Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,551 --> 00:00:19,218
Hey there, mister.
2
00:00:19,286 --> 00:00:21,153
Build a fence Around your sister.
3
00:00:21,222 --> 00:00:25,724
It's the boys' night out.
4
00:00:25,793 --> 00:00:29,428
Hey there, buster,
It's the Injuns after Custer.
5
00:00:29,497 --> 00:00:34,166
It's the boys' night out.
6
00:00:34,235 --> 00:00:40,973
They're out to do the town
And before they're through.
7
00:00:41,042 --> 00:00:44,843
It's bound to be likened to.
8
00:00:44,912 --> 00:00:48,147
The night they lost The Titanic.
9
00:00:48,215 --> 00:00:50,949
And the Wall Street panic.
10
00:00:51,018 --> 00:00:54,386
What they're seekin'
is a little cheek-to-cheekin'.
11
00:00:54,455 --> 00:00:58,857
It's the boys' night out.
12
00:00:58,926 --> 00:01:04,663
And that moon's about
As big as a honeydew.
13
00:01:06,300 --> 00:01:11,170
It's the boys' night out
And they're so romantic.
14
00:01:11,238 --> 00:01:15,174
But I'll give you a clue.
15
00:01:15,242 --> 00:01:21,513
What the boys are out after
The girls are out after too
16
00:01:29,290 --> 00:01:31,156
Boys' night out.
17
00:01:31,225 --> 00:01:38,430
A-A-And that moon's about
As big as a honeydew.
18
00:01:40,167 --> 00:01:45,370
It's the boys' night out
And it's so romantic.
19
00:01:45,439 --> 00:01:49,041
But I'll give you a clue.
20
00:01:49,110 --> 00:01:52,578
What the boys are out after.
21
00:01:53,714 --> 00:01:57,416
The girls are out after.
22
00:01:57,485 --> 00:02:00,152
What the boys are out after.
23
00:02:00,221 --> 00:02:04,523
The girls are out after too.
24
00:02:18,139 --> 00:02:19,749
Time for another round
before the train?
25
00:02:19,773 --> 00:02:23,041
Mm. Just about, but personally
I wouldn't know where to put it.
26
00:02:23,110 --> 00:02:25,144
To tell you the truth,
neither would I.
27
00:02:25,212 --> 00:02:26,311
Hey, Mr. Slattery.
28
00:02:26,380 --> 00:02:27,813
The tab please.
29
00:02:27,882 --> 00:02:29,793
Well, there goes another
Thursday night down the drain,
30
00:02:29,817 --> 00:02:31,183
thanks to you hotshots.
31
00:02:31,252 --> 00:02:32,496
We should have gone bowling.
32
00:02:32,520 --> 00:02:33,763
I said that three hours ago.
33
00:02:33,787 --> 00:02:36,755
Bowling. Bowling's the drag
of all time.
34
00:02:36,824 --> 00:02:40,092
Why? It's a good, clean,
wholesome hobby.
35
00:02:40,161 --> 00:02:41,527
That's what I mean.
36
00:02:41,595 --> 00:02:44,396
I keeping tell you guys, we have
got to plan ahead
37
00:02:44,465 --> 00:02:45,609
for these nights in town.
38
00:02:45,633 --> 00:02:47,277
Or we'll always wind up
like this.
39
00:02:47,301 --> 00:02:48,578
Well, what's to plan
we haven't had
40
00:02:48,602 --> 00:02:50,313
up to here six Thursdays ago?
41
00:02:50,337 --> 00:02:52,282
Personally, I'm embarrassed
to tell Joanne
42
00:02:52,306 --> 00:02:54,346
how nowhere these
nights out are.
43
00:02:54,408 --> 00:02:55,819
Well, at least
it gets you jokers
44
00:02:55,843 --> 00:02:57,754
out of the compound
one night a week.
45
00:02:57,778 --> 00:02:59,738
That's the main object,
isn't it?
46
00:02:59,980 --> 00:03:01,480
Mr. Slattery...
47
00:03:01,549 --> 00:03:03,660
How come you don't
provide your steady customers
48
00:03:03,684 --> 00:03:05,162
with more glamorous dissipation?
49
00:03:05,186 --> 00:03:08,287
If you're not satisfied beer,
buster, order champagne,
50
00:03:08,355 --> 00:03:10,088
brandy, crème de menthe.
51
00:03:10,157 --> 00:03:11,857
You name it, I got it.
52
00:03:11,926 --> 00:03:14,293
14.85,
including tax.
53
00:03:14,361 --> 00:03:15,794
Start fumbling.
54
00:03:15,863 --> 00:03:17,162
"Glamorous."
55
00:03:18,566 --> 00:03:20,110
Maybe we should have taken
the 9:15 home.
56
00:03:20,134 --> 00:03:22,379
We could have saved ourselves
a couple of bucks.
57
00:03:22,403 --> 00:03:24,781
Uh-uh. Fuzzy thinking, pal. Once
we take the early train,
58
00:03:24,805 --> 00:03:26,750
they'll expect us home early
every Thursday.
59
00:03:26,774 --> 00:03:29,219
And you guys couldn't afford
to set a dangerous precedent
60
00:03:29,243 --> 00:03:31,443
like that...
61
00:03:34,248 --> 00:03:35,480
Keep talking.
62
00:03:35,549 --> 00:03:36,826
What's with you?
63
00:03:36,850 --> 00:03:40,219
Keep talking, man.
Keep talking.
64
00:03:43,257 --> 00:03:44,968
Hello, darling. WOMAN: Hi,
sweetie.
65
00:03:44,992 --> 00:03:46,491
You look beautiful.
66
00:03:46,560 --> 00:03:47,492
Have you been waiting long?
67
00:03:47,561 --> 00:03:49,494
No. You look
gorgeous.
68
00:03:51,298 --> 00:03:53,198
Do we owe any money at the bar?
69
00:03:53,267 --> 00:03:54,433
You've been a good girl.
70
00:04:02,776 --> 00:04:06,445
Alright, Freddie,
you can come out now.
71
00:04:06,513 --> 00:04:07,946
He didn't see me, did he?
72
00:04:08,015 --> 00:04:09,826
No, I'd say he had
other things on his mind.
73
00:04:09,850 --> 00:04:11,795
Yeah, and I can tell you
what they are,
74
00:04:11,819 --> 00:04:13,363
in, uh, alphabetical order.
75
00:04:13,387 --> 00:04:14,186
Who is that guy anyway?
76
00:04:14,255 --> 00:04:15,487
That was my boss.
77
00:04:15,556 --> 00:04:17,990
So what? You weren't doing
anything wrong.
78
00:04:18,058 --> 00:04:20,192
No, but he is.
79
00:04:20,261 --> 00:04:23,295
Look, he's got himself this pad
over on the East Side now.
80
00:04:23,364 --> 00:04:25,197
A home away from home.
81
00:04:25,266 --> 00:04:27,833
Oh. How does he get away
with it?
82
00:04:27,901 --> 00:04:31,870
Well, he set it up with
his wife out in Stamford
83
00:04:31,939 --> 00:04:33,917
that there's a staff
meeting every Thursday night
84
00:04:33,941 --> 00:04:36,174
that goes on to the wee,
small hours.
85
00:04:36,243 --> 00:04:37,854
Since he has to be back
at his desk
86
00:04:37,878 --> 00:04:40,312
bright-eyed and bushy-tailed
Friday morning...
87
00:04:40,381 --> 00:04:42,614
You see, Fred: Brains.
88
00:04:42,683 --> 00:04:44,661
That's what makes
a successful executive:
89
00:04:44,685 --> 00:04:47,419
brains and a good
night's sleep every Thursday.
90
00:04:47,488 --> 00:04:50,168
That's why
you're working for him.
91
00:04:53,794 --> 00:04:56,495
Now, that's what I call
a worthwhile hobby.
92
00:04:56,563 --> 00:04:58,842
Beats running
to make the 11:35.
93
00:04:58,866 --> 00:05:01,433
Beats walking
to make the 11:35.
94
00:05:01,502 --> 00:05:03,168
It beats the 11:35.
95
00:05:03,237 --> 00:05:04,648
Alright, men, on your feet.
96
00:05:04,672 --> 00:05:06,616
Unless you want to hitchhike
home to Connecticut.
97
00:05:06,640 --> 00:05:07,884
Let's see who owes what here.
98
00:05:07,908 --> 00:05:09,653
George, how many beers
did you have?
99
00:05:09,677 --> 00:05:11,821
No time for bookkeeping now,
Howie. You pick up the tab,
100
00:05:11,845 --> 00:05:13,290
and we'll split it four ways.
101
00:05:13,314 --> 00:05:15,514
Oh, sure.
102
00:05:18,919 --> 00:05:21,097
So the old rascal's got himself
a pad in town, eh?
103
00:05:21,121 --> 00:05:24,423
With peach fuzz upholstery
and built-in moonlight.
104
00:05:24,491 --> 00:05:26,325
A regular Shangri-la.
105
00:05:26,393 --> 00:05:27,559
But with plumbing.
106
00:05:29,530 --> 00:05:30,896
Accounting-wise, uh,
107
00:05:30,964 --> 00:05:32,542
what do you think
the tab would come to
108
00:05:32,566 --> 00:05:34,277
on a setup like that, Howie?
109
00:05:34,301 --> 00:05:35,845
The main trouble
is you can't put her
110
00:05:35,869 --> 00:05:38,048
on any legitimate
deductible basis.
111
00:05:38,072 --> 00:05:40,450
Food and drink, you could always
put on the swindle sheet.
112
00:05:40,474 --> 00:05:42,574
And the rest you take out
of petty cash.
113
00:05:42,643 --> 00:05:44,187
Well, let's see, huh?
114
00:05:44,211 --> 00:05:49,014
Rent, on a halfway decent pad
stands you four fifty,
115
00:05:49,083 --> 00:05:50,882
utilities, phone,
116
00:05:50,951 --> 00:05:54,219
maid, part-time probably,
cleaning and laundry,
117
00:05:54,288 --> 00:05:55,554
Social Security...
118
00:05:55,622 --> 00:05:57,734
No, wait a minute.
No Social Security.
119
00:05:57,758 --> 00:05:59,725
No withholding, either.
120
00:05:59,793 --> 00:06:04,663
Tips, incidentals, uh,
contingencies, depreciation...
121
00:06:04,732 --> 00:06:07,899
Hm, roughly, 900
to 950 per month.
122
00:06:09,169 --> 00:06:10,469
Tilt.
123
00:06:10,537 --> 00:06:12,204
It can't be that much.
124
00:06:12,272 --> 00:06:16,842
It breaks down to about
225 dollars per Thursday.
125
00:06:16,910 --> 00:06:19,044
Any other questions?
126
00:06:25,552 --> 00:06:28,153
Do you think
she was a natural redhead,
127
00:06:28,222 --> 00:06:29,466
or was that a dye job?
128
00:06:29,490 --> 00:06:30,789
It's hard to say.
129
00:06:30,858 --> 00:06:32,891
Of course, I can always
ask the boss.
130
00:06:32,960 --> 00:06:34,604
Ah, she probably wasn't.
131
00:06:34,628 --> 00:06:36,172
Wrong, uh, skin texture.
132
00:06:36,196 --> 00:06:38,630
No. You can't always
go by that.
133
00:06:38,699 --> 00:06:40,176
There was this fabulous redhead
134
00:06:40,200 --> 00:06:42,601
I met on a boat
to New Orleans one time.
135
00:06:42,669 --> 00:06:45,237
The first night out
there came this...
136
00:06:56,583 --> 00:06:58,061
And we never did find
that other shoe.
137
00:06:59,186 --> 00:07:00,797
Greenwich is the next stop.
138
00:07:00,821 --> 00:07:03,789
The next station stop
is Greenwich.
139
00:07:03,857 --> 00:07:07,592
Even cutting corners,
the smallest monthly overhead
140
00:07:07,661 --> 00:07:09,606
you could get away with,
according to my figures,
141
00:07:09,630 --> 00:07:15,267
is, uh, 610 dollars
and 48 cents.
142
00:07:15,335 --> 00:07:16,713
That's a great deal
more like it.
143
00:07:16,737 --> 00:07:18,670
Well, what's the,
uh, 48 cents for?
144
00:07:18,739 --> 00:07:21,259
For the girl, what else?
145
00:07:24,978 --> 00:07:26,923
Boy, it looks
like the Indians were here.
146
00:07:26,947 --> 00:07:28,658
Yeah, anybody got a car?
147
00:07:28,682 --> 00:07:30,193
It was supposed to be your turn.
148
00:07:30,217 --> 00:07:31,661
I know, but Toni had
to take the kids...
149
00:07:31,685 --> 00:07:32,962
Why didn't you say
something earlier?
150
00:07:32,986 --> 00:07:34,431
We could have made
other arrangements.
151
00:07:34,455 --> 00:07:35,832
Don't make a federal case
out of it.
152
00:07:35,856 --> 00:07:38,957
We'll grab a cab a
split it four ways. Sure.
153
00:07:41,795 --> 00:07:44,262
"Four ways."
154
00:07:44,331 --> 00:07:45,997
"Four ways."
155
00:07:46,066 --> 00:07:47,310
You know something?
156
00:07:47,334 --> 00:07:48,978
I was just wondering...
Yeah, I was too.
157
00:07:49,002 --> 00:07:51,403
Howie, how would it come
to splitting it four ways.
158
00:07:51,472 --> 00:07:53,939
Not much. A buck and a half
a piece. With the tip.
159
00:07:54,007 --> 00:07:57,108
Not the cab, bird brain,
the pad.
160
00:07:57,177 --> 00:07:59,811
You mean like a joint venture?
One pad for the four of us?
161
00:07:59,880 --> 00:08:01,046
Sure. Yeah.
162
00:08:01,114 --> 00:08:03,026
Hypothetically, of course.
163
00:08:03,050 --> 00:08:05,050
And one hypothetical blonde?
164
00:08:05,118 --> 00:08:06,496
Just for the sake of argument.
165
00:08:06,520 --> 00:08:07,730
How much, Howie?
166
00:08:07,754 --> 00:08:10,388
Are you guys bucking
for the snake pit?
167
00:08:10,457 --> 00:08:13,658
Thirty-eight dollars and
16 cents per week per man,
168
00:08:13,727 --> 00:08:15,794
figuring four weeks
to the month.
169
00:08:15,863 --> 00:08:18,263
Say, that's not too steep,
is it, George?
