All language subtitles for English_en_0_【VOSTFR _ FULL】❤️Fate Chooses You EP27 _ iQIYI France _佳偶天成 _iQIYI _renjialun _wangherun(1080P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,920 --> 00:01:40,570 [Fate Chooses You] 2 00:01:41,289 --> 00:01:43,700 [Episode 37] 3 00:01:45,710 --> 00:01:47,000 When I was young, 4 00:01:49,070 --> 00:01:51,930 I also had a friend who shared life and death with me. 5 00:01:53,870 --> 00:01:54,729 Where is he now? 6 00:01:56,759 --> 00:01:58,560 I haven't seen him in a long time. 7 00:02:00,230 --> 00:02:01,760 He might have died long ago. 8 00:02:02,760 --> 00:02:03,480 Or perhaps, 9 00:02:05,230 --> 00:02:07,230 just like in this play, 10 00:02:08,280 --> 00:02:09,740 he has forgotten about me. 11 00:02:12,280 --> 00:02:13,150 I see. 12 00:03:12,120 --> 00:03:12,780 Don't move. 13 00:03:14,520 --> 00:03:16,520 Be careful not to reopen your wound. 14 00:03:18,750 --> 00:03:20,079 What exactly happened? 15 00:03:20,750 --> 00:03:21,880 You are still alive? 16 00:03:22,190 --> 00:03:23,310 Have you forgotten? 17 00:03:23,310 --> 00:03:24,310 I am a cultivator, 18 00:03:24,710 --> 00:03:26,400 so naturally I have a magical artifact to protect myself. 19 00:03:26,400 --> 00:03:27,960 Although that girl's sword aura was fierce, 20 00:03:27,960 --> 00:03:29,690 it only made me bleed and faint. 21 00:03:30,240 --> 00:03:31,970 It didn't hit any vital organs. 22 00:03:35,520 --> 00:03:36,780 What about the others? 23 00:03:37,240 --> 00:03:38,640 Are there any survivors? 24 00:03:39,150 --> 00:03:40,030 When I woke up, 25 00:03:40,750 --> 00:03:42,079 they were already dead. 26 00:03:43,710 --> 00:03:44,800 Do you still have any strength? 27 00:03:44,800 --> 00:03:46,329 We must leave here quickly. 28 00:03:46,960 --> 00:03:50,280 The people from the Central Plains immortal sects are still in the city? 29 00:03:50,280 --> 00:03:52,090 They are not from the Central Plains immortal sects. 30 00:03:52,090 --> 00:03:52,910 The cultivators from the Central Plains 31 00:03:52,910 --> 00:03:53,640 are all pawns 32 00:03:53,870 --> 00:03:55,800 in someone's scheme, just like us. 33 00:03:56,860 --> 00:03:57,790 Search the area! 34 00:04:01,280 --> 00:04:02,740 Let's go! They are coming. 35 00:04:05,750 --> 00:04:06,880 Go check over there! 36 00:04:07,430 --> 00:04:08,230 Open the door! 37 00:04:08,470 --> 00:04:09,270 Open the door! 38 00:04:09,280 --> 00:04:10,080 Open the door! 39 00:04:10,280 --> 00:04:10,870 Hurry up! 40 00:04:11,000 --> 00:04:11,800 Open the door! 41 00:04:24,560 --> 00:04:25,820 Zhanying, be careful. 42 00:04:50,430 --> 00:04:51,159 You go first! 43 00:04:51,230 --> 00:04:52,490 We can't both die here! 44 00:04:53,159 --> 00:04:53,760 Zhanying! 45 00:05:12,360 --> 00:05:13,000 Go! 46 00:05:28,430 --> 00:05:29,270 Take them away. 47 00:05:29,270 --> 00:05:29,930 -Yes! -Yes! 48 00:05:49,560 --> 00:05:50,920 If you are tired, Master, 49 00:05:50,920 --> 00:05:52,250 please go get some rest. 50 00:05:53,310 --> 00:05:54,430 How could I do that? 51 00:05:54,920 --> 00:05:55,950 You're my guest, 52 00:05:57,159 --> 00:05:58,690 and you've been helping me. 53 00:05:59,100 --> 00:06:00,130 If I leave you here 54 00:06:00,160 --> 00:06:00,830 alone, 55 00:06:01,160 --> 00:06:03,490 wouldn't that be taking advantage of you? 56 00:06:04,160 --> 00:06:04,870 Besides, 57 00:06:05,510 --> 00:06:06,640 I like staying here. 58 00:06:07,160 --> 00:06:09,190 It's comfortable and quiet. 59 00:06:11,000 --> 00:06:12,060 You are the Master. 60 00:06:12,190 --> 00:06:13,390 As long as you like it, 61 00:06:13,600 --> 00:06:16,200 anywhere can be a quiet and comfortable place. 62 00:06:17,240 --> 00:06:18,840 You are wrong about that, Lu. 63 00:06:19,830 --> 00:06:20,800 As the Master, 64 00:06:21,510 --> 00:06:23,680 I may seem to hold a high position 65 00:06:24,480 --> 00:06:25,800 and have many people 66 00:06:26,040 --> 00:06:26,900 at my disposal, 67 00:06:27,070 --> 00:06:27,720 but 68 00:06:28,830 --> 00:06:31,160 the daily chores are quite tedious and troublesome. 69 00:06:31,160 --> 00:06:32,680 Every day, people come to me 70 00:06:32,680 --> 00:06:33,880 either with requests 71 00:06:33,950 --> 00:06:36,270 or asking for approval 72 00:06:36,430 --> 00:06:37,360 to spend money. 73 00:06:39,510 --> 00:06:40,710 There's no free time. 74 00:06:47,000 --> 00:06:47,750 Lu, 75 00:06:48,830 --> 00:06:50,230 do you belong to any sect? 76 00:06:54,040 --> 00:06:56,100 Your medical skills seem quite good. 77 00:06:56,510 --> 00:06:57,680 If you are willing, 78 00:06:58,430 --> 00:07:00,120 you can join my Qinghong Sect. 79 00:07:02,510 --> 00:07:03,270 Master, 80 00:07:04,480 --> 00:07:05,240 I have a sect 81 00:07:06,040 --> 00:07:06,800 and a master. 