguro de vida Eu já ouvi falar. 359 00:27:37,166 --> 00:27:38,584 Quem são vocês? 360 00:27:41,211 --> 00:27:45,173 Podemos pegar esses sanduíches para ir, por favor? 361 00:27:45,174 --> 00:27:47,468 Provavelmente vamos nos ver novamente. 362 00:29:28,444 --> 00:29:30,529 O carro não começaria. 363 00:29:35,242 --> 00:29:40,456 Eu ... tenho, uh ... pego Neste acidente incrível ... 364 00:29:40,873 --> 00:29:43,709 12 carros ... talvez 13. 365 00:29:45,461 --> 00:29:50,048 E havia um ... Mulher grávida em um deles. 366 00:29:50,049 --> 00:29:52,217 Eu ajudei a entregar o bebê. 367 00:29:54,261 --> 00:29:56,888 Era uma ... era uma garota. 368 00:29:56,889 --> 00:30:00,601 Eles disseram que estão indo para nomear seu Abigail. 369 00:30:02,436 --> 00:30:04,646 Ah, vamos lá, Abby. 370 00:30:04,647 --> 00:30:07,649 Por que você acha Estou trabalhando assim, hein? 371 00:30:07,650 --> 00:30:11,694 - Eu quero que você tenha ... - Espere um minuto. Espere um minuto. 372 00:30:11,695 --> 00:30:15,448 Eu nunca pedi nada Exceto que estivéssemos juntos. 373 00:30:15,449 --> 00:30:19,619 Eu quero te dar tudo Você desistiu de se casar comigo. 374 00:30:19,620 --> 00:30:21,288 Pare. 375 00:30:25,459 --> 00:30:27,835 É doce, eu sei. 376 00:30:27,836 --> 00:30:33,050 É algum tipo de namoro, Mas eu não preciso de tudo isso. 377 00:30:33,592 --> 00:30:35,386 Apenas me traga flores algum dia. 378 00:30:54,655 --> 00:30:57,157 Em que você estava trabalhando a noite toda? 379 00:31:00,035 --> 00:31:05,249 Apenas ... você sabe, É, uh ... apenas essas coisas ... 380 00:31:05,833 --> 00:31:08,668 Avery me fez fazer para a viagem de Cayman. 381 00:31:08,669 --> 00:31:10,670 Ei, quer ter alguns ovos? 382 00:31:10,671 --> 00:31:12,672 Eu tinha alguns ovos. 383 00:31:12,673 --> 00:31:14,717 Quer ter um pouco de nu? 384 00:31:34,069 --> 00:31:38,073 Você nem sabe quais movimentos Eu sobre você, não é? 385 00:31:39,700 --> 00:31:43,077 Mitch, eu sei o que você quer, Mas não é para mim. 386 00:31:43,078 --> 00:31:46,040 Não é nem para você, E você sabe disso. 387 00:31:50,461 --> 00:31:53,838 É fácil para alguém rico Para falar sobre ser pobre 388 00:31:53,839 --> 00:31:57,051 como se fosse uma mosca incômoda Você apenas acena. 389 00:31:57,134 --> 00:31:59,552 Isso não é rico ou pobre. 390 00:31:59,553 --> 00:32:03,181 É algo que não vai Seja consertado com 10 Mercedes. 391 00:32:03,182 --> 00:32:06,809 Ei, isso não é justo, Abby. Isso não é justo! 392 00:32:06,810 --> 00:32:11,774 Trata -se de uma mãe em um trailer Park e um irmão que você desenterrou. 393 00:32:16,070 --> 00:32:18,530 Fazer boa viagem. 394 00:32:22,868 --> 00:32:25,870 'Apenas me siga e não se solte. ' 395 00:32:25,871 --> 00:32:28,748 'E quanto a Sonny Capps? Não estamos sob pressão? ' 396 00:32:28,749 --> 00:32:31,709 'Pressão tremenda. Se não mergulharmos antes do banco, 397 00:32:31,710 --> 00:32:33,503 'Não podemos fazer isso. 398 00:32:33,504 --> 00:32:37,006 'Você não pode mergulhar e então voe dentro de 24 horas. ' 399 00:32:37,007 --> 00:32:41,887 'Como você pode mergulhar depois do que aconteceu com Kozinski e Hodges? 400 00:32:41,971 --> 00:32:47,267 Um avião caiu na semana passada. Nós não pegamos um barco, não é? 401 00:32:49,645 --> 00:32:53,314 Isso é ridículo, Sonny. Vamos sentar por cinco minutos. 402 00:32:53,315 --> 00:32:55,024 Obrigado. 403 00:32:55,025 --> 00:32:58,277 Filho de uma cadela paga menos de 5% imposto e quer nos demitir. 404 00:32:58,278 --> 00:32:59,405 O hyatt. 405 00:33:03,033 --> 00:33:06,036 Este novo plano é muito agressivo. 406 00:33:06,120 --> 00:33:08,830 Deserve todo o seu responsabilidade tributária por anos. 407 00:33:08,831 --> 00:33:10,456 Você pode começar imediatamente. 408 00:33:10,457 --> 00:33:14,377 Sinto muito, querida. Não posso falar agora. 409 00:33:14,378 --> 00:33:17,046 Esses impostos são apenas adiados, certo? 410 00:33:17,047 --> 00:33:21,050 O valor tributário futuro é menor da metade do seu valor presente. 411 00:33:21,051 --> 00:33:22,135 Quem diz? 412 00:33:22,136 --> 00:33:23,803 Após a eleição ... 413 00:33:23,804 --> 00:33:26,848 Você está me dizendo quem está indo Para ser presidente a seguir? 414 00:33:26,849 --> 00:33:28,683 Isso seria uma informação valiosa. 415 00:33:28,684 --> 00:33:31,437 Bem, o Sr. Tolar tem um plano que ... 416 00:33:33,147 --> 00:33:35,983 que atende a todas as suas necessidades Quem está na Casa Branca. 417 00:33:36,066 --> 00:33:38,110 - Deixe -o me dizer. - Ele está tentando. 418 00:33:38,193 --> 00:33:40,862 Você é o advogado dele ou o meu? 419 00:33:40,863 --> 00:33:41,988 Nem um, senhor. 420 00:33:41,989 --> 00:33:43,573 Por que diabos você está aqui? 421 00:33:43,574 --> 00:33:45,451 Sonny ... 422 00:33:45,534 --> 00:33:48,786 Você não é o da empresa Apenas preocupação aqui. 423 00:33:48,787 --> 00:33:52,040 Nós o colocamos em acordos com outros clientes 424 00:33:52,041 --> 00:33:57,254 quem pode ser sensível a expor relacionamentos com advogados externos. 425 00:33:58,213 --> 00:34:00,923 Você ouve isso, conselheiro? Essa é uma ameaça velada. 426 00:34:00,924 --> 00:34:03,343 Se você está falando sobre nossos amigos em Chicago, 427 00:34:03,344 --> 00:34:07,138 Eles não ganham dinheiro Quando eu pago taxas. Você faz. 428 00:34:07,139 --> 00:34:09,682 Eles ganham dinheiro estar no negócio comigo. 429 00:34:09,683 --> 00:34:13,853 Contanto que eles estejam ganhando dinheiro, Eles não se importam com quem faz meus impostos. 430 00:34:13,854 --> 00:34:16,314 Você não me conhece. Eu sou um cara legal. 431 00:34:16,315 --> 00:34:18,066 Perca -me um milhão de dólares, 432 00:34:18,067 --> 00:34:19,859 Não vou quebrar sua perna. 433 00:34:19,860 --> 00:34:21,069 Sonny ... 434 00:34:21,070 --> 00:34:23,072 Não se levante. 435 00:34:24,073 --> 00:34:26,033 O que eu disse? 436 00:34:26,116 --> 00:34:29,243 - O que eu disse? - É o que você não disse. 437 00:34:29,244 --> 00:34:32,246 O que eu não disse? O que eu não disse? 438 00:34:32,247 --> 00:34:33,539 "Obrigado." 439 00:34:33,540 --> 00:34:38,754 O cronograma do Sr. Tolar praticamente garante zero imposto com risco zero. 440 00:34:38,963 --> 00:34:42,048 Seu estoque seria o rosto quantidade da parcela. 441 00:34:42,049 --> 00:34:45,176 O estoque não tem valor, mas é compensação contra renda. 442 00:34:45,177 --> 00:34:48,680 Você adia seu imposto integralmente, Mesmo com um LC bancário. 443 00:34:48,681 --> 00:34:50,223 Diferido até quando? 444 00:34:50,224 --> 00:34:51,724 O que você se importa? 445 00:34:51,725 --> 00:34:55,395 É o melhor empréstimo sem juros você já terá. 446 00:34:55,396 --> 00:34:59,857 Então o pior é que pago meus impostos Muito, muito mais tarde? 447 00:34:59,858 --> 00:35:04,445 Não. No próximo ano, eles estão fechando esta brecha. 448 00:35:04,446 --> 00:35:08,574 Se você não pegou esta proposta, Você sentirá que você foi fodido 449 00:35:08,575 --> 00:35:12,162 Com um pau grande o suficiente para um elefante sentir isso. 450 00:35:14,456 --> 00:35:16,792 Você sabe disso de fato? 451 00:35:17,960 --> 00:35:20,378 Ei, você gosta da palavra "protegido"? 452 00:35:20,379 --> 00:35:24,048 Eu nunca tive um. Você já foi um? 453 00:35:24,049 --> 00:35:27,593 Eu sou "A", você é "B". Ao lado da porta. 454 00:35:27,594 --> 00:35:32,558 - Avery, quem está em Chicago? - Vamos chegar a tudo isso. 455 00:35:35,185 --> 00:35:37,729 O inferno com isso. Limpe e venha. 456 00:35:37,730 --> 00:35:40,148 Você ganhou uma boa noite fora. 457 00:35:40,149 --> 00:35:42,276 Ei! 458 00:36:08,427 --> 00:36:13,641 Sr. Abanks, não acredito que tenha sido um acidente. Apenas pense nisso. 459 00:36:14,433 --> 00:36:16,851 Eu perdi meu filho. 460 00:36:16,852 --> 00:36:20,647 Eu teria gritado assassinato sangrento Se algo estava errado. 461 00:36:20,648 --> 00:36:25,861 - Você tem razão. Desculpe. - Nada para enterrar, mesmo. 462 00:36:26,070 --> 00:36:27,945 Apenas uma pedra. 463 00:36:27,946 --> 00:36:31,866 Eles nunca o encontraram ou os outros dois. 464 00:36:31,867 --> 00:36:33,409 Que outros dois? 465 00:36:33,410 --> 00:36:36,454 Os outros dois que dividiram a carta. 466 00:36:36,455 --> 00:36:39,165 Seus amigos e dois outros caras. 467 00:36:39,166 --> 00:36:40,708 Advogados? 468 00:36:40,709 --> 00:36:44,003 Eles estavam em roupas de banho. Eles pagaram dinheiro. 469 00:36:44,004 --> 00:36:46,172 Eles eram americanos? 470 00:36:46,173 --> 00:36:47,840 Poderia ter sido qualquer coisa. 471 00:36:47,841 --> 00:36:51,260 Um era ... eu não sei, agachamento, pesado. 472 00:36:51,261 --> 00:36:54,430 Outro cara tinha muito tempo, Cabelo loiro - quase branco - 473 00:36:54,431 --> 00:36:57,142 com olhos azuis estranhos. 474 00:37:02,815 --> 00:37:04,899 Mitch? 475 00:37:04,900 --> 00:37:07,110 Sim. 476 00:37:07,111 --> 00:37:08,653 Pegue uma faixa vermelha. 477 00:37:08,654 --> 00:37:10,948 Estou um pouco lento. 478 00:37:13,033 --> 00:37:15,535 Sem pressa. 479 00:37:15,536 --> 00:37:18,162 Estou tentando olhar Tão bonito quanto você, 480 00:37:18,163 --> 00:37:20,957 que estou convencido de que posso. 481 00:37:20,958 --> 00:37:24,003 Isso me leva um pouco mais. 482 00:37:25,462 --> 00:37:27,297 Alguma coisa para mastigar? 483 00:37:27,298 --> 00:37:30,216 Sim. Há algumas coisas ao lado da geladeira. 484 00:37:30,217 --> 00:37:34,680 Tem uma fechadura nele. Use essa chave que eu te dei. 485 00:37:43,647 --> 00:37:47,776 - Você vê isso? - Sim, claro. 486 00:37:58,829 --> 00:38:01,081 Você encontrou alguma coisa? 487 00:38:07,254 --> 00:38:12,468 Ouça, Capps é um cara durão, Mas ele também é um boquete. 488 00:38:12,926 --> 00:38:16,763 Ele adora dar a impressão que ele está conectado. 489 00:38:16,764 --> 00:38:19,391 Ele acha que é glamouroso. 490 00:38:20,517 --> 00:38:22,811 Ele disse algumas coisas. 491 00:38:27,066 --> 00:38:28,358 Ei... 492 00:38:28,359 --> 00:38:31,027 Você está prestes a fazer o exame de barra. 493 00:38:31,028 --> 00:38:33,071 Aqui está uma escolha múltipla ... 494 00:38:33,072 --> 00:38:37,325 A diferença entre a evasão fiscal E a sonegação de impostos é: 495 00:38:37,326 --> 00:38:41,454 A - o que quer que o IRS diga, 496 00:38:41,455 --> 00:38:45,041 B - um advogado inteligente, 497 00:38:45,042 --> 00:38:48,336 C - 10 anos de prisão, 498 00:38:48,337 --> 00:38:51,965 D - Todos os itens acima. 499 00:38:51,966 --> 00:38:55,009 Sendo um advogado tributário tem nada a ver com a lei. 500 00:38:55,010 --> 00:38:56,135 É um jogo. 501 00:38:56,136 --> 00:39:00,348 Ensinamos os ricos a tocar Então eles podem permanecer ricos. 502 00:39:00,349 --> 00:39:03,309 O IRS continua mudando as regras 503 00:39:03,310 --> 00:39:06,562 Então, podemos continuar ficando ricos ensinando -os. 504 00:39:06,563 --> 00:39:08,189 É um jogo ... 505 00:39:08,190 --> 00:39:11,859 Um que você acabou de jogar muito, muito bem. Onde está sua cerveja? 506 00:39:11,860 --> 00:39:14,028 Eu decidi esperar pelo rum. 507 00:39:14,029 --> 00:39:17,825 - Ouvi dizer que é bom aqui em baixo. - tudo é. Prove tudo. 508 00:39:25,040 --> 00:39:27,458 ♪ eu gosto do seu sorriso, ♪ ♪ eu gosto do seu estilo ♪ 509 00:39:27,459 --> 00:39:29,252 ♪ sua personalidade ♪ 510 00:39:29,253 --> 00:39:31,462 ♪ eu gosto da sua caminhada, gosto da sua conversa ♪ 511 00:39:31,463 --> 00:39:34,465 ♪ a maneira como você olha para mim ... ♪ 512 00:39:34,466 --> 00:39:37,051 Eu acho isso desde Estamos aqui nesta ilha, 513 00:39:37,052 --> 00:39:40,805 Há coisas que podemos fazer nele ... coisas primitivas. 514 00:39:40,806 --> 00:39:42,891 Vamos lá, você merece. 515 00:39:48,063 --> 00:39:51,274 Olha, isso não vai acontecer. 516 00:39:51,275 --> 00:39:54,444 Diga ao meu amigo Voltei ao condomínio. 517 00:39:54,445 --> 00:39:57,655 Você não sabe o que está perdendo. 518 00:39:57,656 --> 00:39:59,700 Obrigado, de qualquer maneira. 519 00:40:07,041 --> 00:40:08,959 Ei, barman! 520 00:40:51,919 --> 00:40:54,003 Você está bem? 521 00:40:54,004 --> 00:40:57,174 Tudo bem. Apenas espere um minuto. 522 00:40:59,051 --> 00:41:00,510 Espere um minuto. 523 00:41:00,511 --> 00:41:03,054 Posso olhar para isso? 524 00:41:03,055 --> 00:41:08,268 - Você não é médico. - Não, mas eu ... 525 00:41:08,435 --> 00:41:13,439 Eu torci muito ... Eu tornei muitos tornozelos. 