170
00:08:18,332 --> 00:08:20,543
Yeah, no steeper
than the mortgage payments
171
00:08:20,567 --> 00:08:22,000
on your home.
172
00:08:29,142 --> 00:08:30,453
Actually, it's a shade less,
173
00:08:30,477 --> 00:08:32,922
figuring four and a half
weeks to the month.
174
00:08:32,946 --> 00:08:34,813
Yeah, but still in all,
an outlay that size,
175
00:08:34,882 --> 00:08:37,315
I'd probably
have to take up with my wife.
176
00:08:43,357 --> 00:08:45,268
Wait a minute. Do you know
what I did forget?
177
00:08:45,292 --> 00:08:46,157
Clothes.
178
00:08:46,226 --> 00:08:47,804
Clothes? What clothes?
179
00:08:47,828 --> 00:08:49,127
For the blonde.
180
00:08:49,196 --> 00:08:50,907
Of course, I could estimate
on the basis
181
00:08:50,931 --> 00:08:52,342
of Joanne's clothes budget.
182
00:08:52,366 --> 00:08:54,232
You'd have to spend
a lot more than that.
183
00:08:54,301 --> 00:08:56,713
Nothing doing. I'm not dressing
her better than my wife.
184
00:08:56,737 --> 00:08:57,936
Why not?
185
00:08:58,005 --> 00:09:00,525
My conscience would bother me.
186
00:09:02,175 --> 00:09:03,875
Hi, darling! WOMAN:
Hi!
187
00:09:03,944 --> 00:09:06,144
Who was an Egyptian Pharaoh,
the Sixth Dynasty,
188
00:09:06,213 --> 00:09:08,747
known as "The Unspeakable"?
189
00:09:08,815 --> 00:09:10,815
Irving K. Snodgrass.
190
00:09:10,884 --> 00:09:13,151
Oh, Georgie, don't you
know anything?
191
00:09:13,220 --> 00:09:15,098
There are a number of things
I happen to know.
192
00:09:15,122 --> 00:09:18,023
Whether I believe it or not,
of course there are, dear.
193
00:09:18,091 --> 00:09:19,891
Hey, I got it!
194
00:09:19,960 --> 00:09:21,826
Keptu-Karmak.
That's right.
195
00:09:21,895 --> 00:09:23,228
K-E-P-T-U...
196
00:09:23,297 --> 00:09:25,208
Aren't you even gonna ask me
if whether I...
197
00:09:25,232 --> 00:09:27,065
had a good time tonight.
I certainly am.
198
00:09:27,134 --> 00:09:28,511
Did you have a good time
tonight, dear?
199
00:09:28,535 --> 00:09:30,235
M-A-K.
200
00:09:30,304 --> 00:09:32,537
Well, it started out alright,
then we...
201
00:09:32,606 --> 00:09:36,174
Ended up in Slattery's trying
to figure out what to do.
202
00:09:36,243 --> 00:09:37,921
Sort of. We couldn't
make up our minds...
203
00:09:37,945 --> 00:09:41,513
Whether or not to go bowling?
204
00:09:41,582 --> 00:09:43,760
Where are you going, George?
To finish something.
205
00:09:43,784 --> 00:09:45,461
Finish what? A
sentence!
206
00:09:45,485 --> 00:09:50,422
Ah, Georgie. Come on.
Come on back.
207
00:09:50,490 --> 00:09:51,623
Come to bed.
208
00:09:51,692 --> 00:09:52,857
Why should I?
209
00:09:53,961 --> 00:09:56,328
Because you're
an irresistible man.
210
00:09:59,199 --> 00:10:02,000
And besides, my feet are cold.
211
00:10:16,350 --> 00:10:19,451
Don't skulk, son.
It makes you look silly.
212
00:10:19,519 --> 00:10:22,320
Hi, doll. I just didn't want
to wake you.
213
00:10:22,389 --> 00:10:25,857
Why, that's ridiculous. I'm wide
awake, as you can plainly see.
214
00:10:25,926 --> 00:10:27,759
I made you a sandwich.
Come on in the kitchen.
215
00:10:27,828 --> 00:10:29,928
Okay. I could use one.
216
00:10:31,031 --> 00:10:32,731
What kind of a day
did you have today?
217
00:10:32,799 --> 00:10:33,732
Miserable.
218
00:10:33,800 --> 00:10:35,367
Well, why?
219
00:10:35,435 --> 00:10:36,935
What happened?
220
00:10:37,904 --> 00:10:39,304
The alumnae bulletin came today,
221
00:10:39,373 --> 00:10:41,317
and the rabbits got
into the flower garden again.
222
00:10:41,341 --> 00:10:44,342
Oh, give it up,
Mom. It's a losing battle.
223
00:10:44,411 --> 00:10:46,911
I don't like them, Fred. I
don't like them one little bit.
224
00:10:46,980 --> 00:10:48,124
Well, you're not supposed
to like rabbits.
225
00:10:48,148 --> 00:10:49,425
Unless you're another rabbit.
226
00:10:49,449 --> 00:10:51,169
Now, don't change
the subject, Frederick.
227
00:10:51,218 --> 00:10:54,352
I'm talking about your Thursday
nights out with the boys.
228
00:10:54,421 --> 00:10:56,299
Oh, come on, Mom.
They're old friends.
229
00:10:56,323 --> 00:10:58,289
They ate all
my gladiolus shoots.
230
00:10:58,358 --> 00:11:00,892
The boys?
No, silly. The rabbits!
231
00:11:00,961 --> 00:11:02,861
And speaking of marriage...
232
00:11:02,929 --> 00:11:04,295
What?
233
00:11:04,364 --> 00:11:06,264
Marriage, dear.
Marriage.
234
00:11:06,333 --> 00:11:08,344
Oh, yes, I tried it once,
remember?
235
00:11:08,368 --> 00:11:11,102
The gears didn't mesh.
Oh, I know.
236
00:11:11,171 --> 00:11:14,005
But since you insist upon
robbing yourself of sleep,
237
00:11:14,074 --> 00:11:15,340
and undermining your health,
238
00:11:15,409 --> 00:11:17,575
it really ought
to be with girls.
239
00:11:18,812 --> 00:11:20,857
At least, there'd be something
to show for it.
240
00:11:20,881 --> 00:11:22,747
Like what?
Grandchildren!
241
00:11:22,816 --> 00:11:24,349
According to the bulletin,
242
00:11:24,418 --> 00:11:27,786
I'm practically the only one
in my class who hasn't got any.
243
00:11:27,854 --> 00:11:30,188
And, I was voted "The Girl Most
Likely to Succeed."
244
00:11:30,257 --> 00:11:31,856
Cut it out, Mom.
245
00:11:31,925 --> 00:11:35,160
I'm too embarrassed to even
show my face at the reunions.
246
00:11:35,228 --> 00:11:38,163
You wouldn't go, anyway.
You've always hated them.
247
00:11:38,231 --> 00:11:39,631
That's true, but...
248
00:11:39,700 --> 00:11:43,635
Oh, I do want to be
a grandmother, in the worst way!
249
00:11:43,704 --> 00:11:45,003
In the worst way?
250
00:11:45,072 --> 00:11:46,771
I'll see what I can do.
251
00:11:46,840 --> 00:11:48,384
Now, don't be crude, Frederick.
252
00:11:48,408 --> 00:11:51,943
That's not what I meant.
And you know it.
253
00:11:52,012 --> 00:11:55,246
Besides, a man your age
needs a wife.
254
00:11:55,315 --> 00:11:58,383
As a famous philosopher
once wrote,
255
00:11:58,452 --> 00:12:00,430
"If you could get milk
for a penny a quart,
256
00:12:00,454 --> 00:12:02,921
you wouldn't keep a cow."
257
00:12:02,989 --> 00:12:05,156
No, not if all you
wanted was milk.
258
00:12:05,225 --> 00:12:07,003
What else would
I want from a cow?
259
00:12:07,027 --> 00:12:09,961
I don't know.
Companionship?
260
00:12:16,336 --> 00:12:18,047
Eight o'clock.
Isn't that coffee ready yet?
261
00:12:18,071 --> 00:12:19,582
You can't hurry it, dear.
262
00:12:19,606 --> 00:12:24,609
If a train can hurry me, I can
hurry a percolator. Hurry!
263
00:12:27,514 --> 00:12:28,780
See.
264
00:12:28,849 --> 00:12:30,159
You're so magical, dear.
265
00:12:30,183 --> 00:12:32,061
Mother, after school today,
do you think...?
266
00:12:32,085 --> 00:12:33,663
Don't speak with your mouth
full, Stewart.
267
00:12:33,687 --> 00:12:36,187
And sit up straight like
your sister.
268
00:12:36,256 --> 00:12:38,301
Well-bred people
don't slouch at the table.
269
00:12:38,325 --> 00:12:40,236
Anyway, could you pick me up
after school,
270
00:12:40,260 --> 00:12:42,105
so I could go straight
to the Little League practice?
271
00:12:42,129 --> 00:12:43,406
I suppose so.
272
00:12:43,430 --> 00:12:45,296
That reminds me, Toni,
while you're out today,
273
00:12:45,365 --> 00:12:46,909
could you drop into the hardware
store and pick me up
274
00:12:46,933 --> 00:12:50,068
a 100 feet of lead-in wire
and and four heavy-duty hinges?
275
00:12:50,137 --> 00:12:51,748
Well, what for, dear?
276
00:12:51,772 --> 00:12:54,906
I want to fix the TV antenna
and rehang the garage doors.
277
00:12:54,975 --> 00:12:56,741
Surprise, dear.
278
00:12:56,810 --> 00:13:00,445
The TV man was here yesterday,
and the handyman's coming today.
279
00:13:00,514 --> 00:13:02,013
But I wanted to do it, myself.
280
00:13:02,082 --> 00:13:03,626
I've been looking forward
to it all week.
281
00:13:03,650 --> 00:13:06,885
Doug, now how would it look
to the neighbors
282
00:13:06,953 --> 00:13:10,255
if they were to see you hanging
your own garage doors?
283
00:13:10,323 --> 00:13:12,957
It would look like we were
living within our income.
284
00:13:13,026 --> 00:13:14,492
Exactly.
285
00:13:14,561 --> 00:13:17,262
Do-it-yourself is perfectly
acceptable as a hobby...
286
00:13:17,330 --> 00:13:19,197
But not if it saves you money.
287
00:13:19,266 --> 00:13:21,699
Daddy interrupted you, Mother.
288
00:13:21,768 --> 00:13:22,967
Fink!
289
00:13:23,036 --> 00:13:25,448
Doug, you must think
of appearances.
290
00:13:25,472 --> 00:13:28,239
It's so important
to set a good example.
291
00:13:28,308 --> 00:13:31,075
Yeah, I know. Oh, it's late.
I gotta go.
292
00:13:31,144 --> 00:13:33,011
Goodbye.
293
00:13:33,079 --> 00:13:34,390
Bye. Goodbye,
dear.
294
00:13:34,414 --> 00:13:36,314
Goodbye, darling.
See you at the usual time.
295
00:13:38,351 --> 00:13:40,084
Who's ready
for more buttered toast?
296
00:13:40,153 --> 00:13:42,086
I am!
And pass the jelly!
297
00:13:42,155 --> 00:13:43,155
And the peanut butter.
298
00:13:43,190 --> 00:13:44,923
I-I'LL take the other slice!
299
00:13:44,991 --> 00:13:46,424
I mean, could I?
300
00:13:46,493 --> 00:13:48,860
Will power, darling.
Remember our diet.
301
00:13:48,929 --> 00:13:50,273
Your diet, sweetheart.
302
00:13:50,297 --> 00:13:52,831
I'm not exactly
what you'd call fat.
303
00:13:52,899 --> 00:13:54,532
That's unkind, Howard.
304
00:13:54,601 --> 00:13:57,502
After all, I'm only doing it
for your sake.
305
00:13:57,571 --> 00:14:00,271
The least you could do
is set me a good example.
306
00:14:00,340 --> 00:14:02,373
I'm putting your lunch box
next to your books.
307
00:14:02,442 --> 00:14:04,554
Okay, honey, but if I die
of malnutrition,
308
00:14:04,578 --> 00:14:06,055
you'll know who's to blame.
309
00:14:06,079 --> 00:14:08,646
You won't.
My physiology book says life
310
00:14:08,715 --> 00:14:12,183
can be adequately sustained
on 900 calories a day.
311
00:14:12,252 --> 00:14:15,720
For older, sedentary people.
312
00:14:19,226 --> 00:14:20,736
Uh-uh, Daddy, no cheating!
313
00:14:23,663 --> 00:14:25,675
It may interest you to know
that your sedentary old man
314
00:14:25,699 --> 00:14:28,633
gets dizzy spells
every afternoon.
315
00:14:28,702 --> 00:14:30,112
When that happens,
you should sit
316
00:14:30,136 --> 00:14:31,214
with your head
between your knees.
317
00:14:31,238 --> 00:14:32,403
What for?
318
00:14:32,472 --> 00:14:34,539
It makes the blood rush
to your head.
319
00:14:34,608 --> 00:14:36,686
So does a good punch
in the nose.
320
00:14:36,710 --> 00:14:39,210
Howard! Not in front
of the children.
321
00:14:41,281 --> 00:14:43,526
Where do you get
all this inside information?
322
00:14:43,550 --> 00:14:46,818
I read a lot, Daddy.
You know, books.
323
00:14:46,887 --> 00:14:49,120
He's just like you used
to be, dear,
324
00:14:49,189 --> 00:14:50,955
A, A, A in every subject.
325
00:14:51,024 --> 00:14:52,935
I still could be, if I wasn't
starved all the time.
326
00:14:54,327 --> 00:14:56,505
Fat around here!
Tsk, tsk, tsk.
327
00:14:56,529 --> 00:14:57,540
So long, honey! So long,
dear.
328
00:14:57,564 --> 00:14:58,908
Bye, Pop.
Have a nice day.
329
00:15:26,860 --> 00:15:29,220
Never trust a kid
who gets straight As.
330
00:15:36,369 --> 00:15:38,569
That does it,
and the rest are mine.
331
00:15:38,638 --> 00:15:40,672
Of all the bonehead leads.
332
00:15:40,740 --> 00:15:42,585
I'm sorry, partner.
I'm just not with it today.
333
00:15:42,609 --> 00:15:44,153
Small slam, game and rubber.
334
00:15:44,177 --> 00:15:46,622
Nothing like having a cousin
in the enemy camp, huh?
335
00:15:46,646 --> 00:15:48,424
I don't understand it.
