All language subtitles for Danish Super.Charlie.2024.MULTi.1080p.WEB.H.264-VideoGod.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,332 --> 00:00:27,082
JORDEN
FOR 50 Ă
R SIDEN
2
00:00:28,875 --> 00:00:34,666
I Ärets kvarterlÞb har vi for
fĂžrste gang to sĂžskende i finalen.
3
00:00:34,833 --> 00:00:39,208
Ved siden af mig har vi... Inferio.
4
00:00:39,375 --> 00:00:43,125
Men til hĂžjre har vi
den ubesejrede Anton -
5
00:00:43,292 --> 00:00:46,876
- pÄ sin Super Speedster
Mountain Flyer 9000.
6
00:00:47,043 --> 00:00:51,918
- Er det ikke uretfĂŠrdigt, at...
- Klar, parat...
7
00:00:52,084 --> 00:00:56,252
- Hans cykel er meget bedre...
- KĂžr!
8
00:01:13,835 --> 00:01:17,211
Okay. SĂ„ trykker vi her.
9
00:01:20,795 --> 00:01:24,462
Anton, hvad laver du?
Det virker farligt.
10
00:01:25,212 --> 00:01:28,129
Hallo!
11
00:01:28,296 --> 00:01:31,170
Du mÄ sÊtte farten lidt op.
12
00:02:19,716 --> 00:02:22,758
- VĂŠr sĂžd at standse.
- Som du vil.
13
00:02:27,300 --> 00:02:30,466
Shit, hvor du flĂžj!
14
00:02:30,633 --> 00:02:35,092
- Gjorde det ondt?
- Jeg... flĂžj... langt.
15
00:02:36,383 --> 00:02:42,051
Du skal reparere min cykel, og sÄ
skal du gĂžre, prĂŠcis som jeg siger, -
16
00:02:42,217 --> 00:02:44,592
- resten af livet.
17
00:02:44,759 --> 00:02:50,009
- Hvad er der sket? Helt forandret.
- Hvor observant.
18
00:02:50,176 --> 00:02:53,551
- Du er en rigtig menneskekender.
- Tak.
19
00:02:53,718 --> 00:02:57,177
Hvor er mine briller?
20
00:02:57,343 --> 00:03:00,177
Der var de. Godt sÄ.
21
00:03:00,344 --> 00:03:06,427
Kometen, som gav Inferio
superkrÊfter, passerer hvert 50. Är.
22
00:03:06,594 --> 00:03:09,220
SĂŠt Inferio hĂžrer om det her?
23
00:03:09,386 --> 00:03:12,594
- Tror du, jeg er bange for ham?
- Ja.
24
00:03:12,761 --> 00:03:16,969
NÄr kometen kommer,
fanger jeg det magiske stĂžv, -
25
00:03:17,136 --> 00:03:21,470
- og sÄ fÄr jeg superkrÊfter
og kan knuse den lille...
26
00:03:31,555 --> 00:03:35,721
- Den er gal med stemmeforvrĂŠngeren.
- Hvad er problemet?
27
00:03:35,887 --> 00:03:40,263
- Den skulle vĂŠre lidt mere mĂŠgtig.
- SÄdan her?
28
00:03:40,429 --> 00:03:44,763
Hallo? Nu lyder den bedre.
Meget bedre. Bedre.
29
00:03:44,930 --> 00:03:49,847
Hvad? Hvor taler jeg underligt.
Har du lagt en dialekt pÄ?
30
00:03:50,014 --> 00:03:54,305
Laver du sjov med mig?
Det kommer du til at fortryde!
31
00:03:54,473 --> 00:03:57,223
Nej, vent! SĂŠt mig ned!
32
00:03:57,389 --> 00:04:00,181
Nu taler du, som du plejer.
33
00:04:00,348 --> 00:04:04,182
Tester... Ja, det gĂžr jeg.
34
00:04:04,349 --> 00:04:09,057
Hvorfor kan vi ikke slÄs,
som da vi var smÄ?
35
00:04:09,224 --> 00:04:13,308
Det kan jo vĂŠre,
fordi du pludselig fik superkrĂŠfter.
36
00:04:13,474 --> 00:04:18,350
- Det gĂžr ondt ikke at fĂžle smerte.
- Det gÞr ogsÄ ondt at fÞle smerte.
37
00:04:18,516 --> 00:04:23,558
Det her er min lod. Jeg er udvalgt.
Men det ĂŠder mig op.
38
00:04:23,725 --> 00:04:28,808
- Apropos ĂŠde. Har du lavet mad?
- Det bliver svÊrt med knust hÄndled.
39
00:04:28,975 --> 00:04:32,517
Jeg er trĂŠt af at skjule mig.
Jeg mÄ ud i rampelyset.
40
00:04:32,684 --> 00:04:35,851
Snart vil jeg folde mine vinger ud
og flyve.
41
00:04:36,018 --> 00:04:38,351
- Mod Solen.
- Mod Solen!
42
00:04:38,517 --> 00:04:41,185
- Og brĂŠnde op.
- Og brĂŠnde op!
43
00:04:41,351 --> 00:04:45,185
Vi mÄ opsÊtte en musical engang.
44
00:04:45,352 --> 00:04:47,726
Hej hej.
45
00:04:47,893 --> 00:04:53,810
Snart er den her igen. SĂ„ vil jeg
fÄ superkrÊfter og tilintetgÞre ham.
46
00:05:24,937 --> 00:05:28,313
Hallo? Kan du hĂžre mig? Hallo?
47
00:05:28,479 --> 00:05:32,230
- Et spark! Kunne du mĂŠrke det?
- Ja.
48
00:05:32,396 --> 00:05:35,855
- Kan den hĂžre mig?
- Absolut.
49
00:05:36,022 --> 00:05:41,064
Nu skal jeg fortĂŠlle om livet herude,
sÄ du er lidt forberedt.
50
00:05:41,230 --> 00:05:44,272
Jeg hedder Wille,
og jeg er din storebror.
51
00:05:44,438 --> 00:05:48,772
Det her er mor, men det ved du,
for det er jo der, du bor.
52
00:05:48,939 --> 00:05:52,647
- Det er din nĂŠse.
- Nej, det er tissemanden.
53
00:05:52,814 --> 00:05:57,314
- Det ville jeg mÄske ikke vide.
- Det her er en moder jord.
54
00:05:57,481 --> 00:06:01,273
- Nej, en jordemor.
- Hun er vist ikke sÄ skarp.
55
00:06:02,523 --> 00:06:05,815
Her er mit vĂŠrelse.
Og her er min seng.
56
00:06:05,982 --> 00:06:09,149
Du mÄ gerne lÊse
mine tegneseriehĂŠfter.
57
00:06:09,316 --> 00:06:13,524
MÄske ikke det her.
Det er jeg lidt Ăžm over. SĂŠrudgave.
58
00:06:13,691 --> 00:06:19,650
Men det her...
er faktisk ogsÄ temmelig sjÊldent.
59
00:06:19,816 --> 00:06:23,067
Men det her mÄ du lege med.
Det er...
60
00:06:23,233 --> 00:06:26,901
Jeg aner faktisk ikke, hvad det er.
61
00:06:27,067 --> 00:06:29,275
Mor!
62
00:06:29,442 --> 00:06:33,984
Mor er forfatter og har lovet
snart at have en bog fĂŠrdig, -
63
00:06:34,150 --> 00:06:36,609
- sÄ hun er lidt stresset.
64
00:06:36,776 --> 00:06:40,652
Om aftenen
afprÞver hun nye historier pÄ mig.
65
00:06:40,818 --> 00:06:45,693
Da alle sov, sneg han sig frem med
en machete og slagtede hele familien.
66
00:06:45,860 --> 00:06:48,776
Det fungerede godt.
Sov godt, skat.
67
00:06:48,944 --> 00:06:51,985
Du behĂžver ikke...
68
00:06:52,152 --> 00:06:55,069
...slukke lyset.
69
00:06:55,236 --> 00:06:58,736
Vores sĂžster, Wera,
er lidt mĂžrkerĂŠd, -
70
00:06:58,903 --> 00:07:04,070
- sÄ hun plejer gerne at ville have
lidt selskab. Men ikke lige i dag.
71
00:07:06,069 --> 00:07:10,487
Jeg gÄr i fjerde. DesvÊrre er der
ogsÄ nogle, der gÄr i sjette.
72
00:07:10,653 --> 00:07:14,904
- Er det minibetjenten?
- Jeg hĂžrte, at du kan lide boksning.
73
00:07:15,070 --> 00:07:18,404
- NĂŠ...
- Men det kan jeg.
74
00:07:19,612 --> 00:07:22,696
- BlÊs pÄ ham.
- Hej hej.
75
00:07:22,863 --> 00:07:25,362
Hej, far. KĂžr bare.
76
00:07:25,529 --> 00:07:29,196
- Hvad legede I?
- Vi lavede tillidsĂžvelser.
77
00:07:29,363 --> 00:07:33,613
Far er politimand.
Det vil jeg ogsÄ vÊre.
78
00:07:33,780 --> 00:07:36,864
For den her by
har det svĂŠrt for tiden.
79
00:07:37,030 --> 00:07:42,072
Tyveri af elektronik, ĂŠdelmetaller
fra biler, computere...
80
00:07:42,239 --> 00:07:47,114
Hvordan foregÄr forbrydelserne?
Har gerningsmĂŠndene superkrĂŠfter?
81
00:07:47,281 --> 00:07:51,115
Politiet er konstant
et skridt bagefter.
82
00:07:52,156 --> 00:07:57,656
For nogle Är siden var far sikker
pÄ, han var pÄ sporet af skurken.
83
00:07:57,824 --> 00:08:02,157
Han overtalte sin chef
til en kĂŠmpestor aktion.
84
00:08:05,157 --> 00:08:08,033
Det er politiet! Ned pÄ gulvet!
85
00:08:10,907 --> 00:08:13,533
Det var en bĂžrnehave. Kom.
86
00:08:15,116 --> 00:08:16,575
Idiot.
87
00:08:20,408 --> 00:08:26,784
Far har fÄet et usundt forhold til
sagen, men han opklarer den en dag.
88
00:08:26,951 --> 00:08:32,243
- Her er kĂžkkenet. Her...
- SÄ er det nu! Vandet er gÄet!
89
00:08:32,409 --> 00:08:37,201
- Nu er der Äbenbart en lÊk.
- Tasken... Hvor er tasken?
90
00:08:37,368 --> 00:08:42,410
Wille? Alt skal vĂŠre pakket.
Wera, Wille? Nu skal mor fĂžde.
91
00:08:42,576 --> 00:08:47,868
Vi har trĂŠnet til det her.
OpfĂžr jer pĂŠnt. Jeg ringer senere.
92
00:08:48,035 --> 00:08:52,911
- Jeg glemte mor. Mor, kom nu!
- Du behĂžver ikke bĂŠre mig.
93
00:08:53,078 --> 00:08:56,078
Det lader til, at vi snart ses.
94
00:08:57,495 --> 00:09:01,661
SĂ„ nu ved du,
hvordan maskinen fungerer, ikke?
95
00:09:01,828 --> 00:09:08,287
Jeg ved, prÊcis hvor og hvornÄr
himmellegemet rammer atmosfĂŠren, -
96
00:09:08,454 --> 00:09:13,454
- og med den her fanger jeg
det magiske stĂžv. TĂŠnd den bare.
97
00:09:14,912 --> 00:09:17,204
Hallo? HĂžrer du efter?
98
00:09:17,371 --> 00:09:22,413
Nej, jeg lytter til hvalsang. Det er
beroligende. Det lyder sÄdan her.
99
00:09:31,872 --> 00:09:33,330
Hej.
100
00:09:33,497 --> 00:09:37,705
Ă
h, lille Charlie-pus.
Lille puttenuttegĂžj.
101
00:09:37,872 --> 00:09:42,122
Har du ogsÄ fÄet lattergas?
Du behÞver ikke tale sÄdan.