526 00:41:13,440 --> 00:41:15,693 Principalmente meu. 527 00:41:21,156 --> 00:41:23,032 Você deveria, uh ... 528 00:41:23,033 --> 00:41:25,034 Você deveria gelar isso. 529 00:41:25,035 --> 00:41:28,580 Você também deve denunciar esse cara. 530 00:41:31,417 --> 00:41:33,418 Oh... 531 00:41:33,419 --> 00:41:36,088 Esse era seu namorado. 532 00:41:39,091 --> 00:41:41,135 Isso foi por dinheiro. 533 00:41:45,723 --> 00:41:47,349 Oh... 534 00:41:52,646 --> 00:41:54,814 Você não vai terminar? 535 00:41:54,815 --> 00:41:56,859 Desculpe. 536 00:41:59,862 --> 00:42:04,074 - Você acha que é ... - Não tem nada a ver comigo. 537 00:42:10,748 --> 00:42:13,959 - Isso é muito apertado? - Não. 538 00:42:18,464 --> 00:42:21,175 Eu trabalho em uma agência de viagens. 539 00:42:27,264 --> 00:42:32,478 Eu queria sentir Como todas aquelas pessoas ... 540 00:42:34,647 --> 00:42:38,484 com ingressos de primeira classe e roupas bonitas. 541 00:42:42,446 --> 00:42:45,866 Eu acho ... eu queria sentir ... 542 00:42:48,577 --> 00:42:49,954 rico. 543 00:43:01,048 --> 00:43:04,342 Quanto seria necessário para se sentir rico? 544 00:43:04,343 --> 00:43:06,387 Não sei. 545 00:43:11,266 --> 00:43:14,979 Quanto seria necessário se sentir seguro? 546 00:43:24,405 --> 00:43:26,573 Você fez isso. 547 00:43:30,828 --> 00:43:33,368 Você me fez sentir segura. 548 00:43:53,892 --> 00:43:55,192 Ei... 549 00:44:16,457 --> 00:44:19,957 Você vai ficar comigo por um tempo? 550 00:45:47,840 --> 00:45:49,840 Por que você não tira a tarde de folga? 551 00:45:49,883 --> 00:45:53,636 Você merece. Gaste com Aquela linda esposa sua. 552 00:45:53,637 --> 00:45:56,806 Oh, merda, eu esqueci. Ela telefonou ontem à noite. 553 00:45:56,807 --> 00:45:59,267 O que você disse a ela? 554 00:45:59,268 --> 00:46:02,061 Que você provavelmente era Caminhando na praia. 555 00:46:02,062 --> 00:46:03,938 Eu era. 556 00:46:03,939 --> 00:46:06,483 Bem, eu imaginei certo, Então, não é? 557 00:46:10,654 --> 00:46:13,698 Ok, Sr. McDeere. 558 00:46:13,699 --> 00:46:17,953 Basta assinar onde está o "x", e inicial onde está marcado. 559 00:46:38,891 --> 00:46:41,059 Bem, bem ... 560 00:46:41,060 --> 00:46:43,686 O homem do “Gentlemen's Quarterly”. 561 00:46:43,687 --> 00:46:46,022 Como você está, Ray? 562 00:46:46,023 --> 00:46:49,401 Muito justo. Como está você mesmo? 563 00:46:54,031 --> 00:46:56,282 Já faz muito tempo, hein? 564 00:46:56,283 --> 00:47:00,371 Tudo bem. Eu me tornei um homem paciente. 565 00:47:05,542 --> 00:47:07,418 Não se bata, garoto. 566 00:47:07,419 --> 00:47:11,548 Se eu não estivesse aqui, eu não quero estar aqui também. 567 00:47:19,431 --> 00:47:21,808 Você já falou com a mãe? 568 00:47:21,809 --> 00:47:23,143 Alguns meses atrás. 569 00:47:25,896 --> 00:47:29,858 - Ainda com o mesmo cara? - They're all the same guy. 570 00:47:35,614 --> 00:47:37,115 Então... 571 00:47:37,116 --> 00:47:39,659 Você termina a faculdade de direito? 572 00:47:39,660 --> 00:47:42,037 Sim. 573 00:47:43,122 --> 00:47:44,873 Esse traje é uma oferta morta. 574 00:47:46,834 --> 00:47:49,127 Você consegue um emprego em Wall Street? Você sempre disse ... 575 00:47:49,128 --> 00:47:51,755 Não, eu não estou. Eu-l Just ... 576 00:47:53,299 --> 00:47:57,218 Eu fui com uma empresa Do outro lado do rio em Memphis. 577 00:47:57,219 --> 00:48:00,346 'Memphis? 'Ei, Ray ... 578 00:48:00,347 --> 00:48:04,267 Não seria engraçado se eu fosse Para Harvard, você foi preso, 579 00:48:04,268 --> 00:48:07,104 E nós dois acabamos Cercado por bandidos? 580 00:48:08,814 --> 00:48:11,649 Sonny Capps está emocionado. 581 00:48:11,650 --> 00:48:13,151 McDeere era deslumbrante. 582 00:48:13,152 --> 00:48:17,280 Devemos puxar Lamar para fora disso Seminário de impostos e envie Mitch. 583 00:48:17,281 --> 00:48:18,865 Deixe -o pegar o jato. 584 00:48:18,866 --> 00:48:20,533 Algum problema com isso, Bill? 585 00:48:20,534 --> 00:48:22,452 Não, não. Sem problemas. 586 00:48:22,453 --> 00:48:25,455 Então, longe o garoto foi realmente previsível. 587 00:48:25,456 --> 00:48:29,083 Se você está meio certo, Você precisará de ajuda. 588 00:48:29,084 --> 00:48:33,297 - O que Abby acha? - Eu não contei a ela. 589 00:48:36,634 --> 00:48:38,469 Eu acho... 590 00:48:40,054 --> 00:48:43,431 Acho que não quero que seja real. 591 00:48:43,432 --> 00:48:45,559 Nada é real Até eu dizer isso para Abby. 592 00:48:46,226 --> 00:48:50,439 Como você já conseguiu o trabalho com um irmão na articulação? 593 00:49:04,453 --> 00:49:07,998 Isso está ok. Eu teria feito a mesma coisa eu mesmo. 594 00:49:10,459 --> 00:49:13,461 Você sempre estava por perto para mim, Ray ... 595 00:49:13,462 --> 00:49:15,421 Todos esses anos depois que papai morreu. 596 00:49:15,422 --> 00:49:17,423 Eu teria feito o mesmo. 597 00:49:17,424 --> 00:49:22,053 Você acha que eu digo caras por aí Aqui meu irmão está em Harvard? 598 00:49:22,054 --> 00:49:25,431 - Huh? - Jesus, Ray. 599 00:49:25,432 --> 00:49:28,935 Ei, escute, eu quero você para ver um amigo meu. 600 00:49:28,936 --> 00:49:30,311 O nome dele é Eddie Lomax. 601 00:49:30,312 --> 00:49:33,398 Ele é um investigador particular em Little Rock. Ex-policial. 602 00:49:33,399 --> 00:49:36,359 Qualquer coisa que eu possa fazer por você? 603 00:49:36,360 --> 00:49:38,487 Claro. Me tire daqui. 604 00:49:40,823 --> 00:49:42,449 Para onde? 605 00:49:42,992 --> 00:49:46,662 Em qualquer lugar que eu possa ver muito céu. 606 00:49:48,372 --> 00:49:52,000 Eu posso passar pelos dias - Eu até como a comida. 607 00:49:52,001 --> 00:49:54,295 É incrível quanto você sente falta do céu. 608 00:50:03,804 --> 00:50:08,057 Sempre conecte um desses em E esqueça de colocar a água? 609 00:50:08,058 --> 00:50:09,642 Não. 610 00:50:09,643 --> 00:50:11,436 Você sabe o que acontece? 611 00:50:11,437 --> 00:50:12,854 Não. 612 00:50:12,855 --> 00:50:14,982 As luzes se apagam. 613 00:50:19,945 --> 00:50:22,364 Ele está morrendo de vontade de te ver. 614 00:50:23,657 --> 00:50:27,995 - Tammy! - O Sr. Lomax te vejo agora. 615 00:50:31,165 --> 00:50:34,375 Mitch McDeere. Eu praticamente Fui para a faculdade de direito com você. 616 00:50:34,376 --> 00:50:37,754 Ray falava sobre você todos os dias por três anos. 617 00:50:37,755 --> 00:50:42,175 Eu era seu companheiro de cela. Ele fez Diga que foi estupro estatutário? 618 00:50:42,176 --> 00:50:44,010 Ela tinha 17 anos, parecia 25. 619 00:50:44,011 --> 00:50:47,513 Eu tenho um a quatro. Sente -se. Vamos, sente -se. 620 00:50:47,514 --> 00:50:49,432 Quer um doce 'N'low? Creme de laticínios? 621 00:50:49,433 --> 00:50:50,850 Não. Eu ... 622 00:50:50,851 --> 00:50:54,854 Eu só ... eu tenho algum negócio Eu gostaria de ir com você. 623 00:50:54,855 --> 00:50:56,147 Estou saindo '. 624 00:50:56,148 --> 00:50:58,024 Obrigado, claro. 625 00:50:58,025 --> 00:50:59,859 Uau! Essa é minha secretária. 626 00:50:59,860 --> 00:51:01,277 Ela é fantástica. 627 00:51:01,278 --> 00:51:04,197 O marido é um caso de maluco. Ele é um motorista de caminhão. 628 00:51:04,198 --> 00:51:06,240 Ele se mudou para cá estar perto de Graceland. 629 00:51:06,241 --> 00:51:08,326 Ele acha que é Elvis. 630 00:51:08,327 --> 00:51:11,245 O que você acha que o nome dele é? Elvis. Elvis Aaron Hemphill. 631 00:51:11,246 --> 00:51:13,456 Eu encontrei Algumas coisas estranhas, 632 00:51:13,457 --> 00:51:16,752 Algumas coisas que eu nunca iria Painha de spray em um viaduto. 633 00:51:18,045 --> 00:51:19,212 Agora... 634 00:51:19,213 --> 00:51:21,256 O que posso fazer para você? 635 00:51:22,633 --> 00:51:24,968 Que surpresa boa. 636 00:51:24,969 --> 00:51:26,303 Avery. 637 00:51:27,429 --> 00:51:29,931 Eles não tiveram que incomodá -lo. 638 00:51:29,932 --> 00:51:33,393 - Acredite, não é um incômodo. - Eu estava apenas procurando por Mitch. 639 00:51:33,394 --> 00:51:36,020 Nina diz que não esteve em a tarde toda. 640 00:51:36,021 --> 00:51:38,481 Eu não quis que ela te ligue. 641 00:51:38,482 --> 00:51:42,318 Ele não voltou com você? 642 00:51:42,319 --> 00:51:44,028 Serei honesto com você. 643 00:51:44,029 --> 00:51:46,281 Esta não é minha área de especialização. 644 00:51:46,282 --> 00:51:48,741 Mas você acha que é possível. 645 00:51:48,742 --> 00:51:50,285 Tudo é possível. 646 00:51:50,286 --> 00:51:52,161 Vou te contar uma coisa. 647 00:51:52,162 --> 00:51:55,707 Se esses caras fossem federais, É melhor você tomar cuidado. 648 00:51:55,708 --> 00:51:58,835 Eles não dão a mínima para você. 649 00:51:58,836 --> 00:52:02,297 Eu fico um pouco irritado Maridos aqui. 650 00:52:02,298 --> 00:52:03,965 Por outro lado, 651 00:52:03,966 --> 00:52:08,678 os advogados da sua empresa certamente como o inferno parecem propensos a acidentes. 652 00:52:08,679 --> 00:52:09,847 OK. 653 00:52:11,056 --> 00:52:13,766 Vou ver o que posso descobrir. 654 00:52:13,767 --> 00:52:16,603 É melhor você me deixar ligar para você. 655 00:52:21,025 --> 00:52:23,819 Você com certeza me lembra seu irmão. 656 00:52:25,279 --> 00:52:28,573 Ray, uh, aparece para liberdade condicional em um tempo. 657 00:52:28,574 --> 00:52:33,579 Ele diz que pode durar. O que você acha? 658 00:52:35,331 --> 00:52:40,544 Há caras que podem fazer tudo O tempo difícil o estado lhes dá. 659 00:52:40,753 --> 00:52:44,757 O que Ray teve, Ele se acostumou para chegar tão longe. 660 00:52:52,598 --> 00:52:55,224 - Oi. - Oi. 661 00:52:55,225 --> 00:52:58,061 - Eu não achei que você estivesse em casa. - Por que não? 662 00:52:58,062 --> 00:53:01,397 - Sem carro. - aceitou para o serviço. 663 00:53:01,398 --> 00:53:03,984 Avery me trouxe para casa. 664 00:53:04,860 --> 00:53:07,987 Fui ao escritório procurando por você. 665 00:53:07,988 --> 00:53:10,573 - Eu não estava lá. - aparentemente não. 666 00:53:10,574 --> 00:53:13,201 Eu até olhei debaixo da sua mesa. 667 00:53:13,202 --> 00:53:14,744 Você sabe, eu-l ... 668 00:53:14,745 --> 00:53:18,164 Avery me disse que você era na MSU Law Library. 669 00:53:18,165 --> 00:53:20,333 - Avery fez. - Avery fez. 670 00:53:20,334 --> 00:53:24,337 Eu vi seu carro no estacionamento. Isso o fez nervoso. 671 00:53:24,338 --> 00:53:28,675 Bem, Avery não sabia exatamente onde eu estava. 672 00:53:28,676 --> 00:53:32,388 Oh, provavelmente pensou Você estava com outra mulher. 673 00:53:39,061 --> 00:53:41,021 Eu fui ver Ray. 674 00:53:42,564 --> 00:53:44,274 Raio? 675 00:53:45,985 --> 00:53:47,735 Sim. 676 00:53:47,736 --> 00:53:50,154 Assim, depois de todo esse tempo. 677 00:53:50,155 --> 00:53:52,908 Você tem razão. Eu fui estúpido. 678 00:53:54,576 --> 00:53:58,329 Eu teria ido com você no sábado. 679 00:53:58,330 --> 00:54:02,459 Deus, eu simplesmente não estava ... Eu não estava pensando. 680 00:54:06,130 --> 00:54:08,173 Como foi? 681 00:54:09,633 --> 00:54:11,677 Era... 682 00:54:13,137 --> 00:54:15,014 Era... 683 00:54:15,389 --> 00:54:20,602 Deus, ele, uh ... Ele tentou facilitar para mim. 684 00:54:21,145 --> 00:54:22,938 Ele está bem? 685 00:54:24,982 --> 00:54:27,318 Ele tem que conseguir essa liberdade condicional. 686 00:54:32,281 --> 00:54:34,490 Você quer tentar algo? 687 00:54:34,491 --> 00:54:36,951 Vamos guardar os livros, 688 00:54:36,952 --> 00:54:40,330 fingir que estamos de volta ao nosso antigo, apartamento surrado, quebrado, 689 00:54:40,331 --> 00:54:44,792 E encontramos algum dinheiro Esquecemos os bolsos. 690 00:54:44,793 --> 00:54:48,379 Vamos enviar para pizza. 691 00:54:48,380 --> 00:54:50,506 Beba cerveja. 692 00:54:50,507 --> 00:54:53,302 E assista "Star Search". 693 00:54:55,095 --> 00:54:57,514 Quem sabe aonde isso vai liderar? 694 00:55:20,996 --> 00:55:23,247 - Sua esposa. - Ela está em Cleveland. 695 00:55:23,248 --> 00:55:25,292 Ela mente. 696 00:55:28,671 --> 00:55:33,884 - Você não atende seu telefone? - Você não bate? 697 00:55:34,051 --> 00:55:36,136 Onde está sua secretária? 698 00:55:39,515 --> 00:55:40,890 Fora. 699 00:55:40,891 --> 00:55:43,810 - Ela deixou um cigarro queimando. - Ela faz isso. 700 00:55:43,811 --> 00:55:47,981 Volte em uma hora e marque uma consulta. 701 00:55:47,982 --> 00:55:50,108 Por que se preocupar? Estamos aqui. 702 00:55:50,109 --> 00:55:53,945 - Estou ocupado. - fazendo o quê? 703 00:55:53,946 --> 00:55:56,156 Estou recebendo uma pedicure. 