336
00:15:48,448 --> 00:15:50,293
I don't, either.
You lead right into his run
337
00:15:50,317 --> 00:15:51,683
of clubs on the board.
338
00:15:51,751 --> 00:15:53,029
Would you look
at that miserable sunshine?
339
00:15:53,053 --> 00:15:54,533
What kind of an excuse is that?
340
00:15:54,587 --> 00:15:56,766
What'd you do, Mr. Weatherman?
Predict a rainstorm for today?
341
00:15:56,790 --> 00:15:58,089
Don't needle me.
342
00:15:58,158 --> 00:16:00,992
That warm air mass was supposed
be here two hours ago.
343
00:16:01,061 --> 00:16:02,493
That does it!
344
00:16:02,562 --> 00:16:05,363
I'm not gonna play with a guy
who's sitting around waiting
345
00:16:05,432 --> 00:16:06,597
for a warm air mass.
346
00:16:06,666 --> 00:16:07,810
Okay. Then I'll catch up
on my studies.
347
00:16:07,834 --> 00:16:10,179
I'm on the Hundred Best Books.
348
00:16:10,203 --> 00:16:11,336
Play-Mate!
349
00:16:11,404 --> 00:16:12,682
Now, you've gotta respect a man
350
00:16:12,706 --> 00:16:13,916
who's trying to improve
his mind.
351
00:16:13,940 --> 00:16:16,300
I know you won't believe
this, fellas,
352
00:16:16,343 --> 00:16:18,554
but I confiscated this
from my son's lunch box.
353
00:16:18,578 --> 00:16:21,212
I believe it.
Some kids'll eat anything.
354
00:16:21,281 --> 00:16:22,647
Hey, look at this.
355
00:16:22,716 --> 00:16:25,950
"Ten Things Every Ideal
Bachelor Pad Should Have."
356
00:16:26,019 --> 00:16:27,596
Hey, Fred, I wonder
if your boss read this?
357
00:16:27,620 --> 00:16:29,098
Only ten?
Oh!
358
00:16:29,122 --> 00:16:30,533
Well, uh,
number one we ain't got.
359
00:16:30,557 --> 00:16:31,901
Let's see what
the other nine are.
360
00:16:31,925 --> 00:16:34,559
Without Number One,
who needs the other nine?
361
00:16:34,627 --> 00:16:36,639
I don't know. The barometer
went down this morning,
362
00:16:36,663 --> 00:16:38,274
so where's
the low-pressure area?
363
00:16:38,298 --> 00:16:40,131
In your head, leading a club.
364
00:16:40,200 --> 00:16:42,345
Right over there.
That's where the first clouds...
365
00:16:42,369 --> 00:16:45,937
Shop talk, shop talk. Keep
your mind on important things.
366
00:16:46,006 --> 00:16:47,650
Let me see that.
Ah, come on.
367
00:16:47,674 --> 00:16:49,007
Now...
368
00:16:50,276 --> 00:16:51,988
How much rent did you figure
for that
369
00:16:52,012 --> 00:16:54,023
low-budget, economy-size
"love nest" of yours?
370
00:16:54,047 --> 00:16:55,925
Two hundred a month tops.
371
00:16:55,949 --> 00:16:57,582
And all you need
is a furnished layout
372
00:16:57,650 --> 00:17:00,985
with two bedrooms, two baths,
glass enclosed showers,
373
00:17:01,054 --> 00:17:04,956
den, bar, terrace,
stereophonic hi-fi, dinette
374
00:17:05,025 --> 00:17:08,159
and indirect lighting,
all for 200 a month?
375
00:17:08,228 --> 00:17:10,128
Lots of luck.
376
00:17:10,196 --> 00:17:11,696
Two hundred a month!
377
00:17:11,765 --> 00:17:13,309
Well, he is right, of course.
378
00:17:13,333 --> 00:17:15,845
Well, what pleasure can a guy
get out of just being right?
379
00:17:15,869 --> 00:17:17,446
You could learn to hate
a guy like that.
380
00:17:17,470 --> 00:17:18,781
It's not his fault
you can't get a set up
381
00:17:18,805 --> 00:17:20,549
like that
for two hundred dollars.
382
00:17:20,573 --> 00:17:21,739
We ought to look anyway.
383
00:17:21,808 --> 00:17:24,168
We'd just be wasting our time.
384
00:17:24,210 --> 00:17:26,177
Not necessarily.
385
00:17:26,246 --> 00:17:28,491
What if we waste Fred's time?
386
00:17:28,515 --> 00:17:30,915
Yeah. It would serve
him right.
387
00:17:30,984 --> 00:17:33,317
For what?
For being so damn right.
388
00:17:33,386 --> 00:17:35,420
Right? Right. Here he is.
389
00:17:35,488 --> 00:17:36,599
Look sharp. I don't
get it.
390
00:17:36,623 --> 00:17:38,501
You will. Just pick up
your cues.
391
00:17:38,525 --> 00:17:40,758
No, I agree, absolutely, men.
392
00:17:40,827 --> 00:17:45,263
But after we find the pad,
whose name do we put it in?
393
00:17:45,331 --> 00:17:47,732
Hello.
394
00:17:47,801 --> 00:17:49,045
Stop showing off your teeth.
395
00:17:49,069 --> 00:17:50,713
Who do think you are,
Kirk Douglas?
396
00:17:50,737 --> 00:17:53,337
Of course, George, why didn't
we think of it sooner?
397
00:17:53,406 --> 00:17:54,672
A single man.
398
00:17:54,741 --> 00:17:56,886
Fred's the answer.
He'll do it.
399
00:17:56,910 --> 00:17:59,010
Fred'll do what? Sign
the lease.
400
00:17:59,079 --> 00:18:00,411
Boys, we're in business!
401
00:18:00,480 --> 00:18:02,224
So long, fellas.
It's been a real blast.
402
00:18:02,248 --> 00:18:04,382
Uh, Fred, wait, wait.
403
00:18:04,451 --> 00:18:06,184
Look at it from the human angle.
404
00:18:06,252 --> 00:18:10,555
If it ever hit the fan and one
of our names was on the lease,
405
00:18:10,623 --> 00:18:12,356
how do you think it would look?
406
00:18:12,425 --> 00:18:13,357
Terrible.
407
00:18:13,426 --> 00:18:16,027
Exactly. You it
can't hurt.
408
00:18:16,096 --> 00:18:17,840
Fred, it's not
as though we're asking you
409
00:18:17,864 --> 00:18:20,331
to get us a place
that fills all ten requirements.
410
00:18:20,400 --> 00:18:21,644
You can skip Number One.
411
00:18:21,668 --> 00:18:23,801
All we want you to do
is get us the pad.
412
00:18:23,870 --> 00:18:26,350
No, thanks. I know plenty
of girls who've got their own.
413
00:18:26,406 --> 00:18:27,805
Fred, you're being selfish.
414
00:18:27,874 --> 00:18:30,041
If you won't do it, we have
to blow the whole deal.
415
00:18:30,110 --> 00:18:32,521
Why do I have to be
the beard for you guys?
416
00:18:32,545 --> 00:18:34,790
Beards are getting
more popular every day.
417
00:18:34,814 --> 00:18:37,381
Uh, I-I'll be standing there
like a sitting duck.
418
00:18:37,450 --> 00:18:40,351
Fred, what are old friends for?
419
00:18:40,420 --> 00:18:43,287
Yeah? Yeah?
420
00:18:43,356 --> 00:18:44,689
Yeah.
421
00:18:47,327 --> 00:18:50,294
Boys, plural?
422
00:18:50,363 --> 00:18:53,231
You mean, like a quail trap?
423
00:18:53,299 --> 00:18:54,799
On a co-op basis?
424
00:18:54,868 --> 00:18:55,533
Sort of.
425
00:18:55,602 --> 00:18:56,968
Bad scene.
426
00:18:57,036 --> 00:18:59,704
That kind of set up
has wrecked more friendships...
427
00:18:59,772 --> 00:19:01,906
And not to mention marriages.
428
00:19:01,975 --> 00:19:04,053
I'd hate to have
that on my conscience.
429
00:19:04,077 --> 00:19:06,255
Then, skip it. Tell them you
couldn't find anything.
430
00:19:06,279 --> 00:19:07,411
End of problem.
431
00:19:07,480 --> 00:19:09,780
Welsh on my promise?
432
00:19:09,849 --> 00:19:12,416
I'd hate to have
that on my conscience.
433
00:19:13,720 --> 00:19:15,987
Nothing personal, Fred,
434
00:19:16,055 --> 00:19:19,690
but a fella could get very sick
from a conscience like yours.
435
00:19:21,961 --> 00:19:24,195
Wait a minute.
436
00:19:24,264 --> 00:19:27,832
Your pals probably want a real
plush-type hideaway, right?
437
00:19:27,901 --> 00:19:30,101
Good location, terrace, view,
things like that?
438
00:19:30,170 --> 00:19:31,536
Ten things like that.
439
00:19:31,604 --> 00:19:33,616
And I suppose they want to
pay two fifty, 300 a month?
440
00:19:33,640 --> 00:19:35,306
Less. More like two.
441
00:19:35,375 --> 00:19:37,575
Even better.
You're a cinch, Fred.
442
00:19:37,644 --> 00:19:39,944
All you've got to do
is answer one ad,
443
00:19:40,013 --> 00:19:41,853
let the renting agent laugh
in your face
444
00:19:41,881 --> 00:19:43,392
and you can
put your conscience back
445
00:19:43,416 --> 00:19:44,682
in the deep freeze.
446
00:19:44,751 --> 00:19:46,428
I really won't be able
to find anything?
447
00:19:46,452 --> 00:19:47,852
With those numbers?
Not a chance.
448
00:19:47,921 --> 00:19:50,821
Now, let's pick out some nice
likely looking item
449
00:19:50,890 --> 00:19:52,857
that'll get you off the hook.
450
00:19:52,926 --> 00:19:55,293
Here.
Where are we? Apartments.
451
00:20:16,015 --> 00:20:19,050
The door's open. Come in.
452
00:20:21,387 --> 00:20:22,220
Hello, there.
Yeah.
453
00:20:22,288 --> 00:20:23,454
Uh, I'm Fred Williams.
454
00:20:23,523 --> 00:20:24,600
I talked to you earlier
on the phone.
455
00:20:24,624 --> 00:20:26,035
Oh, Fred Williams.
Yeah.
456
00:20:26,059 --> 00:20:28,459
Come in. Here, let me get this,
take your things.
457
00:20:28,528 --> 00:20:29,894
There we are.
458
00:20:29,963 --> 00:20:33,397
My boy, you are about
to see a corner of paradise.
459
00:20:33,466 --> 00:20:35,266
You're a lucky fella.
460
00:20:35,335 --> 00:20:38,002
Usually a man has to die to get
into a set up like this.
461
00:20:38,071 --> 00:20:40,149
Yeah, I know, but I'm not
prepared to go that high.
462
00:20:41,541 --> 00:20:44,041
Just give me the hard lines
and let me go home. How much?
463
00:20:44,110 --> 00:20:47,144
Well, it's a fruity Garden
of Eden, completely furnished,
464
00:20:47,213 --> 00:20:50,014
is worth at least six
or seven hundred a month. Right?
465
00:20:50,083 --> 00:20:52,261
Right. Thank you
and goodbye.
466
00:20:52,285 --> 00:20:54,129
Oh, you're not leavin',
are you, Fred?
467
00:20:54,153 --> 00:20:56,621
Yeah. I-I just hate to waste
your time Mr. Bowers.
468
00:20:56,689 --> 00:20:58,929
No, it's Pete, Freddy-boy.
469
00:20:58,992 --> 00:21:00,469
Come on, let's have
a little blast.
470
00:21:00,493 --> 00:21:02,037
Look, Pete. A little
drink then...
471
00:21:02,061 --> 00:21:04,862
Look, 600 dollars is absolutely
out of the question.
472
00:21:04,931 --> 00:21:06,976
So haggle a little, Fred,
haggle.
473
00:21:07,000 --> 00:21:09,700
What's the point? I believe
in gracious living.
474
00:21:09,769 --> 00:21:12,303
Why, this bar doesn't
even have a, a wine rack.
475
00:21:12,372 --> 00:21:15,539
Do you think we built
this for peasants?
476
00:21:19,078 --> 00:21:21,445
Fred, I would die
before I let any of my tenants
477
00:21:21,514 --> 00:21:23,114
stack his wines vertically.
478
00:21:23,182 --> 00:21:25,916
Now, how much more gracious can
you get for 500 dollars a month?
479
00:21:25,985 --> 00:21:27,463
Here's the lease.
Just sign right here.
480
00:21:27,487 --> 00:21:30,087
Goodbye again, Pete. Oh,
you are rough, aren't you?
481
00:21:30,156 --> 00:21:31,834
What do you want?
A month's concession?
482
00:21:31,858 --> 00:21:33,902
You're only getting a short-
term deal, you know?
483
00:21:33,926 --> 00:21:35,904
Uh, uh, Pete, you're still way
over my head.
484
00:21:35,928 --> 00:21:38,696
Well, exactly how high
is your head, in round numbers?
485
00:21:38,765 --> 00:21:40,031
Fred I'm ashamed to tell you.
486
00:21:40,099 --> 00:21:41,844
You can't do business
if you're ashamed.
487
00:21:41,868 --> 00:21:43,312
You got to fight me tooth
and nail.
488
00:21:43,336 --> 00:21:45,469
Why? I can't win.
489
00:21:45,538 --> 00:21:47,082
I'm very big in the Lost Column.
490
00:21:47,106 --> 00:21:49,240
Frankly, Pete, I can't even
afford the chandelier...
491
00:21:49,309 --> 00:21:51,976
Sh.
Ha, ha, ha.
492
00:21:52,045 --> 00:21:53,889
Yeah. Uh, just let me
show you, my boy,
493
00:21:53,913 --> 00:21:56,881
what you, uh, think
you can't afford.
494
00:22:16,569 --> 00:22:17,768
His and hers.
495
00:22:28,514 --> 00:22:29,880
Mm?
496
00:22:29,949 --> 00:22:31,215
Mm-mm.
497
00:22:36,089 --> 00:22:38,923
Uh, what would you think
if I said 400?
498
00:22:38,991 --> 00:22:40,991
I think you're still out
of talking distance.
499
00:22:41,060 --> 00:22:43,339
Well, you sure kick a man
when he's down, don't you?
500
00:22:43,363 --> 00:22:44,473
No, I don't mean to kick.