82 00:07:09,430 --> 00:07:10,830 Which great master is it? 83 00:07:12,750 --> 00:07:14,150 Her name is Duan Xianyin. 84 00:07:14,720 --> 00:07:16,580 She's the Master of Liubo Temple. 85 00:07:19,600 --> 00:07:20,600 Liubo Temple? 86 00:07:22,600 --> 00:07:24,330 I've never heard of this place. 87 00:07:26,430 --> 00:07:27,830 My master is a hermit 88 00:07:28,160 --> 00:07:29,720 and doesn't like to come out. 89 00:07:29,720 --> 00:07:30,510 It is normal 90 00:07:30,600 --> 00:07:32,330 that you don't know this place. 91 00:07:35,360 --> 00:07:36,390 Is she good to you? 92 00:07:39,600 --> 00:07:41,400 Before, because of my identity, 93 00:07:41,870 --> 00:07:43,310 I was rejected by both 94 00:07:43,310 --> 00:07:44,770 the War Demons and humans. 95 00:07:44,830 --> 00:07:46,690 Only my master didn't despise me. 96 00:07:46,980 --> 00:07:48,480 She brought me back to Liubo Temple 97 00:07:48,480 --> 00:07:49,810 and took good care of me. 98 00:07:50,360 --> 00:07:51,510 All my magic skills 99 00:07:51,750 --> 00:07:52,810 were taught by her. 100 00:07:54,310 --> 00:07:55,270 Your master 101 00:07:56,360 --> 00:07:57,600 is really good to you. 102 00:07:59,560 --> 00:08:01,310 The former master of Qinghong Sect, 103 00:08:01,310 --> 00:08:01,920 Yu Jiang, 104 00:08:02,600 --> 00:08:04,920 is also quite prestigious in the Central Plains. 105 00:08:04,920 --> 00:08:07,270 You were his student? 106 00:08:07,720 --> 00:08:08,830 He's not my master. 107 00:08:12,160 --> 00:08:13,090 I have no master. 108 00:08:15,870 --> 00:08:16,830 When I was young, 109 00:08:17,360 --> 00:08:18,720 a vicious woman 110 00:08:19,040 --> 00:08:20,300 brought me to her home. 111 00:08:20,720 --> 00:08:22,190 She never smiled at me 112 00:08:24,000 --> 00:08:26,060 and didn't teach me any magic skills. 113 00:08:26,390 --> 00:08:28,360 She beat and scolded me all day 114 00:08:29,360 --> 00:08:30,760 and made me do heavy work. 115 00:08:31,390 --> 00:08:33,320 When I was tired, I had to sleep on a hard bed. 116 00:08:33,320 --> 00:08:36,150 When I was hungry, I ate her spoiled leftovers. 117 00:08:39,750 --> 00:08:40,929 One day, 118 00:08:40,960 --> 00:08:41,960 I left her place 119 00:08:43,270 --> 00:08:44,730 and joined Qinghong Sect. 120 00:08:45,610 --> 00:08:46,360 After leaving 121 00:08:46,360 --> 00:08:47,320 her place, 122 00:08:47,600 --> 00:08:48,960 I secretly swore 123 00:08:49,510 --> 00:08:50,670 to gain the power 124 00:08:51,960 --> 00:08:53,600 to protect myself 125 00:08:54,960 --> 00:08:56,620 and never be like I was before. 126 00:08:59,320 --> 00:09:00,240 Fortunately, 127 00:09:00,790 --> 00:09:02,150 the hard times are over now. 128 00:09:02,150 --> 00:09:02,750 Yes, 129 00:09:04,080 --> 00:09:05,750 the hard times are over. 130 00:09:11,550 --> 00:09:12,150 Master, 131 00:09:12,670 --> 00:09:14,400 something happened to Xin Mei. 132 00:09:37,870 --> 00:09:39,750 Didn't we include rootless fruit in the prescription? 133 00:09:39,750 --> 00:09:41,010 Why is there no effect? 134 00:09:49,240 --> 00:09:50,170 Why is it so cold? 135 00:09:51,790 --> 00:09:52,390 Yingying, 136 00:09:52,670 --> 00:09:53,600 pass on my order. 137 00:09:53,790 --> 00:09:56,480 In the future, use boiling water to brew the medicine. 138 00:09:56,480 --> 00:09:58,940 Once it has cooled to a warm temperature, 139 00:09:59,200 --> 00:10:00,360 give it to Miss Xin. 140 00:10:01,790 --> 00:10:02,320 Yes. 141 00:10:04,630 --> 00:10:05,790 Don't worry, Lu. 142 00:10:06,080 --> 00:10:08,030 Within half a month, 143 00:10:08,360 --> 00:10:09,960 Miss Xin will recover. 144 00:10:33,720 --> 00:10:34,390 Don't run! 145 00:10:47,480 --> 00:10:49,610 Xin Xie Manor failed to teach you well, 146 00:10:49,630 --> 00:10:51,000 so I will deal with you 147 00:10:51,000 --> 00:10:52,390 on behalf of your master. 148 00:10:52,390 --> 00:10:53,720 Who do you think you are? 149 00:11:13,910 --> 00:11:15,630 You think I can't kill you? 150 00:11:26,670 --> 00:11:27,530 There's no one? 151 00:11:28,150 --> 00:11:28,810 It's a trap! 152 00:11:31,120 --> 00:11:31,980 Where are they? 153 00:11:43,720 --> 00:11:44,360 Xu Feng! 154 00:11:45,190 --> 00:11:46,250 What are you doing? 155 00:11:54,720 --> 00:11:55,250 Retreat! 156 00:12:24,750 --> 00:12:25,720 I'm not playing anymore. 157 00:12:25,720 --> 00:12:27,180 It's boring to always win. 158 00:12:41,200 --> 00:12:43,130 You have been sitting here all day. 159 00:12:43,240 --> 00:12:45,040 Come and play with me for a while. 