704 00:55:57,950 --> 00:55:59,743 O que é isso para você? 705 00:56:04,164 --> 00:56:08,042 Agora, isso está indo para ficar mal para você, 706 00:56:08,043 --> 00:56:10,878 Mas podemos fazer isso relativamente indolor. 707 00:56:10,879 --> 00:56:14,340 Por que você está fazendo perguntas sobre advogados mortos? 708 00:56:14,341 --> 00:56:16,093 Que advogados mortos? 709 00:56:19,972 --> 00:56:21,348 Quem contratou você? 710 00:56:25,269 --> 00:56:27,479 OK. OK. 711 00:56:31,358 --> 00:56:33,736 Apenas deixe -me pensar. 712 00:56:35,237 --> 00:56:36,779 O nome dele ... 713 00:56:36,780 --> 00:56:39,199 Julio Iglesias. 714 00:56:43,037 --> 00:56:44,872 Não! Não! 715 00:56:46,707 --> 00:56:48,041 Ótimo. 716 00:56:48,042 --> 00:56:51,544 Apenas ótimo. 717 00:56:51,545 --> 00:56:54,798 Você quer perguntar a ele Algumas perguntas agora? 718 00:57:23,452 --> 00:57:27,205 Eu acho que isso é cuidadosamente proposta equilibrada. 719 00:57:27,206 --> 00:57:31,042 Eu acho que é de mente alta, Mas acho que é justo. 720 00:57:31,043 --> 00:57:34,712 Em outras palavras, tem algo para ofender todos. 721 00:57:34,713 --> 00:57:38,801 Se você quiser acompanhar, Começaremos na página "Eu". 722 00:57:40,511 --> 00:57:45,515 Vamos revisar as seções 704-b do Código do IRS de 1986 723 00:57:45,516 --> 00:57:50,269 e os regulamentos do Tesouro alterado na seção 11704-1. 724 00:57:50,270 --> 00:57:53,898 Citação, “As disposições de distribuição 725 00:57:53,899 --> 00:57:56,901 “Em limitado e geral acordos de parceria 726 00:57:56,902 --> 00:57:59,362 “Permita o IRS para desconsiderar as alocações 727 00:57:59,363 --> 00:58:01,239 "que não são feitos de acordo 728 00:58:01,240 --> 00:58:03,533 "Com os interesses dos parceiros Na parceria - 729 00:58:03,534 --> 00:58:07,287 “A menos que essas alocações satisfazer o efeito econômico 730 00:58:07,288 --> 00:58:10,415 "Mais facilmente satisfeito aproveitando 731 00:58:10,416 --> 00:58:14,210 "Das provisões de porto seguro estabelecido nela. “ 732 00:58:14,211 --> 00:58:17,047 Então, em um mar em constante mudança de lei tributária ... 733 00:58:21,927 --> 00:58:24,595 Observe sua etapa, por favor. 734 00:58:24,596 --> 00:58:26,764 Ei, irmão. 735 00:58:26,765 --> 00:58:28,600 Irmã. 736 00:58:29,226 --> 00:58:32,020 Irmão, desça os degraus em direção à piscina. 737 00:58:32,021 --> 00:58:33,105 Aqui está, irmão. 738 00:58:35,607 --> 00:58:38,610 - Vozes da guerra. - Muito obrigado. 739 00:58:38,611 --> 00:58:40,738 Oh sim. Irmã... 740 00:58:52,791 --> 00:58:54,876 Quem matou Eddie Lomax? 741 00:58:54,877 --> 00:58:59,006 Vá para cima e sentar ao lado do homem no banco. 742 00:59:15,314 --> 00:59:18,024 Agradeço sua vinda, Sr. McDeere. 743 00:59:18,025 --> 00:59:20,527 Eu te chamo de Mitch se puder. 744 00:59:22,571 --> 00:59:24,614 Meu nome é Denton Voyles. 745 00:59:24,615 --> 00:59:26,741 Estou com o Departamento de Justiça. 746 00:59:26,742 --> 00:59:28,952 O que aconteceu com Eddie Lomax? 747 00:59:28,953 --> 00:59:34,166 Estamos investigando Bendini, Lambert e Locke por quatro anos. 748 00:59:34,625 --> 00:59:38,419 Nenhum advogado nunca saiu Seu escritório de advocacia vivo. 749 00:59:38,420 --> 00:59:41,422 Dois tentaram sair - Eles foram mortos. 750 00:59:41,423 --> 00:59:45,259 Dois estavam prestes a tentar - Você sabe o que aconteceu. 751 00:59:45,260 --> 00:59:48,721 Temos motivos para acreditar que sua casa está com bug ... 752 00:59:48,722 --> 00:59:53,309 Seus telefones são tocados, E seu escritório está conectado. 753 00:59:53,310 --> 00:59:57,272 Eles podem ter seguido você para Washington enquanto falamos. 754 01:00:00,359 --> 01:00:04,362 Você está dizendo Que minha vida está em perigo? 755 01:00:04,363 --> 01:00:07,866 Sua vida como você sabe que acabou. 756 01:00:11,787 --> 01:00:14,247 Seu escritório de advocacia é o representante 757 01:00:14,248 --> 01:00:20,170 da família Morolto em Chicago, conhecido como a máfia, a multidão. 758 01:00:20,254 --> 01:00:23,131 Eu não acredito nisso. 759 01:00:23,132 --> 01:00:25,591 Eles configuram legítimos empresas com dinheiro 760 01:00:25,592 --> 01:00:30,054 De drogas, prostituição ... Todo o dinheiro se mudou para o mar. 761 01:00:30,055 --> 01:00:33,892 Você acredita. É por isso que você falou para Abanks nos Caymans. 762 01:00:33,976 --> 01:00:39,857 É por isso que você conseguiu este investigador fazendo perguntas que o mataram. 763 01:00:39,940 --> 01:00:43,901 Talvez 30% de seus Os clientes são legítimos. 764 01:00:43,902 --> 01:00:46,070 Eles trazem um novo novato, 765 01:00:46,071 --> 01:00:50,533 Jogue dinheiro nele, Compre o carro, a casa. 766 01:00:50,534 --> 01:00:53,620 Uma vez que seus filhos estão em escolas particulares, 767 01:00:53,621 --> 01:00:58,291 Você está acostumado com a boa vida, Eles dizem a verdade. 768 01:00:58,292 --> 01:01:01,753 Você quer dizer todo parceiro da empresa ... 769 01:01:01,754 --> 01:01:04,547 Todo parceiro sabe. 770 01:01:04,548 --> 01:01:07,718 Suspeitamos da maioria dos associados. 771 01:01:11,513 --> 01:01:16,684 Por que você não recebe acusações e quebrar tudo? 772 01:01:16,685 --> 01:01:19,437 Temos que ter alguém por dentro. 773 01:01:19,438 --> 01:01:22,357 Precisamos ver cópias de contratos, 774 01:01:22,358 --> 01:01:24,400 registros bancários dos clientes, Artigos de incorporação. 775 01:01:24,401 --> 01:01:26,903 Espere. Você acha que eu sou ... 776 01:01:26,904 --> 01:01:30,531 Você pode dizer não, mas estamos indo para quebrar esta empresa. 777 01:01:30,532 --> 01:01:33,535 Quando isso acontece, Você irá para a cadeia com o resto. 778 01:01:35,412 --> 01:01:37,748 Isso vai acontecer. Acredite em mim. 779 01:01:38,582 --> 01:01:41,125 Por que não posso simplesmente sair? 780 01:01:41,126 --> 01:01:45,255 É isso que Kozinski E Hodges estava tentando fazer. 781 01:01:47,716 --> 01:01:50,051 Você tem que pensar nisso. 782 01:01:50,052 --> 01:01:55,265 Enquanto isso, você e sua esposa têm que Comporte -se como se tudo estivesse normal. 783 01:01:56,642 --> 01:01:59,602 Agora, não discuta isso com ninguém. 784 01:01:59,603 --> 01:02:01,729 Mas tome uma decisão. 785 01:02:01,730 --> 01:02:04,358 Você nos ajuda, Vamos fazer valer a pena. 786 01:02:06,443 --> 01:02:09,696 - Vale o meu tempo? - Você ainda terá uma boa vida. 787 01:02:09,697 --> 01:02:14,097 Você quer dizer, em uma testemunha Programa de proteção? 788 01:02:17,413 --> 01:02:18,788 Como? 789 01:02:18,789 --> 01:02:23,751 Eu vivo a vida de outra pessoa em algum lugar do nada, 790 01:02:23,752 --> 01:02:27,588 E um dia, estou recuando da garagem e meu carro explode? 791 01:02:27,589 --> 01:02:30,008 Não precisa ser assim. 792 01:02:30,009 --> 01:02:35,179 Eu não preciso de muita vida Mas tem que ser meu. 793 01:02:35,180 --> 01:02:37,016 Você tem isso agora? 794 01:02:42,813 --> 01:02:44,856 Volte ao seminário. 795 01:02:44,857 --> 01:02:47,735 Tarrance negociará em nosso nome. 796 01:02:48,777 --> 01:02:52,698 Por que você não volta passando pelo memorial? 797 01:03:01,457 --> 01:03:04,751 Você pode me ligar a qualquer momento, dia ou noite. 798 01:03:04,752 --> 01:03:07,503 O segundo é um número de celular. 799 01:03:07,504 --> 01:03:09,714 Deixe -me esclarecer isso. 800 01:03:09,715 --> 01:03:13,551 Eu roubo arquivos e os entrego para o FBI, 801 01:03:13,552 --> 01:03:16,471 testemunhar contra meus colegas, Envie -os para a prisão, 802 01:03:16,472 --> 01:03:18,806 revelar informações privilegiadas 803 01:03:18,807 --> 01:03:21,225 Isso viola o advogado/cliente confidências, 804 01:03:21,226 --> 01:03:25,521 ser desapertado, Em seguida, testemunhe contra a máfia?! 805 01:03:25,522 --> 01:03:27,982 - Infelizmente... - Deixe -me perguntar uma coisa. 806 01:03:27,983 --> 01:03:30,568 Você está fora da sua mente? 807 01:03:30,569 --> 01:03:32,779 Quanto tempo antes de descobrirem 808 01:03:32,780 --> 01:03:36,075 O colega de células de Lomax foi nomeado Ray McDeere ... 809 01:03:37,868 --> 01:03:41,412 E quando o fazem, O que eles farão com ele? 810 01:03:41,413 --> 01:03:43,665 Eles podem chegar a qualquer pessoa, em qualquer lugar. 811 01:03:43,666 --> 01:03:48,462 - O que você pode fazer? - Seu irmão está pronto para a liberdade condicional. 812 01:03:50,214 --> 01:03:54,093 Você coopera conosco - O conselho ficará agradecido. 813 01:03:55,844 --> 01:03:57,553 De outra forma... 814 01:03:57,554 --> 01:04:00,807 Bem, você sabe o que audiências de liberdade condicional são como. 815 01:04:00,808 --> 01:04:02,768 Poderia ir de qualquer maneira. 816 01:04:30,045 --> 01:04:34,090 Esqueça em casa, motorista. Leve -me para a empresa. 817 01:04:34,091 --> 01:04:37,677 - “O empregador ...“ - Eu preciso ver todo mundo, agora. 818 01:04:37,678 --> 01:04:40,972 - Estou no exterior e ... - Agora mesmo. 819 01:04:40,973 --> 01:04:43,309 Acabei de conversar com o FBI. 820 01:04:48,814 --> 01:04:52,859 - Eles não tentaram coagir você? - Não. 821 01:04:52,860 --> 01:04:57,864 - Eles não lhe ofereceram dinheiro? - Não. 822 01:04:57,865 --> 01:05:00,366 Eles pediram para você entrar em contato com eles? 823 01:05:00,367 --> 01:05:02,494 O que? 824 01:05:03,996 --> 01:05:06,999 Exatamente o que eles queriam? 825 01:05:08,250 --> 01:05:10,336 Os arquivos secretos. 826 01:05:16,884 --> 01:05:19,469 Quem teve esses arquivos secretos por último? Você, Royce? 827 01:05:19,470 --> 01:05:22,930 Eu os dei a você. 828 01:05:22,931 --> 01:05:26,518 Eles também sugeriram que Hodges E Kozinski foi assassinado. 829 01:05:30,230 --> 01:05:33,149 Aqueles filhos de cadelas! 830 01:05:33,150 --> 01:05:38,364 Agora devemos construir um caso e Sue. Isso é assédio! 831 01:05:38,656 --> 01:05:40,699 E foi isso? 832 01:05:41,659 --> 01:05:44,827 Isso foi tudo o que foi dito? 833 01:05:44,828 --> 01:05:47,872 Bem, até onde me lembro. 834 01:05:47,873 --> 01:05:50,500 Não foi exatamente uma conversa seqüencial. 835 01:05:50,501 --> 01:05:53,002 Havia muitos gritos, Principalmente por mim. 836 01:05:53,003 --> 01:05:57,048 Mitch, estamos sempre lutando contra o governo. 837 01:05:57,049 --> 01:06:00,301 Se não é a justiça Departamento, é o IRS. 838 01:06:00,302 --> 01:06:04,681 Nós os vencemos toda vez, E eles nos odeiam por isso. 839 01:06:04,682 --> 01:06:09,143 Eles não podem chegar até nós, Então eles escolhem alguém novo. 840 01:06:09,144 --> 01:06:12,146 Eles convidam você a infringir a lei. 841 01:06:12,147 --> 01:06:16,485 Não custa nada a eles, Mas custa tudo. 842 01:06:17,569 --> 01:06:19,989 Agora, não se preocupe com isso. 843 01:06:20,072 --> 01:06:23,534 Ficou sério o suficiente. Teremos que entrar nele legalmente. 844 01:06:24,827 --> 01:06:28,956 A única outra pergunta É para quem cobrimos esta hora? 845 01:06:31,583 --> 01:06:33,794 Que tal o FBI? 846 01:06:53,272 --> 01:06:55,898 ♪ Porque amor ♪ 847 01:06:55,899 --> 01:06:58,109 ♪ neste mundo ♪ 848 01:06:58,110 --> 01:07:01,654 ♪ Não não é nada, você não pode comprar ♪ 849 01:07:01,655 --> 01:07:04,407 ♪ Ela tem lábios rubi ♪ 850 01:07:04,408 --> 01:07:06,701 ♪ e olhos esmeraldos ... ♪ 851 01:07:06,702 --> 01:07:10,330 Oh, eu não posso acreditar nisso. Isso é tão estranho. 852 01:07:10,331 --> 01:07:13,082 Eu estava pensando em você. 853 01:07:13,083 --> 01:07:15,918 Alguém está ardente de folhas do lado de fora. 854 01:07:15,919 --> 01:07:17,128 Você cheirou? 855 01:07:17,129 --> 01:07:19,088 Me lembrou do tempo ... 856 01:07:19,089 --> 01:07:22,300 ♪ ooh-oh, baby ♪ 857 01:07:22,301 --> 01:07:24,260 ♪ meu bebê, ooh-oh ... ♪ 858 01:07:24,261 --> 01:07:28,598 Se você tem medo, você vai acordar As crianças, nós não temos nenhum. 859 01:07:28,599 --> 01:07:32,770 ♪ apenas seja meu, baby ♪ ♪ ooh-oh ... ♪ 860 01:07:34,605 --> 01:07:36,940 ♪ eu estava fora ontem à noite ♪ 861 01:07:36,941 --> 01:07:38,566 ♪ com minha namorada ♪ 862 01:07:38,567 --> 01:07:42,029 ♪ As coisas estavam indo muito bem ... ♪ 863 01:08:31,453 --> 01:08:32,871 Abby! 864 01:08:38,961 --> 01:08:40,379 Abby! 865 01:08:46,719 --> 01:08:48,761 Abby ... Abby. 866 01:08:48,762 --> 01:08:51,973 Não diga nada. Não me diga mais. 867 01:08:51,974 --> 01:08:54,434 Tudo... 868 01:08:54,435 --> 01:08:56,978 Cada coisa 869 01:08:56,979 --> 01:09:00,773 Nós dissemos ou fizemos Desde que estivemos naquela casa, 870 01:09:00,774 --> 01:09:03,151 Nada está entre nós. 871 01:09:03,152 --> 01:09:07,488 Não podemos simplesmente dirigir de volta para Boston esta noite? 