501
00:22:44,497 --> 00:22:46,008
I-I just want to go home, Pete.
502
00:22:46,032 --> 00:22:47,698
But, Fred, boy, you are home.
503
00:22:47,767 --> 00:22:49,834
This is where your roots are!
504
00:22:49,902 --> 00:22:51,535
Let your Uncle Petey
prove it, huh?
505
00:22:51,604 --> 00:22:53,838
Stack the wine.
506
00:22:57,510 --> 00:22:59,276
Look at it!
507
00:22:59,345 --> 00:23:01,123
The mother of rivers!
508
00:23:01,147 --> 00:23:02,980
The Mississippi
is the mother of rivers.
509
00:23:03,049 --> 00:23:04,193
That's the Midwest mother.
510
00:23:04,217 --> 00:23:06,295
This is the East Coast mother.
511
00:23:06,319 --> 00:23:08,130
You take the apartment,
and we'll throw mother in!
512
00:23:08,154 --> 00:23:10,232
For 350 dollars a month?
513
00:23:10,256 --> 00:23:13,524
Hey, look at those clouds
piling up.
514
00:23:13,593 --> 00:23:16,060
Uh, uh, yeah, we'd better get
back inside!
515
00:23:16,129 --> 00:23:18,140
Now, sit down over there.
516
00:23:18,164 --> 00:23:20,097
And shut your eyes.
517
00:23:20,767 --> 00:23:22,166
Close them!
518
00:23:22,235 --> 00:23:27,071
Think three measly hundred
and listen.
519
00:23:29,909 --> 00:23:33,110
Controls for every room.
You know what I mean?
520
00:23:33,179 --> 00:23:35,079
Now...
521
00:23:35,148 --> 00:23:37,948
Here's the pen.
Use your right hand!
522
00:23:38,017 --> 00:23:39,583
This is the lease!
523
00:23:39,652 --> 00:23:42,286
Life is short! We only go around
once. I'm busy. Now, sign it!
524
00:23:42,355 --> 00:23:44,121
Uh, let's face the facts,
300 dollars
525
00:23:44,190 --> 00:23:45,556
is just more than I can afford.
526
00:23:47,593 --> 00:23:50,895
Mother warned me
there'd be days like this.
527
00:23:50,963 --> 00:23:53,631
I know you. You're the boy
who was reared by the wolves.
528
00:23:53,699 --> 00:23:55,277
Where's your brother Romulus?
529
00:23:55,301 --> 00:23:56,879
Can you run on all fours?
530
00:23:56,903 --> 00:23:59,047
Go ahead and seize me
by the throat! Devour me!
531
00:23:59,071 --> 00:23:59,937
I didn't mean to upset you,
Pete.
532
00:24:00,006 --> 00:24:01,338
Well, name a figure!
533
00:24:01,407 --> 00:24:04,775
Two hundred dollars. Two
hundred dollars?
534
00:24:04,844 --> 00:24:07,545
Uh, sign it,
and we'll get it over with.
535
00:24:07,613 --> 00:24:10,014
What are you?
Some kind of a nut?
536
00:24:10,082 --> 00:24:13,117
Why are you trying to give
this place away for two bills?
537
00:24:13,186 --> 00:24:14,885
You don't know?
538
00:24:14,954 --> 00:24:16,353
Know what?
539
00:24:16,422 --> 00:24:20,391
He doesn't know.
He doesn't know!
540
00:24:20,460 --> 00:24:24,862
He beats me down to 200 dollars,
and he doesn't even know.
541
00:24:24,931 --> 00:24:26,542
Give me back the papers,
and forget the whole thing.
542
00:24:26,566 --> 00:24:27,676
Wait a minute.
What's your hurry?
543
00:24:27,700 --> 00:24:29,278
You won't want the place
544
00:24:29,302 --> 00:24:30,446
when you find out
why you're getting a deal.
545
00:24:30,470 --> 00:24:33,804
Why? What's the hook?
546
00:24:33,873 --> 00:24:37,208
Does the name Orchid O'Hara
mean anything to you?
547
00:24:37,877 --> 00:24:39,210
Orchid O'Hara?
548
00:24:39,278 --> 00:24:40,478
The girl that...
549
00:24:42,482 --> 00:24:45,483
You mean, in this apartment?
550
00:24:48,221 --> 00:24:50,488
Right there.
551
00:24:50,556 --> 00:24:51,989
Twenty-three times.
552
00:24:52,058 --> 00:24:53,068
The blood...
Yeah,
553
00:24:53,092 --> 00:24:55,125
I read about it in the papers.
554
00:24:55,194 --> 00:24:58,028
Poor kid. Creepy.
555
00:24:58,097 --> 00:24:59,508
Now, give me back the papers
556
00:24:59,532 --> 00:25:01,376
before we both do we something
we'll be sorry for.
557
00:25:01,400 --> 00:25:02,900
Nothing doing.
A deal's a deal.
558
00:25:05,304 --> 00:25:08,239
Hey, rain!
559
00:25:08,307 --> 00:25:09,318
That's all I need.
560
00:25:09,342 --> 00:25:11,609
Yeah, you and me both.
561
00:25:11,677 --> 00:25:14,712
Well, there's another weekend
up the crick.
562
00:25:16,349 --> 00:25:19,383
No, Miss Proctor,
no, don't take that down.
563
00:25:19,452 --> 00:25:21,018
Now, where was I?
564
00:25:21,087 --> 00:25:24,154
"Motivation-wise, your Nymph
Perfume attack..."
565
00:25:24,223 --> 00:25:26,390
is way off target.
566
00:25:26,459 --> 00:25:27,925
You've got to make
every woman feel
567
00:25:27,994 --> 00:25:31,495
that unless she uses Nymph
perfume, she's a pig. Period.
568
00:25:31,564 --> 00:25:34,932
Next paragraph.
569
00:25:35,001 --> 00:25:36,333
Yes?
570
00:25:36,402 --> 00:25:38,836
Fred Williams? Alright,
I'll talk to him.
571
00:25:38,905 --> 00:25:40,582
Fred, pal, I'm just up
to here with work.
572
00:25:40,606 --> 00:25:43,307
Can't it wait for Slattery's
this evening or the train?
573
00:25:43,376 --> 00:25:44,909
Meet you where?
574
00:25:44,977 --> 00:25:47,378
Sure, I've got a pencil.
575
00:25:47,446 --> 00:25:51,248
Ninety-eight, East End Avenue,
Apartment Seven B.
576
00:25:51,317 --> 00:25:53,851
Mm-hm.
577
00:25:53,920 --> 00:25:57,054
All the requirements
listed in Play-Mate, huh?
578
00:25:57,123 --> 00:25:58,243
Including item Number One?
579
00:25:58,291 --> 00:26:01,458
The blonde?
Oh nothing doing, pal.
580
00:26:01,527 --> 00:26:02,760
That's your department.
581
00:26:02,828 --> 00:26:05,429
My friend,
you're being unreasonable.
582
00:26:05,498 --> 00:26:07,831
Unreasonable, my foot.
583
00:26:07,900 --> 00:26:10,100
How would I go about
getting a girl like that?
584
00:26:10,169 --> 00:26:13,003
How should I know?
Look in the yellow pages.
585
00:26:13,072 --> 00:26:14,371
Place an ad in The Times.
586
00:26:14,440 --> 00:26:16,385
That's a marvelous suggestion,
Mr. Drayton.
587
00:26:16,409 --> 00:26:19,843
I got my job through an ad
in The Times.
588
00:26:19,912 --> 00:26:21,312
Yes, I know.
589
00:26:21,380 --> 00:26:23,347
Well, you've got dimes,
haven't you?
590
00:26:23,416 --> 00:26:26,417
You phone The Times.
591
00:26:26,485 --> 00:26:27,685
Phrase it anyway you like.
592
00:26:27,753 --> 00:26:31,188
Advertising's your racket,
not mine.
593
00:26:31,257 --> 00:26:34,758
You phone all the guys,
and meet me here at 5:30.
594
00:26:34,827 --> 00:26:36,293
Goodbye.
595
00:26:37,930 --> 00:26:39,930
Stupid jerk.
596
00:26:39,999 --> 00:26:43,734
As though that kind of girl
even reads The New York Times.
597
00:26:46,572 --> 00:26:48,150
I don't know what's tougher,
trying to fight your way
598
00:26:48,174 --> 00:26:49,351
into that bar car, or out of it!
599
00:26:49,375 --> 00:26:50,485
What'd you get
the fourth drink for?
600
00:26:50,509 --> 00:26:52,109
The little man who wasn't there?
601
00:26:52,178 --> 00:26:54,945
Force of habit, I guess. Maybe
he'll get on at 125th Street.
602
00:26:55,014 --> 00:26:56,925
What would he be doing up
in this part of town?
603
00:26:56,949 --> 00:26:58,315
Checking the rainfall?
604
00:26:58,384 --> 00:26:59,962
Hey, maybe he's chasing
that pail of steam
605
00:26:59,986 --> 00:27:01,763
we sent him for this morning.
606
00:27:01,787 --> 00:27:04,888
Oh, you don't actually believe
he fell for that gag, do you?
607
00:27:04,957 --> 00:27:06,268
Oh, of course not.
608
00:27:06,292 --> 00:27:08,637
This afternoon, he even tried
to turn the rib on me.
609
00:27:08,661 --> 00:27:10,572
Oh, he put on a great act
on the phone.
610
00:27:10,596 --> 00:27:11,829
Like, how do you mean?
611
00:27:11,897 --> 00:27:13,442
Like making me
write down the address,
612
00:27:13,466 --> 00:27:14,810
so we could all meet
there tonight.
613
00:27:14,834 --> 00:27:16,000
What address?
614
00:27:16,068 --> 00:27:17,946
Who remembers? Something-or-
other East End Avenue.
615
00:27:17,970 --> 00:27:19,781
I wrote it down here, somewhere.
616
00:27:19,805 --> 00:27:23,741
One Hundred
and Twenty-Fifth Street Station.
617
00:27:23,809 --> 00:27:25,420
Are you sure
he was putting you on?
618
00:27:25,444 --> 00:27:26,722
Oh, come off it.
619
00:27:26,746 --> 00:27:27,889
He could no more
get a place like that
620
00:27:27,913 --> 00:27:29,558
than he could fly to the moon.
621
00:27:29,582 --> 00:27:34,051
You know something?
Today a man can fly to the moon.
622
00:27:54,607 --> 00:27:58,108
Chickened out.
That's what they did. Mm.
623
00:27:58,177 --> 00:28:00,511
No wine rack.
624
00:28:05,918 --> 00:28:08,038
How do you like guys like that?
625
00:28:08,554 --> 00:28:10,387
Don't get yourself
in an uproar, pal.
626
00:28:10,456 --> 00:28:11,655
They'll be here.
627
00:28:11,724 --> 00:28:13,090
If there's one thing I hate,
628
00:28:13,159 --> 00:28:16,794
it's guys who chippen
when the chicks are down.
629
00:28:16,862 --> 00:28:19,396
That's a pretty fat tongue
you've got there, bud.
630
00:28:24,336 --> 00:28:26,070
You got a ringing in the ears?
631
00:28:26,138 --> 00:28:29,873
Probably comes from drinking
tea many martoonis.
632
00:28:29,942 --> 00:28:31,809
What do you mean, "tea many"?
633
00:28:31,877 --> 00:28:33,588
I had exactly through...
Three.
634
00:28:36,749 --> 00:28:38,982
Alright, you guys.
635
00:28:39,051 --> 00:28:41,051
Keep your shirts on.
636
00:28:46,158 --> 00:28:47,057
Alright.
637
00:28:47,126 --> 00:28:48,859
I'm coming.
638
00:28:50,029 --> 00:28:52,062
Keep your shirts...
639
00:28:55,034 --> 00:28:57,167
I came about your ad
in The Times.
640
00:28:58,637 --> 00:29:00,204
So quick?
641
00:29:00,272 --> 00:29:01,472
Quick?
642
00:29:01,540 --> 00:29:03,740
Well, I mean, how's it possible?
643
00:29:04,710 --> 00:29:06,877
This is Apartment Seven B,
isn't it?
644
00:29:06,946 --> 00:29:11,148
Seven B.
Y-Yes, it's Seven B alright.
645
00:29:12,518 --> 00:29:14,551
Well, may I come in
and look around?
646
00:29:14,620 --> 00:29:17,855
Oh, of course.
Please do.
647
00:29:29,668 --> 00:29:31,980
Do you always stare
at people like that?
648
00:29:32,004 --> 00:29:33,815
Ah. Uh, oh, oh, you'll have
to excuse me.
649
00:29:33,839 --> 00:29:35,072
I'm just a little mixed up.
650
00:29:35,141 --> 00:29:36,301
Mm.
651
00:29:36,342 --> 00:29:39,543
Y-Y-You see, I was, I was
expecting somebody else.
652
00:29:39,612 --> 00:29:41,156
Oh, to see the apartment?
653
00:29:41,180 --> 00:29:43,847
Oh, well, y-yeah. You see,
they should've been here by now.
654
00:29:43,916 --> 00:29:45,360
I suppose I should have phoned
for an appointment.
655
00:29:45,384 --> 00:29:48,952
Oh, not at all, I'm delighted
you could drop in.
656
00:29:54,193 --> 00:29:58,462
That wouldn't be tomorrow's
paper by any chance?
657
00:29:58,531 --> 00:29:59,897
I beg your pardon.
658
00:29:59,965 --> 00:30:03,767
Well, I thought maybe
the early edition?
659
00:30:03,836 --> 00:30:06,148
How much have you had to drink?
660
00:30:06,172 --> 00:30:07,892
Well, what thinks you
make I've been...?
661
00:30:09,875 --> 00:30:11,742
Well as a matter of fact...
662
00:30:11,811 --> 00:30:13,443
Won't you join me?
663
00:30:13,512 --> 00:30:14,912
No, thank you.
664
00:30:14,980 --> 00:30:17,125
I think I'd better run along.
But you just got here.
665
00:30:17,149 --> 00:30:18,426
I thought you wanted
to look around.
666
00:30:18,450 --> 00:30:19,683
That won't be necessary.
667
00:30:19,752 --> 00:30:21,618
The place is obviously
terribly expensive.
668
00:30:21,687 --> 00:30:24,127
Oh, but it isn't.
It's ridiculously cheap.
669
00:30:24,156 --> 00:30:26,490
T-T-That's why
I grabbed it so fast.
670
00:30:26,559 --> 00:30:28,458
You grabbed it?