160 00:12:50,240 --> 00:12:51,120 Young man. 161 00:12:51,720 --> 00:12:52,630 Do you remember 162 00:12:52,960 --> 00:12:53,840 the deal 163 00:12:53,840 --> 00:12:54,910 we made before? 164 00:13:00,750 --> 00:13:02,550 The thing you are looking for... 165 00:13:06,390 --> 00:13:06,990 Miss, sir, 166 00:13:07,200 --> 00:13:08,730 the Master asked to see you. 167 00:13:23,080 --> 00:13:23,600 Master. 168 00:13:30,150 --> 00:13:30,880 You're here? 169 00:13:37,150 --> 00:13:37,960 These are... 170 00:13:40,030 --> 00:13:42,030 the woodblocks of the Unparalleled Secret Magic? 171 00:13:42,030 --> 00:13:42,720 Yes. 172 00:13:43,360 --> 00:13:44,100 These 173 00:13:44,270 --> 00:13:45,400 are all misprinted. 174 00:13:45,630 --> 00:13:46,890 It was already not easy 175 00:13:47,030 --> 00:13:48,440 to find them. 176 00:13:54,320 --> 00:13:55,520 Are these all of them? 177 00:13:55,630 --> 00:13:56,510 Yes. 178 00:13:56,720 --> 00:13:58,320 And they're all misprinted. 179 00:13:59,000 --> 00:13:59,750 Look here. 180 00:14:00,200 --> 00:14:02,730 The character "white" was carved as "right." 181 00:14:03,720 --> 00:14:04,390 Therefore, 182 00:14:04,790 --> 00:14:06,960 this woodblock is useless. 183 00:14:07,750 --> 00:14:08,590 And here. 184 00:14:09,240 --> 00:14:11,550 The spacing between these 3 lines is too tight. 185 00:14:11,550 --> 00:14:12,840 Overall, it looks 186 00:14:13,270 --> 00:14:14,720 very uncoordinated. 187 00:14:16,360 --> 00:14:17,030 And here. 188 00:14:18,200 --> 00:14:20,080 This is Volume 5. 189 00:14:20,480 --> 00:14:21,680 They carved it twice, 190 00:14:22,000 --> 00:14:23,530 and both times it was wrong. 191 00:14:23,910 --> 00:14:24,750 And here. 192 00:14:25,790 --> 00:14:26,920 It's badly damaged, 193 00:14:27,120 --> 00:14:29,120 and the characters are hard to read. 194 00:14:29,150 --> 00:14:30,080 To restore them, 195 00:14:30,550 --> 00:14:31,950 it will take some effort. 196 00:15:15,790 --> 00:15:17,320 You've been busy all night. 197 00:15:17,550 --> 00:15:18,440 Talk to me. 198 00:15:18,750 --> 00:15:19,550 Fu Tian said 199 00:15:19,790 --> 00:15:20,720 there are a few more 200 00:15:20,720 --> 00:15:22,320 unfound woodblocks in the warehouse. 201 00:15:22,320 --> 00:15:23,720 Can you help me find them? 202 00:15:25,000 --> 00:15:26,320 Come on, Sir Lu. 203 00:15:26,960 --> 00:15:28,510 Are you really that idle 204 00:15:28,510 --> 00:15:29,550 and ignorant? 205 00:15:30,320 --> 00:15:31,750 I am the head of the Eight Vajras 206 00:15:31,750 --> 00:15:33,280 of Qinghong Sect after all. 207 00:15:33,390 --> 00:15:34,390 What's in it for me 208 00:15:35,390 --> 00:15:37,190 if you order me around like this? 209 00:15:44,200 --> 00:15:44,720 Here. 210 00:15:45,510 --> 00:15:46,320 What's this? 211 00:15:47,440 --> 00:15:48,240 Your benefit. 212 00:16:05,670 --> 00:16:06,320 This is... 213 00:16:08,360 --> 00:16:09,200 my hometown? 214 00:16:11,020 --> 00:16:13,200 You said your hometown has seas of flowers. 215 00:16:13,200 --> 00:16:14,030 But there's 216 00:16:14,150 --> 00:16:15,720 no such place in North Xiang. 217 00:16:15,720 --> 00:16:16,790 There are only mountains, 218 00:16:16,790 --> 00:16:18,190 endless high mountains. 219 00:16:18,870 --> 00:16:20,570 Mountains stretch on in layers, 220 00:16:20,570 --> 00:16:21,690 and sand pours down 221 00:16:21,720 --> 00:16:22,910 like a waterfall. 222 00:16:24,150 --> 00:16:25,080 I know a place. 223 00:16:25,910 --> 00:16:27,150 Every May, 224 00:16:27,550 --> 00:16:29,010 thorny roses bloom there, 225 00:16:29,150 --> 00:16:31,280 covering the ground in a deep crimson. 226 00:16:33,240 --> 00:16:34,440 If you trust me, 227 00:16:35,080 --> 00:16:37,440 you can follow the Pansuo Ancient Trail to look for it. 228 00:16:37,440 --> 00:16:38,080 Perhaps, 229 00:16:38,510 --> 00:16:39,370 you can find it. 230 00:16:59,480 --> 00:17:00,220 Lu Qianqiao. 231 00:17:01,390 --> 00:17:03,750 You said earlier that you wanted the Sunblock. 232 00:17:03,750 --> 00:17:05,010 What do you need it for? 233 00:17:06,349 --> 00:17:07,680 I need it for something. 234 00:17:09,790 --> 00:17:10,650 Can you find it? 235 00:17:11,829 --> 00:17:12,680 Not now. 236 00:17:13,349 --> 00:17:14,550 But if I find it later, 237 00:17:15,030 --> 00:17:16,160 I'll bring it to you. 238 00:17:17,960 --> 00:17:18,480 Thanks. 239 00:17:26,079 --> 00:17:27,000 You'd better take Xin Mei 240 00:17:27,000 --> 00:17:27,859 and leave here. 241 00:17:33,000 --> 00:17:33,590 Why? 242 00:17:35,160 --> 00:17:36,510 Because the moon here 243 00:17:37,030 --> 00:17:38,230 isn't bright enough. 