872 01:09:07,489 --> 01:09:10,742 - Eles vão nos encontrar. - Como você vai trabalhar? 873 01:09:10,743 --> 01:09:14,412 - O que você diz para Avery? - Eu falo sobre trabalho. 874 01:09:14,413 --> 01:09:16,539 Isso é insano! 875 01:09:16,540 --> 01:09:20,293 Eu pensei em todos os sentidos aqui, nos Caymans, em Washington - 876 01:09:20,294 --> 01:09:22,086 Foi tudo o que eu fiz. 877 01:09:22,087 --> 01:09:25,965 Se corrermos, eles nos encontrariam, E isso é matado com Ray. 878 01:09:25,966 --> 01:09:29,093 - Mas se você testemunhar ... - O FBI nos protegerá. 879 01:09:29,094 --> 01:09:30,888 Proteger o quê? 880 01:09:32,264 --> 01:09:35,309 O que você vai fazer? 881 01:09:36,018 --> 01:09:40,021 Entre amanhã e comece para copiar arquivos. 882 01:09:40,022 --> 01:09:42,357 Eu não tenho escolha. 883 01:09:42,358 --> 01:09:43,608 Mitch ... 884 01:09:43,609 --> 01:09:46,694 O que você está dizendo? 885 01:09:46,695 --> 01:09:49,113 Você estará revelando os segredos dos clientes. 886 01:09:49,114 --> 01:09:52,951 Você será desapertado - incapaz de praticar direito novamente, 887 01:09:52,952 --> 01:09:55,161 tudo o que você trabalhou. 888 01:09:55,162 --> 01:09:58,707 - Eles não podem pedir para você fazer isso. - Eles não estão perguntando! 889 01:10:06,006 --> 01:10:10,343 Temos que nos comportar Exatamente como temos sido. 890 01:10:10,344 --> 01:10:15,181 Temos que ir trabalhar e volte para casa todos os dias 891 01:10:15,182 --> 01:10:19,811 e nunca se pergunte sobre as paredes e os fios ... 892 01:10:19,812 --> 01:10:22,856 E não fará nada que queremos fazer. 893 01:10:36,620 --> 01:10:40,206 Szechuan Beef from Wong Boys. 894 01:10:40,207 --> 01:10:43,711 Essa foi a última vez Lembro -me de rir. 895 01:10:44,962 --> 01:10:49,507 Vamos. Todos os dias Você está bloqueando este beco. 896 01:10:49,508 --> 01:10:51,384 Deixe -me em paz. 897 01:10:51,385 --> 01:10:54,638 Você está usando este lugar Como um estacionamento. 898 01:11:32,009 --> 01:11:34,636 O que diabos você está fazendo? 899 01:11:34,637 --> 01:11:38,264 Jesus, eu era apenas tentando fazer uma cópia. 900 01:11:38,265 --> 01:11:41,851 Agora você tem que ter o faturamento código para cada cliente. 901 01:11:41,852 --> 01:11:45,980 Cada vez que copio uma peça de papel, está gravado? 902 01:11:45,981 --> 01:11:48,274 Você está tentando se matar? 903 01:11:48,275 --> 01:11:51,277 Vamos. Nina deveria fazer isso. 904 01:11:51,278 --> 01:11:54,864 Desça por uma noite, não é? 905 01:11:54,865 --> 01:11:57,910 Sim, bem, costumava valer a pena. 906 01:12:00,663 --> 01:12:03,039 OK. Bem... 907 01:12:03,040 --> 01:12:05,667 Sim. Talvez na próxima vez. 908 01:12:05,668 --> 01:12:08,044 Tchau, Cordelia. 909 01:12:08,045 --> 01:12:11,464 - Isso era Cordelia. - Sua esposa. 910 01:12:11,465 --> 01:12:14,133 Da música do mesmo nome. 911 01:12:14,134 --> 01:12:18,514 Avery, sobre aqueles Capps LCs ... Quando é a próxima viagem de Cayman? 912 01:12:19,807 --> 01:12:21,975 Para mim? Próxima semana. 913 01:12:21,976 --> 01:12:25,979 Se você acha que eu deixaria Sonny Capps Vejo você de novo, você é louco. 914 01:12:25,980 --> 01:12:30,526 Mas escreva seus pensamentos. Ficarei feliz em receber crédito. 915 01:12:32,111 --> 01:12:33,695 Sr. McDeere, 916 01:12:33,696 --> 01:12:37,615 Mulholland chamou duas vezes sobre suas contas novamente. 917 01:12:37,616 --> 01:12:41,160 Diga a ele para aceitar e ... Espere um minuto. 918 01:12:41,161 --> 01:12:44,914 - Ele não está apenas na rua? - Sim. Na troca de algodão. 919 01:12:44,915 --> 01:12:47,041 Vou vê -lo mais tarde. 920 01:12:47,042 --> 01:12:50,086 Você pediu um sanduíche de ovo frito? 921 01:12:50,087 --> 01:12:51,380 Um ovo frito ... 922 01:12:56,093 --> 01:12:58,387 uh, sim, eu fiz. Eu fiz. 923 01:13:00,347 --> 01:13:02,391 Uh, entre. 924 01:13:04,059 --> 01:13:07,354 É US $ 2,65. O recibo está na bolsa. 925 01:13:14,612 --> 01:13:17,698 O recibo está na bolsa. 926 01:13:34,089 --> 01:13:38,509 Como você os viu E eles não te viram? 927 01:13:38,510 --> 01:13:40,679 Eu estava embaixo da mesa. 928 01:13:44,642 --> 01:13:48,853 Eu estava aspirando. Você me quer Para desenhar um diagrama para você? 929 01:13:48,854 --> 01:13:52,066 Eu o amava. 930 01:13:53,734 --> 01:13:56,861 Sinto muito, Tammy. 931 01:13:56,862 --> 01:14:00,615 Hum ... eles queriam saber que o contratou 932 01:14:00,616 --> 01:14:04,787 E por que ele estava fazendo perguntas sobre advogados mortos. 933 01:14:08,123 --> 01:14:10,458 Você realmente os viu? 934 01:14:10,459 --> 01:14:12,126 Hum ... 935 01:14:12,127 --> 01:14:15,755 Um cara era atarracado, Parecia um lutador. 936 01:14:15,756 --> 01:14:20,009 Ele vai mancar o resto de sua vida 937 01:14:20,010 --> 01:14:23,722 Porque Eddie bateu no joelho com aquele canhão debaixo de sua mesa. 938 01:14:25,140 --> 01:14:26,516 Hum ... 939 01:14:26,517 --> 01:14:28,811 Outro cara era como um albino. 940 01:14:30,145 --> 01:14:33,147 Cabelos longos e finos ... 941 01:14:33,148 --> 01:14:35,692 quase branco. 942 01:14:35,693 --> 01:14:37,860 Olhos azuis mortos. 943 01:14:37,861 --> 01:14:41,489 Minha proprietária disse que eles vieram Procurando por mim ontem. 944 01:14:41,490 --> 01:14:45,661 Então eu verifiquei em um motel - Não conseguia pensar para onde mais ir. 945 01:14:49,748 --> 01:14:52,834 Eles vão colocar Eddie junto com Ray. 946 01:14:52,835 --> 01:14:55,920 Quando o fizerem, isso levará a você. 947 01:14:55,921 --> 01:14:59,882 Eu não quero nada Mal para acontecer com você. 948 01:14:59,883 --> 01:15:02,427 Eddie não gostaria. 949 01:15:02,428 --> 01:15:04,596 Você está com problemas como eu. 950 01:15:06,515 --> 01:15:10,811 Há um edifício próximo chamado Troca de algodão. Talvez você possa ajudar. 951 01:15:15,733 --> 01:15:17,775 Olá, Mitch. 952 01:15:17,776 --> 01:15:19,694 Bill Devasher ... Segurança firme. 953 01:15:19,695 --> 01:15:24,908 Sr. Locke e Sr. Lambert me disseram sobre o seu encontro com o FBI. 954 01:15:25,159 --> 01:15:27,243 Podemos conversar? 955 01:15:27,244 --> 01:15:30,079 Na verdade, eu disse a eles tudo. 956 01:15:30,080 --> 01:15:32,875 Claro. Isso não levará um minuto. 957 01:15:40,257 --> 01:15:41,675 Pular. 958 01:16:11,789 --> 01:16:14,541 Então, Mitch, isso é um interrogatório. 959 01:16:16,794 --> 01:16:20,171 Eu sei praticamente O que você disse aos caras, 960 01:16:20,172 --> 01:16:23,174 Então eu meio que peguei a foto. 961 01:16:23,175 --> 01:16:26,177 É meu trabalho lhe dar a foto. 962 01:16:26,178 --> 01:16:29,263 O que estou preocupado Sobre, filho, é isso ... 963 01:16:29,264 --> 01:16:32,016 O FBI imaginou que chegaria até você. 964 01:16:32,017 --> 01:16:35,853 - O que os fez pensar isso? - Eu não faço ideia. 965 01:16:35,854 --> 01:16:40,650 Bem, veja que tenho uma ideia que eles sabem o quão importante 966 01:16:40,651 --> 01:16:42,319 Sua esposa é para você. 967 01:16:42,403 --> 01:16:44,603 Eles podem usar isso. 968 01:16:44,738 --> 01:16:46,438 Como? 969 01:16:46,532 --> 01:16:50,702 Avery diz na sexta -feira passada Você tirou a tarde de folga. 970 01:16:50,703 --> 01:16:53,872 Ele imagina que você pode ter sido com outra mulher. 971 01:16:55,207 --> 01:17:00,207 - Por que Avery pensaria ... - Como você sabe que não foi seguido? 972 01:17:03,215 --> 01:17:07,135 Aqui está o seu Abby, Um dia caminhando para a caixa de correio, 973 01:17:07,136 --> 01:17:13,183 antecipando a chegada de seu catálogo “mais nítido”. 974 01:17:13,267 --> 01:17:15,810 O que ela encontra? 975 01:17:15,811 --> 01:17:18,813 Ela encontra mágoa, Mitch ... 976 01:17:18,814 --> 01:17:21,524 A morte de amor e confiança. 977 01:17:21,525 --> 01:17:25,069 Imagine -a um dia abrindo isso. 978 01:17:25,070 --> 01:17:27,031 Vá em frente. Dê uma olhada. 979 01:17:30,117 --> 01:17:31,952 Devastador. 980 01:17:36,874 --> 01:17:39,543 Não apenas estragando, Mitch. 981 01:17:41,086 --> 01:17:46,215 Mas o tipo de íntimo Atos, oral e o que não, 982 01:17:46,216 --> 01:17:50,553 Isso pode ser particularmente difícil Para uma jovem esposa de confiança perdoar 983 01:17:50,554 --> 01:17:53,015 e impossível de esquecer. 984 01:17:58,812 --> 01:18:03,232 Esse é exatamente o tipo de coisa O FBI poderia usar para coerção. 985 01:18:03,233 --> 01:18:04,817 Então você se observa. 986 01:18:04,818 --> 01:18:07,820 Vou tentar protegê -lo, 987 01:18:07,821 --> 01:18:12,241 E eu sei que você fará o seu melhor para proteger a empresa. 988 01:18:12,242 --> 01:18:16,788 Então, se o FBI tanto quanto cuspir em sua direção, 989 01:18:16,789 --> 01:18:20,709 me avise antes Ele atinge o chão, não é? 990 01:18:23,170 --> 01:18:24,713 Você não vai, Mitch? 991 01:18:32,262 --> 01:18:36,391 Oliver quer ver você na biblioteca. Onde você esteve? 992 01:18:36,392 --> 01:18:39,727 Deixe -me guardar meu casaco. 993 01:18:39,728 --> 01:18:42,398 Agora mesmo. Ele está esperando. 994 01:18:50,906 --> 01:18:53,200 Você acha que é inteligente, hein? 995 01:18:55,035 --> 01:18:59,206 Bem, fomos informados Há alguém mais inteligente. 996 01:19:01,500 --> 01:19:05,253 Você não obteve a pontuação mais alta no exame de barra. 997 01:19:05,254 --> 01:19:07,715 Você obteve a segunda pontuação mais alta. 998 01:19:10,134 --> 01:19:12,844 Saúde. 999 01:19:12,845 --> 01:19:14,637 Bom indo. 1000 01:19:14,638 --> 01:19:16,515 Parabéns. 1001 01:19:20,561 --> 01:19:22,228 Eles te chamaram, hein? 1002 01:19:22,229 --> 01:19:25,733 Culpado, sua honra. Eu ... eu fiz isso. 1003 01:19:27,026 --> 01:19:29,694 Bem, é o seu momento de glória. 1004 01:19:29,695 --> 01:19:33,906 Você sabe minha esposa perdi o meu, e uh ... 1005 01:19:33,907 --> 01:19:35,408 Ela nunca se perdoou. 1006 01:19:35,409 --> 01:19:38,119 Eu não gostaria disso para acontecer com você. 1007 01:19:38,120 --> 01:19:39,912 Isso é muito atencioso, Avery. 1008 01:19:39,913 --> 01:19:41,748 Bem, eu pensei que sim. 1009 01:19:41,749 --> 01:19:44,709 - Bom trabalho. - Uma grande conquista, Mitch. 1010 01:19:44,710 --> 01:19:46,127 Abby. 1011 01:19:46,128 --> 01:19:49,797 O espaço é ótimo. Eu vou aceitar. 1012 01:19:49,798 --> 01:19:53,468 - e o contrato estaria abaixo ...? - Serviços de secretariado de Greenwood. 1013 01:19:53,469 --> 01:19:56,095 - E você é? - Doris Greenwood. 1014 01:19:56,096 --> 01:19:58,097 Eu gosto muito desse terno. 1015 01:19:58,098 --> 01:20:00,516 Eles estão indo Para entregar uma copiadora amanhã. 1016 01:20:00,517 --> 01:20:03,144 Vou garantir que o escritório esteja aberto. 1017 01:20:03,145 --> 01:20:08,359 Vou empregar esses meios apenas como são consistentes com a verdade e a honra. 1018 01:20:09,068 --> 01:20:13,739 Vou empregar tais meios apenas como são consistentes 1019 01:20:13,822 --> 01:20:15,698 com verdade e honra. 1020 01:20:15,699 --> 01:20:18,284 Vou manter a confiança 1021 01:20:18,285 --> 01:20:22,288 e preservar inviolato os segredos do meu cliente. 1022 01:20:22,289 --> 01:20:24,832 Vou manter a confiança 1023 01:20:24,833 --> 01:20:29,212 e preservar os segredos inviolados do meu cliente. 1024 01:20:29,213 --> 01:20:32,674 Eu realmente vou e honestamente me conduzi 1025 01:20:32,675 --> 01:20:35,259 Na prática da minha profissão 1026 01:20:35,260 --> 01:20:38,388 para o melhor de minha habilidade e habilidade, 1027 01:20:38,389 --> 01:20:40,890 Então me ajude a Deus. 1028 01:20:40,891 --> 01:20:42,642 ♪ te amo ♪ 1029 01:20:42,643 --> 01:20:43,893 ♪ preciso de você ♪ 1030 01:20:43,894 --> 01:20:45,603 ♪ ohh ♪ 1031 01:20:45,604 --> 01:20:46,646 ♪ oh, você ♪ 1032 01:20:46,647 --> 01:20:47,773 ♪ eu quero você ♪ 1033 01:20:49,191 --> 01:20:52,902 ♪ eu quero você, baby ... ♪ 1034 01:20:52,903 --> 01:20:54,904 Vou manter a confiança 1035 01:20:54,905 --> 01:20:56,281 e preservar inviolato 1036 01:20:56,282 --> 01:20:58,283 os segredos do meu cliente? 1037 01:20:58,284 --> 01:21:00,910 A primeira coisa que vou fazer 1038 01:21:00,911 --> 01:21:03,288 é violar os segredos dos meus clientes. 1039 01:21:03,289 --> 01:21:05,374 Você vê alguma outra maneira? 1040 01:21:11,171 --> 01:21:15,426 OK, então. Não estamos fazendo o melhor que podemos? 1041 01:21:20,306 --> 01:21:21,765 Não. 1042 01:21:23,809 --> 01:21:25,436 O que você quer dizer? 