671
00:30:28,527 --> 00:30:30,661
You mean this apartment
isn't for rent?
672
00:30:30,729 --> 00:30:32,196
Well, certainly not.
673
00:30:32,264 --> 00:30:35,265
Well then, why didn't you come
right out with it and tell me?
674
00:30:35,334 --> 00:30:38,702
Oh. You mean that's why
you came here?
675
00:30:38,771 --> 00:30:41,805
I-I distinctly said that
I came in answer to your ad.
676
00:30:41,874 --> 00:30:44,352
Oh, well, I-I thought
you meant my ad.
677
00:30:44,376 --> 00:30:46,421
Uh, uh.
George's ad.
678
00:30:46,445 --> 00:30:48,278
He put one in too.
679
00:30:48,347 --> 00:30:50,013
Where is it?
Show me?
680
00:30:50,082 --> 00:30:52,494
Well, it, it's not
in today's paper.
681
00:30:52,518 --> 00:30:54,051
Yesterday's?
682
00:30:54,119 --> 00:30:56,086
Tomorrow's.
683
00:30:56,155 --> 00:30:58,055
And you thought
I answered it today?
684
00:30:58,123 --> 00:31:00,135
Ha. Well, I told you
I was mixed up.
685
00:31:00,159 --> 00:31:01,191
Uh-huh.
686
00:31:01,260 --> 00:31:03,961
I answer the doorbell,
and there you are.
687
00:31:04,029 --> 00:31:06,897
You're blonde
and twenty-fivish, attractive.
688
00:31:06,966 --> 00:31:09,600
Just what exactly were you
advertising for?
689
00:31:09,668 --> 00:31:12,169
A blonde, attractive...
690
00:31:13,706 --> 00:31:16,039
Well, a companion.
691
00:31:16,842 --> 00:31:18,442
"A companion"?
692
00:31:18,510 --> 00:31:19,621
For yourself?
693
00:31:19,645 --> 00:31:20,777
Me?
No, no, no. No.
694
00:31:20,846 --> 00:31:21,979
It's for, for George.
695
00:31:22,047 --> 00:31:25,649
Oh?
Well, George is old and sickly.
696
00:31:25,718 --> 00:31:26,795
Who's George?
697
00:31:26,819 --> 00:31:28,252
Just one of the boys.
698
00:31:28,320 --> 00:31:29,620
"Boys"?
699
00:31:29,688 --> 00:31:31,928
Are there more than just one?
700
00:31:31,991 --> 00:31:34,291
In manner of speaking, yes.
701
00:31:34,360 --> 00:31:35,360
Two?
702
00:31:35,394 --> 00:31:36,560
Almost.
703
00:31:36,629 --> 00:31:38,028
What's almost two?
704
00:31:38,097 --> 00:31:38,996
Three.
705
00:31:39,064 --> 00:31:42,733
There's Doug and George
and Howie.
706
00:31:42,801 --> 00:31:44,279
And you.
That makes four.
707
00:31:44,303 --> 00:31:46,003
Me? Oh, no.
708
00:31:46,071 --> 00:31:47,871
No, I'm not part of this deal.
709
00:31:47,940 --> 00:31:50,040
What are you, the house mother?
710
00:31:51,243 --> 00:31:54,144
No, no, this sort of thing
isn't for me.
711
00:31:54,213 --> 00:31:55,312
I'm not married.
712
00:31:55,381 --> 00:31:56,680
You're not?
713
00:31:56,749 --> 00:31:58,348
Any more.
714
00:31:58,417 --> 00:32:00,384
What happened?
715
00:32:00,452 --> 00:32:02,063
Well, we didn't like each other.
716
00:32:02,087 --> 00:32:03,620
Then, why did you get married?
717
00:32:03,689 --> 00:32:06,723
How could we tell we didn't like
each other until we got married?
718
00:32:07,760 --> 00:32:10,127
And the others?
They are married?
719
00:32:10,195 --> 00:32:12,507
Yes. Oh, oh, but don't get
the wrong impression.
720
00:32:12,531 --> 00:32:14,131
You're expecting them here now?
721
00:32:14,199 --> 00:32:16,611
Oh, well, there was some talk
about it on the phone.
722
00:32:16,635 --> 00:32:19,136
Do you think the wheel chairs
will fit through the door?
723
00:32:19,204 --> 00:32:21,583
Uh. Well, no, no,
seriously,
724
00:32:21,607 --> 00:32:23,451
they're, they're wonderful
fellows.
725
00:32:23,475 --> 00:32:25,142
Real aces.
726
00:32:25,210 --> 00:32:28,545
Four aces chasing one queen.
727
00:32:28,614 --> 00:32:31,748
This I really gotta see.
728
00:32:32,952 --> 00:32:34,851
You sure he said
"East End Avenue"?
729
00:32:34,920 --> 00:32:36,197
Positive.
I wrote it down.
730
00:32:36,221 --> 00:32:38,166
Ninety-eight East End Avenue.
731
00:32:38,190 --> 00:32:40,524
Right in the heart
of the French Poodle Belt.
732
00:32:40,592 --> 00:32:43,071
That's one of the
highest rental areas in the country.
733
00:32:43,095 --> 00:32:45,473
Look, Howie, if you haven't got
anything constructive to say,
734
00:32:45,497 --> 00:32:46,875
don't say it.
Okay,
735
00:32:46,899 --> 00:32:48,899
then you think of something
constructive to say.
736
00:32:48,968 --> 00:32:50,979
And don't say it! Oh, why
don't you two relax?
737
00:32:51,003 --> 00:32:52,747
The whole thing's probably
a gag anyway.
738
00:32:52,771 --> 00:32:54,115
What's he being so nasty about?
739
00:32:54,139 --> 00:32:55,617
Never mind. I-I'll
give you seven to five
740
00:32:55,641 --> 00:32:57,908
that Fred's
on a train home right now,
741
00:32:57,977 --> 00:32:59,910
having the laugh of his life.
742
00:32:59,979 --> 00:33:02,312
W-Well, you know how it is.
743
00:33:02,381 --> 00:33:06,116
C-Commuting over two hours
a day five days a week.
744
00:33:06,185 --> 00:33:08,652
Well, you, you, you'd be
surprised how much that rat race
745
00:33:08,721 --> 00:33:10,053
takes out of a man.
746
00:33:10,122 --> 00:33:13,223
So the fellas got the idea that,
if, uh, you know,
747
00:33:13,292 --> 00:33:15,136
it'd cut down on the ulcers
if they kicked in
748
00:33:15,160 --> 00:33:17,205
to share a place in town,
that's all.
749
00:33:17,229 --> 00:33:19,229
And the companion? The
companion?
750
00:33:20,265 --> 00:33:23,734
This blonde, twenty-fivish thing
you advertised for.
751
00:33:23,802 --> 00:33:26,503
Oh, the, the companion.
752
00:33:26,572 --> 00:33:30,340
Well, actually, they really mean
something more like a...
753
00:33:30,409 --> 00:33:31,609
uh, a housekeeper.
754
00:33:32,511 --> 00:33:33,677
For blonde housework?
755
00:33:38,851 --> 00:33:40,917
Say, the rain's let up.
756
00:33:40,986 --> 00:33:42,853
Are you trying to get rid of me?
757
00:33:42,921 --> 00:33:44,421
Me? No, no, no.
758
00:33:44,490 --> 00:33:47,724
It's just that I, I sort
of hate to take up your time.
759
00:33:47,793 --> 00:33:50,861
Oh, well, I have lots of time.
760
00:33:50,929 --> 00:33:53,263
Does your offer
of that drink still hold?
761
00:33:53,332 --> 00:33:56,099
Oh, sure, sure.
762
00:33:59,438 --> 00:34:02,472
Oh, wo-wo-would you care
to look around?
763
00:34:02,541 --> 00:34:04,241
Uh-huh.
764
00:34:10,049 --> 00:34:12,749
The, uh, bucket's
practically empty.
765
00:34:12,818 --> 00:34:14,885
I'd better get some more ice.
766
00:34:14,953 --> 00:34:17,687
Do you need any help? No,
thanks.
767
00:34:17,756 --> 00:34:19,022
You, you know, actually,
768
00:34:19,091 --> 00:34:20,935
I'm not going to wait around
for the much longer.
769
00:34:20,959 --> 00:34:23,527
Mm. Neither am I.
770
00:34:24,763 --> 00:34:27,130
"Much longer."
771
00:34:34,206 --> 00:34:38,308
You're, you're not waiting
around to see them?
772
00:34:38,377 --> 00:34:41,011
Oh, well, it, it isn't
every day a girl gets a chance
773
00:34:41,080 --> 00:34:42,600
to meet men
who know how to share.
774
00:34:43,949 --> 00:34:46,516
I mean really share.
775
00:34:49,321 --> 00:34:52,189
Well, aren't you going
to answer it?
776
00:34:53,926 --> 00:34:55,192
Or shall I?
777
00:34:55,260 --> 00:34:56,860
No. No.
You, you wait here.
778
00:34:56,929 --> 00:34:58,428
I'll answer it.
779
00:35:04,369 --> 00:35:05,202
Now listen, fellas...
780
00:35:05,270 --> 00:35:09,739
So he's on a train home, is he?
781
00:35:17,316 --> 00:35:21,284
Men, we're bankrupt. Would
you guys settle down...?
782
00:35:21,353 --> 00:35:23,832
Oh, Fred, why didn't you
just take a gun and shoot us.
783
00:35:23,856 --> 00:35:25,222
I mean that sincerely.
784
00:35:25,290 --> 00:35:27,068
That would be the open
and honest thing to do.
785
00:35:27,092 --> 00:35:28,525
Will you guys listen to me?
786
00:35:28,594 --> 00:35:30,839
All we wanna hear from you
is how much we're stuck for.
787
00:35:30,863 --> 00:35:33,308
Two hundred a month. What's the
point in looking at it tonight?
788
00:35:33,332 --> 00:35:34,764
Why don't we all
catch the 8:02?
789
00:35:34,833 --> 00:35:37,234
We can come back tomorrow
when it's bright and early.
790
00:35:37,302 --> 00:35:40,337
Wait. Did you say, "Two
hundred a month"?
791
00:35:40,405 --> 00:35:41,405
That's right.
792
00:35:41,473 --> 00:35:42,473
But listen to me!
793
00:35:42,541 --> 00:35:44,285
- I
- don't believe it.
794
00:35:44,309 --> 00:35:45,175
He did it!
795
00:35:45,244 --> 00:35:47,222
Fred, you're the living end.
796
00:35:47,246 --> 00:35:49,157
- I don't believe it.
- He did it.
797
00:35:49,181 --> 00:35:52,048
Where's the kitchen? I gotta
look at the kitchen.
798
00:35:52,117 --> 00:35:53,795
Uh, wait. Oh, come
off it, Howie.
799
00:35:53,819 --> 00:35:54,996
First things first.
What? What?
800
00:35:55,020 --> 00:35:56,431
The mattress works, man.
801
00:35:56,455 --> 00:35:58,533
We've gotta have a look
at the mattress works.
802
00:35:59,424 --> 00:36:01,324
Two hundred a month.
803
00:36:01,393 --> 00:36:04,913
Boys, look at... Yahoo!
804
00:36:06,298 --> 00:36:08,009
Ooh. It's almost like
foam rubber.
805
00:36:08,033 --> 00:36:09,177
Foam rubber? Yeah.
806
00:36:09,201 --> 00:36:11,346
When you push it,
it pushes back.
807
00:36:11,370 --> 00:36:13,047
Ooh. It sort of makes you
feel wanted.
808
00:36:15,707 --> 00:36:16,907
Hi!
809
00:36:16,975 --> 00:36:18,052
Hey, guys. Hi,
George.
810
00:36:18,076 --> 00:36:19,843
Come on.
Keep your voices down.
811
00:36:19,912 --> 00:36:21,189
Why? What for?
812
00:36:21,213 --> 00:36:23,180
Well, you don't yell
in a layout like this.
813
00:36:23,248 --> 00:36:24,948
You whisper.
It's more refined.
814
00:36:25,017 --> 00:36:27,529
Personally, in a layout
like this, I yell.
815
00:36:27,553 --> 00:36:29,452
Yee-how!
816
00:36:29,521 --> 00:36:32,389
Yee-how!
Yahoo!
817
00:36:32,457 --> 00:36:35,058
Hey, fellas. Come here.
Get a load of this.
818
00:36:35,127 --> 00:36:37,561
This place makes me feel
so completely uncensored.
819
00:36:37,629 --> 00:36:39,207
I'm gonna buy me a tub
of perfume.
820
00:36:39,231 --> 00:36:41,176
- Nymph perfume.
- That's right,
821
00:36:41,200 --> 00:36:42,977
Nymph perfume. And I'm gonna
atomize the joint.
822
00:36:43,001 --> 00:36:44,901
Will you please keep
your voices down!
823
00:36:46,338 --> 00:36:49,172
The girls are gonna get a real
boot out of this place.
824
00:36:50,008 --> 00:36:51,541
The who?
825
00:36:51,610 --> 00:36:52,809
Your wives.
826
00:36:52,878 --> 00:36:56,213
It's gonna be great for them.
827
00:36:56,281 --> 00:36:59,382
Uh, a place to freshen up
when you come in to the theater.
828
00:36:59,451 --> 00:37:02,819
Or they, they can take a cat nap
when they come in to shop.
829
00:37:02,888 --> 00:37:04,454
What?
830
00:37:04,523 --> 00:37:07,557
Fuzzy thinking, Fred. You've got
to watch that fuzzy thinking.
831
00:37:07,626 --> 00:37:08,925
Right, Doug? Right.
832
00:37:08,994 --> 00:37:11,005
You know, there's a place
where they send fuzzy thinkers.
833
00:37:11,029 --> 00:37:13,863
Now, you don't want to go to
the fuzzy place, do you, Fred?
834
00:37:13,932 --> 00:37:15,376
Come on, lay off him, fellas.
835
00:37:15,400 --> 00:37:17,345
Let's admit it. It took
a genius to find this place.
836
00:37:17,369 --> 00:37:19,903
Right! Now, we've got to put
that genius to work
837
00:37:19,972 --> 00:37:21,271
on one more little job.
838
00:37:21,340 --> 00:37:23,418
Right.
Our companion.
839
00:37:23,442 --> 00:37:25,920
Oh, oh come on, fellas.
Now, let's not go into
840
00:37:25,944 --> 00:37:27,055
the details right now, huh?
841
00:37:27,079 --> 00:37:29,713
Just a small detail, Fred.