244 00:19:21,240 --> 00:19:22,570 Lu Zhanying's machete? 245 00:19:23,440 --> 00:19:24,160 Didn't they say 246 00:19:24,160 --> 00:19:26,000 the machete was buried in the tomb? 247 00:19:26,000 --> 00:19:27,030 Why is it here? 248 00:19:30,440 --> 00:19:31,070 Xin Mei... 249 00:20:18,350 --> 00:20:19,440 Did I wake you up? 250 00:20:20,830 --> 00:20:21,510 No. 251 00:20:23,350 --> 00:20:24,960 You shouldn't have drunk so much wine. 252 00:20:24,960 --> 00:20:26,490 It will give you a headache. 253 00:20:27,640 --> 00:20:28,310 Yuan. 254 00:20:30,680 --> 00:20:31,610 Do you miss home? 255 00:20:38,350 --> 00:20:38,950 Oh, right. 256 00:20:40,000 --> 00:20:41,080 You grew up with me 257 00:20:41,110 --> 00:20:42,350 in Qinghong Sect. 258 00:20:43,160 --> 00:20:44,360 You don't have a home. 259 00:20:53,400 --> 00:20:55,000 But I still remember my home. 260 00:20:58,270 --> 00:20:59,440 I still remember it. 261 00:21:14,310 --> 00:21:15,160 Lu, 262 00:21:16,030 --> 00:21:18,360 Gold corners, silver sides, grass belly. 263 00:21:18,440 --> 00:21:20,040 Judging from your Go skills, 264 00:21:20,380 --> 00:21:22,240 you don't seem to know how to play. 265 00:21:25,240 --> 00:21:26,770 Since you're so confident, 266 00:21:27,310 --> 00:21:28,570 why don't we make a bet? 267 00:21:29,640 --> 00:21:30,270 Sure. 268 00:21:30,960 --> 00:21:32,220 What are we betting on? 269 00:21:33,270 --> 00:21:35,070 You own Qinghong Sect, 270 00:21:35,400 --> 00:21:36,680 which has tens of thousands of fertile fields 271 00:21:36,680 --> 00:21:38,270 and thousands of buildings. 272 00:21:38,270 --> 00:21:40,350 Half of the people in North Xiang are your believers. 273 00:21:40,350 --> 00:21:41,720 You don't lack 274 00:21:42,000 --> 00:21:43,070 power or money. 275 00:21:44,200 --> 00:21:45,260 I don't have anything 276 00:21:45,260 --> 00:21:46,130 that you 277 00:21:46,160 --> 00:21:47,030 would fancy. 278 00:21:47,680 --> 00:21:48,340 Why don't we 279 00:21:49,000 --> 00:21:50,260 make a bet on an answer? 280 00:21:52,240 --> 00:21:53,160 What answer? 281 00:21:55,350 --> 00:21:56,480 You ask, I answer. 282 00:21:57,000 --> 00:21:58,920 No reservations, no deception. 283 00:22:00,510 --> 00:22:01,480 Interesting. 284 00:22:09,400 --> 00:22:10,930 When I started learning Go, 285 00:22:11,480 --> 00:22:12,680 I heard a saying. 286 00:22:13,270 --> 00:22:14,270 Playing Go 287 00:22:14,890 --> 00:22:16,620 is like a spider spinning a web. 288 00:22:16,880 --> 00:22:18,680 You have to carefully weave a dense net 289 00:22:18,680 --> 00:22:20,280 under your opponent's watch 290 00:22:20,480 --> 00:22:21,810 without being noticed. 291 00:22:22,790 --> 00:22:24,990 Until the opponent crashes into the net 292 00:22:25,160 --> 00:22:27,420 and realizes they've fallen into a trap. 293 00:22:28,880 --> 00:22:30,110 Why do you think 294 00:22:30,830 --> 00:22:32,110 I'm not weaving a net? 295 00:22:37,360 --> 00:22:38,800 I underestimated you. 296 00:22:39,350 --> 00:22:40,270 What question? 297 00:22:41,240 --> 00:22:41,880 Go ahead. 298 00:22:44,110 --> 00:22:44,880 Why 299 00:22:45,260 --> 00:22:46,130 did you build 300 00:22:46,160 --> 00:22:47,030 Sihe Library? 301 00:22:48,720 --> 00:22:50,110 I told you before. 302 00:22:50,510 --> 00:22:52,910 It's for the continuation of civilization 303 00:22:53,240 --> 00:22:55,040 and the future of the Human Race. 304 00:23:05,790 --> 00:23:07,000 My turn to ask. 305 00:23:08,400 --> 00:23:11,400 Did you travel all the way from the Central Plains 306 00:23:12,160 --> 00:23:13,510 just to escort 307 00:23:14,000 --> 00:23:15,790 the people of Wushuang Society 308 00:23:16,400 --> 00:23:18,400 to copy and borrow books? 309 00:23:19,400 --> 00:23:19,960 No. 310 00:23:20,990 --> 00:23:22,650 I came here for my own business 311 00:23:22,830 --> 00:23:24,510 and to visit my master. 312 00:23:26,720 --> 00:23:29,920 Is it for the Master of Liubo Temple? 313 00:23:31,400 --> 00:23:33,000 That's the second question. 314 00:23:34,680 --> 00:23:35,310 Okay. 315 00:23:42,070 --> 00:23:44,070 Since Sihe Library is so important, 316 00:23:44,640 --> 00:23:46,000 why didn't a single person 317 00:23:46,000 --> 00:23:47,550 from Qinghong Sect appear 318 00:23:48,110 --> 00:23:48,880 when the fire burned 319 00:23:48,880 --> 00:23:50,110 for half a day? 320 00:23:51,590 --> 00:23:52,440 That day, 321 00:23:52,830 --> 00:23:55,440 you had a conflict with the people from the immortal sects, 322 00:23:55,440 --> 00:23:57,790 which caused chaos among the civilians in the city. 323 00:23:57,790 --> 00:23:59,120 The roads were crowded, 324 00:23:59,400 --> 00:24:01,000 and there was no way forward. 