102
00:09:42,289 --> 00:09:46,540
SpĂŠdbĂžrn lĂŠrer 34 nye ting i timen.
Det der virker slĂžset.
103
00:09:46,706 --> 00:09:49,290
Ja, det er sÄ slÞset...
104
00:09:49,457 --> 00:09:54,999
Se nu. Tre, to, en, nu!
105
00:09:58,707 --> 00:10:01,415
- Aktivér sugeren.
- Ja.
106
00:10:02,999 --> 00:10:08,916
Nej, den anden knap!
Det her er blĂŠs! Det skal vĂŠre sug!
107
00:10:09,083 --> 00:10:13,875
Der er to knapper!
Tryk pÄ den anden knap!
108
00:10:14,042 --> 00:10:17,417
- Jeg slukker den.
- Nej, sluk ikke!
109
00:10:17,584 --> 00:10:21,084
Nej, nej, nej...
110
00:10:21,251 --> 00:10:23,625
- Nej!
- Hvad skete der?
111
00:10:23,792 --> 00:10:27,959
- Du Ăždelagde det hele, din klovn!
- Kan man ikke...
112
00:10:28,126 --> 00:10:32,251
Nej, det kan man ikke.
LĂžbet er kĂžrt!
113
00:10:34,002 --> 00:10:37,835
HvornÄr kommer I hjem,
sÄ jeg kan lege med ham?
114
00:10:38,001 --> 00:10:42,252
- Om et par dage.
- Du mÄ have lidt tÄlmodighed.
115
00:10:42,418 --> 00:10:46,585
- Jeg har ventet i ni mÄneder.
- I har hele livet for jer.
116
00:10:46,752 --> 00:10:49,878
I fÄr masser af sjove eventyr.
117
00:10:52,587 --> 00:10:57,878
Nu skal jeg vente 50 Är til,
fĂžr himmellegemerne dukker op igen.
118
00:10:58,045 --> 00:11:01,170
- Kan den ikke bruges pÄ mennesker?
- Hvad?
119
00:11:01,337 --> 00:11:06,254
- SĂ„ man suger kraften ud af dem.
- Nej, det gÄr ikke.
120
00:11:08,421 --> 00:11:12,754
Man kan bruge den til
at suge kraften ud af mennesker.
121
00:11:12,921 --> 00:11:18,296
Det har jeg tÊnkt pÄ lÊnge. Den skal
modificeres, men det lader sig gĂžre.
122
00:11:18,463 --> 00:11:22,255
SÄ kan jeg bruge den pÄ Inferio.
123
00:11:22,422 --> 00:11:24,714
Skynd dig! LĂžb!
124
00:11:24,881 --> 00:11:27,464
- LĂžb ikke...
- Pas pÄ.
125
00:11:29,048 --> 00:11:33,380
Undskyld. Mor er kommet hjem i dag
med min nye lillebror.
126
00:11:33,548 --> 00:11:35,756
Far henter mig!
127
00:11:54,882 --> 00:11:59,966
- Skulle du ikke hjem og lege...
- Jo, far henter mig snart.
128
00:12:07,633 --> 00:12:11,175
Hej. Du gik glip
af boksekampen sidst.
129
00:12:11,342 --> 00:12:13,425
Ja.
130
00:12:19,968 --> 00:12:24,468
- Hej, mor. Hvor er Charlie?
- Sammen med far.
131
00:12:24,635 --> 00:12:30,510
- PĂ„ vej hjem fra skole...
- Jeg skal skrive. Tal med far.
132
00:12:34,177 --> 00:12:36,593
HvornÄr mÄ jeg lege med ham?
133
00:12:36,760 --> 00:12:42,761
SĂ„ snart han har spist, bĂžvset,
sovet og skidt og er blevet skiftet.
134
00:12:42,928 --> 00:12:46,677
- Jeg troede, du ville hente mig.
- Hvor hyggeligt.
135
00:12:46,845 --> 00:12:53,762
Mor skal skrive sin bog. Jeg prĂžver
at lĂŠre Charlie at tage flasken her.
136
00:12:53,928 --> 00:12:58,470
- Kan vi spille Supercop 4 senere?
- Ja da. Om fem-seks Är.
137
00:12:58,637 --> 00:13:00,888
Meget morsomt.
138
00:13:01,054 --> 00:13:03,554
Hvad sker der?
139
00:13:03,721 --> 00:13:07,138
Ikke noget. Eller jo.
140
00:13:07,304 --> 00:13:11,721
- Jeg fÞler mig mÄske lidt nedtrykt.
- Er det sandt?
141
00:13:11,888 --> 00:13:17,597
- Ja, der er ingen, der hĂžrer...
- Du laver sjov med mig!
142
00:13:22,680 --> 00:13:24,556
Av...
143
00:13:28,723 --> 00:13:32,056
Hvad hulen?
144
00:13:32,222 --> 00:13:35,806
- Hvad har I gjort ved mit vĂŠrelse?
- Han sover.
145
00:13:35,973 --> 00:13:41,306
Jeg havde et vĂŠrelse lige dernede.
Ved du, hvor det er blevet af?
146
00:13:41,473 --> 00:13:45,765
Charlie skal sove tÊt pÄ os,
sÄ han mÄ tage dit vÊrelse.
147
00:13:45,932 --> 00:13:49,599
- Hvor skal jeg bo?
- PĂ„ mit kontor et stykke tid.
148
00:13:49,766 --> 00:13:53,391
Du kan gĂžre det
lidt hyggeligt derinde.
149
00:13:53,558 --> 00:13:59,474
Er der andet, I har glemt at sige?
At du og mor er russiske spionceller?
150
00:13:59,641 --> 00:14:02,600
At jeg hedder Jesse
og er fra Chicago?
151
00:14:02,767 --> 00:14:05,851
At du hedder Ulf
og arbejder med undertĂžj?
152
00:14:06,017 --> 00:14:11,351
Der sker forandringer, men du mÄ vÊre
en stor dreng og tage mere ansvar.
153
00:14:11,517 --> 00:14:14,768
Herligt! Jeg, som elsker ansvar!
154
00:14:14,935 --> 00:14:19,310
Wille, hvad... Dit Ăžje.
Hvad har du lavet? Wille!
155
00:14:19,477 --> 00:14:21,810
Nej, vĂŠkkede jeg dig?
156
00:14:39,603 --> 00:14:41,311
Grib!
157
00:14:41,477 --> 00:14:43,561
Nej...
158
00:14:45,686 --> 00:14:47,770
Her!
159
00:14:51,354 --> 00:14:56,729
SĂ„ det er alt, hvad han gĂžr? Hvor
lÊnge skal han vÊre sÄ ubrugelig?
160
00:14:56,896 --> 00:15:02,146
Der kan gÄ et Är fÞr det fÞrste ord
og op til to Är, fÞr han kan gÄ.
161
00:15:02,313 --> 00:15:05,605
To Är?!
SÄ mÄ jeg gÄ i Systembolaget.
162
00:15:05,771 --> 00:15:09,397
MÄske er monopolet afskaffet
til den tid.
163
00:15:09,564 --> 00:15:13,230
Jeg har mÄske min egen vinbutik
pÄ vestkysten.
164
00:15:13,396 --> 00:15:17,647
Nu har han smidt alle boldene her.
Jeg samler dem ikke op.
165
00:15:19,231 --> 00:15:22,814
KĂŠre fantasidagbog,
som jeg ikke skriver, -
166
00:15:22,981 --> 00:15:26,439
- det har vĂŠret
den vĂŠrste dag i mit liv.
167
00:16:01,942 --> 00:16:04,943
Far! Far! Ă
h gud, far!
168
00:16:05,109 --> 00:16:09,110
- Der er et mĂžnster i tyverierne.
- Hvor er Charlie?
169
00:16:09,276 --> 00:16:13,360
- PĂ„ din mave.
- NÄ ja. Jeg har sovet dÄrligt.
170
00:16:13,527 --> 00:16:17,401
Jeg har set pÄ din efterforskning.
Der er et mĂžnster!
171
00:16:17,568 --> 00:16:20,110
Du skal ikke rĂžre mine ting.
172
00:16:20,277 --> 00:16:23,319
Jeg ved,
hvor og hvornÄr de slÄr til igen.
173
00:16:23,486 --> 00:16:26,443
- Wille, du er for lille.
- Men, far...
174
00:16:26,610 --> 00:16:31,110
- Vi plejer jo... Tyvene...
- Jeg skal skifte Charlie.
175
00:16:31,277 --> 00:16:34,028
Skat, nu mÄ du tage ham.
176
00:16:35,986 --> 00:16:41,112
Hvis det er sÄdan, han vil have det,
sÄ gÞr jeg det alene.
177
00:16:41,279 --> 00:16:46,570
Ja, men ellers bliver vi nĂždt til
at satse pÄ en anden forfatter.
178
00:16:46,737 --> 00:16:52,196
Nej, jeg er nĂŠsten fĂŠrdig.
Jeg skriver de sidste linjer lige nu.
179
00:16:52,362 --> 00:16:56,488
Hvor spĂŠndende.
Hvad hedder den?
180
00:16:56,654 --> 00:17:01,571
Den hedder... "Charlie".
181
00:17:01,738 --> 00:17:04,114
NĂ„? Bare "Charlie"?
182
00:17:04,280 --> 00:17:07,530
SpĂŠndende.
NĂžgent og stĂŠrkt.
183
00:17:07,696 --> 00:17:13,406
Et heltenavn. Som Jack eller Bamse.
Kan du afslĂžre lidt af handlingen?
184
00:17:13,573 --> 00:17:18,198
- Nej, nu skal jeg skrive fĂŠrdigt.
- Hej! Nabomor!
185
00:17:18,365 --> 00:17:22,990
Milo her er ti dĂžgn,
fire timer og otte minutter gammel.
186
00:17:23,157 --> 00:17:26,364
En nyfĂždt giver bare energi, ikke?
187
00:17:26,531 --> 00:17:30,990
- Vi har haft det lidt hÄrdt...
- Han udvikler sig sÄ hurtigt.
188
00:17:31,156 --> 00:17:35,240
- Alle mĂždre synes...
- Jeg tror, han er et vidunderbarn.
189
00:17:35,407 --> 00:17:39,699
Jeg har taget fri i seks Är
for at vĂŠre sammen med Milo.
190
00:17:39,865 --> 00:17:43,824
Det er supervigtigt
at vĂŠre der for ham hvert sekund.
191
00:17:43,991 --> 00:17:48,824
Undskyld, jeg plaprer sÄdan.
Jeg hedder Pernille og bor der.
192
00:17:48,991 --> 00:17:53,033
Og amningen er supervigtig
for kontakten.
193
00:17:53,200 --> 00:17:57,159
Flaske er livsfarligt,
men det ved du jo godt.
194
00:17:57,325 --> 00:18:01,201
- Jeg tror ikke...
- Jeg ammer og ammer og ammer.
195
00:18:01,367 --> 00:18:05,701
Jeg ammer alt, selv min mand.
Ammer du?
196
00:18:05,868 --> 00:18:11,201
- HĂžrte du det? Han sagde noget.
- Jeg tror, det var en bĂžvs.
197
00:18:11,368 --> 00:18:16,076
Han prĂžver at kommunikere.
Jeg mÄ slÄ op i mit babyleksikon.
198
00:18:16,243 --> 00:18:19,119
Hav det godt!
199
00:18:19,285 --> 00:18:22,952
- Du mÄ gerne tage Charlie med.
- Det kan jeg ikke.
200
00:18:23,119 --> 00:18:27,953
- Hvad skal du?
- Knuse et kriminelt netvĂŠrk.
201
00:18:28,119 --> 00:18:33,453
Tag din bror med. Jeg skal arbejde.
Nu mÄ du vise, at du er stor.
202
00:18:35,912 --> 00:18:39,411
SÄdan. Nu er den fÊrdig.
203
00:18:39,578 --> 00:18:44,495
Ekstraktionsmaskinen,
skrĂŠddersyet til Inferios krop.