842
00:37:29,781 --> 00:37:34,017
One warm, delectable,
luscious, juicy blonde.
843
00:37:40,592 --> 00:37:43,493
Hello, boys.
844
00:37:43,562 --> 00:37:45,262
I'm Cathy.
845
00:37:52,170 --> 00:37:54,504
When would you like me to begin?
846
00:37:57,643 --> 00:37:59,776
Mm, mm, mm.
847
00:38:03,248 --> 00:38:05,360
Why don't you zombies
come back to earth?
848
00:38:05,384 --> 00:38:08,118
Oh, I don't wanna come down
too fast.
849
00:38:08,186 --> 00:38:11,121
I-I-I'm liable to get the bends.
850
00:38:11,189 --> 00:38:15,191
Look at me, an accountant
with a secret life.
851
00:38:15,260 --> 00:38:18,495
I don't even know
if it's spelled with a C or a K.
852
00:38:18,563 --> 00:38:19,929
Accountant?
853
00:38:19,998 --> 00:38:22,377
No, dummy.
Cathy.
854
00:38:22,401 --> 00:38:25,835
Hey, you know something?
She never even discussed money.
855
00:38:25,904 --> 00:38:28,905
Yeah.
I don't like that.
856
00:38:28,974 --> 00:38:31,274
It's, uh, it's not natural.
857
00:38:31,343 --> 00:38:33,410
What's so "not natural"
about it?
858
00:38:33,478 --> 00:38:36,246
Oh, uh, a thing like that ought
to be, uh, settled first.
859
00:38:36,315 --> 00:38:39,115
Just so there's, uh,
no kick back later on.
860
00:38:39,184 --> 00:38:41,129
Maybe she
doesn't care about money.
861
00:38:41,153 --> 00:38:42,786
Maybe she likes us.
862
00:38:42,854 --> 00:38:46,089
I must say, she showed
an awful lot of interest in me.
863
00:38:46,158 --> 00:38:48,491
In you? What about me?
864
00:38:48,560 --> 00:38:51,161
I don't know how she did it,
but there I was talking to her
865
00:38:51,229 --> 00:38:53,697
like we were buddies
from way back when.
866
00:38:53,765 --> 00:38:54,698
Yeah. Me too.
867
00:38:54,766 --> 00:38:56,166
Yeah. Yes.
868
00:38:56,234 --> 00:38:58,012
When, when she said she wanted
to get to know us,
869
00:38:58,036 --> 00:39:00,214
I felt that she really meant it.
870
00:39:00,238 --> 00:39:02,272
I'm still worried
about the money.
871
00:39:02,341 --> 00:39:04,941
W-We're likeable,
but, uh, not that likeable.
872
00:39:05,010 --> 00:39:08,044
No, Doug, no. No, it's not
always a question of money.
873
00:39:08,113 --> 00:39:09,457
It's a question of attitude.
874
00:39:09,481 --> 00:39:11,626
What does life have to offer?
875
00:39:11,650 --> 00:39:15,151
Different people look
for different values.
876
00:39:15,220 --> 00:39:17,565
There are any number
of countries, for example,
877
00:39:17,589 --> 00:39:19,133
where the...
878
00:39:26,531 --> 00:39:28,943
primarily for their health.
879
00:39:30,736 --> 00:39:34,237
Oh, yes, Dr. Prokosch,
it's exactly what I need.
880
00:39:34,306 --> 00:39:35,586
Mm-hmm, four men.
881
00:39:35,640 --> 00:39:37,006
I can use all four.
882
00:39:37,075 --> 00:39:43,012
Uh-uh. It's a gold mine, doctor,
and it fell right into my lap.
883
00:39:43,081 --> 00:39:44,514
Jealous?
884
00:39:44,583 --> 00:39:48,084
Oh, well, really, doctor.
That's not my problem.
885
00:39:48,153 --> 00:39:49,819
Look, guys, let's be practical.
886
00:39:49,888 --> 00:39:51,087
There are certain...
887
00:39:51,156 --> 00:39:53,223
organizational matters
to take up.
888
00:39:53,291 --> 00:39:54,635
Meaning what?
889
00:39:54,659 --> 00:39:56,993
We've got a lot of...
wires here.
890
00:39:57,062 --> 00:39:58,673
Let's see if
we can't figure out a way
891
00:39:58,697 --> 00:40:00,263
to keep them
from getting crossed.
892
00:40:00,332 --> 00:40:01,976
Yeah, that is a problem.
893
00:40:02,000 --> 00:40:04,300
Well, now, who can stay in town
on Monday nights?
894
00:40:04,369 --> 00:40:05,468
I can! I can!
895
00:40:05,537 --> 00:40:07,281
Look, fellas, let's be fair.
896
00:40:07,305 --> 00:40:09,450
We all owe a great debt
of gratitude to Fred.
897
00:40:09,474 --> 00:40:10,651
Now, it seems to me...
898
00:40:10,675 --> 00:40:12,475
I'm busy Monday night. That
busy?
899
00:40:12,544 --> 00:40:17,580
Monday night the... Greenwich
Little League Association meets.
900
00:40:17,649 --> 00:40:18,726
"Little League"?
901
00:40:18,750 --> 00:40:21,151
This is Big League stuff, baby.
902
00:40:21,219 --> 00:40:22,939
Night games.
903
00:40:22,988 --> 00:40:24,421
I-I have to show.
904
00:40:24,489 --> 00:40:28,224
It's my only community
activity, besides drinking.
905
00:40:28,293 --> 00:40:29,804
Okay. We'll straighten
that out later.
906
00:40:29,828 --> 00:40:31,961
Right now, we've got
more immediate problems.
907
00:40:32,030 --> 00:40:33,441
Such as?
Such as,
908
00:40:33,465 --> 00:40:35,198
the girls
are gonna compare notes.
909
00:40:35,267 --> 00:40:36,677
We need a good story to explain
910
00:40:36,701 --> 00:40:38,446
why we're breaking
up the night out. Right.
911
00:40:38,470 --> 00:40:40,047
That'll explain all of us.
912
00:40:40,071 --> 00:40:42,972
Now, we need one more good story
that'll explain each of us.
913
00:40:43,041 --> 00:40:44,385
Right.
Uh-huh.
914
00:40:44,409 --> 00:40:47,777
Not "one good story."
Four different stories.
915
00:40:47,846 --> 00:40:48,511
Right.
916
00:40:48,580 --> 00:40:50,814
Not four.
Three.
917
00:40:50,882 --> 00:40:51,882
Okay, three.
918
00:40:51,917 --> 00:40:53,249
Fellas, it strikes me
919
00:40:53,318 --> 00:40:55,363
that we should get back
to the original problem.
920
00:40:55,387 --> 00:40:57,587
It just struck me suddenly
that the boys don't offer me
921
00:40:57,622 --> 00:40:59,088
any intellectual... Stimulation?
922
00:40:59,157 --> 00:41:01,469
I was wondering when
you were going to realize that.
923
00:41:01,493 --> 00:41:03,337
Besides, there's something
positively...
924
00:41:03,361 --> 00:41:05,328
Drab... Yes.
925
00:41:05,397 --> 00:41:08,498
About an organized
Thursday night.
926
00:41:08,567 --> 00:41:10,778
So, you'll be coming home every
night now, mm?
927
00:41:10,802 --> 00:41:12,847
Well, not every night,
I've signed up for a seminar
928
00:41:12,871 --> 00:41:16,172
on creative copywriting at the
New School for Social Research.
929
00:41:16,241 --> 00:41:18,274
Oh? What night?
930
00:41:18,343 --> 00:41:19,709
Monday.
931
00:41:21,179 --> 00:41:22,459
Foreign words allowed?
932
00:41:23,715 --> 00:41:25,748
Sure. There.
933
00:41:25,817 --> 00:41:27,317
Mentiroso.
934
00:41:27,385 --> 00:41:30,019
Mentiroso?
What's that?
935
00:41:30,088 --> 00:41:32,008
Spanish.
For liar.
936
00:41:32,824 --> 00:41:34,123
Mm-mm.
937
00:41:34,192 --> 00:41:35,625
Very good.
938
00:41:35,694 --> 00:41:37,160
No, it's true.
939
00:41:37,229 --> 00:41:40,830
They just don't give me any...
intellectual stimulation.
940
00:41:40,899 --> 00:41:42,899
Of course not, dear.
941
00:41:42,968 --> 00:41:45,335
What'll you do in town all
by yourself?
942
00:41:45,403 --> 00:41:48,304
Well, the boss thought I ought
to sign up for a course
943
00:41:48,373 --> 00:41:49,839
in Creative Investment
944
00:41:49,908 --> 00:41:51,841
at the New School
for Social Research,
945
00:41:51,910 --> 00:41:54,143
on, uh, Tuesday nights.
946
00:41:54,212 --> 00:41:56,112
Ah, I'm sorry it's not Monday.
947
00:41:56,181 --> 00:41:57,981
Me too.
948
00:41:58,884 --> 00:41:59,916
Refill?
949
00:41:59,985 --> 00:42:02,652
Please, dear.
950
00:42:02,721 --> 00:42:06,189
How much is this, uh, Creative
Investment going to cost?
951
00:42:06,258 --> 00:42:08,992
Oh, about, uh, 38 dollars.
952
00:42:10,862 --> 00:42:14,564
A week, if Fred chips in.
953
00:42:14,633 --> 00:42:17,333
And even Fred. The fellas
just didn't give me any...
954
00:42:17,402 --> 00:42:18,735
intellectual stimulation.
955
00:42:18,803 --> 00:42:20,781
I could have told you that.
956
00:42:20,805 --> 00:42:23,806
So I signed up for a course
in Creative Accounting
957
00:42:23,875 --> 00:42:26,509
at the New
School for Social Research.
958
00:42:26,578 --> 00:42:29,078
"Creative Accounting"?
959
00:42:29,147 --> 00:42:33,650
Yeah. So, uh, I'll be staying in
town alone on Wednesday nights.
960
00:42:33,718 --> 00:42:35,718
Howie, don't just stand there.
961
00:42:35,787 --> 00:42:37,687
Take that water pistol away
from Joey.
962
00:42:37,756 --> 00:42:40,668
Okay. Let's have that rod, Petrelli.
963
00:42:40,692 --> 00:42:43,793
Howard, must you make all
gangsters Italian?
964
00:42:43,862 --> 00:42:46,362
That's Cagney.
He's not Italian.
965
00:42:46,431 --> 00:42:47,631
What's for dessert, Mom?
966
00:42:47,699 --> 00:42:49,477
Chocolate-covered
creampuffs, dear.
967
00:42:49,501 --> 00:42:51,367
Great! For the children.
968
00:42:51,436 --> 00:42:53,381
Yogurt for us.
Be ready in five minutes.
969
00:42:53,405 --> 00:42:55,038
Yogurt again.
970
00:42:55,106 --> 00:42:56,606
Hey, Pop,
971
00:42:56,675 --> 00:42:59,175
is that why you're staying
in town on Wednesday night?
972
00:42:59,244 --> 00:43:03,846
To get yourself a cream puff?
973
00:43:06,217 --> 00:43:08,851
Well.
974
00:43:08,920 --> 00:43:10,164
What do you think?
975
00:43:10,188 --> 00:43:12,155
What do I think? Mm-mm.
976
00:43:12,223 --> 00:43:14,190
I think it's insane.
977
00:43:14,259 --> 00:43:15,725
Cathy, idiot.
978
00:43:15,794 --> 00:43:19,028
How did you get yourself
in such a situation?
979
00:43:19,097 --> 00:43:20,730
Just lucky, I guess.
Please.
980
00:43:20,799 --> 00:43:22,865
With my students I make jokes.
981
00:43:22,934 --> 00:43:25,168
With the professor
students don't make jokes,
982
00:43:25,236 --> 00:43:26,903
especially when I'm angry.
983
00:43:26,972 --> 00:43:29,339
But, Dr. Prokosch,
you're not being scientific.
984
00:43:29,407 --> 00:43:30,651
You're being emotional.
985
00:43:30,675 --> 00:43:32,976
I'm outraged.
I'm furious.
986
00:43:33,044 --> 00:43:35,812
I'm not being emotional.
Emotional is when you cry.
987
00:43:35,880 --> 00:43:37,959
Sorry, Dr. Prokosch.
More coffee?
988
00:43:37,983 --> 00:43:40,717
No. Me, you won't twist
around your finger.
989
00:43:40,785 --> 00:43:42,597
Not with coffee,
not with smiles.
990
00:43:42,621 --> 00:43:44,654
Not with tears.
991
00:43:44,723 --> 00:43:46,456
You'll have to use logic.
992
00:43:46,524 --> 00:43:48,725
Alright. Logic.
993
00:43:48,793 --> 00:43:51,961
Here is a whole semester's work.
994
00:43:52,030 --> 00:43:55,064
Two hundred questionnaires on
the adolescent sexual fantasies
995
00:43:55,133 --> 00:43:57,200
of the adult suburban male.
996
00:43:57,268 --> 00:43:58,768
And they're all useless.
997
00:43:58,837 --> 00:44:00,014
"Useless"?
998
00:44:00,038 --> 00:44:02,772
How can you write a thesis
without facts?
999
00:44:02,841 --> 00:44:04,340
Facts?
1000
00:44:04,409 --> 00:44:06,342
This, doctor, is fiction.
1001
00:44:06,411 --> 00:44:09,679
When it comes to sex, men don't
even tell themselves the truth.
1002
00:44:09,748 --> 00:44:12,015
And you expect them to tell me?
1003
00:44:12,083 --> 00:44:15,385
Two hundred of the greatest
lovers in the world.
1004
00:44:15,453 --> 00:44:17,887
And they all live in Scarsdale.
1005
00:44:17,956 --> 00:44:20,101
So, how do you get the facts?
1006
00:44:20,125 --> 00:44:24,227
Like any other scientist.
In the laboratory, here.
1007
00:44:24,295 --> 00:44:28,798
You call this love nest
the scientific laboratory?
1008
00:44:28,867 --> 00:44:32,168
Your book on the social
adaptability of the chimpanzee,
1009
00:44:32,237 --> 00:44:33,403
was that scientific?
1010
00:44:33,471 --> 00:44:35,516
Well, of course.
A remarkable work.
1011
00:44:35,540 --> 00:44:38,508
Of course. Of course!
1012
00:44:38,576 --> 00:44:40,443
And how did you do
your research?
1013
00:44:40,512 --> 00:44:42,312
Did you interview
a thousand chimpanzees?