325 00:24:14,040 --> 00:24:15,520 You've been 326 00:24:15,550 --> 00:24:16,680 in the Central Plains for so many years. 327 00:24:16,680 --> 00:24:19,640 Have you contacted your master? 328 00:24:21,160 --> 00:24:21,880 No. 329 00:24:29,000 --> 00:24:30,200 If it's so important, 330 00:24:30,550 --> 00:24:32,350 why was there no one guarding it? 331 00:24:33,170 --> 00:24:34,590 Even if there had been just one capable Vajra 332 00:24:34,590 --> 00:24:35,720 like Zuo Yingying, 333 00:24:36,070 --> 00:24:36,750 it wouldn't have 334 00:24:36,750 --> 00:24:37,810 ended up like this. 335 00:24:40,160 --> 00:24:41,820 I told you this a long time ago. 336 00:24:42,310 --> 00:24:43,790 Half of the people in North Xiang 337 00:24:43,790 --> 00:24:46,510 are followers of our Qinghong Sect. 338 00:24:48,200 --> 00:24:50,310 There was no need for defenses. 339 00:25:01,960 --> 00:25:04,690 No defenses, but there's a restriction on entry. 340 00:25:05,400 --> 00:25:06,860 It opens once every 5 years 341 00:25:07,200 --> 00:25:09,200 and stays open for only 10 days each time. 342 00:25:09,200 --> 00:25:10,440 Without exchanging 343 00:25:10,440 --> 00:25:11,790 calligraphy, painting, or books of equal value, 344 00:25:11,790 --> 00:25:12,790 one cannot enter. 345 00:25:13,590 --> 00:25:14,960 Once inside, you can only view, 346 00:25:14,960 --> 00:25:15,750 not copy. 347 00:25:16,440 --> 00:25:17,110 Why is that? 348 00:25:18,480 --> 00:25:20,410 If one sincerely seeks something, 349 00:25:20,480 --> 00:25:21,920 let alone such rules, 350 00:25:23,030 --> 00:25:25,030 even if it meant going through hell, 351 00:25:25,310 --> 00:25:26,570 they would still come. 352 00:25:36,720 --> 00:25:38,380 Sihe Library was burned down. 353 00:25:38,440 --> 00:25:39,440 And Qinghong Sect 354 00:25:39,750 --> 00:25:41,070 just let those from the immortal sects go 355 00:25:41,070 --> 00:25:41,880 so easily? 356 00:25:43,740 --> 00:25:45,880 The immortal sects in the Central Plains are intricately connected 357 00:25:45,880 --> 00:25:47,210 and rely on one another. 358 00:25:47,350 --> 00:25:48,680 Qinghong Sect is weak 359 00:25:49,350 --> 00:25:51,510 and simply unable to stand up to them. 360 00:25:59,240 --> 00:26:00,700 Unable to stand up to them? 361 00:26:03,880 --> 00:26:04,940 It seems that today 362 00:26:05,200 --> 00:26:07,260 we won't be able to decide the winner. 363 00:26:10,680 --> 00:26:11,740 It doesn't matter. 364 00:26:12,070 --> 00:26:13,350 There's plenty of time. 365 00:26:13,350 --> 00:26:14,080 There will be 366 00:26:14,550 --> 00:26:16,750 plenty of opportunities in the future. 367 00:26:44,920 --> 00:26:46,790 Buried here is a girl. 368 00:26:47,110 --> 00:26:48,110 She was in her 20s, 369 00:26:48,510 --> 00:26:50,400 looked quite pretty. 370 00:26:50,720 --> 00:26:51,960 She used a machete. 371 00:26:52,830 --> 00:26:55,230 She was buried together with this machete. 372 00:26:56,400 --> 00:26:58,260 I just feel a connection with you. 373 00:26:59,200 --> 00:27:00,800 I want to be friends with you. 374 00:27:02,350 --> 00:27:03,610 Even if I am a War Demon? 375 00:27:04,110 --> 00:27:05,570 Even if you are a War Demon. 376 00:27:06,720 --> 00:27:07,550 You'd better take Xin Mei 377 00:27:07,550 --> 00:27:08,750 and leave this place. 378 00:27:09,510 --> 00:27:10,750 Because the moon here 379 00:27:11,440 --> 00:27:12,640 isn't bright enough. 380 00:29:18,200 --> 00:29:20,260 Her immortal perception was dug out. 381 00:29:42,270 --> 00:29:43,200 Lu? 382 00:29:44,110 --> 00:29:45,550 Did you get lost 383 00:29:45,640 --> 00:29:47,440 or accidentally break in? 384 00:29:50,000 --> 00:29:52,660 You're hunting the immortal sect cultivators. 385 00:29:53,750 --> 00:29:54,350 What? 386 00:29:55,030 --> 00:29:56,070 You found out? 387 00:29:57,610 --> 00:29:59,000 So people from the immortal sect are allowed 388 00:29:59,000 --> 00:30:00,480 to burn my Sihe Library 389 00:30:00,880 --> 00:30:02,210 and slaughter mortals, 390 00:30:02,350 --> 00:30:03,810 while I cannot fight back? 391 00:30:04,160 --> 00:30:05,400 Must we be like meat 392 00:30:05,550 --> 00:30:07,550 on a chopping block 393 00:30:08,110 --> 00:30:09,370 for them to slaughter? 394 00:30:09,550 --> 00:30:11,880 But Lu Zhanying is from the Wushuang Society. 395 00:30:11,880 --> 00:30:13,680 If you stand with the Human Race, 396 00:30:14,000 --> 00:30:15,730 you shouldn't have killed her. 397 00:30:17,510 --> 00:30:18,640 Those not of our kind 398 00:30:19,270 --> 00:30:21,400 are sure to have different loyalties. 