204
00:18:44,662 --> 00:18:49,162
Han sidder her. Man aktiverer den
med fjernbetjeningen her, -
205
00:18:49,329 --> 00:18:54,038
- og sÄ suges krÊfterne ud
af hans krop og havner her.
206
00:18:54,205 --> 00:18:57,704
SĂ„ kan jeg drikke det
og fÄ superkrÊfterne!
207
00:18:57,871 --> 00:19:02,621
Nu skal jeg bare lokke Inferio til
at sĂŠtte sig i den.
208
00:19:02,788 --> 00:19:06,205
- Det kan tage dage, Är...
- Anton!
209
00:19:06,372 --> 00:19:10,247
Du skal se noget sejt.
Hvad er det for en maskine?
210
00:19:10,414 --> 00:19:13,581
Du mÄ gerne prÞve den.
SlÄ dig ned.
211
00:19:13,748 --> 00:19:19,415
- Den er jo som skrĂŠddersyet til mig.
- Det kan man godt sige, at den er.
212
00:19:19,581 --> 00:19:23,290
- Hvad er det? Hvad kan den?
- Den...
213
00:19:23,457 --> 00:19:25,873
- Sig ikke noget.
- Tryk!
214
00:19:26,040 --> 00:19:29,957
- Er det en digsuit?
- Nej. Eller hvad er en digsuit?
215
00:19:30,123 --> 00:19:33,749
En gravedragt.
SÄ man kan grave pÄ byggepladser.
216
00:19:33,916 --> 00:19:39,041
Netop. Den er ikke helt fĂŠrdig.
Jeg har holdt det for mig selv.
217
00:19:39,207 --> 00:19:43,208
- Det, jeg skulle vise dig...
- Nej...
218
00:19:43,374 --> 00:19:46,500
- En ny superkraft.
- Okay.
219
00:19:51,250 --> 00:19:53,834
Sejt, ikke?
220
00:19:55,667 --> 00:20:00,459
- Kan du prĂžve at forstĂžrre den igen?
- Det kan jeg ikke endnu.
221
00:20:00,626 --> 00:20:04,668
Vildt! Efter 50 Är
finder jeg stadig nye krĂŠfter!
222
00:20:04,835 --> 00:20:08,710
Fedt sted.
Lidt mĂžrkt efter min smag.
223
00:20:08,877 --> 00:20:14,877
Nogle planter ville gĂžre undervĂŠrker.
Eller et vindue... her.
224
00:20:15,044 --> 00:20:21,545
- En lidt kedelig udsigt. Synd.
- NĂŠste stop: Teknisk Universitet.
225
00:20:21,711 --> 00:20:24,086
Hej hej.
226
00:20:24,253 --> 00:20:26,670
Sikke lille den blev.
227
00:20:26,836 --> 00:20:30,044
"Du er for lille til sÄdan noget."
228
00:20:30,211 --> 00:20:34,878
Og nĂŠste Ăžjeblik: "Du er stor nu.
Nu mÄ du tage mere ansvar."
229
00:20:35,046 --> 00:20:40,129
Er du tilfreds nu, hvor de har
tvunget mig til at vĂŠre babysitter?
230
00:20:42,837 --> 00:20:48,004
Hej. Du ser ud til at kunne
lide bĂžrn. Vil du have det her?
231
00:20:59,797 --> 00:21:03,547
Det mÄ vÊre her.
232
00:21:07,715 --> 00:21:11,464
Jeg vidste det. Jeg havde ret!
233
00:21:19,048 --> 00:21:22,049
Hvad er det her for et sted?
234
00:21:38,716 --> 00:21:40,883
Der er de.
235
00:21:41,050 --> 00:21:43,758
Det er altsÄ ret mange.
236
00:21:49,134 --> 00:21:51,509
Jeg tager den der.
237
00:21:57,843 --> 00:22:01,426
Kan du hjĂŠlpe her?
Jeg brĂŠkker ryggen.
238
00:22:05,801 --> 00:22:11,093
Hvad er det for nogle ting?
Det er tyvegods. Jeg mÄ filme det.
239
00:22:18,469 --> 00:22:22,720
- Nej, Charlie. Stille.
- Hvad var det?
240
00:22:22,886 --> 00:22:24,969
Jeg kigger.
241
00:22:25,137 --> 00:22:29,678
Kom nu, Charlie.
Du skal vĂŠre stille.
242
00:22:29,846 --> 00:22:31,929
Hallo?
243
00:22:37,804 --> 00:22:43,472
- Nej, nej, nej. Vi er fanget.
- Kom frit frem.
244
00:22:44,680 --> 00:22:47,138
Her er vist ikke nogen.
245
00:22:48,722 --> 00:22:50,847
Vent!
246
00:22:52,388 --> 00:22:56,972
Det var bare nogle snotunger.
Jeg tĂŠver dem og smider dem ud.
247
00:22:57,138 --> 00:23:00,889
Nej, du mÄ ikke gÞre os noget.
248
00:23:03,764 --> 00:23:05,472
Hallo?
249
00:23:06,973 --> 00:23:11,015
- Smerte!
- Hvad skete der?
250
00:23:11,182 --> 00:23:14,348
Charlie? Hvordan gjorde du det?
251
00:23:14,515 --> 00:23:17,890
Laver du yoga? Hvem er du?
252
00:23:18,057 --> 00:23:21,224
Vi er bare smÄ, uskyldige bÞrn.
253
00:23:21,391 --> 00:23:25,808
Uskyldige bĂžrn?
Det skal vi nok finde ud af.
254
00:23:27,099 --> 00:23:29,475
Nej!
255
00:23:29,642 --> 00:23:32,391
Hvorfor...
256
00:23:32,558 --> 00:23:35,183
Hvad laver du?
257
00:23:35,350 --> 00:23:38,141
Hvordan gĂžr du det der?
258
00:23:42,850 --> 00:23:45,184
Det er utroligt!
259
00:23:46,642 --> 00:23:49,559
Det var jo et spĂŠdbarn!
260
00:23:49,726 --> 00:23:53,060
Hvad? Hvad lĂžber de for?
261
00:23:53,227 --> 00:23:56,059
Hvad er det, der er sÄ farligt?
262
00:23:56,226 --> 00:23:58,935
Hvad er det her?
263
00:23:59,102 --> 00:24:02,186
Var det dig, de var bange for?
264
00:24:02,352 --> 00:24:06,186
Hej, lille ven. Er du faret vild?
265
00:24:06,353 --> 00:24:11,020
Hovsa. Var det en lille bĂžvs?
Hvad kan sÄdan en krabat hedde?
266
00:24:14,811 --> 00:24:17,020
Kulde!
267
00:24:17,186 --> 00:24:20,729
- Ind i bilen!
- HjĂŠlp mig!
268
00:24:24,771 --> 00:24:27,145
Varme.
269
00:24:27,312 --> 00:24:29,688
Baby... sindssyg.
270
00:24:29,854 --> 00:24:33,395
Hvad snakker du om? Hvad?
271
00:24:36,729 --> 00:24:39,271
Han er ude efter mig!
272
00:24:41,646 --> 00:24:45,980
Ungen har jo superkrĂŠfter! Okay.
273
00:24:53,522 --> 00:24:56,439
Nej! Pas pÄ, Charlie!
274
00:24:56,773 --> 00:24:59,523
Wow...
275
00:24:59,689 --> 00:25:04,148
SĂžde, lille ven.
Lad os tale om det. Vent lidt...
276
00:25:18,107 --> 00:25:20,858
Ja... Ăžh...
277
00:25:22,524 --> 00:25:24,567
SĂ„ er vi fĂŠrdige her.
278
00:25:25,816 --> 00:25:28,066
LĂžbet er kĂžrt.
279
00:25:28,233 --> 00:25:32,108
HĂžr nu her. LĂžbet er aldrig kĂžrt.
280
00:25:32,275 --> 00:25:36,234
Hvordan skal jeg fÄ Inferio
ind i den her?
281
00:25:36,400 --> 00:25:41,400
MÄske dukker der et 40 cm hÞjt
menneske op med superkrĂŠfter...
282
00:25:41,567 --> 00:25:47,068
Vi blev angrebet af et 40 cm hĂžjt
menneske med superkrĂŠfter!
283
00:25:47,235 --> 00:25:50,943
- Okay...
- Han kastede en gaffeltruck!
284
00:25:51,109 --> 00:25:55,568
- Og han isede mig i fjĂŠset!
- Men han var lillebitte!
285
00:25:55,735 --> 00:26:00,318
Ja, mikrolille. Han kunne sidde
i det lille barnesĂŠde.
286
00:26:00,485 --> 00:26:03,444
- Tror du ikke pÄ os?
- Jo.
287
00:26:03,611 --> 00:26:08,486
- Vi fortĂŠller chefen det.
- Vent lidt med det.
288
00:26:08,652 --> 00:26:13,653
Hvad tror I, Inferio vil sige til,
at I er blevet besejret af et barn?
289
00:26:13,819 --> 00:26:19,946
Ville I ikke virke lidt dumme?
Der skete intet. Sagerne er her jo.
290
00:26:20,112 --> 00:26:24,196
- Er det ikke bedre at spise burgere?
- Jo.
291
00:26:24,363 --> 00:26:27,404
Jeg skal have en Angus...
292
00:26:27,570 --> 00:26:34,571
StjernestÞvet er havnet pÄ en anden.
Et lille barn. Og jeg finder barnet.
293
00:26:42,406 --> 00:26:47,614
Det er helt normalt. Nogle bĂžrn
kan gÄ tidligt og andre flyve.
294
00:26:47,781 --> 00:26:51,990
Det er ikke sĂŠrt. Helt... usĂŠrt.
295
00:26:52,156 --> 00:26:54,989
Pokkers ogsÄ. NÞglerne.
296
00:26:57,198 --> 00:27:00,448
- Jeg er sulten.
- Jamen du mÄ...
297
00:27:00,615 --> 00:27:04,781
- Sagde du noget?
- Jeg er sulten.
298
00:27:04,948 --> 00:27:08,990
- Du kan ogsÄ tale. SelvfÞlgelig.
- SelvfĂžlgelig.
299
00:27:10,616 --> 00:27:14,950
- Okay. Du mÄ ikke sige noget.
- Hvorfor ikke?
300
00:27:15,116 --> 00:27:18,992
- Det fortĂŠller jeg senere.
- Hvad foregÄr der?
301
00:27:19,158 --> 00:27:24,034
Godt spÞrgsmÄl. MÄske
det bedste spÞrgsmÄl, du har stillet.
302
00:27:24,200 --> 00:27:29,450
- I var lĂŠnge vĂŠk. Hvordan gik det?
- Rigtig godt. Jeg slog en skurk.
303
00:27:29,617 --> 00:27:36,242
- Er du ved at blive forkĂžlet?
- Ja. Nej. Min stemme er i overgang.
304
00:27:36,409 --> 00:27:39,201
- Nu skal du skiftes.
- Det gĂžr jeg.
305
00:27:39,368 --> 00:27:42,327
- Det er sĂždt...
- Men jeg vil.
306
00:27:42,493 --> 00:27:44,701
- OgsÄ mig.
- Hvad?
307
00:27:44,868 --> 00:27:49,618
Jeg sagde: "Jeg vil. OgsÄ mig."
Hele min krop vil skifte Charlie.
308
00:27:49,785 --> 00:27:53,202
- Hvad er der med dig, Wille?
- Top.
309
00:27:53,369 --> 00:27:58,411
- De mystiske skurke har slÄet til.
- Har du set det her, Wille?
310
00:27:58,577 --> 00:28:02,661
Politiet skal Äbenbart
kÞbe et specialvÄben.
311
00:28:08,994 --> 00:28:13,245
Tak for
en overbevisende demonstration.
312
00:28:13,411 --> 00:28:20,746
Det er soleklart. Udruster vi hele
korpset, vinder vi over skurkene.
313
00:28:20,912 --> 00:28:23,746
Ja, men 39 milliarder kroner...
314
00:28:23,913 --> 00:28:28,580
Det lyder som meget,
men vi mÄ gribe til ekstreme tiltag.