1014
00:44:42,380 --> 00:44:43,524
No, but...
No, you worked
1015
00:44:43,548 --> 00:44:44,947
with four chimpanzees.
1016
00:44:45,016 --> 00:44:47,417
You studied them.
You, you lived with them.
1017
00:44:47,485 --> 00:44:49,018
You ate with them.
1018
00:44:49,087 --> 00:44:51,688
But, with the chimpanzees
I was safe.
1019
00:44:51,756 --> 00:44:53,022
I'll be safe, believe me.
1020
00:44:53,091 --> 00:44:55,302
But how can you be sure?
No, no, no.
1021
00:44:55,326 --> 00:44:57,960
No, Cathy. No, no, no.
1022
00:44:58,029 --> 00:45:00,663
I forbid it!
It's, it's too dangerous.
1023
00:45:00,732 --> 00:45:03,766
But it isn't. It really isn't.
I've met these men.
1024
00:45:03,835 --> 00:45:07,103
In a half hour, I learned
their whole life histories.
1025
00:45:07,172 --> 00:45:08,938
Whether wide-eyed kids
1026
00:45:09,007 --> 00:45:11,218
or dreamed of being locked
in a candy store.
1027
00:45:11,242 --> 00:45:12,942
And eating their way out.
1028
00:45:13,011 --> 00:45:16,879
Scientifically speaking,
a love nest is not a candy bar.
1029
00:45:16,948 --> 00:45:18,325
With men like this... It's the
modern
1030
00:45:18,349 --> 00:45:19,882
pipe dream, doctor.
1031
00:45:19,951 --> 00:45:23,920
Every book, every magazine,
every ad, every movie they see,
1032
00:45:23,988 --> 00:45:25,388
it's like...
1033
00:45:25,457 --> 00:45:28,925
Well, they forget that sex is
just one small aspect of life.
1034
00:45:28,993 --> 00:45:29,892
Two point six percent.
1035
00:45:30,962 --> 00:45:34,097
The whole thing is a, a fantasy.
1036
00:45:34,165 --> 00:45:36,110
Why, they don't really want
this adventure.
1037
00:45:36,134 --> 00:45:38,935
They've been sold that
they're supposed to want it.
1038
00:45:39,003 --> 00:45:41,671
Then how do you explain
the population explosion?
1039
00:45:41,740 --> 00:45:45,408
I am not talking about
what happens to them at home.
1040
00:45:45,477 --> 00:45:46,876
To them, I'm just a...
1041
00:45:46,945 --> 00:45:49,290
a status symbol.
1042
00:45:49,314 --> 00:45:50,680
Like a sports car.
1043
00:45:50,749 --> 00:45:52,782
And my thesis deals with...
1044
00:45:52,851 --> 00:45:56,152
Oh, excuse me, doctor.
1045
00:45:56,221 --> 00:45:57,253
Hello?
1046
00:45:57,322 --> 00:45:58,888
Who?
1047
00:45:58,957 --> 00:46:01,457
Fred Williams?
1048
00:46:01,526 --> 00:46:03,170
Oh, Fred Williams.
I'm sorry.
1049
00:46:03,194 --> 00:46:06,462
I, uh, didn't expect to hear
from you so soon.
1050
00:46:07,999 --> 00:46:12,902
Well, yes, I'll be alone,
but, uh, I am rather tired.
1051
00:46:12,971 --> 00:46:14,982
Oh, well, if you're
in the neighborhood.
1052
00:46:15,006 --> 00:46:16,372
Alright, Fred.
1053
00:46:16,441 --> 00:46:17,940
Till later.
1054
00:46:19,043 --> 00:46:20,043
So, it begins.
1055
00:46:20,078 --> 00:46:21,344
It begins.
1056
00:46:21,412 --> 00:46:23,346
No, Cathy, no.
It won't work.
1057
00:46:23,414 --> 00:46:26,716
You're a student, a sociologist,
not a, a courtesan.
1058
00:46:26,785 --> 00:46:28,195
Don't you think
I can be attractive enough?
1059
00:46:28,219 --> 00:46:30,153
That's not the problem.
The opposite.
1060
00:46:30,221 --> 00:46:33,790
Can you look like
"yes" and act like "no"?
1061
00:46:33,858 --> 00:46:38,194
Can you entice them, lure them,
then postpone, evade, delay?
1062
00:46:38,263 --> 00:46:41,497
It needs a special kind
of experience and skill.
1063
00:46:41,566 --> 00:46:44,433
This a nice girl hasn't learned.
1064
00:46:44,502 --> 00:46:45,668
No?
1065
00:46:45,737 --> 00:46:48,971
This is what a nice girl
has learned best!
1066
00:46:52,410 --> 00:46:55,511
You're still young, Cathy.
1067
00:46:55,580 --> 00:46:58,281
You have your whole life
before you.
1068
00:46:58,349 --> 00:47:01,784
It's all roses, now.
1069
00:47:01,853 --> 00:47:04,120
It's not too bad.
1070
00:47:05,390 --> 00:47:07,890
It's all roses now, but...
1071
00:47:07,959 --> 00:47:13,496
how long before you,
you sit alone and rejected,
1072
00:47:13,565 --> 00:47:16,032
taking refuge
in your fifth of gin?
1073
00:47:16,100 --> 00:47:17,178
Sit down, Fred.
1074
00:47:17,202 --> 00:47:19,013
I'm getting all worn out
just watching you.
1075
00:47:19,037 --> 00:47:20,469
I didn't come here to sit.
1076
00:47:20,538 --> 00:47:24,373
Maybe you'd like
to, uh, stretch out.
1077
00:47:24,442 --> 00:47:26,442
Well, I'm stretched out
right now.
1078
00:47:26,511 --> 00:47:28,678
Vertically.
1079
00:47:28,746 --> 00:47:30,558
Do you know where all
of this is going to lead?
1080
00:47:30,582 --> 00:47:33,015
You're going to end up in some
dingy, third-rate hotel room
1081
00:47:33,084 --> 00:47:35,095
trying to squeeze some comfort
out of a bottle.
1082
00:47:35,119 --> 00:47:36,853
Please, Cathy,
there's still time.
1083
00:47:36,921 --> 00:47:38,699
Pack your things,
and get out of this place.
1084
00:47:38,723 --> 00:47:40,756
But why?
I'm comfortable.
1085
00:47:40,825 --> 00:47:44,026
The apartment is lovely,
and the boys are all aces.
1086
00:47:44,095 --> 00:47:45,573
Facts are facts, Cathy!
1087
00:47:45,597 --> 00:47:47,441
Without a home and family,
what is there...?
1088
00:47:47,465 --> 00:47:48,876
Fred... in
life?
1089
00:47:48,900 --> 00:47:52,268
Did anyone ever tell you,
you talk too much?
1090
00:47:52,337 --> 00:47:53,769
It's all roses, now, Cathy.
1091
00:47:53,838 --> 00:47:57,039
Mm.
Isn't it?
1092
00:47:57,108 --> 00:47:59,842
Yeah, I-I came here
to keep you from this.
1093
00:47:59,911 --> 00:48:03,579
Mm. And, from... this?
1094
00:48:03,648 --> 00:48:08,150
Yes. And this.
1095
00:48:08,219 --> 00:48:10,853
Anything else you want
to keep me from?
1096
00:48:10,922 --> 00:48:11,954
Yes.
1097
00:48:12,023 --> 00:48:13,656
This.
1098
00:48:18,296 --> 00:48:19,362
Fred?
1099
00:48:19,430 --> 00:48:20,763
Hm?
1100
00:48:20,832 --> 00:48:23,043
Do you believe in fair
employment practices?
1101
00:48:23,067 --> 00:48:24,867
Do you have to know this minute?
1102
00:48:24,903 --> 00:48:27,670
Oh, please. Do
you?
1103
00:48:27,739 --> 00:48:29,305
Oh, yes. I do.
1104
00:48:29,374 --> 00:48:31,474
Then, I do too.
1105
00:48:31,542 --> 00:48:34,110
Oh, you and I shouldn't be
doing this now, Fred.
1106
00:48:34,178 --> 00:48:35,745
That's true.
1107
00:48:35,813 --> 00:48:37,179
It is Sunday.
1108
00:48:37,248 --> 00:48:38,581
Yeah, me too.
1109
00:48:38,650 --> 00:48:42,919
And everybody
deserves a day... off!
1110
00:48:42,987 --> 00:48:45,354
I wasn't even supposed to move
in until tomorrow.
1111
00:48:45,423 --> 00:48:47,657
But, but, Cathy.
1112
00:48:47,725 --> 00:48:49,670
And, you do want to be fair,
don't you, Fred?
1113
00:48:49,694 --> 00:48:51,160
Be fair?
Oh, sure.
1114
00:48:51,229 --> 00:48:53,195
Sure! Yes.
1115
00:48:53,264 --> 00:48:55,498
Well, I only came over today,
because...
1116
00:48:55,566 --> 00:48:56,844
You understand,
don't you, Cathy?
1117
00:48:56,868 --> 00:48:58,834
Uh, I certainly do!
1118
00:48:58,903 --> 00:49:00,614
It was nice of you to give up
your Sunday.
1119
00:49:00,638 --> 00:49:01,804
Oh, yeah.
1120
00:49:01,873 --> 00:49:03,539
Will I see you tomorrow?
1121
00:49:03,608 --> 00:49:06,020
No. George
is tomorrow.
1122
00:49:06,044 --> 00:49:07,109
Tuesday?
1123
00:49:07,178 --> 00:49:08,844
Tuesday is Doug.
1124
00:49:08,913 --> 00:49:10,112
Which is your day, Fred?
1125
00:49:10,181 --> 00:49:13,416
Mine?
I don't have a day.
1126
00:49:13,484 --> 00:49:14,595
Which day don't you have?
1127
00:49:14,619 --> 00:49:16,319
Thursday!
1128
00:49:16,387 --> 00:49:17,853
That's nice.
1129
00:49:17,922 --> 00:49:20,823
Thursday will be here
before you know it.
1130
00:49:24,729 --> 00:49:26,696
Yeah.
1131
00:49:26,764 --> 00:49:31,734
Right after Monday, Tuesday
and... Wednesday.
1132
00:49:34,706 --> 00:49:36,205
Mm.
1133
00:49:36,274 --> 00:49:37,952
What do you think
about the knot, Howie?
1134
00:49:37,976 --> 00:49:39,875
A little too large.
1135
00:49:39,944 --> 00:49:41,711
Large knots are tacky, George,
1136
00:49:41,779 --> 00:49:43,157
Ah, George, George.
Put your arm out.
1137
00:49:43,181 --> 00:49:44,647
Yeah, the other arm too.
1138
00:49:44,716 --> 00:49:46,682
Oh, you're showing
a little too much cuff!
1139
00:49:46,751 --> 00:49:48,651
There. Now, you'll
be alright,
1140
00:49:48,720 --> 00:49:50,319
as long as you don't move.
1141
00:49:50,388 --> 00:49:51,921
What do you think, Fred?
1142
00:49:51,990 --> 00:49:53,422
How do I look to you?
1143
00:49:53,491 --> 00:49:57,526
There's a little tattletale
gray in your cheeks.
1144
00:49:58,796 --> 00:50:00,274
Don't try to shake
my confidence.
1145
00:50:00,298 --> 00:50:03,265
Remember, men, I'm sort of...
I'm an ambassador tonight.
1146
00:50:03,334 --> 00:50:04,878
In a sense,
I represent all of us.
1147
00:50:04,902 --> 00:50:06,780
Well, how about another round,
Mr. Ambassador?
1148
00:50:06,804 --> 00:50:09,839
No, thanks. You gentlemen just
go ahead and drown your envy.
1149
00:50:09,907 --> 00:50:13,009
I'll run along
and present my credentials.
1150
00:50:16,314 --> 00:50:21,617
Hm. In twenty minutes,
he'll be saying "Hello, Cathy!"
1151
00:50:21,686 --> 00:50:23,252
It's 5:48 now.
1152
00:50:23,321 --> 00:50:25,199
Well, you've got
to give them some time
1153
00:50:25,223 --> 00:50:30,192
for drinks
and then dinner and, uh...
1154
00:50:30,261 --> 00:50:32,473
What'll you
be doing at 9:30?
1155
00:50:32,497 --> 00:50:36,232
Watching television,
with tears in my eyes.
1156
00:50:36,300 --> 00:50:37,833
Me?
1157
00:50:37,902 --> 00:50:40,770
I'll be weeping
at another network.
1158
00:50:42,106 --> 00:50:47,777
One, two, three, four.
Testing. Testing!
1159
00:50:49,847 --> 00:50:55,217
One, two, three, four.
Testing. Testing!
1160
00:50:55,286 --> 00:50:59,355
The laboratory is now
officially... open.
1161
00:51:39,664 --> 00:51:42,064
It's not the same man
as yesterday.
1162
00:51:42,133 --> 00:51:44,700
Why don't you put up a time
clock and make them sign in?
1163
00:51:44,769 --> 00:51:46,046
Well, then, maybe you don't care
1164
00:51:46,070 --> 00:51:49,238
what happens to property
values, but I do!
1165
00:51:59,684 --> 00:52:02,218
Look how guilty he's acting!
1166
00:52:02,286 --> 00:52:05,588
It's even worse
than when Orchid lived there.
1167
00:52:09,460 --> 00:52:12,020
George?
1168
00:52:19,737 --> 00:52:20,836
Hello, you.
1169
00:52:20,905 --> 00:52:23,906
Mm, hi.
1170
00:52:23,975 --> 00:52:26,442
Champagne, my dear.
1171
00:52:26,511 --> 00:52:27,843
Is it in order? Mm.
1172
00:52:27,912 --> 00:52:30,246
Champagne is always in order.
1173
00:52:30,314 --> 00:52:31,992
The chill is still on it.
1174
00:52:32,016 --> 00:52:33,560
Shall we have some now?
1175
00:52:33,584 --> 00:52:35,951
Hm. I'll get
the glasses.
1176
00:52:36,020 --> 00:52:37,119
Allow me.
1177
00:52:37,188 --> 00:52:39,922
Oh, no.
You just relax.
1178
00:52:40,858 --> 00:52:42,625
Uh-mm.
1179
00:53:03,014 --> 00:53:07,516
The music.
It seems to go with you.
1180
00:53:07,585 --> 00:53:09,618
I mean that sincerely.
1181
00:53:09,687 --> 00:53:11,587
It goes with us.
1182
00:53:16,827 --> 00:53:18,460
Shall we dance?