1043 01:21:30,691 --> 01:21:32,443 Não posso... 1044 01:21:38,365 --> 01:21:40,075 O que? 1045 01:21:44,788 --> 01:21:46,457 Que... 1046 01:21:51,337 --> 01:21:53,546 Naquela noite ... 1047 01:21:53,547 --> 01:21:56,674 Naquela noite nos Caymans Quando você telefonou ... 1048 01:21:56,675 --> 01:21:59,094 Você estava na praia. 1049 01:22:08,646 --> 01:22:10,189 O que? 1050 01:22:12,566 --> 01:22:14,401 O que você fez? 1051 01:22:19,990 --> 01:22:21,825 Não. 1052 01:22:23,994 --> 01:22:26,038 Você não. 1053 01:22:44,306 --> 01:22:45,682 Quem era ela? 1054 01:22:45,683 --> 01:22:47,350 Não sei. 1055 01:22:47,351 --> 01:22:48,893 Você não sabe? 1056 01:22:48,894 --> 01:22:51,355 Eu nem sei o nome dela. 1057 01:22:55,401 --> 01:22:57,151 Não significava nada. 1058 01:22:57,152 --> 01:22:59,988 Como o inferno, não. Significa tudo. 1059 01:22:59,989 --> 01:23:01,781 O que você fez? 1060 01:23:01,782 --> 01:23:06,995 Por que você fodiu algum estranho em uma praia, uma noite de mim? 1061 01:23:06,996 --> 01:23:08,413 Quem faz isso? 1062 01:23:08,414 --> 01:23:10,540 Abby, eu prometo a você ... 1063 01:23:10,541 --> 01:23:12,292 O que? 1064 01:23:12,293 --> 01:23:14,544 Você não pode prometer nada. 1065 01:23:14,545 --> 01:23:17,047 Nunca. Não mais. 1066 01:23:19,008 --> 01:23:20,259 Por que você me contou? 1067 01:23:22,386 --> 01:23:25,596 Porque eu não aguentava não. 1068 01:23:25,597 --> 01:23:30,561 Eu não aguentava ... você não sabe. 1069 01:23:37,568 --> 01:23:39,111 Bem, agora eu sei. 1070 01:23:45,701 --> 01:23:47,828 Dê -me as chaves. 1071 01:23:49,622 --> 01:23:52,166 - Espere. - Dê -me as chaves. 1072 01:24:02,968 --> 01:24:05,970 Eu pensei que havia Apenas dois irmãos Grimm. 1073 01:24:05,971 --> 01:24:07,722 Sente -se, Avery. 1074 01:24:07,723 --> 01:24:10,559 Anthony e Joey estão chegando na próxima semana. 1075 01:24:11,602 --> 01:24:14,722 - Para que serve? - Funciona seu protegido tem um irmão. 1076 01:24:14,730 --> 01:24:16,147 Então? 1077 01:24:16,148 --> 01:24:18,816 Ele não o mencionou na entrevista. 1078 01:24:18,817 --> 01:24:23,530 - Eu tenho um irmão eu posso não ... - Este irmão está fazendo tempo. 1079 01:24:23,614 --> 01:24:25,281 Como você sabe? 1080 01:24:25,282 --> 01:24:27,575 O que eu sou, um maldito observador noturno 1081 01:24:27,576 --> 01:24:30,203 - Eu fico confuso. - bem, não. 1082 01:24:30,204 --> 01:24:31,580 Tudo bem, Avery. 1083 01:24:34,333 --> 01:24:37,543 Temos um guarda da prisão no Arkansas. 1084 01:24:37,544 --> 01:24:42,632 Ele nos conta sobre um Ray McDeere fazendo tempo para homicídio culposo. 1085 01:24:42,633 --> 01:24:45,302 Os Moroltos têm sido nervosos Desde Kozinski e Hodges. 1086 01:24:45,386 --> 01:24:48,888 Eles estão preocupados para que possamos estar interpretando mal o McDeere. 1087 01:24:48,889 --> 01:24:51,432 Os Moroltos estão chegando para assumir o controle? 1088 01:24:51,433 --> 01:24:54,852 - Estamos interpretando mal -o? - Eu não acho. 1089 01:24:54,853 --> 01:24:58,065 Você não mentiria Para conseguir um emprego como este? 1090 01:24:59,358 --> 01:25:02,193 Devemos mantê -lo em uma trela apertada. 1091 01:25:02,194 --> 01:25:05,822 Por que? Você não tem nada para suspeitar. 1092 01:25:05,823 --> 01:25:07,949 Eu sou pago para suspeitar 1093 01:25:07,950 --> 01:25:09,827 Quando eu não tenho nada para suspeitar. 1094 01:26:38,165 --> 01:26:40,000 Com licença. 1095 01:26:52,346 --> 01:26:54,055 Você não está ouvindo. 1096 01:26:54,056 --> 01:26:55,348 Desculpe. 1097 01:26:55,349 --> 01:26:58,101 Uh ... você estava falando sobre horas? 1098 01:26:58,102 --> 01:26:59,394 Ouvir... 1099 01:26:59,395 --> 01:27:02,730 Eu sei que não sou de Bendini-Lambert's cliente mais valioso, 1100 01:27:02,731 --> 01:27:04,899 Mas eu tenho uma queixa legítima. 1101 01:27:04,900 --> 01:27:08,319 Você nunca passou 33 horas mês passado na minha conta. 1102 01:27:08,320 --> 01:27:12,323 - Isso é o que você foi cobrado? - Você não vê suas contas? 1103 01:27:12,324 --> 01:27:16,452 Não, eu apenas uh ... Basta enviar minha folha de horário. 1104 01:27:16,453 --> 01:27:17,829 Cadê? 1105 01:27:17,830 --> 01:27:21,082 Está em arquivo com o gerente do escritório. 1106 01:27:21,083 --> 01:27:24,294 Você sabe, este está fazendo o excesso de ficou tão comum, 1107 01:27:24,295 --> 01:27:26,171 Ninguém pensa. 1108 01:27:27,715 --> 01:27:29,215 É como dar gorjetas. 1109 01:27:29,216 --> 01:27:32,302 Bem... Não é política, Sr. Mulholland. 1110 01:27:32,303 --> 01:27:34,262 Com certeza parece uma política. 1111 01:27:34,263 --> 01:27:37,432 Está acontecendo lá por anos. 1112 01:27:37,433 --> 01:27:40,311 As pessoas esquecem outra coisa também. 1113 01:27:41,103 --> 01:27:44,689 Quando alguém ali carimbou isso e enviou por correio, 1114 01:27:44,690 --> 01:27:46,524 Você sabe o que aconteceu? 1115 01:27:46,525 --> 01:27:49,569 Tornou -se uma ofensa federal. 1116 01:27:49,570 --> 01:27:51,154 Você está certo. 1117 01:27:51,155 --> 01:27:53,239 Cada instância, punível por ... 1118 01:27:53,240 --> 01:27:55,241 Multa de US $ 10.000. 1119 01:27:55,242 --> 01:27:57,870 Três a cinco anos, cada instância. 1120 01:28:20,309 --> 01:28:24,520 Nina, vou para o Mulholland's por meia hora ou mais. 1121 01:28:24,521 --> 01:28:26,106 Tudo bem. 1122 01:28:27,441 --> 01:28:30,610 - Espere um minuto. - Eu peguei o Bipe. 1123 01:28:30,611 --> 01:28:35,365 Pode haver uma maneira sem conseguir Desarretou ou infringindo a lei. 1124 01:28:35,366 --> 01:28:37,242 Essa é a nossa principal preocupação? 1125 01:28:37,326 --> 01:28:38,409 Uh... 1126 01:28:38,410 --> 01:28:40,036 Rasgue -os. 1127 01:28:40,037 --> 01:28:42,413 Talvez eu não precise usá -los. 1128 01:28:42,414 --> 01:28:45,416 Mas eu tenho que conseguir essas coisas nos Caymans. 1129 01:28:45,417 --> 01:28:47,043 O que? Para o FBI? 1130 01:28:47,044 --> 01:28:48,419 Não, para mim. 1131 01:28:48,420 --> 01:28:50,964 Eles ... eles não vão Deixe você ir, você disse. 1132 01:28:50,965 --> 01:28:54,258 Alguém vai ter para chegar a isso de outra maneira. 1133 01:28:54,259 --> 01:28:56,886 Tem que acontecer rápido. 1134 01:28:56,887 --> 01:29:00,932 Eu tenho que descobrir O que fazer com Ray. 1135 01:29:00,933 --> 01:29:02,309 O que? 1136 01:29:04,478 --> 01:29:05,520 Em... 1137 01:29:05,521 --> 01:29:07,105 nas coisas de Eddie, 1138 01:29:07,106 --> 01:29:10,608 Uh, existe algum tipo do dispositivo de gravação sem fio? 1139 01:29:10,609 --> 01:29:12,944 - Sim. - Você pode usá -lo? 1140 01:29:12,945 --> 01:29:16,145 Sempre que Eddie disse "Meu associado" - o seu verdadeiramente. 1141 01:29:16,156 --> 01:29:18,256 Ele tinha alguma alta velocidade Equipamento da câmera? 1142 01:29:18,300 --> 01:29:22,500 - claro. - Eu quero que você se apodere de uma van, Tammy. 1143 01:29:53,360 --> 01:29:56,560 Ei, Tammy, Elvis Já descobriu sobre Eddie? 1144 01:29:56,600 --> 01:30:00,500 Oh, cara. Ele amava Eddie. Você está brincando? 1145 01:30:01,493 --> 01:30:05,623 Inferno, acabou entre mim e Elvis quando eu tinha 18 anos. 1146 01:30:05,706 --> 01:30:09,000 Estávamos casados ​​há dois anos, E uma manhã no café da manhã, 1147 01:30:09,001 --> 01:30:12,086 Acabei de ficar velho demais para ele. 1148 01:30:12,087 --> 01:30:15,506 Mas todo mundo ama Elvis. O homem é um panda. 1149 01:30:15,507 --> 01:30:17,091 Ele faria qualquer coisa por mim. 1150 01:30:17,092 --> 01:30:20,511 'Eles estão desligados. Diga que algo sai por cima. 1151 01:30:20,512 --> 01:30:23,765 'Bem, está por dentro. Champanhe corre. 1152 01:30:23,766 --> 01:30:25,976 Eles nunca entendem o osso? 1153 01:30:26,060 --> 01:30:30,731 Sim. Quando isso acontece, eles podem Nunca faça aquele cachorro correr novamente. 1154 01:30:32,107 --> 01:30:36,069 Sr. Voyles quer que eu te diga quanto o departamento ... 1155 01:30:36,070 --> 01:30:38,697 Um milhão de dólares Em uma conta na Suíça. 1156 01:30:40,824 --> 01:30:43,242 IBG Bank International em Zurique. 1157 01:30:43,243 --> 01:30:46,996 Bem, você tem certeza como o inferno ficou ganancioso durante a noite. 1158 01:30:46,997 --> 01:30:49,624 E meu irmão fora. Agora. 1159 01:30:49,625 --> 01:30:51,751 Seu irmão é um condenado, Mitch. 1160 01:30:51,752 --> 01:30:54,837 Em seguida, pegue outro crise. 1161 01:30:54,838 --> 01:30:56,923 Ele gosta de homicídio culposo. 1162 01:30:56,924 --> 01:31:00,718 Barra de barra. Se ele não tivesse encaixotado, teria sido autodefesa. 1163 01:31:00,719 --> 01:31:02,595 Ainda é um crime, Mitch. 1164 01:31:02,596 --> 01:31:07,393 Você me ouviu. Meu irmão saiu agora. E faça um milhão e meio. 1165 01:31:07,476 --> 01:31:13,107 Que tal beijar minha bunda por Não indicando você, seu Cocksucker? 1166 01:31:13,190 --> 01:31:14,942 Eu não fiz nada. 1167 01:31:15,025 --> 01:31:19,445 Quem se importa? Eu sou um agente federal. Sua vida é minha. 1168 01:31:19,446 --> 01:31:23,700 Eu poderia chutar seus dentes sem até violar seus direitos civis. 1169 01:31:23,701 --> 01:31:26,619 Você é o agente Wayne Tarrance. 1170 01:31:26,620 --> 01:31:30,457 Você está certo, eu estou certo. Talvez os policiais locais não possam ... 1171 01:31:37,464 --> 01:31:40,925 - Sim? - 'Wayne Tarrance?' 1172 01:31:40,926 --> 01:31:43,094 - Quem é isso? - 'Isso é Wayne Tarrance?' 1173 01:31:43,095 --> 01:31:45,430 - Sim, isso é Wayne Tarrance. - 'Assim é isso.' 1174 01:31:45,431 --> 01:31:47,015 'Você Cocksucker.' 1175 01:31:47,016 --> 01:31:49,017 'Eu não fiz nada.' 1176 01:31:49,018 --> 01:31:53,105 'Quem se importa? Eu sou um agente federal. Sua vida é minha. 1177 01:31:53,188 --> 01:31:58,402 'Eu poderia chutar os dentes sem até violar seus direitos civis. 1178 01:32:01,739 --> 01:32:05,034 Agora ... eu acho que você deveria para reconsiderar. 1179 01:32:29,266 --> 01:32:32,353 Acho que encontrei uma saída. 1180 01:32:35,147 --> 01:32:40,110 Bem, não fora exatamente. É mais ... como um caminho. 1181 01:32:41,570 --> 01:32:46,492 É um tiro no escuro, Mas é ... bem, é legal. 1182 01:32:50,120 --> 01:32:53,998 Eu sei que é estranho, Mas se seguirmos a lei, 1183 01:32:53,999 --> 01:32:56,126 Isso pode nos salvar. 1184 01:33:00,297 --> 01:33:03,342 Você não quer ouvir o plano. 1185 01:33:04,301 --> 01:33:07,429 Isso mudaria qualquer coisa entre nós? 1186 01:33:10,683 --> 01:33:12,851 É apenas um plano. 1187 01:33:15,145 --> 01:33:17,022 Eu não posso mais fazer isso. 1188 01:33:17,106 --> 01:33:20,900 Eu não posso te ajudar aqui. Eu não posso me ajudar. 1189 01:33:20,901 --> 01:33:24,571 Eu notifiquei na escola. Vou sair na quarta -feira. 1190 01:33:44,383 --> 01:33:46,426 Você tem razão. 1191 01:33:46,427 --> 01:33:49,346 É melhor se você for. É mais seguro. 1192 01:33:57,563 --> 01:33:59,982 - Você não tem ideia ... - Não! 1193 01:34:02,401 --> 01:34:04,527 Eu te amo, Abby. 1194 01:34:04,528 --> 01:34:07,239 Não, seu Sonofabitch! 1195 01:34:20,127 --> 01:34:23,922 - Quer me dizer seu plano? - Amanhã. 1196 01:34:26,800 --> 01:34:29,428 Abby, para onde você vai? 1197 01:34:32,097 --> 01:34:35,267 Para meus pais. Então eu não sei. 1198 01:34:40,940 --> 01:34:44,651 Não é seguro você sair A menos que eles saibam o porquê. 1199 01:34:44,652 --> 01:34:45,903 Eu sei. 1200 01:34:47,363 --> 01:34:49,030 Eu sei. 1201 01:34:49,031 --> 01:34:51,032 Em algum lugar... 1202 01:34:51,033 --> 01:34:52,533 dentro... 1203 01:34:52,534 --> 01:34:54,661 no escuro... 1204 01:34:54,662 --> 01:34:57,539 A empresa está ouvindo. 1205 01:35:03,629 --> 01:35:07,174 Vamos fazer isso para o registro? 1206 01:35:22,439 --> 01:35:26,651 'Eu tomei uma decisão. Minha mãe não está bem. 1207 01:35:26,652 --> 01:35:29,612 Ela está fazendo alguns testes. 1208 01:35:29,613 --> 01:35:31,614 'Eu quero estar lá. 1209 01:35:31,615 --> 01:35:34,242 'Nós nunca nos vemos, de qualquer maneira. 1210 01:35:34,243 --> 01:35:37,578 "E eu preciso de algum tempo para pensar." 1211 01:35:37,579 --> 01:35:40,207 Ligue para Devasher. Ela o está deixando. 1212 01:35:45,170 --> 01:35:46,171 Bata, bata. 1213 01:35:47,715 --> 01:35:49,800 Tempos ruins, hein? 1214 01:35:52,386 --> 01:35:54,179 Abby chamou Kay. 1215 01:35:56,807 --> 01:36:01,519 Ouça, uh ... todas as esposas vão Um pouco de nozes no primeiro ano. 1216 01:36:01,520 --> 01:36:05,733 Ela estará de volta. Provavelmente quero engravidar. 