315
00:28:28,746 --> 00:28:32,747
Intet af det, vi har gjort,
har haft nogen virkning.
316
00:28:32,914 --> 00:28:38,455
Men pengene burde gÄ til skoler,
svĂžmmehaller, skaterparker...
317
00:28:38,622 --> 00:28:44,830
Hvad er trygheden vĂŠrd? Er vĂŠlgerne
ikke trĂŠtte af at fĂžle sig utrygge?
318
00:28:44,997 --> 00:28:49,997
- Hvor lÊnge endnu stoler de pÄ dig?
- Lennart sover. Han rĂžrte noget.
319
00:28:50,164 --> 00:28:54,498
Tyverisikringen skal vÊre slÄet fra.
Han vÄgner snart.
320
00:28:54,664 --> 00:28:59,874
Okay, du kan tale, flyve
og bĂŠre en container.
321
00:29:00,041 --> 00:29:04,040
- SĂ„ ved vi det. Godt.
- Hvorfor er det hemmeligt?
322
00:29:04,207 --> 00:29:08,499
Det ville skabe kaos.
Det ville ryste hele verden.
323
00:29:08,665 --> 00:29:13,958
Du ville aldrig fÄ fred.
Du skulle bo i et laboratorium.
324
00:29:14,125 --> 00:29:18,834
- VĂŠk fra mor og far?
- Ja, vĂŠk fra mor og far.
325
00:29:19,000 --> 00:29:23,750
- Hvorfor det?
- Fordi du er en superhelt, Charlie.
326
00:29:23,917 --> 00:29:28,959
- Hvad er en superhelt?
- Okay, det vil tage tid.
327
00:29:29,126 --> 00:29:33,584
Tiden er ikke pÄ vores side.
HvornÄr slÄr de til igen?
328
00:29:33,751 --> 00:29:39,834
Jeg hÞrer, hvad I siger, men vi mÄ
afprĂžve det, inden vi beslutter os.
329
00:29:40,001 --> 00:29:44,418
Det finder vi ud af.
Jeg vĂŠlger en passende betjent.
330
00:29:45,376 --> 00:29:50,878
Alle superhelte har en origin story.
Historien om, hvordan det begyndte.
331
00:29:51,044 --> 00:29:57,044
Hvordan vi opdagede dine krĂŠfter.
Vi skriver din lige nu, as we speak.
332
00:30:00,503 --> 00:30:06,920
Aha! Der ligger en fĂždeafdeling,
hvor stjernestĂžvet blĂŠste ind.
333
00:30:07,087 --> 00:30:11,212
Nu skal jeg finde det lille barn.
Min billet!
334
00:30:12,253 --> 00:30:16,920
Og alt handler om slutopgĂžret
med en superskurk.
335
00:30:17,087 --> 00:30:21,379
Han gĂžr alt for at tilintetgĂžre
superhelten, altsÄ dig.
336
00:30:21,546 --> 00:30:25,296
Han vil lokke dig frem
ved at true uskyldige.
337
00:30:25,463 --> 00:30:30,213
Hvordan det? Det er tit
en skolebus fuld af bĂžrn, -
338
00:30:30,380 --> 00:30:34,047
- som hĂŠnger ud over
rÊkvÊrket pÄ en bro.
339
00:30:34,214 --> 00:30:40,172
Eller en masse bĂžrn, der sidder fast
i et pariserhjul, som vi mÄ redde.
340
00:30:44,381 --> 00:30:47,423
Eller... som du mÄ redde.
341
00:30:47,590 --> 00:30:50,299
For... jeg...
342
00:30:52,090 --> 00:30:57,923
Min bror har superkrĂŠfter,
men hvem er jeg i alt det her?
343
00:30:58,090 --> 00:31:03,758
Er det mig?
Ham i baggrunden? Sidekicket?
344
00:31:03,925 --> 00:31:08,049
Hvad er der galt med
at vĂŠre sidekick? Se bare Robin.
345
00:31:08,216 --> 00:31:11,091
- Robin gĂžr ingenting.
- Jo.
346
00:31:11,258 --> 00:31:16,966
Han har meget farverigt tĂžj.
Du skal vĂŠre glad for din bror.
347
00:31:17,133 --> 00:31:23,467
Nej. Du har ret i at vĂŠre nedtrykt.
Du skal stÄ i skyggen af din bror.
348
00:31:23,634 --> 00:31:28,134
Du er dĂžmt til evigt mĂžrke.
Men det kan ordnes pÄ én mÄde.
349
00:31:28,301 --> 00:31:34,260
- HÞr ikke pÄ ham. Der er mange...
- Du kan selv hĂžre det. Nej!
350
00:31:34,426 --> 00:31:38,468
Du burde vĂŠre superhelten.
Du ved, hvordan det fungerer.
351
00:31:38,635 --> 00:31:41,052
Nu skal du skrive dit manifest.
352
00:31:45,553 --> 00:31:50,220
Lad os se, hvem der blev fĂždt
pÄ det aktuelle tidspunkt.
353
00:31:50,386 --> 00:31:54,345
- Som at stjĂŠle slik fra et barn.
- Ja.
354
00:31:54,512 --> 00:32:00,012
Men slikket giver superkrĂŠfter.
Og snart er du ogsÄ superkraftig.
355
00:32:00,178 --> 00:32:04,887
Du mÄ ikke sige "superkraftig".
Det lyder, som om du mener supertyk.
356
00:32:05,054 --> 00:32:07,428
- Ja, BMI-manden.
- Bingo!
357
00:32:07,595 --> 00:32:11,345
- Hvad laver I her?
- Er det ikke en bingohal?
358
00:32:11,512 --> 00:32:14,971
- Nej, det er et sygehus.
- Jeg sagde det jo.
359
00:32:15,138 --> 00:32:19,430
Bingohaller ser ikke sÄdan ud.
Vi mÄ lÞbe, hvis vi skal nÄ det.
360
00:32:19,596 --> 00:32:24,555
Den rigtige superhelt er den, der
tager kommandoen og lĂžser problemet.
361
00:32:24,722 --> 00:32:27,514
- Han kan ogsÄ...
- Har du en hjerne?
362
00:32:27,680 --> 00:32:30,013
- Ja.
- PrĂŠcis.
363
00:32:30,180 --> 00:32:35,014
En fuldendt betjent har bÄde hjerne
og muskler. Du har nul muskler.
364
00:32:35,180 --> 00:32:40,848
Du er tynd som en tĂŠndstik. Men
lĂžsningen er lige for nĂŠsen af dig.
365
00:32:41,015 --> 00:32:45,807
Charlie bliver dine muskler.
Et vÄben, du kan bruge. Skriv ned.
366
00:32:47,473 --> 00:32:50,890
Jeg kan holde
Charlies krĂŠfter hemmelige.
367
00:32:51,057 --> 00:32:53,974
Udnytte, at han stoler pÄ mig.
368
00:32:54,141 --> 00:32:57,515
Jeg kan tage ĂŠren for alt,
Charlie gĂžr.
369
00:32:57,682 --> 00:33:01,974
Sabotere det for ham og forhindre,
at han lykkes med det.
370
00:33:05,016 --> 00:33:11,016
Nu vidste hun, hvem morderen var.
Det var en... nabo.
371
00:33:11,183 --> 00:33:14,517
TÊnk, at nogen, der bor sÄ tÊt...
372
00:33:16,308 --> 00:33:20,975
Hej. Jeg er ved at trĂŠne
Milos natsyn. Hvad laver du?
373
00:33:21,142 --> 00:33:25,101
Jeg skriver en logbog
over Charlies udvikling.
374
00:33:25,267 --> 00:33:29,601
TÊller hans Ändedrag
og vejer hans bleer. GĂžr du ikke det?
375
00:33:29,768 --> 00:33:32,893
Jo... selvfĂžlgelig.
376
00:33:36,769 --> 00:33:40,519
Absolut. Det kan jeg godt gĂžre.
En tragt.
377
00:33:40,686 --> 00:33:44,395
En dragt selvfĂžlgelig.
Jeg er med. Hej.
378
00:33:44,561 --> 00:33:48,894
- Hvem var det?
- Min chef. Jeg skal komme straks.
379
00:33:49,062 --> 00:33:53,895
- Men du har jo Charlie i dag.
- Det er vigtigt. Jeg er udvalgt.
380
00:33:54,062 --> 00:33:58,396
- MÄske vender det nu.
- Hej. Jeg kan give Charlie flaske.
381
00:33:58,562 --> 00:34:03,854
Han bliver rolig, nÄr jeg gÞr det.
Vi gÄr en tur. Jeg kan passe ham.
382
00:34:04,021 --> 00:34:08,021
Vent... Hvor meget
har du betalt ham for det?
383
00:34:08,188 --> 00:34:12,688
- Det er vel godt, de hygger sig?
- I gÄr ville han sÊlge sin bror.
384
00:34:12,855 --> 00:34:15,646
De gĂžr ikke noget farligt.
385
00:34:15,813 --> 00:34:18,688
- Hvor skal vi hen?
- Til vores skjul.
386
00:34:18,855 --> 00:34:22,814
Alle superhelte har et skjul
og en mission.
387
00:34:22,980 --> 00:34:27,814
- Hvad er vores mission?
- At tage skurkene pÄ fersk gerning.
388
00:34:27,981 --> 00:34:32,356
Og jeg... vi... fÄr Êren for
at have fanget dem.
389
00:34:32,523 --> 00:34:36,856
- Og far vil forstÄ, at jeg ikke...
- Hvad betyder "ĂŠre"?
390
00:34:37,023 --> 00:34:41,107
- Det tager vi senere. Tag den pÄ.
- Hvor flot.
391
00:34:41,273 --> 00:34:44,940
- Hvad stÄr S for?
- S... Sidekick.
392
00:34:45,107 --> 00:34:49,566
Sejt navn. Hvad hedder du?
393
00:34:50,607 --> 00:34:54,733
- Mesteren!
- Det er ogsÄ sejt.
394
00:34:54,899 --> 00:35:00,233
Nu skal vi finde ud af dine krĂŠfter.
Hvor hĂžjt kan du flyve?
395
00:35:00,400 --> 00:35:05,108
- Flyve? Jeg kan ikke flyve.
- Men i gÄr, da vi...
396
00:35:05,275 --> 00:35:09,817
Okay. Vi begynder
med lidt kampteknik. Her.
397
00:35:09,984 --> 00:35:13,317
- Av!
- Undskyld.
398
00:35:13,484 --> 00:35:18,068
- Jeg troede...
- Jeg vil hjem. Jeg er sulten.
399
00:35:18,234 --> 00:35:22,943
Vi er ikke engang begyndt.
Du mÄ spise, nÄr...
400
00:35:23,901 --> 00:35:27,235
Okay. Rolig.
Du skal nok fÄ mad.
401
00:35:31,069 --> 00:35:33,985
SĂ„ er det nu.
Babyen er vildt stĂŠrk, -
402
00:35:34,152 --> 00:35:38,902
- sÄ jeg har udviklet et prÊparat,
som gĂžr, at krĂŠfterne aftager.
403
00:35:39,070 --> 00:35:43,486
En slags forbehandling,
sÄ man senere kan udvinde krÊfterne.
404
00:35:43,653 --> 00:35:46,778
Det gĂžr ham medgĂžrlig.
405
00:35:46,944 --> 00:35:49,445
Du drak det ikke, vel?
406
00:35:49,612 --> 00:35:53,987
Det nytter ikke noget.
Dit talecenter er sat ud af kraft.
407
00:35:54,154 --> 00:35:58,862
Nu har jeg det. Vi fÄr storebroren
til at fÄ prÊparatet i ungen.
408
00:35:59,029 --> 00:36:01,820
Ikke mange superhelte gÞr sÄdan.
409
00:36:03,321 --> 00:36:07,821
Du fÄr det snart bedre.
Og vil kunne tale, tror jeg.
410
00:36:07,988 --> 00:36:12,155
Anton! Nu fÄr du chancen
for at strÄle.