399 00:30:22,400 --> 00:30:24,270 She already had immortal perception. 400 00:30:24,270 --> 00:30:26,030 Today she's in the Wushuang Society, 401 00:30:26,030 --> 00:30:27,290 but tomorrow she might 402 00:30:27,480 --> 00:30:29,240 defect to the immortal sects. 403 00:30:32,360 --> 00:30:33,560 Isn't Qinghong Sect 404 00:30:33,720 --> 00:30:34,790 an immortal sect? 405 00:30:35,200 --> 00:30:36,350 Qinghong Sect 406 00:30:38,240 --> 00:30:39,590 is different from them. 407 00:30:40,920 --> 00:30:41,640 Different? 408 00:30:43,110 --> 00:30:44,640 If there's any difference, 409 00:30:44,720 --> 00:30:47,030 it's that you are better at disguising yourself. 410 00:30:47,030 --> 00:30:49,070 First, you used the Unparalleled Secret Magic as bait 411 00:30:49,070 --> 00:30:51,000 to lure the Wushuang Society here. 412 00:30:51,070 --> 00:30:53,110 Then you used the Wushuang Society as bait 413 00:30:53,110 --> 00:30:54,910 to lure the immortal sects here. 414 00:30:55,000 --> 00:30:56,920 What a classic move of "the mantis stalks the cicada, 415 00:30:56,920 --> 00:30:58,650 unaware of the oriole behind." 416 00:31:15,510 --> 00:31:16,770 If my guess is correct, 417 00:31:17,920 --> 00:31:18,880 you did all this 418 00:31:19,240 --> 00:31:20,750 to seize immortal perception. 419 00:31:20,750 --> 00:31:21,350 But why 420 00:31:21,350 --> 00:31:22,560 did you leave me and Xin Mei 421 00:31:22,560 --> 00:31:23,890 alone in the paper mill? 422 00:31:25,240 --> 00:31:26,640 What was your intention? 423 00:31:29,270 --> 00:31:30,590 I did hide 424 00:31:30,590 --> 00:31:31,790 some things from you. 425 00:31:32,400 --> 00:31:33,600 But there is one thing 426 00:31:34,750 --> 00:31:35,810 I didn't lie about. 427 00:31:38,350 --> 00:31:39,270 Lu Qianqiao, 428 00:31:40,800 --> 00:31:41,690 I really want 429 00:31:41,720 --> 00:31:42,790 to be your friend. 430 00:31:47,920 --> 00:31:49,680 You want to be my friend? 431 00:31:52,830 --> 00:31:54,200 You're full of lies! 432 00:32:12,550 --> 00:32:13,610 Watch out, Master! 433 00:32:21,920 --> 00:32:22,720 Find him. 434 00:32:24,030 --> 00:32:24,550 Yes. 435 00:32:42,400 --> 00:32:43,070 Xin Mei! 436 00:32:49,440 --> 00:32:50,510 Search carefully. 437 00:32:50,510 --> 00:32:51,070 Yes! 438 00:32:53,160 --> 00:32:53,750 Lu! 439 00:32:55,450 --> 00:32:56,350 Why are you here? 440 00:32:56,350 --> 00:32:57,080 Come with me! 441 00:32:57,400 --> 00:32:58,350 Xin Mei is missing. 442 00:32:58,350 --> 00:32:59,070 There's no time. 443 00:32:59,070 --> 00:32:59,930 Let's go first. 444 00:33:28,440 --> 00:33:29,000 Sheng! 445 00:33:29,350 --> 00:33:30,240 You're back! 446 00:33:34,000 --> 00:33:34,800 What's wrong? 447 00:33:36,070 --> 00:33:36,730 Miss Sheng. 448 00:33:37,270 --> 00:33:38,200 You're injured? 449 00:33:38,350 --> 00:33:39,280 Are you alright? 450 00:33:39,310 --> 00:33:40,970 I'm fine. It's just a scratch. 451 00:33:41,160 --> 00:33:42,020 What about you? 452 00:33:42,200 --> 00:33:43,260 How did you get out? 453 00:33:43,410 --> 00:33:44,830 After you lured those people away, 454 00:33:44,830 --> 00:33:46,000 we followed your instructions 455 00:33:46,000 --> 00:33:47,030 and slipped out through the back door, 456 00:33:47,030 --> 00:33:48,160 taking a small path into the woods 457 00:33:48,160 --> 00:33:49,790 before reaching the official road. 458 00:33:49,790 --> 00:33:51,190 Did anyone else find you? 459 00:33:51,720 --> 00:33:53,030 There should be more than one group chasing you. 460 00:33:53,030 --> 00:33:53,510 Yes. 461 00:33:53,920 --> 00:33:55,640 There were a few people from the immortal sects. 462 00:33:55,640 --> 00:33:57,440 We couldn't fight them off at first, 463 00:33:57,440 --> 00:33:59,840 but luckily a righteous warrior helped us. 464 00:33:59,880 --> 00:34:01,200 It was a one-armed man. 465 00:34:01,960 --> 00:34:03,110 A one-armed man? 466 00:34:03,680 --> 00:34:04,160 Yes. 467 00:34:04,680 --> 00:34:06,340 They knew each other, I think. 468 00:34:06,480 --> 00:34:07,710 Because the girl from the immortal sects 469 00:34:07,710 --> 00:34:08,510 was very surprised 470 00:34:08,510 --> 00:34:09,400 to see him. 471 00:34:09,540 --> 00:34:10,949 That man was awesome. 472 00:34:11,150 --> 00:34:12,920 He beat them back in just a couple of moves. 473 00:34:12,920 --> 00:34:13,520 Oh, right. 474 00:34:13,570 --> 00:34:14,770 He also left us a horse 475 00:34:14,800 --> 00:34:16,000 and some dry rations. 