1217 01:36:12,948 --> 01:36:15,158 Grande ajuda, hein? 1218 01:36:15,159 --> 01:36:18,745 você acha que vou deixar este garoto Execute o sistema penal? 1219 01:36:18,746 --> 01:36:22,624 Senhor, é o único caminho Ele nos dará os arquivos. 1220 01:36:22,625 --> 01:36:25,001 Então paro no dinheiro, 1221 01:36:25,002 --> 01:36:28,171 tirar o irmão com uma intimação, siga -o, 1222 01:36:28,172 --> 01:36:31,508 E quando obtemos os arquivos, puxá -lo de volta. 1223 01:36:35,804 --> 01:36:40,601 - O alojamento de mergulho de Abanks. - Sr. Abanks, isso é McDeere. 1224 01:37:01,246 --> 01:37:04,916 Eu tenho que justificar a conta de um cliente antes de uma reunião de café da manhã. 1225 01:37:04,917 --> 01:37:08,920 Todo o tempo folhas e contas estão com o gerente do escritório. 1226 01:37:08,921 --> 01:37:13,841 - Eu não devo fazer isso. - Você quer acordar Avery? 1227 01:37:13,842 --> 01:37:17,136 Estou apenas tentando sair uma ação legal contra nós. 1228 01:37:17,137 --> 01:37:22,518 Eu prometo. Vou ter tudo Voltar antes do escritório abrir. 1229 01:37:52,131 --> 01:37:54,716 Você é mais alto do que eu pensava. 1230 01:37:54,717 --> 01:37:57,302 É bom ouvir isso. 1231 01:37:57,303 --> 01:37:59,971 Houve uma mudança de plano. 1232 01:37:59,972 --> 01:38:02,849 Eu não sabia que havia um plano. 1233 01:38:02,850 --> 01:38:05,728 Bom, porque foi alterado. 1234 01:38:06,645 --> 01:38:08,897 Quem é você, querida? 1235 01:38:14,653 --> 01:38:16,279 'ABANKS' Lodge de mergulho '. 1236 01:38:16,280 --> 01:38:18,698 Que horas tem Avery fretou o barco para? 1237 01:38:18,699 --> 01:38:20,199 2:30. 1238 01:38:20,200 --> 01:38:24,287 OK. Você tem que mantê -lo fora tempo suficiente para copiar tudo. 1239 01:38:24,288 --> 01:38:27,290 Meus amigos estão levando ele para as cavernas da Trindade. 1240 01:38:27,291 --> 01:38:29,042 Deve ser boas seis horas. 1241 01:38:29,043 --> 01:38:31,086 Tammy está descendo amanhã. 1242 01:38:45,351 --> 01:38:48,895 Eu posso... Eu posso preparar alguns ovos. 1243 01:38:48,896 --> 01:38:52,942 Último dia. Eu não quero para chegar atrasado para a escola. 1244 01:39:00,032 --> 01:39:02,408 Tammy foi embora para conhecer Abanks? 1245 01:39:02,409 --> 01:39:04,662 Não até esta noite. 1246 01:39:07,122 --> 01:39:10,459 Você está executando um circo de três anéis. 1247 01:39:13,212 --> 01:39:17,675 - Espero que corra bem. - tem que. 1248 01:39:20,886 --> 01:39:23,721 Você sabe, não é incrível? 1249 01:39:23,722 --> 01:39:27,350 Você traiu, E sou eu quem se sente culpado. 1250 01:39:27,351 --> 01:39:28,602 Não. 1251 01:39:37,778 --> 01:39:39,738 Tomar cuidado. 1252 01:39:46,370 --> 01:39:48,037 Lá! 1253 01:39:48,038 --> 01:39:51,082 Ei, ei, ei, ei. Ei, pare isso. 1254 01:39:51,083 --> 01:39:54,628 Volte ao jogo da bola. Você também, Sheila. 1255 01:40:05,598 --> 01:40:09,225 Meninos e meninas juntos ensaiando para mais tarde a vida. 1256 01:40:09,226 --> 01:40:11,352 O que você está fazendo aqui? 1257 01:40:11,353 --> 01:40:13,606 Você acreditaria Eu estava no bairro? 1258 01:40:13,689 --> 01:40:15,607 Não. 1259 01:40:15,608 --> 01:40:21,280 Ouvi dizer que este foi o seu último dia. Fiquei mal informado? 1260 01:40:22,823 --> 01:40:25,199 Eu vou embora por um tempo. 1261 01:40:25,200 --> 01:40:29,120 Eu apenas parei para dizer adeus. Apenas no caso de. 1262 01:40:29,121 --> 01:40:34,167 - no caso de quê? - Caso seja mais de um tempo. 1263 01:40:34,168 --> 01:40:38,631 Vou para os Caymans amanhã E eu sentiria falta de dizer adeus. 1264 01:40:40,090 --> 01:40:43,217 Bem, obrigado. Fazer boa viagem. 1265 01:40:43,218 --> 01:40:45,345 Quer vir? 1266 01:40:45,346 --> 01:40:50,559 Eu sei. Parece ultrajante, Mas ... pense sobre isso. 1267 01:40:51,393 --> 01:40:53,811 Poderíamos pegar um pouco de sol, 1268 01:40:53,812 --> 01:40:55,897 Dê um mergulho ... 1269 01:40:55,898 --> 01:40:59,359 Beba um clube de Havana. 1270 01:40:59,360 --> 01:41:03,655 Eu poderia te dar conselhos conjugais e acerte em você. 1271 01:41:03,656 --> 01:41:07,701 E o que quer que aconteça, eu prometo, Eu tomo bem a rejeição. 1272 01:41:08,410 --> 01:41:11,579 O que te faz pensar Eu preciso de conselhos conjugais? 1273 01:41:11,580 --> 01:41:17,962 - OK. Você me dá conselhos. - Eu não poderia. 1274 01:41:19,672 --> 01:41:22,841 - Eu não mergulho. - Eu também não posso mergulhar. 1275 01:41:23,550 --> 01:41:28,429 Realmente? Eu tinha ouvido isso Você não perde uma chance. 1276 01:41:28,430 --> 01:41:31,140 Não desta vez. Eu reduzi a viagem. 1277 01:41:31,141 --> 01:41:36,355 Um cliente está chegando à cidade. Não posso mergulhar e voar em 24 horas. 1278 01:41:37,481 --> 01:41:42,111 - Então, que tal? - Minha mãe não está bem. 1279 01:41:44,697 --> 01:41:48,492 Eles estão fazendo alguns testes. É por isso que estou indo para casa. 1280 01:41:50,244 --> 01:41:54,581 - Desculpe. Eu não sabia. - Como você poderia? 1281 01:41:56,292 --> 01:41:59,919 Bem, espero que ela se sinta melhor. E se ela fizer ... 1282 01:41:59,920 --> 01:42:02,172 Traga -a com você. 1283 01:42:04,383 --> 01:42:07,845 Adeus, Avery. Tenha um bom vôo. 1284 01:42:17,104 --> 01:42:19,606 Serviços de secretariado de Greenwood. 1285 01:42:19,607 --> 01:42:24,570 Tammy, é Abby McDeere. Você tem um problema. Avery não está indo mergulhar. 1286 01:42:25,529 --> 01:42:27,573 Estamos mortos. 1287 01:42:31,368 --> 01:42:33,746 W-Well ... como nós ... 1288 01:42:35,456 --> 01:42:38,042 Como vou deixar Mitch saber? 1289 01:42:46,550 --> 01:42:50,763 Eu vou de qualquer maneira. Eu tenho que tentar. Meu voo está em três horas. 1290 01:42:58,896 --> 01:43:02,858 Gabinete do Sr. McDeere. Posso receber uma mensagem? 1291 01:43:19,917 --> 01:43:22,753 Tammy, não diga a Mitch nada. 1292 01:43:26,423 --> 01:43:28,676 Eu serei apenas um segundo. 1293 01:43:29,802 --> 01:43:32,429 Prescrição para Abigail McDeere. 1294 01:43:48,529 --> 01:43:49,863 Um. 1295 01:43:52,116 --> 01:43:56,619 Bem, você quer ir, Ou você quer ficar aqui? 1296 01:43:56,620 --> 01:44:00,582 - você não vai abafar? - Vou cuidar disso. 1297 01:44:12,595 --> 01:44:14,470 Sim? 1298 01:44:14,471 --> 01:44:17,473 'Adivinha o que estou olhando?' 1299 01:44:17,474 --> 01:44:18,766 Diga-me. 1300 01:44:18,767 --> 01:44:21,770 'Meu primeiro pôr do sol em seis anos.' 1301 01:44:24,648 --> 01:44:29,110 - Você fez isso? - Sim. Sim, eu fiz. 1302 01:44:29,111 --> 01:44:31,780 'Eu devo a você, irmãozinho.' 1303 01:44:33,365 --> 01:44:35,492 Não, você não. 1304 01:44:37,161 --> 01:44:38,953 Alguma coisa de abanks? 1305 01:44:38,954 --> 01:44:41,998 A última vez que ouvi, tudo estava definido. 1306 01:44:41,999 --> 01:44:46,587 - Vai ficar bem. - Já é. 1307 01:44:49,423 --> 01:44:51,592 Estar vendo você, Ray. 1308 01:44:53,469 --> 01:44:56,263 OK. Você falou. Onde estão os arquivos? 1309 01:44:56,347 --> 01:44:57,931 Onde está o dinheiro? 1310 01:44:57,932 --> 01:44:59,724 Quando eu recebo os arquivos. 1311 01:44:59,725 --> 01:45:04,938 Você envia metade agora. Conta Número 6194408-S. 1312 01:45:04,939 --> 01:45:10,152 - 'Você entendeu?' - Sim. 6194408-S. Sim. 1313 01:45:11,111 --> 01:45:14,031 Quando estiver lá, eu enviarei os arquivos. 1314 01:45:21,747 --> 01:45:23,957 Aqui está algum dinheiro. 1315 01:45:23,958 --> 01:45:27,168 Você é livre, McDeere. 1316 01:45:27,169 --> 01:45:30,254 Há uma parada de ônibus a um quarto de milha. 1317 01:45:30,255 --> 01:45:33,550 Siga a linha amarela. Você está acostumado a isso. 1318 01:46:18,596 --> 01:46:20,639 Com licença. 1319 01:46:38,490 --> 01:46:41,242 Você não parece tão surpreso. 1320 01:46:41,243 --> 01:46:43,370 Estou profundamente surpreso. 1321 01:46:44,872 --> 01:46:46,790 Eu também sou. 1322 01:46:58,886 --> 01:47:01,554 Stephanie, dois clubes de Havana, por favor. 1323 01:47:01,555 --> 01:47:03,515 Sim, Sr. Tolar. 1324 01:47:16,654 --> 01:47:19,113 Como os testes acabaram? 1325 01:47:19,114 --> 01:47:22,075 Estávamos preocupados sem motivo. 1326 01:47:22,076 --> 01:47:23,827 Bom. 1327 01:47:24,620 --> 01:47:28,499 Eu não achei que pegamos no pátio da escola. 1328 01:47:31,001 --> 01:47:33,419 Talvez eu tenha crescido desde então. 1329 01:47:33,420 --> 01:47:35,589 Eu adoraria acreditar nisso. 1330 01:47:41,011 --> 01:47:42,680 Obrigado. 1331 01:47:54,066 --> 01:47:55,943 É delicioso. 1332 01:47:56,026 --> 01:47:58,445 Não é? É como Cognac. 1333 01:48:00,114 --> 01:48:03,575 Você sabe, eu tenho uma má reputação. 1334 01:48:06,745 --> 01:48:09,789 - O que você faz? - Eu corro por aí. 1335 01:48:09,790 --> 01:48:12,334 Por que você faz isso? 1336 01:48:14,795 --> 01:48:18,173 É porque minha esposa me entende. 1337 01:48:23,804 --> 01:48:26,765 O fato é que eu amo minha esposa. 1338 01:48:29,935 --> 01:48:34,063 E ela é ... bem, eu acho Ela perdeu o interesse em mim. 1339 01:48:34,064 --> 01:48:36,191 Eu sei que tenho. 1340 01:48:39,987 --> 01:48:43,616 E uh ... eu não me importei para qualquer um desde então. 1341 01:48:46,410 --> 01:48:48,662 Eu gostaria de, no entanto. 1342 01:48:49,371 --> 01:48:51,415 Sinto falta disso. 1343 01:48:56,045 --> 01:49:00,049 Meu, você deitou muito em uma garota para um primeiro encontro. 1344 01:49:01,133 --> 01:49:03,677 É isso que é isso? 1345 01:49:11,644 --> 01:49:13,353 Esta é a unidade "B". 1346 01:49:13,354 --> 01:49:17,899 Estaremos encerrando às 11:15 Para uma parada de descanso de 20 minutos. 1347 01:49:17,900 --> 01:49:22,236 Sra. Sunderland, eu preciso falar Para você sobre algo que é ... 1348 01:49:22,237 --> 01:49:24,530 Bem, é bastante embaraçoso. 1349 01:49:24,531 --> 01:49:28,368 Você não é o único cliente Eu liguei sobre isso. 1350 01:49:28,369 --> 01:49:32,039 ♪ Poderíamos dizer foi a noite tropical ♪ 1351 01:49:34,166 --> 01:49:36,668 foi o beijo gentil ♪ 1352 01:49:36,669 --> 01:49:39,045 ♪ da onda na costa ♪ 1353 01:49:39,046 --> 01:49:42,840 ♪ eram aquelas luzes tiki ♪ 1354 01:49:42,841 --> 01:49:48,012 ♪ era a lua ♪ ♪ através da árvore de coco ♪ 1355 01:49:48,013 --> 01:49:53,059 ♪ foi a mágica ♪ ♪ entre você e eu ♪ 1356 01:49:53,060 --> 01:49:55,770 ♪ quando amanhã finalmente vem ♪ 1357 01:49:55,771 --> 01:49:57,855 ♪ e tudo está dito e feito ♪ 1358 01:49:57,856 --> 01:50:00,901 ♪ Poderíamos culpar isso em rum ♪ 1359 01:50:39,773 --> 01:50:43,776 Queria um bife, raro médio, três ovos fritos, 1360 01:50:43,777 --> 01:50:46,155 Batatas fritas e café, por favor. 1361 01:50:50,492 --> 01:50:53,370 Bem, vou ver você, querida. 1362 01:51:43,879 --> 01:51:46,297 ♪ tão cansado de ir ♪ 1363 01:51:46,298 --> 01:51:50,426 ♪ De qualquer maneira, o vento sopra ♪ 1364 01:51:50,427 --> 01:51:53,263 O pensamento que eu e você ♪ 1365 01:51:53,264 --> 01:51:55,015 ♪ perdi as mentes ♪ 1366 01:51:56,183 --> 01:51:59,394 ♪ Não importa, não importa ♪ 1367 01:51:59,395 --> 01:52:01,854 ♪ estamos acostumados a ♪ ♪ apenas conversando ... ♪ 1368 01:52:01,855 --> 01:52:03,315 Porra! 1369 01:52:20,207 --> 01:52:23,668 O que está acontecendo? Perdemos seu irmão. 1370 01:52:23,669 --> 01:52:25,253 Você estava seguindo ele? 1371 01:52:25,254 --> 01:52:29,674 Você está tentando foder comigo? Onde você está e esses arquivos? 1372 01:52:29,675 --> 01:52:32,927 Você quer os arquivos, conecte o dinheiro. 1373 01:52:32,928 --> 01:52:35,806 - Eu os quero agora. - Eu tenho que ir. 1374 01:52:37,516 --> 01:52:40,477 Ele sabe exatamente onde está seu irmão. 1375 01:52:41,687 --> 01:52:45,481 Verifique os cartões de crédito de cada equipamento que recebeu combustível 1376 01:52:45,482 --> 01:52:49,444 fora daquela lanchonete por volta das 11:45, Sempre que perdemos Ray. 1377 01:52:49,445 --> 01:52:53,823 Não poderia ser mais de uma dúzia. Ele estará em um deles. 1378 01:52:53,824 --> 01:52:56,493 E me pegue um mapa da Louisiana. 1379 01:52:57,661 --> 01:53:00,039 Pegue -me um mapa da Louisiana! 1380 01:53:37,701 --> 01:53:40,537 Nem começou a derreter. 1381 01:53:41,163 --> 01:53:44,291 A equipe foi escolhida por seu tempo. 1382 01:54:34,592 --> 01:54:38,595 Eu faria isso, Mas eu nunca poderia fazer isso. 1383 01:54:38,596 --> 01:54:40,806 Os botões são muito pequenos. 1384 01:54:43,392 --> 01:54:44,976 Requer Terrível Desktermindy ... 1385 01:54:44,977 --> 01:54:47,896 - er, dex ... - Destreza. 1386 01:54:50,941 --> 01:54:52,401 Incrível. 