411
00:36:12,322 --> 00:36:16,780
Du skal true med at sprĂŠnge
en bombe et tĂŠtbefolket sted.
412
00:36:16,947 --> 00:36:21,364
Sikke en chance.
Det lyder supersjovt.
413
00:36:21,531 --> 00:36:24,655
Men jeg er opfinder.
Jeg vil blive skudt.
414
00:36:24,822 --> 00:36:30,740
- Det er meningen.
- Hvor sygt. Jeg er med.
415
00:36:30,906 --> 00:36:35,157
- Vent. Nu fik jeg den bedste idé.
- Hvad?
416
00:36:35,323 --> 00:36:39,615
- Han gĂžr det i stedet for.
- Tror du, han vil det?
417
00:36:39,782 --> 00:36:45,116
Klart. Ellers havde han sagt det.
Han er ikke lammet.
418
00:36:45,282 --> 00:36:48,491
SĂ„ siger vi det. Han gĂžr det.
419
00:36:52,116 --> 00:36:56,533
Det var tÊt pÄ. Hvad er der?
420
00:36:56,699 --> 00:37:00,700
Hvorfor ser du sÄdan pÄ mig?
Hold op, det er ubehageligt!
421
00:37:01,658 --> 00:37:07,159
Du er en god elev, Charlie.
Det er okay, du ikke kan flyve endnu.
422
00:37:07,326 --> 00:37:11,784
Men vi kan afprĂžve
en masse andre krĂŠfter.
423
00:37:11,951 --> 00:37:15,910
Skyde med is, laserstrÄler,
kraftfelter, dimensionsskift, -
424
00:37:16,077 --> 00:37:21,660
- rĂžntgensyn, elasticitet,
blive usynlig, blive...
425
00:37:21,827 --> 00:37:27,327
- Ser du det, jeg ser?
- Jeg kan prĂžve at se det, du ser.
426
00:37:27,494 --> 00:37:32,410
Se bare med Ăžjnene.
Kan du se mÊrket pÄ lastbilen?
427
00:37:35,078 --> 00:37:37,827
Det er jo det samme.
428
00:37:39,162 --> 00:37:41,953
- Vi fĂžlger efter!
- Jeg er ikke udlĂŠrt.
429
00:37:42,119 --> 00:37:44,620
Vi kan ikke nÄ at trÊne mere.
430
00:37:53,704 --> 00:37:57,163
Hvad skal vi gĂžre?
Det gÄr for langsomt.
431
00:37:57,330 --> 00:37:59,538
Yes, han standsede!
432
00:37:59,704 --> 00:38:03,330
- Er det ikke ministrisseren?
- Hejsa.
433
00:38:04,663 --> 00:38:09,163
- Flyt jer, jeg har travlt.
- Er du pÄ en hemmelig mission?
434
00:38:09,330 --> 00:38:12,872
Nej, han leger mor, far og barn.
Flot trĂžje.
435
00:38:13,039 --> 00:38:16,539
- StÄr M for "mide"?
- MĂ„ jeg prĂžve trĂžjen?
436
00:38:16,706 --> 00:38:19,080
- Hold op!
- Hej hej.
437
00:38:19,247 --> 00:38:24,247
- Hvad er det for en sĂžd lille fyr?
- Jeg ville ikke drille ham.
438
00:38:24,415 --> 00:38:28,539
Hvad gÞr han sÄ?
Skider i bukserne?
439
00:38:28,706 --> 00:38:30,832
Hvad laver du?
440
00:38:38,666 --> 00:38:40,624
Av!
441
00:38:41,582 --> 00:38:47,250
Min nĂŠse. Det er mit bedste trĂŠk,
siger mor. Den mÄ ikke blive brÊkket.
442
00:38:47,417 --> 00:38:49,791
Vi smutter.
443
00:38:50,541 --> 00:38:52,875
Av!
444
00:38:53,750 --> 00:38:55,833
Hvad?
445
00:38:59,500 --> 00:39:01,584
Flot, Charlie!
446
00:39:04,209 --> 00:39:07,751
Nej... det nÄr vi aldrig.
447
00:39:07,918 --> 00:39:11,835
- Jo, vi gĂžr. Hop op.
- Hvad?
448
00:39:12,001 --> 00:39:14,877
Det her fĂžles ikke vĂŠrdigt!
449
00:39:25,127 --> 00:39:29,253
Godt, Charlie!
Det gÄr rigtig hurtigt!
450
00:39:29,419 --> 00:39:32,877
- Der er den!
- Det var smart, hvad?
451
00:39:33,044 --> 00:39:36,336
- Det ville vĂŠre bedre at flyve.
- Er du aldrig tilfreds?
452
00:39:53,963 --> 00:39:57,046
Her kommer motoren!
453
00:39:59,588 --> 00:40:03,463
- Kravl op!
- Hvor godt!
454
00:40:05,256 --> 00:40:07,839
Ă
h nej!
455
00:40:08,005 --> 00:40:10,423
Pas pÄ skiltet!
456
00:40:18,506 --> 00:40:23,214
Okay, nu ved jeg,
hvordan det fĂžles at flyve.
457
00:40:40,757 --> 00:40:43,258
Hvor er vi?
458
00:40:52,634 --> 00:40:56,717
Han er bag ved bilen.
Nu kan vi hoppe ned.
459
00:40:56,884 --> 00:40:59,009
Hop ned!
460
00:40:59,175 --> 00:41:02,051
NĂ„, der var du.
461
00:41:04,342 --> 00:41:09,009
Nej, der lugter stadigvĂŠk.
SĂ„ er det noget i bilen.
462
00:41:11,635 --> 00:41:18,385
- Det er en almindelig affaldsplads.
- Se der. Hvor skal den bil hen?
463
00:41:19,469 --> 00:41:23,386
SĂ„ du hullet i siden?
Det var fra gaffeltrucken.
464
00:41:24,636 --> 00:41:27,011
Vi er pÄ rette spor.
465
00:41:31,219 --> 00:41:33,762
Der er de.
466
00:41:33,928 --> 00:41:36,428
Velkommen.
467
00:41:40,345 --> 00:41:45,470
Vi mÄ derind.
Det vil ikke virke, men jeg prĂžver.
468
00:41:47,221 --> 00:41:49,762
Ingen adgang.
469
00:41:51,513 --> 00:41:56,263
Nej, forkert biometri. Pokkers ogsÄ.
Vi mÄ vente til nÊste...
470
00:41:59,096 --> 00:42:04,723
Ja, eller ogsÄ lÞfter man dÞren af.
Det er en lidt anden fremgangsmÄde.
471
00:42:13,681 --> 00:42:18,349
Her er alt tyvegodset.
Alt det, folk har mistet.
472
00:42:18,515 --> 00:42:21,556
- Hvad betyder det?
- Vi er pÄ rette spor.
473
00:42:21,723 --> 00:42:25,724
- Se dragterne! Eksoskeletter!
- Her er ret mĂžrkt.
474
00:42:25,890 --> 00:42:30,057
De mÄ have brugt tyvegodset
til at lave det her udstyr.
475
00:42:30,224 --> 00:42:35,349
- Men hvorfor?
- Hvad?
476
00:42:37,517 --> 00:42:40,599
- Hvor skal du nu hen?
- Ăh...
477
00:42:40,766 --> 00:42:44,308
- Vi behÞver ikke gÄ derned.
- Wow...
478
00:42:46,767 --> 00:42:50,183
Skal vi ikke gÄ tilbage til skjulet?
479
00:42:50,350 --> 00:42:53,601
Nej, vi gÄr ind i det uhyggelige.
480
00:42:53,767 --> 00:42:57,559
- Det er her, de laver sagerne.
- SĂ„ har vi set det.
481
00:42:57,726 --> 00:43:02,185
- Tjek. SÄ kan vi gÄ hjem.
- ForstÄr du ikke, hvor stort det er?
482
00:43:02,351 --> 00:43:08,268
- Vi skal se, hvad det er.
- Skal vi? Det er uhyggeligt.
483
00:43:08,435 --> 00:43:11,977
- Hvad?
- Der kommer nogen.
484
00:43:12,143 --> 00:43:16,519
Det er uretfĂŠrdigt. Jeg var lammet.
Kan han ikke gĂžre det selv?
485
00:43:16,685 --> 00:43:19,686
- Det skal nok gÄ.
- Det ligner en bombe.
486
00:43:19,853 --> 00:43:23,561
Det er let for dig at sige.
Du skal ikke skydes.
487
00:43:23,728 --> 00:43:28,478
- Jeg vil hjem til mor og far.
- Hvad? Ikke nu.
488
00:43:28,645 --> 00:43:33,395
Jo, man fÄr sÄdan en varm fÞlelse,
nÄr man fÄr et kram af mor.
489
00:43:33,562 --> 00:43:38,521
Man skal ikke stole pÄ voksne.
De svigter altid til sidst.
490
00:43:38,687 --> 00:43:43,063
Den ene dag er man det vigtigste,
den nĂŠste er man intet vĂŠrd.
491
00:43:43,229 --> 00:43:47,271
SÄ undgÄ de varme fÞlelser.
Det er deres vÄben.
492
00:43:47,438 --> 00:43:52,438
Det er bedst ikke
at stole pÄ nogen. Kun pÄ mig.
493
00:43:52,605 --> 00:43:57,564
- Nej, du skal ikke grĂŠde nu.
- Jeg kan ikke modstÄ impulsen.
494
00:43:57,730 --> 00:44:00,689
Jo, du kan godt.
495
00:44:00,856 --> 00:44:03,355
Hvad er det?
496
00:44:05,189 --> 00:44:07,064
- Hvad?
- Ungen!
497
00:44:07,231 --> 00:44:10,231
Det er dem! Nu fÄr vi dem!
498
00:44:12,106 --> 00:44:14,607
Bliv her!
499
00:44:20,774 --> 00:44:22,983
Ăh? Men...
500
00:44:24,024 --> 00:44:28,066
Hvor skal du hen, Rolle?
BÞrnene gÄr derop!
501
00:44:28,233 --> 00:44:32,025
Kan du nÄ min mobil?
Far mÄ hente os.
502
00:44:32,192 --> 00:44:34,691
Jeg kan prĂžve.
503
00:44:34,858 --> 00:44:38,608
- Godt!
- Det var tÊt pÄ!
504
00:44:38,775 --> 00:44:40,984
Tag bolden!
505
00:44:46,276 --> 00:44:50,610
- Skynd dig.
- Jeg hader at klatre pÄ tom mave.
506
00:44:52,734 --> 00:44:57,651
Er det ikke den baby,
der smadrede os sidst? Hej!
507
00:44:57,818 --> 00:45:01,318
- Vil du slÄs mod dem igen?
- Helst ikke.
508
00:45:07,485 --> 00:45:12,277
- Hvorfor lÞber vi sÄ efter dem?
- Det ved jeg ikke.
509
00:45:15,028 --> 00:45:17,862
Nej, de er vĂŠk.
510
00:45:18,028 --> 00:45:21,528
- Skal vi sige det til chefen?
- Niks.
511
00:45:21,694 --> 00:45:26,571
- Burger?
- Ja. MÄske skal jeg prÞve klovdyr.
512
00:45:33,904 --> 00:45:38,071
- Det lyder som Kilde-machino.
- Hvad er det?
513
00:45:38,238 --> 00:45:43,238
En kildemaskine, som overtager
min krop. Jeg er nĂždt til at kilde!
514
00:45:43,404 --> 00:45:48,655
- Ă
h nej.
- Kilde-machino, Kilde-machino!
515
00:45:48,821 --> 00:45:50,697
Far!
516
00:45:52,863 --> 00:45:56,864
- De var ved skolen. Jeg ringer.
- HĂžr her, far.
517
00:45:57,031 --> 00:46:01,198
- Hvor har I vĂŠret?
- Vi fandt skurkenes hovedkvarter.
518
00:46:01,364 --> 00:46:06,281
Nu mÄ du holde op. Det er dejligt,
du vil vĂŠre sammen med din bror.