476 00:34:16,630 --> 00:34:17,290 Where is he? 477 00:34:17,400 --> 00:34:18,110 He left. 478 00:34:20,030 --> 00:34:21,280 It's a bit dangerous here. 479 00:34:21,280 --> 00:34:22,070 Let's go too. 480 00:34:36,280 --> 00:34:37,480 How are you doing now? 481 00:34:38,920 --> 00:34:39,920 I won't die. 482 00:34:40,659 --> 00:34:41,520 How did you know 483 00:34:41,550 --> 00:34:43,320 there was something wrong with the master of Qinghong Sect? 484 00:34:43,320 --> 00:34:44,449 I received a letter. 485 00:34:45,000 --> 00:34:46,460 It said you fell into a trap 486 00:34:46,510 --> 00:34:47,770 and told me to save you. 487 00:34:48,840 --> 00:34:50,040 Who wrote the letter? 488 00:34:50,440 --> 00:34:51,170 I don't know. 489 00:34:52,960 --> 00:34:54,219 You're badly injured. 490 00:34:54,440 --> 00:34:55,770 Where are we going next? 491 00:34:56,920 --> 00:34:57,850 To Liubo Temple. 492 00:34:59,480 --> 00:35:00,280 Liubo Temple? 493 00:35:01,550 --> 00:35:03,480 Xin Mei is in their hands right now. 494 00:35:03,710 --> 00:35:05,230 Qinghong Sect has many people. 495 00:35:05,230 --> 00:35:06,000 Just the two of us 496 00:35:06,000 --> 00:35:07,230 are no match for them. 497 00:35:08,400 --> 00:35:09,730 Let's go to Liubo Temple 498 00:35:09,800 --> 00:35:10,860 and find my master. 499 00:35:11,880 --> 00:35:12,410 Let's go. 500 00:35:32,070 --> 00:35:32,800 Xin Mei. 501 00:35:33,670 --> 00:35:34,320 Xin Mei. 502 00:35:36,190 --> 00:35:37,000 Xin Mei. 503 00:35:38,070 --> 00:35:38,840 Xin Mei. 504 00:35:41,110 --> 00:35:41,840 Xin Mei. 505 00:35:47,190 --> 00:35:47,840 Xin Mei. 506 00:35:50,880 --> 00:35:52,010 Lord of Rust-Sword? 507 00:35:52,510 --> 00:35:53,440 Thank goodness. 508 00:35:53,710 --> 00:35:54,970 You're finally awake. 509 00:35:55,480 --> 00:35:56,410 Why are you here? 510 00:35:56,760 --> 00:35:58,510 I wanted to ask you the same thing. 511 00:35:58,510 --> 00:35:59,000 Ever since 512 00:35:59,000 --> 00:36:00,630 you were locked up here yesterday, 513 00:36:00,630 --> 00:36:01,820 I kept calling out to you all night, 514 00:36:01,820 --> 00:36:02,710 but you never woke up. 515 00:36:02,710 --> 00:36:04,040 I thought you were dead. 516 00:36:04,800 --> 00:36:05,730 Where are we now? 517 00:36:08,280 --> 00:36:09,140 Qinghong Sect. 518 00:36:09,480 --> 00:36:10,740 When I woke up that day, 519 00:36:11,030 --> 00:36:12,490 you two were already gone. 520 00:36:47,190 --> 00:36:48,520 Xia Xuanzi was dead too. 521 00:36:49,800 --> 00:36:51,110 I was severely injured 522 00:36:51,550 --> 00:36:53,010 and couldn't move easily. 523 00:36:53,400 --> 00:36:55,670 So I thought I could sneak into Phoenix City 524 00:36:55,670 --> 00:36:56,760 to heal 525 00:36:57,840 --> 00:36:59,440 while asking around for you. 526 00:37:02,110 --> 00:37:03,510 My injuries were too severe, 527 00:37:03,510 --> 00:37:05,110 so I ran out of strength and passed out. 528 00:37:05,110 --> 00:37:05,920 When I woke up, 529 00:37:06,190 --> 00:37:08,030 it was Zhanying who was taking care of me. 530 00:37:08,030 --> 00:37:08,800 Zhanying? 531 00:37:09,320 --> 00:37:10,380 She is still alive? 532 00:37:12,320 --> 00:37:14,400 That day, Jiang Ji's sword missed by a cun, 533 00:37:14,400 --> 00:37:16,030 so it didn't hurt her heart meridian. 534 00:37:16,030 --> 00:37:17,920 She had a divine artifact to protect herself, 535 00:37:17,920 --> 00:37:19,780 so she was in better shape than me. 536 00:37:20,030 --> 00:37:21,090 After we reunited, 537 00:37:21,480 --> 00:37:22,410 Zhanying told me 538 00:37:23,230 --> 00:37:24,340 that the entire Sihe Library 539 00:37:24,340 --> 00:37:25,490 was just a Go game. 540 00:37:26,070 --> 00:37:26,670 We, 541 00:37:27,230 --> 00:37:28,490 the Wushuang Society, 542 00:37:28,840 --> 00:37:30,670 and those immortal sects in the Central Plains 543 00:37:30,670 --> 00:37:32,470 are all pawns on the chessboard. 544 00:37:35,150 --> 00:37:36,210 Zhanying Ying said 545 00:37:36,230 --> 00:37:37,000 after we 546 00:37:37,030 --> 00:37:38,760 evacuated from Sihe Library that day, 547 00:37:38,760 --> 00:37:40,800 many people from Qinghong Sect went there. 548 00:37:40,800 --> 00:37:42,810 They brought all the immortal sect disciples 549 00:37:42,810 --> 00:37:43,850 back here 550 00:37:43,880 --> 00:37:45,140 as if selecting goods. 551 00:37:45,590 --> 00:37:46,920 We were discovered 552 00:37:47,880 --> 00:37:48,840 and hunted down. 553 00:37:56,050 --> 00:37:57,630 After we broke out of the siege, 554 00:37:57,630 --> 00:37:58,490 we ran far away— 555 00:37:59,230 --> 00:38:00,320 from Phoenix City 556 00:38:00,920 --> 00:38:02,320 all the way to the desert. 557 00:38:02,840 --> 00:38:05,300 But they still caught us and brought us back. 558 00:38:05,800 --> 00:38:06,440 Then, 559 00:38:08,360 --> 00:38:09,620 they killed Zhanying. 