1387 01:55:03,537 --> 01:55:07,123 - O que você está fazendo aqui? - O que você quer dizer? 1388 01:55:07,124 --> 01:55:12,295 - Quero dizer, para que você veio aqui? - I-L foi convidado. 1389 01:55:12,296 --> 01:55:15,215 Você não está sendo verdadeiro. 1390 01:55:17,259 --> 01:55:21,346 - Por que você está fazendo isso? - Porque estou doente. 1391 01:55:21,347 --> 01:55:26,517 Eu quero que você me diga a verdade. 1392 01:55:26,518 --> 01:55:31,732 Eu vim para punir Mitch por Deixar a empresa dirigir nossas vidas. 1393 01:55:32,232 --> 01:55:35,944 Eu vim ... porque Mitch dormiu com outra pessoa aqui. 1394 01:55:35,945 --> 01:55:38,530 É isso que você quer ouvir? 1395 01:55:43,619 --> 01:55:46,622 É melhor que a alternativa. 1396 01:55:46,705 --> 01:55:49,165 Que alternativa? 1397 01:55:49,166 --> 01:55:52,086 Que você veio aqui para me ver. 1398 01:56:20,781 --> 01:56:22,491 Avery? 1399 01:56:56,859 --> 01:56:59,527 Chegou cerca de três horas atrás. 1400 01:56:59,528 --> 01:57:03,656 'Claro que ele está bem?' 'Você quer ligar para o 911?' 1401 01:57:03,657 --> 01:57:06,868 'Pegue as coisas e venha aqui.' 1402 01:57:06,869 --> 01:57:10,121 Continue ligando para ele. Acorde o sonofabitch up. 1403 01:57:10,122 --> 01:57:13,334 Quando você o fizer, encontre -me. Eu quero aquela garota. 1404 01:57:18,714 --> 01:57:22,885 Conta Número 6194408-S. 1405 01:57:24,428 --> 01:57:28,349 Você pode confirmar que são US $ 750.000? 1406 01:57:49,078 --> 01:57:52,747 Absolutamente. Estou consertando para sair daqui agora. 1407 01:57:52,748 --> 01:57:54,290 Você tem todas as informações? 1408 01:57:54,291 --> 01:57:57,710 Sim, mas, Mitch, 1409 01:57:57,711 --> 01:58:01,839 Eu tenho olhado para essas coisas, E não há números listados. 1410 01:58:01,840 --> 01:58:04,300 Não há números? Sem quantidades? 1411 01:58:04,301 --> 01:58:09,515 Eu tenho papel de contas bancárias de Em todos os lugares, mas não há quantias. 1412 01:58:10,349 --> 01:58:14,185 Eu não posso jogar este jogo de pôquer e blefe. 1413 01:58:14,186 --> 01:58:17,647 Eu soube quanto Eles têm e onde. 1414 01:58:17,648 --> 01:58:20,775 Há uma nota em cada um Isso diz ... 1415 01:58:20,776 --> 01:58:24,112 “Lnfo mantido pelo cliente e meu Mac. “Assinado em. 1416 01:58:24,113 --> 01:58:27,615 Existe alguma outra informação? Existe uma senha? 1417 01:58:27,616 --> 01:58:29,617 Olhe no papel, Tammy. 1418 01:58:29,618 --> 01:58:34,664 Espere. Ao lado de um, entre parênteses diz, 1419 01:58:34,665 --> 01:58:39,420 "R-e-f," então um cólon, então “Cordelia.“ 1420 01:58:39,503 --> 01:58:42,881 Eu tenho que chegar ao computador de Avery pela manhã. 1421 01:58:42,965 --> 01:58:48,178 - Como vai isso amanhã? - A manhã deve estar bem. 1422 01:58:48,929 --> 01:58:52,099 quando eles sentem minha falta, Eu estarei em Chicago. 1423 01:59:00,524 --> 01:59:03,401 ok, eu vou pegar isso para o barco. 1424 01:59:03,402 --> 01:59:06,864 O barco? Que barco? 1425 01:59:07,239 --> 01:59:11,743 mais tarde eu vou te dizer O que Mitch está fazendo. 1426 01:59:11,744 --> 01:59:13,369 Diga -me agora, Tammy. 1427 01:59:13,370 --> 01:59:17,374 Retire as chaves de volta nas calças, Antes que ele acorde. 1428 01:59:35,768 --> 01:59:36,936 Olá? 1429 01:59:40,773 --> 01:59:43,150 Você tem que repetir isso. 1430 01:59:48,322 --> 01:59:49,822 Isso não é possível. 1431 01:59:49,823 --> 01:59:53,534 'Ela roubou suas chaves E Deus sabe o que mais. 1432 01:59:53,535 --> 01:59:55,745 'Quem diabos ela é?' 1433 01:59:55,746 --> 01:59:59,290 Você me conhece. EU... 1434 01:59:59,291 --> 02:00:01,292 Alguém que eu conheci ontem à noite. 1435 02:00:01,293 --> 02:00:04,671 'Como ela sabia ir atrás de suas chaves? 1436 02:00:04,672 --> 02:00:07,591 'Os caras pousam em breve. É melhor ela estar lá. ' 1437 02:00:40,291 --> 02:00:41,709 Não. 1438 02:00:43,460 --> 02:00:45,671 Eles ouviram você no telefone. 1439 02:00:49,717 --> 02:00:52,177 Mitch enviou você. 1440 02:00:56,849 --> 02:01:00,728 - Eu sabia que ele era um idealista do armário. - Ele não sabe que estou aqui ... 1441 02:01:02,187 --> 02:01:04,857 Mas eu fiz isso por ele. 1442 02:01:05,274 --> 02:01:09,194 Isso é ainda melhor do que ficar mesmo com ele. 1443 02:01:11,447 --> 02:01:14,199 Você precisa sair daqui. 1444 02:01:19,913 --> 02:01:22,123 O que você vai fazer? 1445 02:01:22,124 --> 02:01:25,294 Abby, a garota era uma configuração. 1446 02:01:26,503 --> 02:01:28,839 Na praia, ela era uma configuração. 1447 02:01:31,800 --> 02:01:34,928 Eles fazem coisas assim ... 1448 02:01:34,929 --> 02:01:38,515 apenas no caso de o habitual Os incentivos não funcionam. 1449 02:01:39,642 --> 02:01:43,811 O que vai acontecer? O que eles vão fazer com você? 1450 02:01:43,812 --> 02:01:45,814 Seja o que for ... 1451 02:01:48,233 --> 02:01:50,778 Eles fizeram isso há muito tempo. 1452 02:01:53,530 --> 02:01:56,532 - Tire essa coisa daqui. - Este não é o seu beco. 1453 02:01:56,533 --> 02:01:58,326 Estou ligando O Departamento de Trânsito ... 1454 02:01:58,327 --> 02:02:00,579 - Ele liga? - Ainda não. 1455 02:02:05,167 --> 02:02:09,379 Madge, Avery precisa de trabalho feito Nos documentos de Kemmer. 1456 02:02:09,380 --> 02:02:12,424 Vou tirar isso do computador dele. 1457 02:02:16,470 --> 02:02:19,682 O que há com vocês? Está sem papel. 1458 02:02:37,700 --> 02:02:43,247 Verifique todo maldito piso para McDeere. O SonoFabitch fez um acordo. 1459 02:02:52,881 --> 02:02:54,257 Natisin ... 1460 02:02:54,258 --> 02:02:56,342 Earlywine ... Hemphill. 1461 02:02:56,343 --> 02:02:59,262 Hemphill ... espere um minuto. Essa é a secretária de Lomax. 1462 02:02:59,263 --> 02:03:02,391 Wayne, é o diretor Dynehart da prisão de Wrightsville. 1463 02:03:03,934 --> 02:03:07,854 Wayne, eu tenho questionado um guarda que enviou um fax 1464 02:03:07,855 --> 02:03:11,525 para um escritório de advocacia em Memphis em relação ao seu prisioneiro. 1465 02:03:11,609 --> 02:03:13,861 Não, não, não, não! 1466 02:03:23,329 --> 02:03:26,332 Não, ele não está em seu escritório. Vou verificar o prédio. 1467 02:03:31,086 --> 02:03:32,462 Obrigado, Madge. 1468 02:03:32,463 --> 02:03:33,504 De nada. 1469 02:03:33,505 --> 02:03:37,468 Mitch? Acabamos de procurar por você. 1470 02:03:39,136 --> 02:03:41,722 Você pode entrar aqui, por favor? 1471 02:03:43,098 --> 02:03:47,644 Gabinete do Sr. Tolar. Sim, Ele está bem aqui, Nina. Transfira -o. 1472 02:03:47,645 --> 02:03:49,479 Sr. McDeere? 1473 02:03:49,480 --> 02:03:51,439 Juiz Tarrance por você. 1474 02:03:51,440 --> 02:03:54,068 Um momento, por favor. 1475 02:04:07,164 --> 02:04:08,165 Olá? 1476 02:04:09,250 --> 02:04:13,169 'Saia de lá. Eles sabem. Sair. 1477 02:04:13,170 --> 02:04:18,050 - Você ouviu o que eu disse? Sair. Venha aqui agora. 1478 02:04:20,803 --> 02:04:25,557 - 'Você pode?' - Eu ... eu entendo. 1479 02:04:30,479 --> 02:04:32,314 Vamos. 1480 02:04:35,901 --> 02:04:38,570 Rudy, chegue à porta da frente. 1481 02:04:47,454 --> 02:04:48,789 Oh, ei. 1482 02:04:51,959 --> 02:04:56,213 Mitch. Para que posso fazer você? Tenha um assento. 1483 02:05:08,934 --> 02:05:12,354 Ok, Rudy, ele está indo para o leste até o beco. 1484 02:05:13,397 --> 02:05:14,815 Pegue -o. 1485 02:05:16,775 --> 02:05:19,570 Assim ... aí! 1486 02:05:20,988 --> 02:05:23,323 Eu sabia que eles não a encontrariam. 1487 02:05:23,324 --> 02:05:27,327 Eu preciso dele aqui. Pegue -o de volta naquele avião. 1488 02:05:27,328 --> 02:05:30,830 Se não conseguirmos McDeere Antes de falar com os federais ... 1489 02:05:30,831 --> 02:05:34,585 - Que direção ele estava correndo? - É McDeere. 1490 02:05:36,211 --> 02:05:39,839 - Onde você está? - Deixa para lá. O que aconteceu? 1491 02:05:39,840 --> 02:05:43,843 Olha, eu vou te enviar um carro. Basta entrar. 1492 02:05:43,844 --> 02:05:47,013 - 'Eu vou te dizer então.' - Diga -me agora. 1493 02:05:47,014 --> 02:05:51,142 Mitch, era um guarda da prisão. Apenas entre. 1494 02:05:51,143 --> 02:05:53,394 Vamos colocar você sob custódia protetora. 1495 02:05:53,395 --> 02:05:56,606 - Eu não me sentiria protegido. - 'Você quer ser atingido?' 1496 02:05:56,607 --> 02:06:01,319 Você conhece os Moroltos estão chegando hoje de Chicago. 1497 02:06:01,320 --> 02:06:03,988 "O itinerário deles está na minha frente." 1498 02:06:03,989 --> 02:06:05,907 Eles estão vindo para Memphis esta tarde. 1499 02:06:05,908 --> 02:06:10,370 Eu recebi o itinerário deles. Noroeste chega 14:16, direto para Peabody. 1500 02:06:10,371 --> 02:06:15,209 O mundo inteiro está procurando por você, Então chegue aqui agora. 1501 02:06:21,048 --> 02:06:24,467 Eu tenho que me perder por algumas horas. 1502 02:06:24,468 --> 02:06:28,388 - Algo que eu tenho que fazer. - Onde estão os arquivos? 1503 02:06:28,389 --> 02:06:32,601 - Você receberá instruções ... depois. - 'Depois de quê?' 1504 02:06:39,650 --> 02:06:41,484 'Ele está retendo evidências. 1505 02:06:41,485 --> 02:06:44,946 'Ele tem 3/4 de um milhão dólares do nosso dinheiro. 1506 02:06:44,947 --> 02:06:47,365 'Ele é um fugitivo. Eu o quero. 1507 02:06:47,366 --> 02:06:50,159 'Use a polícia de Memphis Se você precisar. ' 1508 02:06:50,160 --> 02:06:55,164 É uma tonelada vermelha, registrada à fazenda de peixe -gato de Farley. 1509 02:06:55,165 --> 02:06:57,917 Pegue suas rotas e encontre esse caminhão. 1510 02:06:57,918 --> 02:07:00,671 E emitir APBS em Ray e Mitchell McDeere. 1511 02:07:17,938 --> 02:07:22,358 Durante a era do barco a vapor que foi atingido na década de 1870, 1512 02:07:22,359 --> 02:07:25,945 Estes grandes palácios flutuantes Como o Robert E. Lee, 1513 02:07:25,946 --> 02:07:30,366 cujo modelo você vê aqui, encheu o rio Mississippi. 1514 02:07:30,367 --> 02:07:34,997 O Robert E. Lee foi projetado para o rio Mississippi ... 1515 02:07:40,169 --> 02:07:45,382 Siga -me agora até o baralho onde o Carga e passageiros foram carregados. 1516 02:07:45,591 --> 02:07:50,637 Os rolos que alimentaram o vapor O motor estava aqui no deck principal ... 1517 02:07:50,638 --> 02:07:52,180 Ei, Mitch. Mitch. 1518 02:07:52,181 --> 02:07:55,892 ... o fim do vapor Era e advento da ferrovia. 1519 02:07:55,893 --> 02:07:57,937 A próxima galeria detalhando ... 1520 02:08:01,023 --> 02:08:06,236 Temos o motor a vapor Fora do barco, o Arkansas II. 1521 02:08:06,904 --> 02:08:10,740 Agora, você acende um fogo sob as caldeiras. 1522 02:08:10,741 --> 02:08:14,827 A água está aquecida e transforma -o em vapor. 1523 02:08:14,828 --> 02:08:18,206 As crianças queriam que eu as travesse. 1524 02:08:18,207 --> 02:08:20,959 Por que, qual é o problema? OK. 1525 02:08:20,960 --> 02:08:24,337 Oh, Lamar, acabei de ver Mitch no Mud Island Museum. 1526 02:08:24,338 --> 02:08:27,883 Ele estava percorrendo como um turista. Ele não me viu. 1527 02:09:01,417 --> 02:09:06,630 Voo da Northwest Airlines 264 chegando de Chicago, 1528 02:09:07,214 --> 02:09:10,593 'Portão B-1, concurso principal.' 1529 02:09:15,347 --> 02:09:18,182 - Devasher. - McDeere está em Mud Island. 1530 02:09:18,183 --> 02:09:20,686 'Pegue os meninos para lá. Estou chegando.' 1531 02:09:25,399 --> 02:09:29,028 Ok, vamos pegá -los abaixo com o resto deles. 1532 02:09:30,738 --> 02:09:32,655 Loja de mergulho de Abanks. 1533 02:09:32,656 --> 02:09:37,118 - Como estão meus amigos? - OK. 1534 02:09:37,119 --> 02:09:41,081 Seu irmão está no avião, E Tammy está carregando o navio agora. 1535 02:09:43,667 --> 02:09:45,753 Funcionou. 1536 02:09:46,962 --> 02:09:49,006 Seu amigo advogado está morto. 1537 02:09:50,841 --> 02:09:54,510 Ele nunca esteve no barco. Ele cancelou a carta. 1538 02:09:54,511 --> 02:09:56,930 Bem, como ... 1539 02:09:56,931 --> 02:10:01,601 Ele se afogou ... na banheira Depois que a senhora saiu. 1540 02:10:01,602 --> 02:10:04,355 Tammy não te disse? 1541 02:10:04,855 --> 02:10:08,900 O que ... que senhora? Como você conseguiu ... 1542 02:10:08,901 --> 02:10:13,237 Não sei. Amigo de Tammy escorregou para ele um Mickey Finn. 1543 02:10:13,238 --> 02:10:15,323 Era alguém que ele conhecia. 1544 02:10:15,324 --> 02:10:19,786 Whh que você está falando? Qual amiga da senhora? 1545 02:10:19,787 --> 02:10:21,913 Agora, espere um minuto. 1546 02:10:21,914 --> 02:10:25,876 Mitch está perguntando sobre Abby. Não é esse o nome dela? 1547 02:11:05,708 --> 02:11:06,834 Ei! 1548 02:12:09,563 --> 02:12:11,065 Com licença. 