519
00:46:06,448 --> 00:46:11,031
- Men Charlie er en baby.
- Hvad er det, du har pÄ?
520
00:46:11,198 --> 00:46:14,740
Vi skal mÄske kÞbe dem her,
hvis jeg gĂžr det godt.
521
00:46:14,907 --> 00:46:18,282
Men det er svĂŠrt,
nÄr jeg skal vÊre babysitter.
522
00:46:18,449 --> 00:46:22,408
- Det er den samme. Nu er jeg med.
- Nej, ikke pille.
523
00:46:22,574 --> 00:46:25,574
Den har en vild tyverisikring.
524
00:46:25,741 --> 00:46:29,866
- Jeg ved, hvordan det hĂŠnger sammen.
- Stille.
525
00:46:30,033 --> 00:46:35,200
Et attentat i forlystelsesparken.
En maskeret mand som set tidligere.
526
00:46:35,367 --> 00:46:37,284
Den tager jeg.
527
00:46:40,118 --> 00:46:44,450
- Tro ikke pÄ det. Det er en fÊlde.
- Jeg vil ikke hĂžre mere.
528
00:46:44,618 --> 00:46:47,867
- Men vi sÄ...
- Nu skal du vĂŠre stille.
529
00:47:09,911 --> 00:47:12,162
- Hvad sker der?
- Mor!
530
00:47:18,120 --> 00:47:20,995
Lad os se. Pokkers ogsÄ.
531
00:47:21,161 --> 00:47:25,537
- Jeg vil med.
- Du bliver her. Far skal arbejde.
532
00:47:25,703 --> 00:47:30,871
Men det er jo ogsÄ min sag.
Jeg har opklaret det hele.
533
00:47:32,454 --> 00:47:34,537
Pas pÄ!
534
00:47:36,413 --> 00:47:38,288
LĂžb!
535
00:47:39,121 --> 00:47:42,497
- Jeg er farlig og har en pistol!
- Rolig nu.
536
00:47:42,663 --> 00:47:46,580
Det er en bombe.
Og der har vi civile.
537
00:47:46,747 --> 00:47:50,122
Hvor er vi hĂžjt oppe!
538
00:47:52,997 --> 00:47:57,914
Jeg kan godt lide dig, Wille.
Du er sĂžd og besĂŠnktom.
539
00:47:58,082 --> 00:48:01,539
- BetĂŠnksom.
- Du holder af mig.
540
00:48:01,706 --> 00:48:05,956
Du vil hjĂŠlpe mig med at blive bedre
uden at tÊnke pÄ dig selv.
541
00:48:06,123 --> 00:48:09,832
Jeg vil vĂŠre ligesom dig,
nÄr jeg bliver stor.
542
00:48:09,999 --> 00:48:14,915
- Nu er jeg ikke stor.
- Du er stĂžrre end mig.
543
00:48:15,082 --> 00:48:18,999
Charlie, der er noget,
jeg mÄ fortÊlle.
544
00:48:19,166 --> 00:48:24,083
Jeg har ikke vĂŠret helt ĂŠrlig.
Jeg er ikke sÄ betÊnksom.
545
00:48:24,249 --> 00:48:28,375
- Jeg ville nemlig udnyt...
- Kan vi fÄ en rapport?
546
00:48:28,542 --> 00:48:34,542
Det er en tidsindstillet bombe.
En masse bĂžrn er i fare.
547
00:48:34,709 --> 00:48:37,626
- Kom, vi mÄ derhen.
- Nej.
548
00:48:37,792 --> 00:48:42,542
- Far sagde, vi skulle blive her.
- Er du blevet laktoseforgiftet?
549
00:48:42,709 --> 00:48:47,834
- Han har hĂžjere rang.
- SĂ„ gĂžr jeg det selv.
550
00:48:48,001 --> 00:48:54,169
- Jeg har brug for forstĂŠrkning.
- Du har dragten. Du kan klare det.
551
00:48:54,335 --> 00:48:58,378
Der er én skurk.
Han er maskeret og bevĂŠbnet...
552
00:48:58,544 --> 00:49:01,085
- Hallo!
- Han har opdaget mig.
553
00:49:01,252 --> 00:49:07,295
MÄske fordi jeg taler meget hÞjt.
Vent. Han retter vÄbnet mod mig nu.
554
00:49:07,462 --> 00:49:12,129
- Brug det nye vÄben.
- NÄ ja, vÄbnet.
555
00:49:12,295 --> 00:49:16,254
- Jeg har glemt det. Jeg henter det.
- Laver du sjov?
556
00:49:16,421 --> 00:49:21,254
- Vent! Hvor skal du hen?
- Bomben!
557
00:49:21,421 --> 00:49:25,671
Jeg skal have mit vÄben.
Hvor er Wille...
558
00:49:27,213 --> 00:49:30,255
Hvordan gÄr det?
Kan du hĂžre mig?
559
00:49:30,422 --> 00:49:34,714
Jeg mÄ ind i rollen som ond.
Det lyder ikke trovĂŠrdigt.
560
00:49:34,880 --> 00:49:37,546
Det er svĂŠrt med den dragt.
561
00:49:37,713 --> 00:49:43,673
BĂžh! Jeg ligner om omvandrende pĂžlle.
Hvor blev betjenten af?
562
00:49:49,589 --> 00:49:53,590
VÄgn op! HÞrer du?
Samfundet har brug for dig.
563
00:49:53,756 --> 00:49:56,714
VÄgn op, dit fjols!
564
00:49:56,881 --> 00:49:59,548
Du skal ikke sove nu!
565
00:50:06,716 --> 00:50:11,800
Av. Du bed mig. Du kunne mĂŠrke,
at far skulle vÄgne.
566
00:50:11,966 --> 00:50:17,341
Du er en helt, Charlie.
ForstÄr du det? Vent her.
567
00:50:25,301 --> 00:50:27,550
Bomben er ikke ladt.
568
00:50:27,717 --> 00:50:32,134
Hvis nogen prÞver pÄ noget,
sÄ prÞver jeg ogsÄ pÄ noget.
569
00:50:32,301 --> 00:50:35,968
SÄ det er ikke en god idé
at prÞve pÄ noget!
570
00:50:36,134 --> 00:50:39,385
LÊg vÄbnet, ellers skyder jeg!
571
00:50:40,760 --> 00:50:44,968
Nu sker det.
Det kommer til at gĂžre ondt igen.
572
00:50:45,135 --> 00:50:48,344
Ja, det gjorde det. Av! Mor!
573
00:50:49,635 --> 00:50:51,885
Hvor klamt!
574
00:50:52,052 --> 00:50:56,219
SÄdan gÄr det, nÄr man mÞder
Sveriges bedste betje...
575
00:50:56,385 --> 00:50:58,719
Bomben!
576
00:51:01,427 --> 00:51:03,595
Okay, lad os se.
577
00:51:03,761 --> 00:51:07,845
RÞd eller blÄ?
Det har jeg lĂŠrt engang.
578
00:51:08,012 --> 00:51:12,554
Jeg tager rÞd. Nej, nu tog jeg blÄ.
Og det var godt.
579
00:51:12,720 --> 00:51:15,929
Jeg er her stadig.
Faren er forbi!
580
00:51:16,096 --> 00:51:19,804
- Bomben er desarmeret!
- Hurra!
581
00:51:22,013 --> 00:51:24,346
Jeg har reddet jer!
582
00:51:24,513 --> 00:51:27,888
BĂžlgen af forbrydelser er nu slut.
583
00:51:28,054 --> 00:51:32,221
Vi kan sove trygt
takket vĂŠre denne duo.
584
00:51:32,388 --> 00:51:35,972
Ja, og takket vĂŠre
dette fantastiske vÄben.
585
00:51:36,139 --> 00:51:39,972
Var helten ikke kommet
i den nye dragt, -
586
00:51:40,139 --> 00:51:43,390
- sÄ havde bÞrnene
ikke levet lĂŠngere.
587
00:51:43,556 --> 00:51:46,347
Jeg vil ogsÄ takke min sÞn Charlie.
588
00:51:46,514 --> 00:51:50,140
- Takket vĂŠre ham...
- Charlie? Stille, Milo.
589
00:51:50,306 --> 00:51:53,057
Det var ikke gÄet uden ham.
590
00:51:53,223 --> 00:51:57,182
Han fornemmede faren
og ville advare mig.
591
00:51:57,349 --> 00:52:01,891
Ja... Og vÄbnet. Fantastisk.
592
00:52:02,057 --> 00:52:05,975
Har politiet fÄet forstÊrkning
af en lille Super Charlie?
593
00:52:06,141 --> 00:52:10,307
- Ja, det kan man...
- Du havde ogsÄ en Êldre sÞn her.
594
00:52:10,475 --> 00:52:17,142
Ja, men jeg er lidt usikker pÄ,
hvor han er. Hvor sĂžren er han?
595
00:52:22,017 --> 00:52:24,601
Se, der kommer han.
596
00:52:25,851 --> 00:52:30,643
- Shit, hvor du stinker, Wille.
- HallĂžj, knĂŠgt.
597
00:52:30,809 --> 00:52:34,935
Jeg kender din hemmelighed
og ved, hvordan du har det.
598
00:52:35,101 --> 00:52:40,893
- Hvad mener du? Hvem er du?
- Din lillebror har superkrĂŠfter.
599
00:52:41,060 --> 00:52:45,768
Du behÞver ikke stÄ i skyggen af ham.
Du kan ogsÄ fÄ superkrÊfter!
600
00:52:45,935 --> 00:52:48,936
- Hvordan?
- Videnskab. Jeg er forsker.
601
00:52:49,102 --> 00:52:52,395
Fedt for dig, men jeg klarer mig.
602
00:52:52,561 --> 00:52:57,478
- Hvad hvis jeg truer dig pÄ livet?
- Nej, ellers tak.
603
00:52:59,519 --> 00:53:02,770
Han kommer tilbage.
604
00:53:06,312 --> 00:53:10,479
Det er ikke sÄ sundt
at kigge pÄ det mere.
605
00:53:10,646 --> 00:53:16,229
- Jeg er blevet Ärets betjent!
- Er det rigtigt? Det er fortjent.
606
00:53:16,396 --> 00:53:21,605
Ja, og byen vil kĂžbe udstyret.
Takket vĂŠre mig og Charlie.
607
00:53:21,771 --> 00:53:25,980
Hvad med skaterparken,
svĂžmmehallen og alt det andet?
608
00:53:26,147 --> 00:53:30,355
Hvad nytter legepladser,
hvis man ikke tÞr lege pÄ dem?
609
00:53:30,522 --> 00:53:34,439
- Byen har brug for tryghed og mig.
- Det er bluff!
610
00:53:34,606 --> 00:53:39,439
- Jeg kan bevise det! HĂžr her!
- Jeg orker det ikke.
611
00:53:39,606 --> 00:53:43,148
- Mor, du tror vel pÄ mig?
- Glem det nu.
612
00:53:43,315 --> 00:53:49,981
Kan du ikke glĂŠde dig over,
at far er en helt for en gangs skyld?
613
00:54:10,275 --> 00:54:16,150
Ingen forstÄr det. De har fanget
den forkerte. Han er en hÄndlanger.
614
00:54:16,317 --> 00:54:21,734
SprĂŠngladningen var ikke aktiveret.
Hvorfor skulle de sprĂŠnge bomber?
615
00:54:21,901 --> 00:54:27,942
Hidtil har det vĂŠret tyverier. Nu var
det foran tusindvis af mennesker.
616
00:54:28,110 --> 00:54:31,776
De ville have,
at folk skulle se det.
617
00:54:31,943 --> 00:54:38,527
Og ingen skulle komme til skade.
De ville bare lokke far derhen.
618
00:54:38,694 --> 00:54:41,235
Men hvorfor?
619
00:54:41,402 --> 00:54:47,194
Hvorfor var far den fÞrste pÄ stedet?
Var ingen patruljer tÊttere pÄ?
620
00:54:47,361 --> 00:54:52,695
Vi mÄ storme deres tilholdssted,
inden politiet kĂžber dragten! Kom!