560 00:38:09,960 --> 00:38:10,670 What? 561 00:38:11,800 --> 00:38:12,360 Why? 562 00:38:13,630 --> 00:38:14,440 I don't know. 563 00:38:15,280 --> 00:38:16,070 Did you see 564 00:38:16,070 --> 00:38:17,870 Zhanying die with your own eyes? 565 00:38:18,030 --> 00:38:18,590 No. 566 00:38:19,030 --> 00:38:20,110 They took her away. 567 00:38:20,800 --> 00:38:22,260 I asked about her every day. 568 00:38:22,260 --> 00:38:23,860 The guards found me annoying 569 00:38:24,550 --> 00:38:26,350 and told me she was already dead. 570 00:38:27,770 --> 00:38:28,920 They said no cultivator 571 00:38:28,920 --> 00:38:30,650 can leave Qinghong Sect alive. 572 00:38:32,750 --> 00:38:33,610 What about you? 573 00:38:34,000 --> 00:38:35,660 Why were you brought here too? 574 00:38:35,880 --> 00:38:37,080 Where is Lu Qianqiao? 575 00:38:37,590 --> 00:38:38,480 I don't know. 576 00:38:39,150 --> 00:38:40,030 That day, after Xia Xuanzi 577 00:38:40,030 --> 00:38:40,840 knocked me out, 578 00:38:40,840 --> 00:38:42,240 I remained unconscious. 579 00:38:42,800 --> 00:38:43,920 I only vaguely 580 00:38:43,940 --> 00:38:45,030 heard some sounds. 581 00:38:45,590 --> 00:38:46,920 We must have been saved, 582 00:38:47,710 --> 00:38:48,960 but I have no idea 583 00:38:49,070 --> 00:38:50,330 what exactly happened 584 00:38:50,470 --> 00:38:51,330 or why I'm here. 585 00:38:52,230 --> 00:38:53,090 Lu Qianqiao... 586 00:38:54,230 --> 00:38:55,400 I can try to find him. 587 00:39:07,320 --> 00:39:08,320 Our nine apertures were sealed 588 00:39:08,320 --> 00:39:09,630 by the Nine Breaths Technique. 589 00:39:09,630 --> 00:39:11,070 I can't use my martial arts, 590 00:39:11,070 --> 00:39:13,070 and your spells aren't working either. 591 00:39:13,070 --> 00:39:14,470 Don't waste your energy. 592 00:39:48,840 --> 00:39:49,970 That is Shumen Pass. 593 00:39:50,320 --> 00:39:51,360 Once we cross there, 594 00:39:51,360 --> 00:39:53,420 we'll soon reach the Central Plains. 595 00:39:58,000 --> 00:39:59,070 I wonder 596 00:39:59,230 --> 00:40:00,440 how Master is doing. 597 00:40:02,110 --> 00:40:02,670 They 598 00:40:03,920 --> 00:40:04,650 will be fine. 599 00:40:05,960 --> 00:40:06,590 I believe 600 00:40:07,030 --> 00:40:08,590 we will definitely meet again. 601 00:40:08,590 --> 00:40:09,850 Fate takes many forms, 602 00:40:10,070 --> 00:40:12,270 but it never strays from the principle. 603 00:40:12,280 --> 00:40:14,630 Fate takes many forms, but it never strays from the principle? 604 00:40:14,630 --> 00:40:15,700 Who taught you that? 605 00:40:15,700 --> 00:40:17,180 The one-armed man said it. 606 00:40:20,360 --> 00:40:21,760 There are people coming. 607 00:40:29,480 --> 00:40:31,980 [General Qin] 608 00:40:32,630 --> 00:40:33,400 General Qin, 609 00:40:33,840 --> 00:40:34,770 you really came. 610 00:40:34,880 --> 00:40:35,900 Upon receiving your letter, 611 00:40:35,900 --> 00:40:36,760 I immediately rushed here 612 00:40:36,760 --> 00:40:37,840 with my men overnight. 613 00:40:37,840 --> 00:40:39,360 It concerns the life and death of the Human Race. 614 00:40:39,360 --> 00:40:40,490 How could I not come? 615 00:40:41,510 --> 00:40:42,570 That is Miss Sheng. 616 00:40:42,840 --> 00:40:43,920 Although she's a cultivator, 617 00:40:43,920 --> 00:40:44,960 she has a chivalrous heart 618 00:40:44,960 --> 00:40:46,760 and escorted us all the way here. 619 00:40:47,400 --> 00:40:48,660 Thank you, Miss Sheng. 620 00:40:49,190 --> 00:40:49,880 Miss Sheng, 621 00:40:50,000 --> 00:40:50,860 we are leaving. 622 00:40:50,890 --> 00:40:52,070 General Qin will take us 623 00:40:52,070 --> 00:40:52,960 to a safe place. 624 00:40:53,110 --> 00:40:53,840 You go ahead. 625 00:40:54,110 --> 00:40:55,170 I have things to do. 626 00:40:56,440 --> 00:40:56,960 Sheng! 627 00:40:57,460 --> 00:40:59,120 Aren't you going back with us? 628 00:40:59,230 --> 00:41:00,760 What if you run into danger? 629 00:41:23,190 --> 00:41:23,760 Kneel! 630 00:41:26,480 --> 00:41:27,150 Master. 631 00:41:27,710 --> 00:41:28,670 We split into 2 groups 632 00:41:28,670 --> 00:41:30,270 to pursue those human pills. 633 00:41:30,480 --> 00:41:32,000 With the two protectors holding the fort, 634 00:41:32,000 --> 00:41:34,440 all the Sun Moon Cavern disciples have been captured. 635 00:41:34,440 --> 00:41:36,230 A few disciples of Lingji Mountain and Tianyuan Sect 636 00:41:36,230 --> 00:41:37,840 are still on the run. 637 00:41:38,190 --> 00:41:39,280 I have had our men continue the pursuit. 37353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.