1549 02:14:01,091 --> 02:14:04,637 ele está naquela porta. Vou dar a volta na frente. 1550 02:16:40,626 --> 02:16:43,003 Droga. Onde está o ... 1551 02:16:54,348 --> 02:16:57,101 Seu SONOFABITH DOENTE! 1552 02:17:28,465 --> 02:17:31,385 Claro que posso falar. Não é isso que estou fazendo? 1553 02:17:31,468 --> 02:17:34,345 Se for outra coisa, Por favor, me avise, Maury. 1554 02:17:34,346 --> 02:17:37,348 Eu gosto de aprender coisas novas a US $ 500 por hora 1555 02:17:37,349 --> 02:17:40,102 Todo advogado deve ser morto! 1556 02:17:42,021 --> 02:17:44,272 Você quer conhecer McDeere? 1557 02:17:44,273 --> 02:17:47,567 Para que? Então você pode me cobrar US $ 1.000 por hora, 1558 02:17:47,568 --> 02:17:50,528 Enquanto estou em Joliet por 30 anos? 1559 02:17:50,529 --> 02:17:54,324 Este garoto fez um acordo, e aposto que é uma linda. 1560 02:17:54,325 --> 02:17:57,493 - Se eu encontrar essa porra do garoto ... - Com licença. 1561 02:17:57,494 --> 02:18:00,538 - agora não, Ruthie. - É urgente, Sr. Morolto. 1562 02:18:00,539 --> 02:18:02,832 Ruthie acha que é urgente, Joey. 1563 02:18:02,833 --> 02:18:05,460 É um Sr. McDeere. 1564 02:18:05,461 --> 02:18:07,004 Sr. Mitchell McDeere. 1565 02:18:08,589 --> 02:18:11,007 Ele está esperando para ver você. 1566 02:18:11,008 --> 02:18:13,677 Eu acho que Ruth está certa. 1567 02:18:38,202 --> 02:18:40,287 Eu sou Mitch McDeere. 1568 02:18:41,830 --> 02:18:46,502 Eu sou seu advogado ... um deles, de qualquer maneira. 1569 02:18:48,170 --> 02:18:52,049 Presumo que você sabia, mas pensei Eu mencionaria isso ... no caso. 1570 02:18:53,592 --> 02:18:56,262 Você gostaria de se sentar? 1571 02:18:56,345 --> 02:18:59,264 Na verdade. 1572 02:18:59,265 --> 02:19:02,685 Eu quero tentar, uh e ... 1573 02:19:05,271 --> 02:19:08,231 Isso é apenas ... isso é ... 1574 02:19:08,232 --> 02:19:10,442 Isso é muito estranho. 1575 02:19:12,111 --> 02:19:19,618 Receio que minha empresa tenha se comportado de uma maneira não ética ... antiética. 1576 02:19:21,662 --> 02:19:24,581 Parece que nós, Bendini, Lambert e Locke, 1577 02:19:24,582 --> 02:19:27,959 toda a empresa, tem sido envolvido em um ... 1578 02:19:27,960 --> 02:19:30,546 Bem, a, er, conspiração. 1579 02:19:32,798 --> 02:19:38,762 Estamos ... Berbendo demais nossos clientes. 1580 02:19:54,069 --> 02:19:57,239 Em alguns casos, o excesso de faturamento maciço. 1581 02:19:57,323 --> 02:20:02,620 Eu garanto a você, eu não tinha ideia estava acontecendo quando entrei para a empresa. 1582 02:20:04,872 --> 02:20:07,540 Eu tenho que relatar esse comportamento criminoso. 1583 02:20:07,541 --> 02:20:10,418 Mas eu não posso usar ... 1584 02:20:10,419 --> 02:20:15,423 Não posso usar suas faturas sem sua autorização por escrito. 1585 02:20:15,424 --> 02:20:19,344 - Nossas faturas? - Tony, por favor, ouça. 1586 02:20:19,345 --> 02:20:21,346 Sim, senhor. Suas contas. 1587 02:20:21,347 --> 02:20:24,975 É importante provar Que nós tenhamos superado você. 1588 02:20:25,768 --> 02:20:27,853 É isso? 1589 02:20:29,563 --> 02:20:31,898 Praticamente. 1590 02:20:31,899 --> 02:20:37,112 Bem, a maioria de nossos clientes tem já concordou ... exceto por você, 1591 02:20:37,988 --> 02:20:41,074 É por isso que estou aqui. 1592 02:20:41,075 --> 02:20:45,536 E é isso que você tem sido conversando com o FBI sobre? 1593 02:20:45,537 --> 02:20:48,539 Você quer virar nossas contas ... 1594 02:20:48,540 --> 02:20:52,794 O que cobramos você ... Eu deveria dizer sobrecarregou você. 1595 02:20:52,795 --> 02:20:55,755 - ... até o governo. - Sim, senhor. 1596 02:20:55,756 --> 02:20:58,716 - Isso de alguma forma ... - Não, senhor. 1597 02:20:58,717 --> 02:21:03,179 Não renuncia aos seus direitos para completar a confidencialidade 1598 02:21:03,180 --> 02:21:05,300 em qualquer outra área do Relacionamento do advogado/cliente. 1599 02:21:08,477 --> 02:21:11,187 Eu sou seu advogado, senhores. 1600 02:21:11,188 --> 02:21:14,899 Quer eu goste ou não, Eu não posso falar sobre você, 1601 02:21:14,900 --> 02:21:18,569 Mesmo quando não sou mais seu advogado. 1602 02:21:18,570 --> 02:21:22,073 Isso seria quebrar minha palavra, Meu juramento. 1603 02:21:22,074 --> 02:21:24,076 Tudo bem, Mitch. 1604 02:21:25,703 --> 02:21:30,665 O que estava roubando dos arquivos sobre? 1605 02:21:30,666 --> 02:21:33,293 Os arquivos não foram roubados. 1606 02:21:33,294 --> 02:21:36,004 Eles estão exatamente O mesmo lugar que eles eram. 1607 02:21:36,005 --> 02:21:40,550 Eu apenas senti que era importante Para eu estar completamente familiarizado 1608 02:21:40,551 --> 02:21:45,014 com a maquiagem precisa e paradeiro de todas as suas atividades ... 1609 02:21:46,849 --> 02:21:50,060 Então eu preparei cópias de tudo. 1610 02:21:53,022 --> 02:21:55,982 Assim você e eu pode se comunicar perfeitamente. 1611 02:21:55,983 --> 02:22:00,695 E, claro ... se tivermos para falar com terceiros, 1612 02:22:00,696 --> 02:22:02,947 Então eu sei tudo ... 1613 02:22:02,948 --> 02:22:07,161 até o centavo, Pound, Franc e Deutschmark. 1614 02:22:09,079 --> 02:22:13,876 Eu sei tudo que você sabe ... Como eu deveria como seu advogado. 1615 02:22:14,919 --> 02:22:19,964 E se a empresa deve desejar em algum momento 1616 02:22:19,965 --> 02:22:22,050 Para encerrar seu emprego? 1617 02:22:22,051 --> 02:22:26,179 O que eu sei, onde quer que eu vá, 1618 02:22:26,180 --> 02:22:29,766 Estou amarrado por o privilégio do advogado/cliente. 1619 02:22:29,767 --> 02:22:31,936 Eu sou muito parecido ... 1620 02:22:33,646 --> 02:22:38,859 Eu diria que sou exatamente como um navio carregando uma carga 1621 02:22:39,026 --> 02:22:41,153 Isso nunca chegará a nenhum porto. 1622 02:22:43,072 --> 02:22:45,615 E enquanto eu estiver vivo, 1623 02:22:45,616 --> 02:22:48,993 aquele navio estará sempre no mar, por assim dizer. 1624 02:22:48,994 --> 02:22:51,789 Yasser fodendo arafat, hein? 1625 02:22:52,873 --> 02:22:54,999 Nunca uma noite no mesmo lugar. 1626 02:22:55,000 --> 02:23:00,129 De qualquer forma, eu preciso do seu autorização por escrito 1627 02:23:00,130 --> 02:23:03,884 para liberar suas contas, Como todos os outros clientes deram. 1628 02:23:08,472 --> 02:23:11,683 Você tem esta autorização com você? 1629 02:23:11,684 --> 02:23:13,686 Eu faço. 1630 02:23:36,875 --> 02:23:39,295 - alguma coisa aí? - Nada. 1631 02:23:42,381 --> 02:23:44,090 Porra! 1632 02:23:44,091 --> 02:23:46,885 Você tem o número da conta? 1633 02:23:48,679 --> 02:23:51,681 Mitch diz que o dinheiro está lá, US $ 750.000. 1634 02:23:51,682 --> 02:23:53,642 Eu amo sua boca. 1635 02:24:02,276 --> 02:24:04,736 Bem, esse não é o meu melhor recurso. 1636 02:24:04,737 --> 02:24:06,738 Uau. 1637 02:24:06,739 --> 02:24:08,616 Bem, o que é? 1638 02:24:32,765 --> 02:24:35,601 Onde você está? 1639 02:24:42,274 --> 02:24:45,902 O que é isso? Você deixou os Moroltos fora do gancho! 1640 02:24:45,903 --> 02:24:50,114 - Eles são meus clientes. - A máfia está fugindo. 1641 02:24:50,115 --> 02:24:54,452 - Você está por trás dos tempos. - Então? Eles acolchoaram suas contas! 1642 02:24:54,453 --> 02:24:59,165 Você pensa se eles não têm armas, Eles estão bem. Quem é mais difícil de encontrar? 1643 02:24:59,166 --> 02:25:03,003 - O assassino ou seu advogado? - Não me dê essa merda! 1644 02:25:03,087 --> 02:25:05,463 Você quer a máfia? Pegue seus advogados. 1645 02:25:05,464 --> 02:25:09,175 Sem a empresa os moroltos Não posso lavar dinheiro. 1646 02:25:09,176 --> 02:25:11,344 Você é tão ingênuo. 1647 02:25:11,345 --> 02:25:14,931 Outros Bendini Lamberts vão estar lavando dinheiro amanhã. 1648 02:25:14,932 --> 02:25:19,102 - Como você os conseguirá? - um de cada vez. 1649 02:25:19,103 --> 02:25:21,437 Sou advogado e peguei o meu. Você é o policial, Tarrance. 1650 02:25:21,438 --> 02:25:23,147 Você recebe o resto. 1651 02:25:23,148 --> 02:25:27,527 Com o quê? Superfaturamento, Fraude por correio? Isso é emocionante 1652 02:25:27,528 --> 02:25:31,948 não é sexy, mas os pega US $ 10.000 e cinco anos de prisão. 1653 02:25:31,949 --> 02:25:34,410 São dez e cinco para cada ato. 1654 02:25:35,661 --> 02:25:38,413 Você realmente olhou para isso? 1655 02:25:38,414 --> 02:25:41,583 Você tem todo parceiro em excesso de faturamento. 1656 02:25:41,584 --> 02:25:45,003 Há 250 atos de fraude de correio lá. Isso é extorsão. 1657 02:25:45,004 --> 02:25:50,217 Isso é mínimo de 1.250 anos de prisão e US $ 2,5 milhões em multas. 1658 02:25:50,718 --> 02:25:53,094 Isso é mais do que você teve em Capone. 1659 02:25:53,095 --> 02:25:57,432 Torça isso como você deseja. Você fez um acordo para salvar sua bunda. 1660 02:25:57,433 --> 02:26:00,852 Você recebeu nossos US $ 750.000, E você ainda é um advogado de hotshot. 1661 02:26:00,853 --> 02:26:04,022 Esse dinheiro sempre foi para outra pessoa. 1662 02:26:04,023 --> 02:26:07,900 Sim, sou advogado com referências da empresa. 1663 02:26:07,901 --> 02:26:10,361 Você quer isso em seu currículo? 1664 02:26:10,362 --> 02:26:14,991 você acha que eu vou ligar meu ignição novamente sem suar? 1665 02:26:14,992 --> 02:26:19,203 Então eu não entendo você. Por que você fez isso? 1666 02:26:19,204 --> 02:26:22,916 - Você não ganhou nada. - Sim, eu ganhei minha vida de volta. 1667 02:26:22,917 --> 02:26:26,294 Você não me corre E eles não me correm. 1668 02:26:26,295 --> 02:26:29,006 Quer saber de uma coisa? Eu descobri a lei novamente. 1669 02:26:29,089 --> 02:26:36,555 Você me fez pensar sobre isso. Fiz a faculdade de direito sem fazer isso. 1670 02:26:38,307 --> 02:26:42,226 É você na pista de cachorro. Eu poderia ter sido público com isso. 1671 02:26:42,227 --> 02:26:45,606 - Por que você não? - É contra a lei. 1672 02:26:50,778 --> 02:26:52,404 OK. 1673 02:26:55,366 --> 02:26:59,744 Como diabos Você inventou a fraude de correio? 1674 02:26:59,745 --> 02:27:02,039 Estava no exame de barra. 1675 02:27:03,958 --> 02:27:07,336 Eles me fizeram estudar como o inferno por isso. 1676 02:27:42,997 --> 02:27:45,123 Bem... 1677 02:27:45,124 --> 02:27:48,002 Você teve um dia agitado. 1678 02:27:49,044 --> 02:27:51,204 Você também. 1679 02:27:54,258 --> 02:27:56,958 Por que você não me disse A verdade sobre o seu plano? 1680 02:27:57,052 --> 02:28:00,052 Tudo isso ... os Moroltos. 1681 02:28:00,180 --> 02:28:04,580 Porque eu sabia que você se preocuparia E isso pode fazer você ficar ... 1682 02:28:04,602 --> 02:28:06,687 E eu sabia que você precisava sair. 1683 02:28:16,530 --> 02:28:20,450 Eu gosto do que você fez com o lugar. 1684 02:28:20,451 --> 02:28:24,288 - Você estava indo para o seu pessoal. - Eu era. 1685 02:28:26,415 --> 02:28:28,459 Algum desvio. 1686 02:28:32,296 --> 02:28:35,257 - Onde você está indo? - procurar por você. 1687 02:28:39,094 --> 02:28:44,016 Eu acho que não poderia te deixar sem tentar ajudá -lo. 1688 02:28:47,978 --> 02:28:50,731 Quer me dizer o que aconteceu? 1689 02:28:53,692 --> 02:28:55,110 Algum dia. 1690 02:28:57,905 --> 02:29:02,409 Eu acho que você deveria saber Aquele Avery era ... bastante decente. 1691 02:29:04,703 --> 02:29:07,247 Ele era decente ... 1692 02:29:07,248 --> 02:29:11,918 e corrupto e arruinado E tão infeliz ... 1693 02:29:11,919 --> 02:29:13,503 Ouça, Abby ... 1694 02:29:13,504 --> 02:29:17,675 - Isso poderia ter acontecido com você. - Eu te perdi? 1695 02:29:24,556 --> 02:29:27,309 - Você parece cansado. - Eu fiz? 1696 02:29:39,613 --> 02:29:45,661 Eu te amei toda a minha vida. Mesmo antes de nos conhecermos. 1697 02:29:48,497 --> 02:29:52,126 Parte disso não era você, você, Apenas uma promessa sua. 1698 02:29:53,043 --> 02:29:55,212 Mas esses últimos dias ... 1699 02:29:56,589 --> 02:29:58,799 Você cumpriu sua promessa. 1700 02:30:05,556 --> 02:30:08,642 Como você poderia me perder? 1701 02:30:40,758 --> 02:30:45,011 - Você acha que vai fazer isso? - Faça onde? 1702 02:30:45,012 --> 02:30:49,212 - Boston. - O que há em Boston? 1703 02:30:49,224 --> 02:30:51,224 Nós somos. 1704 02:30:53,600 --> 02:30:57,100 E os meninos Wong ... E meus filhos ... 1705 02:30:58,500 --> 02:31:02,100 ... e um escritório de advocacia muito pequeno e desconhecido ... 1706 02:31:02,400 --> 02:31:04,800 ... com muito potencial. 1707 02:31:05,300 --> 02:31:06,900 Sim. 135741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.