621
00:54:52,861 --> 00:54:56,029
"Jeg kan udnytte,
at Charlie stoler pÄ mig."
622
00:54:56,195 --> 00:54:59,320
Du mÄ ikke lÊse det!
623
00:54:59,486 --> 00:55:02,570
"Tage ĂŠren for alt, Charlie gĂžr.
624
00:55:02,737 --> 00:55:07,571
Sabotere det for ham og forhindre,
at det lykkes for ham."
625
00:55:07,737 --> 00:55:12,279
- Det gĂŠlder ikke lĂŠngere.
- Jeg stolede pÄ dig.
626
00:55:12,446 --> 00:55:17,154
Men du havde ret.
Man skal ikke stole pÄ nogen.
627
00:55:25,947 --> 00:55:28,572
Jeg kan ikke klare det uden dig.
628
00:55:45,490 --> 00:55:48,949
- Giv ikke op.
- Jeg fÞlger ikke dit rÄd.
629
00:55:49,115 --> 00:55:53,116
- Det gik ikke godt sidst.
- Du kan bevise, at alle tager fejl.
630
00:55:53,282 --> 00:55:57,741
- Det gÄr ikke. Ingen hÞrer pÄ mig.
- HallĂžj. Holder I mĂžde?
631
00:55:57,908 --> 00:56:01,741
Hvor heldigt. SÄ kan I fÄ mit input.
632
00:56:03,991 --> 00:56:09,367
- Du ved, hvor skurkene holder til.
- Jeg kan ikke gĂžre det uden Charlie.
633
00:56:09,534 --> 00:56:14,576
Det er uretfĂŠrdigt. Han er en baby
og har ikke brug for superkrĂŠfter.
634
00:56:14,742 --> 00:56:20,576
- TÊnk, hvis du havde fÄet dem.
- Ja, men hvordan skulle det gÄ til?
635
00:56:23,118 --> 00:56:27,076
Her er jeg igen.
Hvad gik jeg glip af?
636
00:56:27,243 --> 00:56:30,285
Lad vĂŠre at folde mig der.
637
00:56:31,535 --> 00:56:32,910
ANTON
OND VIDENSKABSMAND
638
00:56:41,286 --> 00:56:44,036
Hvor hyggeligt. Velkommen.
639
00:56:46,078 --> 00:56:50,579
Jeg havde pÄ fornemmelsen,
at du ville dukke op.
640
00:56:50,745 --> 00:56:54,328
SÄ fÄr jeg superkrÊfterne,
men det er ikke farligt for Charlie?
641
00:56:54,495 --> 00:56:57,412
Nej, selvfĂžlgelig ikke.
642
00:56:58,787 --> 00:57:01,954
Okay, jeg gĂžr det.
643
00:57:02,121 --> 00:57:05,454
Du har truffet et meget klogt valg.
644
00:57:05,621 --> 00:57:09,788
- Hvad skal jeg gĂžre?
- Det er ganske enkelt.
645
00:57:09,955 --> 00:57:13,289
Du skal bare give ham det her.
646
00:57:17,788 --> 00:57:23,206
Jeg gĂžr det her for alles skyld.
Kun jeg kan redde byen.
647
00:57:24,831 --> 00:57:28,748
- Det afhĂŠnger af mig nu.
- Du burde ikke give ham...
648
00:57:28,914 --> 00:57:32,290
Nu bliver det sÄdan.
649
00:57:41,207 --> 00:57:47,291
I dag afholdes ceremonien med flere
hundrede betjente og deres familier.
650
00:57:47,457 --> 00:57:52,708
Byen underskriver ogsÄ kontrakten
med leverandĂžren af det nye udstyr.
651
00:57:52,874 --> 00:57:56,875
- Vil du hĂžre talen?
- Hvor lang er den?
652
00:57:57,041 --> 00:57:59,792
MÄske skal den kortes ned.
653
00:58:03,708 --> 00:58:05,709
Hvad?
654
00:58:12,125 --> 00:58:16,084
Hallo? Charlie? VÄgn op.
655
00:58:18,918 --> 00:58:22,043
Stan-pow, stan-pow...
656
00:58:24,918 --> 00:58:27,002
Hvad har jeg gjort?
657
00:58:27,169 --> 00:58:30,127
- Mor! Han kan ikke tale!
- Hvem?
658
00:58:30,293 --> 00:58:33,252
- Charlie!
- Nej, han er fire uger.
659
00:58:33,419 --> 00:58:36,336
Du forstÄr det ikke.
Han har fÄet...
660
00:58:36,503 --> 00:58:41,128
- Jeg kan ikke fortĂŠlle det...
- Du skal med. Skift tĂžj nu.
661
00:58:41,295 --> 00:58:44,878
- Du vil jo aldrig med til noget.
- Fint nok.
662
00:58:45,044 --> 00:58:48,420
Vil du gerne med?
I sÄ fald...
663
00:58:48,586 --> 00:58:54,421
- Jeg bliver sindssyg. Var vi sÄdan?
- Find mine bukser, inden jeg grĂŠder.
664
00:58:59,629 --> 00:59:04,671
Jeg mÄ skynde mig. Vi ses derhenne.
I bliver hentet af en limousine.
665
00:59:04,838 --> 00:59:07,921
- Hvor fancy.
- Ja, det er lidt sjovt.
666
00:59:08,089 --> 00:59:10,963
En limousine? Jeg skifter tĂžj.
667
00:59:15,963 --> 00:59:17,839
Luk op!
668
00:59:19,172 --> 00:59:23,006
- Du mÄ hjÊlpe mig!
- Har han fÄet prÊparatet?
669
00:59:23,173 --> 00:59:27,381
Der er noget galt.
Hvad sker der med min bror?
670
00:59:27,548 --> 00:59:31,840
Midlet virker langsomt.
FÞrst aftager krÊfterne og sÄ talen.
671
00:59:32,007 --> 00:59:37,632
- Til sidst er han som et spĂŠdbarn.
- Du mÄ omgÞre det!
672
00:59:39,215 --> 00:59:42,716
Det kan jeg mÄske,
men det vil jeg ikke.
673
00:59:42,882 --> 00:59:48,757
- Nu ruller snebolden.
- Din lille... rotte!
674
00:59:48,924 --> 00:59:52,674
Nu skal jeg til ceremonien
og stjĂŠle Charlies krĂŠfter.
675
00:59:52,841 --> 00:59:56,217
SÄ mÄ vi hÄbe, at han overlever.
676
00:59:56,383 --> 00:59:58,926
Over... Overlever?
677
01:00:16,801 --> 01:00:20,510
- Ja, det gjorde du godt.
- Tak.
678
01:00:20,676 --> 01:00:25,885
- Og tak for limousinen.
- Limousinen?
679
01:00:26,053 --> 01:00:32,386
Undskyld. Vil du holde
et foredrag om din metode?
680
01:00:32,553 --> 01:00:38,261
Jeg har ingen metode. Jeg Ăžnsker,
at mine bÞrn fÄr et almindeligt liv.
681
01:00:45,387 --> 01:00:49,971
BarnesĂŠdet er foran hos mig.
Ă
h, han sover.
682
01:00:58,971 --> 01:01:01,304
Ja, sÄdan.
683
01:01:01,471 --> 01:01:05,097
Mor! Charlie!
KĂžr ikke med ham! Ud af bilen!
684
01:01:05,263 --> 01:01:07,639
Vent!
685
01:01:12,889 --> 01:01:16,014
Stands! Stands...
686
01:01:18,014 --> 01:01:20,681
Pokkers ogsÄ. Nej, nej, nej!
687
01:01:20,847 --> 01:01:24,681
- Ă
h nej. Er cyklen gÄet i stykker?
- Hvad?
688
01:01:24,848 --> 01:01:26,349
Ja.
689
01:01:28,890 --> 01:01:32,724
- Du kan lÄne min cykel.
- Tak.
690
01:01:42,099 --> 01:01:46,475
- Vi tager et billede.
- Ja, der er de!
691
01:01:48,642 --> 01:01:50,725
Nej...
692
01:02:02,142 --> 01:02:06,809
Du mÄ vÊk! Han er ond!
Han vil stjĂŠle dine krĂŠfter!
693
01:02:06,976 --> 01:02:09,351
Jeg skal have en prĂŠmie.
694
01:02:13,727 --> 01:02:17,560
- Skyd ham med laser!
- Det kan jeg ikke.
695
01:02:17,727 --> 01:02:21,561
KrĂŠfterne... virker ikke.
696
01:02:21,727 --> 01:02:24,269
Jeg... trĂŠt.
697
01:02:25,227 --> 01:02:27,519
Du kan ikke sove nu.
698
01:02:39,271 --> 01:02:41,812
Pas pÄ! Flyt jer!
699
01:02:52,104 --> 01:02:55,105
- Hvor skal du hen?
- Luk mig ind.
700
01:02:55,271 --> 01:02:59,438
- Min far skal have en prĂŠmie.
- Smut med dig.
701
01:03:03,022 --> 01:03:08,272
Charlie skal med pÄ scenen,
sÄ jeg kan tage ham med backstage.
702
01:03:08,439 --> 01:03:12,523
Stol pÄ mig. Jeg er sÄdan en,
man kan stole pÄ.
703
01:03:12,689 --> 01:03:18,606
- Ja, han skal jo op pÄ scenen...
- Mor, lad ham ikke tage Charlie!
704
01:03:31,566 --> 01:03:34,941
- Hvor skal du hen med Charlie?
- Ingen steder.
705
01:03:35,108 --> 01:03:39,608
Din kone bad mig se til ham.
Den lille bandit sover.
706
01:03:39,775 --> 01:03:44,858
Godt. SĂ„ kommer du ind med ham,
nÄr jeg prÊsenterer ham.
707
01:03:46,441 --> 01:03:50,942
Nej, han er farlig!
Stop ham! Hallo!
708
01:03:51,108 --> 01:03:54,109
Nej, nej, nej. Hvor er de?
709
01:03:58,734 --> 01:04:01,276
Yes, der er han!
710
01:04:02,318 --> 01:04:04,818
Nej, der er lÄst!
711
01:04:17,569 --> 01:04:21,569
TĂŠnk, at jeg har ventet
pÄ dette Þjeblik i 50 Är.
712
01:04:21,736 --> 01:04:24,737
50 Är! Det er meget lÊnge.
713
01:04:24,903 --> 01:04:27,403
Ja, men...
714
01:04:28,611 --> 01:04:32,570
Shit, jeg mÄ fÄ Charlie ud derfra.
715
01:04:34,779 --> 01:04:41,654
Lad os se. Beholderen der.
SĂ„ skal vi bare aktivere den.
716
01:04:41,820 --> 01:04:43,904
SÄdan.
717
01:04:47,029 --> 01:04:51,321
Den sidder for stramt. Nej!
718
01:04:51,488 --> 01:04:55,363
Nu kan intet stoppe mig. Nu...
719
01:04:55,530 --> 01:04:59,155
Hvad? Hvor blev beholderen af?
720
01:05:02,656 --> 01:05:06,198
Ja, den mÄ kunne bruges.
Det bliver godt.
721
01:05:14,198 --> 01:05:20,032
MÄ jeg prÊsentere Ärets betjent!
Giv ham et stort bifald!
722
01:05:29,366 --> 01:05:32,032
Tak. Tak.
723
01:05:32,199 --> 01:05:34,575
Thank you og tak.
724
01:05:34,741 --> 01:05:39,533
Jeg vil takke min kone og mine bĂžrn.
IsĂŠr lille Charlie...
725
01:05:39,700 --> 01:05:42,533
Jeg ved ikke, hvor han er, -
726
01:05:42,701 --> 01:05:46,992
- men lad mig fortĂŠlle,
hvordan jeg fangede skurken.
727
01:05:52,035 --> 01:05:54,118
Anton!
728
01:05:54,284 --> 01:05:58,368
- Jeg skal bruge en kuglepen.
- VĂŠrsgo.
729
01:05:58,535 --> 01:06:03,952
Husk pÄ at udstyre dragten
med en kuglepen.
730
01:06:04,118 --> 01:06:08,077
Hvad er det? En juicepresser?
En lattemaskine?
731
01:06:08,244 --> 01:06:10,786
- Det kan man sige.
- Hvor lĂŠkkert.
732
01:06:10,952 --> 01:06:13,785
- Giv mig den.
- Nej.
733
01:06:13,952 --> 01:06:17,619
- Siger du nej til Inferio?
- Nej...
734
01:06:17,786 --> 01:06:21,286
- Godt. Sig sÄ ja.
- SĂ„ ja.
735
01:06:21,453 --> 01:06:23,995
Og giv mig kaffen.
736
01:06:32,787 --> 01:06:38,080
Nu har jeg superkrĂŠfter,
og jeg vil tilintetgĂžre dig!
737
01:06:38,246 --> 01:06:44,663
Nu er tyranniet slut!
Du skal fÄ min vrede at smage!
738
01:06:50,830 --> 01:06:55,872
- Er du blevet sindssyg?
- Ja, mÄske, men jeg fÞler mig frisk.
739
01:06:57,706 --> 01:07:02,039
Fald ned. SÄ mÄ vi finde pÄ
en passende straf senere.
740
01:07:02,206 --> 01:07:05,540
Nej. Jeg var ved at glemme det.
741
01:07:17,998 --> 01:07:22,249
Jeg skulle jo vĂŠre superstĂŠrk.
Hvad skete der?
742
01:07:25,124 --> 01:07:30,083
Nu skal vi vĂŠk herfra.
Men hvad gĂžr vi med den her?
743
01:07:30,250 --> 01:07:33,583
Dine krĂŠfter er jo i den.
Eller dine?
744
01:07:33,750 --> 01:07:38,834
Ingen siger, at det er dine,
bare fordi... Vi kunne jo dele.
745
01:07:39,000 --> 01:07:43,751
Hvis jeg tager halvdelen...
Jeg tager det hele, fordi...
746
01:07:43,917 --> 01:07:47,751
Ja, sÄdan gÞr vi.
Det er retfĂŠrdigt.
747
01:07:49,293 --> 01:07:52,835
Det... var... mig...
748
01:07:53,835 --> 01:07:56,460
Det var mig, som...
749
01:08:00,544 --> 01:08:05,294
Mor er kommet hjem i dag
med min nye lillebror.
750
01:08:06,877 --> 01:08:08,835
Jeg kan godt lide dig.
751
01:08:09,002 --> 01:08:12,211
- Du kan ogsÄ tale. SelvfÞlgelig.
- SelvfĂžlgelig.
752
01:08:14,753 --> 01:08:17,378
- Du er sĂžd.
- Kilde-machino!
753
01:08:17,544 --> 01:08:22,253
Du holder af mig.
Du vil hjĂŠlpe mig med at blive bedre.
754
01:08:22,420 --> 01:08:25,670
- Uden at tÊnke pÄ dig selv.
- Sidekick.
755
01:08:25,837 --> 01:08:28,088
Nu begynder det.
756
01:08:30,379 --> 01:08:34,463
Har politiet fÄet forstÊrkning
af en lille Super Charlie?
757
01:08:34,629 --> 01:08:40,421
- Men... hvem er jeg i alt det her?
- Du er stĂžrre end mig.
758
01:08:42,630 --> 01:08:48,672
Hvad tÊnker jeg dog pÄ?
Du skal have krĂŠfterne. Drik nu.
759
01:08:49,672 --> 01:08:53,547
- SÄ er vi nÄet til det vigtige.
- Kan du sige noget?
760
01:08:53,714 --> 01:09:00,965
- Vi skal underskrive kontrakten.
- Ă
h nej! Jeg kommer straks.
761
01:09:01,131 --> 01:09:05,423
- SĂ„ skriver jeg nu under...
- Vent! Skriv ikke under!
762
01:09:05,590 --> 01:09:10,549
I har fanget den forkerte skurk!
I vil handle med den rigtige skurk!
763
01:09:10,715 --> 01:09:15,674
Udstyret er bygget af elektronik,
han har stjÄlet fra os!
764
01:09:15,841 --> 01:09:21,466
Wille. Vil du ĂždelĂŠgge
dette Ăžjeblik for din far?
765
01:09:21,632 --> 01:09:25,841
Han har fanget skurken,
og vi er her for at fejre det.
766
01:09:28,258 --> 01:09:34,092
Det er ikke din skyld, far, men vi
har ikke fanget skurken, Inferio.
767
01:09:34,259 --> 01:09:38,551
Det skulle lykkes for dig,
sÄ vi havde brug for hans vÄben.
768
01:09:38,717 --> 01:09:40,592
Kedeligt! Ud!
769
01:09:40,759 --> 01:09:43,801
I mÄ ikke skrive under!
Det Ăžnsker han!
770
01:09:43,968 --> 01:09:48,635
Hvem er denne Inferio,
som du taler om?
771
01:09:50,051 --> 01:09:52,135
Dig.
772
01:10:16,595 --> 01:10:18,887
Nej! Den mÄ man ikke rÞre!
773
01:10:19,054 --> 01:10:22,178
Ups! Nej...
774
01:10:28,763 --> 01:10:31,596
SÄdan! Ja ja. Nu skal du...
775
01:10:31,762 --> 01:10:35,346
Du rĂžrer ikke min sĂžn,
for sÄ skal jeg...
776
01:10:57,556 --> 01:11:02,681
Du havde helt ret.
Mennesker har brug for en trussel.
777
01:11:02,848 --> 01:11:08,558
Det forener som et varmt lejrbÄl,
man kan samle sig omkring.
778
01:11:08,724 --> 01:11:15,433
Og den trussel kan jeg tilbyde.
Men jeg kan ogsÄ tilbyde redningen.
779
01:11:15,599 --> 01:11:20,433
Kampen mellem det gode og det onde,
og jeg styrer begge dele.
780
01:11:20,600 --> 01:11:24,850
Det er en win-win-situation...
for mig.
781
01:11:25,017 --> 01:11:28,642
SÄ nu skal vi to pÄ en lille tur.
782
01:11:28,809 --> 01:11:33,267
Det bliver desvĂŠrre
en enkeltrejse. For dig.
783
01:11:33,434 --> 01:11:35,517
Wille!
784
01:11:43,684 --> 01:11:47,185
Vi er meget hĂžjt oppe!
785
01:11:47,352 --> 01:11:51,227
Det er ikke noget personligt,
men nu slipper jeg dig.
786
01:11:51,394 --> 01:11:56,811
Ellers vil de dernede aldrig forstÄ,
at jeg mener det alvorligt. Hej hej.
787
01:12:01,728 --> 01:12:03,603
Nej!
788
01:12:07,103 --> 01:12:12,686
- Wuhu! Du kan flyve!
- SelvfĂžlgelig! Jeg er Sidekick!
789
01:12:13,937 --> 01:12:17,563
Nej, det er mig, der er Sidekick.
790
01:12:28,271 --> 01:12:30,771
Wille! Charlie!
791
01:12:30,938 --> 01:12:36,022
Hele mit liv har jeg lĂŠngtes
efter en, der kan mÄle sig med mig.
792
01:12:36,189 --> 01:12:40,439
Ingen forstÄr, hvor ensomt
det har vĂŠret at have superkrĂŠfter -
793
01:12:40,606 --> 01:12:43,480
- uden at kunne bruge dem mod nogen.
794
01:12:43,647 --> 01:12:47,106
NÄr jeg stÄr over for
en modstander med krĂŠfter, -
795
01:12:47,273 --> 01:12:52,148
- sÄ er det en lille baby,
som ikke kan mÄle sig med...
796
01:12:58,941 --> 01:13:01,607
KnĂŠgten vil lege!
797
01:13:15,899 --> 01:13:17,109
Hvad?
798
01:13:17,275 --> 01:13:21,692
Nu er klokkerne ringet ud for dig!
799
01:13:26,359 --> 01:13:28,317
Hvad?
800
01:13:32,234 --> 01:13:35,568
SÄ mÄ det blive en familierejse!
801
01:13:35,735 --> 01:13:38,901
- Det koster lidt ekstra.
- Slip mig!
802
01:13:39,068 --> 01:13:43,068
Der er du jo.
Mor og far vil tage afsted uden dig.
803
01:13:43,235 --> 01:13:46,277
- De har brug for lidt alenetid!
- Nej!
804
01:13:58,194 --> 01:14:00,320
Pas pÄ, Charlie!
805
01:14:03,903 --> 01:14:08,612
Det burde vĂŠre nok.
Er det ikke sjovt?
806
01:14:08,779 --> 01:14:13,529
Ligesom at kĂžre i elevator,
men bare baglĂŠns og sidelĂŠns.
807
01:14:14,654 --> 01:14:19,238
Det var den korteste
superheltekarriere, jeg har set.
808
01:14:19,404 --> 01:14:21,488
Brug en superkraft!
809
01:14:21,655 --> 01:14:25,029
- Hvilken som helst!
- Det gĂžr ondt.
810
01:14:25,196 --> 01:14:29,780
VÊr ikke sÄ hÄrd. Han er en baby,
som lige har fÄet sine krÊfter.
811
01:14:29,946 --> 01:14:35,489
Det tager tid at lĂŠre at styre dem
lige sÄ perfekt, som jeg kan.
812
01:14:35,656 --> 01:14:40,573
Men nu mÄ jeg desvÊrre gÞre
en ende pÄ dig, lille ven.
813
01:14:40,739 --> 01:14:45,823
Men hvilken kraft skal jeg vĂŠlge?
MÄske den seneste, jeg har opdaget.
814
01:14:45,990 --> 01:14:50,740
Krympning. Hvad ville der ske,
hvis jeg gjorde dig endnu mindre?
815
01:14:56,657 --> 01:15:00,491
- Hvem kastede den?
- Det var mig.
816
01:15:00,657 --> 01:15:06,199
Dig? Det var meget dumt.
Jeg har stadig superkrĂŠfter.
817
01:15:06,366 --> 01:15:11,074
Jeg tror ikke, de fĂžles mindre,
bare fordi jeg er mindre.
818
01:15:11,241 --> 01:15:14,908
Kedeligt, at det skulle ende sÄdan.
819
01:15:19,950 --> 01:15:22,451
Nej...
820
01:15:27,618 --> 01:15:30,117
Hvad sker der? Hvad?
821
01:15:42,285 --> 01:15:45,994
SĂŠt mig ned!
Jeg er ikke et kĂŠledyr!
822
01:15:46,161 --> 01:15:51,952
Eller er jeg? Luk mig ud!
I det mindste i dyreparken!
823
01:16:11,287 --> 01:16:14,038
Nej. Ikke pille.
824
01:16:14,204 --> 01:16:17,788
- Men jeg vil have den.
- SuperkrĂŠfter skal man fortjene.
825
01:16:17,955 --> 01:16:23,038
Nu hypnotiserer jeg jer,
sÄ I glemmer alt, I har set.
826
01:16:23,205 --> 01:16:25,539
Hypnose? Hvad...
827
01:16:40,373 --> 01:16:46,748
Ja... Du gjorde det. MĂ„ jeg spĂžrge,
hvor historien kom fra?
828
01:16:46,915 --> 01:16:50,665
Du vil ikke tro det,
men min sĂžn Wille fortalte den.
829
01:16:50,832 --> 01:16:56,332
Jeg tÊnkte pÄ noget. Der mÄ vÊre
et shot med superkrĂŠfter i maskinen.
830
01:16:56,499 --> 01:17:00,332
Det mÄ ikke falde i forkerte hÊnder.
Vi mÄ derhen...
831
01:17:03,708 --> 01:17:08,625
Sikke en fantasi. Er det for tidligt
at skrive kontrakt med ham?
832
01:17:08,792 --> 01:17:10,875
Helt alvorligt. Er det?
833
01:21:18,393 --> 01:21:21,518
OversĂŠttelse: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service
69177