1183
00:53:18,529 --> 00:53:20,396
Mm. I'd love it.
1184
00:53:36,514 --> 00:53:40,049
Isn't it wonderful, having
the whole evening ahead of us?
1185
00:53:40,117 --> 00:53:41,361
The whole evening
until about 11.
1186
00:53:41,385 --> 00:53:42,385
Oh?
1187
00:53:42,453 --> 00:53:44,498
The last decent train home
is 11:35.
1188
00:53:44,522 --> 00:53:48,324
Ah, well, still
gives us lots of time.
1189
00:53:48,392 --> 00:53:49,970
You have such
a lovely shoulder, Cathy.
1190
00:53:49,994 --> 00:53:52,494
Mm?
Oh.
1191
00:53:52,563 --> 00:53:53,762
And your neck.
1192
00:53:53,831 --> 00:53:55,742
One of the loveliest things
about you is your neck.
1193
00:53:55,766 --> 00:53:57,166
I mean that sincerely.
1194
00:53:57,235 --> 00:53:59,395
You ever been told that?
That you have a lovely neck?
1195
00:53:59,437 --> 00:54:01,281
Oh, this old thing?
I've had it for years.
1196
00:54:03,074 --> 00:54:05,341
Wonderful, a fabulous nape.
1197
00:54:05,409 --> 00:54:06,687
Ever since I was a little kid,
1198
00:54:06,711 --> 00:54:09,378
I've been kinda funny
for neck napes.
1199
00:54:09,447 --> 00:54:13,649
George, you must have been
a, a fascinating child.
1200
00:54:13,718 --> 00:54:14,928
Comme si, comme ça.
1201
00:54:14,952 --> 00:54:17,419
Oh, no, no, no.
I'm sure you were.
1202
00:54:17,488 --> 00:54:19,922
Why don't you tell me
a little something...
1203
00:54:19,991 --> 00:54:22,858
about your childhood?
1204
00:54:22,927 --> 00:54:24,994
Well, I, um...
1205
00:54:25,062 --> 00:54:26,640
I didn't exactly come here
to talk, Cathy.
1206
00:54:26,664 --> 00:54:29,832
Oh, but I know that, but
everything will be so much nicer
1207
00:54:29,900 --> 00:54:32,534
when we... really get
to know each other.
1208
00:54:32,603 --> 00:54:34,003
"I mean that sincerely."
1209
00:54:35,640 --> 00:54:39,308
Well, I won't bother you with a
lot of needless details, Cathy.
1210
00:54:39,377 --> 00:54:41,755
Let's just say
that I was born...
1211
00:54:41,779 --> 00:54:45,481
on a Tuesday
at 3:25 p.m.
1212
00:54:45,549 --> 00:54:49,585
in the bedroom of a two-story,
wooden frame house
1213
00:54:49,654 --> 00:54:52,388
in Teaneck, New Jersey.
1214
00:54:52,456 --> 00:54:56,925
The date, the date
was March 7th, 1927.
1215
00:55:08,606 --> 00:55:11,006
I knew that was going to happen.
1216
00:55:11,075 --> 00:55:13,509
Yeah.
So did I.
1217
00:55:23,220 --> 00:55:25,788
This was my first job.
1218
00:55:25,856 --> 00:55:27,022
My first job!
1219
00:55:29,527 --> 00:55:31,167
Well, the boss figured
I was just a kid
1220
00:55:31,195 --> 00:55:32,472
and I wouldn't know
which end was...
1221
00:55:32,496 --> 00:55:34,196
that's fine, thanks up!
1222
00:55:34,265 --> 00:55:36,732
But when I found out
that he expected a kickback
1223
00:55:36,801 --> 00:55:38,701
on my commissions... Mm.
1224
00:55:38,769 --> 00:55:40,135
My commissions!
1225
00:55:40,204 --> 00:55:42,004
I told him a thing or two!
1226
00:55:42,073 --> 00:55:44,506
I said, "Look, I may be
just a kid,
1227
00:55:44,575 --> 00:55:48,077
but nobody, I mean nobody,
pushes me around!"
1228
00:55:50,614 --> 00:55:52,481
From that time on...
1229
00:55:52,550 --> 00:55:54,750
he was in the palm of my hand.
1230
00:55:54,819 --> 00:55:56,863
I could have had anything
I wanted from him.
1231
00:55:56,887 --> 00:55:58,120
And you know why?
1232
00:55:58,189 --> 00:55:59,121
Because even though...
1233
00:57:12,897 --> 00:57:14,975
Sorry, Cathy,
I've only got fifteen minutes
1234
00:57:14,999 --> 00:57:15,831
to catch the 11:35.
1235
00:57:15,900 --> 00:57:17,132
Oh, it's a shame.
1236
00:57:17,201 --> 00:57:20,169
I could listen to you talk
all night long.
1237
00:57:20,237 --> 00:57:23,939
Say, about that, Cathy.
Huh?
1238
00:57:24,008 --> 00:57:27,142
I'd hate for the fellows
to get the wrong idea.
1239
00:57:27,211 --> 00:57:29,511
Wrong idea?
1240
00:57:29,580 --> 00:57:31,725
Yeah, if they knew all I did was
1241
00:57:31,749 --> 00:57:33,115
that I didn't...
1242
00:57:33,184 --> 00:57:34,917
Yes, George?
1243
00:57:34,985 --> 00:57:36,685
That all I did was talk!
1244
00:57:36,754 --> 00:57:41,156
Oh, that's something
that no one will ever know,
1245
00:57:41,225 --> 00:57:42,858
except you and me.
1246
00:57:48,299 --> 00:57:50,466
Hm-mm.
1247
00:58:01,278 --> 00:58:04,146
Will you stop yawning?
It's repulsive.
1248
00:58:04,215 --> 00:58:05,525
I- Oh, my.
I'm sorry.
1249
00:58:05,549 --> 00:58:06,482
Get off his back, Fred.
1250
00:58:06,550 --> 00:58:08,016
The boy had a big night.
1251
00:58:08,085 --> 00:58:10,185
Right, George?
Hmmm-hmmm.
1252
00:58:10,254 --> 00:58:11,753
Was it, really?
1253
00:58:11,822 --> 00:58:13,455
Well, hmmm.
1254
00:58:13,524 --> 00:58:17,292
Anything you wanna tell me,
you think I ought to know?
1255
00:58:17,361 --> 00:58:18,371
At your age?
1256
00:58:18,395 --> 00:58:20,395
Don't be ridiculous.
1257
00:58:20,464 --> 00:58:22,709
Come on, guys.
You gonna play bridge?
1258
00:58:22,733 --> 00:58:24,766
Hey, what's eating you today?
1259
00:58:24,835 --> 00:58:26,068
You know something?
1260
00:58:26,136 --> 00:58:30,672
I don't think that Fred
exactly loves me this morning.
1261
00:58:30,741 --> 00:58:33,275
As a matter of fact,
I hate you this morning.
1262
00:58:33,344 --> 00:58:34,788
You hated
George yesterday.
1263
00:58:34,812 --> 00:58:35,544
Today, it's Doug.
1264
00:58:35,613 --> 00:58:37,246
You gonna hate me tomorrow?
1265
00:58:37,314 --> 00:58:38,959
I'm getting an early start.
1266
00:58:38,983 --> 00:58:40,682
I hate you now.
1267
00:58:40,751 --> 00:58:42,251
Fred!
1268
00:58:42,319 --> 00:58:44,431
That's a terrible thing to say.
1269
00:58:46,557 --> 00:58:48,168
I knew three brothers, once,
1270
00:58:48,192 --> 00:58:49,569
who were dating the same girl.
1271
00:58:49,593 --> 00:58:51,872
Until that time,
they were the most devoted,
1272
00:58:51,896 --> 00:58:54,307
wonderful group of guys
you'd ever want to know.
1273
00:58:54,331 --> 00:58:56,243
The oldest one was
the best looking.
1274
00:58:56,267 --> 00:58:57,866
But, the younger one was...
1275
00:59:05,309 --> 00:59:09,545
into an early grave.
1276
00:59:09,613 --> 00:59:11,947
What a terrible way to go!
1277
00:59:15,819 --> 00:59:16,819
Hello, Cathy.
1278
00:59:16,854 --> 00:59:18,720
Hi.
1279
00:59:18,789 --> 00:59:20,055
For you.
1280
00:59:20,124 --> 00:59:25,561
Oh, mm.
1281
00:59:28,532 --> 00:59:29,932
They're lovely, Doug.
1282
00:59:30,000 --> 00:59:34,469
I tried to get flowers
appropriate to the occasion.
1283
00:59:34,538 --> 00:59:39,641
Here let me put one
in your hair.
1284
00:59:39,710 --> 00:59:40,509
Oh, no.
1285
00:59:40,578 --> 00:59:42,744
No, here's where it belongs.
1286
00:59:42,813 --> 00:59:46,982
There. Now,
how about some music?
1287
00:59:47,051 --> 00:59:48,116
Which would you like,
1288
00:59:48,185 --> 00:59:49,451
"The Love Death" from Tristan,
1289
00:59:49,520 --> 00:59:51,131
or the Romeo and Juliet
overture?
1290
00:59:51,155 --> 00:59:52,554
Play the "Love Death."
1291
00:59:52,623 --> 00:59:55,090
I'm in a love death mood.
1292
00:59:55,159 --> 00:59:57,626
Uh-huh.
I know what you mean.
1293
01:00:11,375 --> 01:00:15,444
Oh!
1294
01:00:15,512 --> 01:00:17,379
Wouldn't you know it?
1295
01:00:17,448 --> 01:00:19,514
And I bought those records
just for tonight.
1296
01:00:19,583 --> 01:00:20,949
Let me have a look.
1297
01:00:21,018 --> 01:00:22,284
Maybe I can fix it.
1298
01:00:22,353 --> 01:00:24,364
Oh, could you, Doug?
1299
01:00:24,388 --> 01:00:26,499
Well, that would be wonderful.
1300
01:00:26,523 --> 01:00:27,889
Just leave it to me.
1301
01:00:51,482 --> 01:00:54,182
All fixed.
1302
01:00:54,251 --> 01:00:59,554
Marvelous, Doug.
1303
01:00:59,623 --> 01:01:04,459
Sounds great, doesn't it?
1304
01:01:04,528 --> 01:01:08,597
Doug, you're wonderful.
1305
01:01:08,666 --> 01:01:12,300
Do you know anything
about garbage disposals?
1306
01:01:12,369 --> 01:01:14,536
Garbage disposals?
1307
01:01:35,159 --> 01:01:37,125
Hi, Howard!
1308
01:01:37,194 --> 01:01:38,460
Sweets to the sweet!
1309
01:01:38,529 --> 01:01:39,806
Hmmm-hmmm.
Thank you.
1310
01:01:39,830 --> 01:01:41,296
That's the gooey assortment.
1311
01:01:41,365 --> 01:01:43,031
Do you dig goo?
1312
01:01:43,100 --> 01:01:44,110
I dig it the most.
1313
01:01:44,134 --> 01:01:47,602
Yeah? Me too.
1314
01:01:47,671 --> 01:01:49,482
I hope you'll forgive
the way I'm dressed.
1315
01:01:49,506 --> 01:01:51,073
I think you look wonderful.
1316
01:01:51,141 --> 01:01:55,544
Something came over me today
and I just had to cook!
1317
01:01:55,612 --> 01:01:57,546
Cook?!
Uh-huh.
1318
01:01:57,614 --> 01:01:59,159
You don't mind if we eat
in tonight?
1319
01:01:59,183 --> 01:02:02,517
Mind? Not at all.
1320
01:02:09,393 --> 01:02:13,295
You made all this
yourself? Uh-huh.
1321
01:02:13,363 --> 01:02:15,530
I love to cook!
1322
01:02:15,599 --> 01:02:18,033
Sometimes I even dream
about food. Do you?
1323
01:02:18,102 --> 01:02:20,702
Often! It can be
pretty frightening.
1324
01:02:20,771 --> 01:02:23,205
Once in a dream
I murdered my boy, Joey,
1325
01:02:23,273 --> 01:02:25,407
over some peanut brittle.
1326
01:02:25,476 --> 01:02:27,454
You shouldn't let dreams
frighten you.
1327
01:02:27,478 --> 01:02:29,644
Rotten kid!
He wanted the whole piece.
1328
01:02:32,850 --> 01:02:36,084
My! That is the most beautiful
thing I've ever seen!
1329
01:02:36,153 --> 01:02:37,330
Flatterer!
1330
01:02:37,354 --> 01:02:38,874
I- I'm not dreaming now, am I?
1331
01:02:38,922 --> 01:02:40,055
This is real, isn't it?
1332
01:02:40,124 --> 01:02:41,790
I mean really real?
1333
01:02:41,859 --> 01:02:44,926
Why don't you pinch it and see?
1334
01:02:44,995 --> 01:02:46,728
Hm.
1335
01:02:51,835 --> 01:02:53,813
It's 10:40 already.
1336
01:02:53,837 --> 01:02:55,915
The night certainly went by quickly.
1337
01:02:55,939 --> 01:03:00,475
I was just wondering, Cathy,
if you and I, if we...
1338
01:03:00,544 --> 01:03:01,443
Yes, Howard?
1339
01:03:01,512 --> 01:03:03,211
If we hurried, Cathy,
1340
01:03:03,280 --> 01:03:09,251
do you think we'd still have
time for a chocolate malted?
1341
01:03:09,319 --> 01:03:11,119
A chocolate malted?
1342
01:03:11,188 --> 01:03:12,120
You see?
1343
01:03:12,189 --> 01:03:14,367
Was I right
about the suburban male?
1344
01:03:14,391 --> 01:03:15,524
Careful! Careful!
1345
01:03:15,592 --> 01:03:17,659
You are making dangerous
generalizations.
1346
01:03:17,728 --> 01:03:19,194
Four men prove nothing.
1347
01:03:19,263 --> 01:03:20,662
A chocolate malted?
1348
01:03:20,731 --> 01:03:21,908
Four men or four thousand,
doctor,
1349
01:03:21,932 --> 01:03:23,999
the pattern's always the same.
1350
01:03:24,067 --> 01:03:24,499
Trust me.
1351
01:03:24,568 --> 01:03:26,067
You I trust.
1352
01:03:26,136 --> 01:03:28,770
I don't trust Monday, Tuesday,
Wednesday and Thursday.
1353
01:03:28,839 --> 01:03:30,005
You've heard those tapes.
1354
01:03:30,073 --> 01:03:31,873
What could possibly happen?
1355
01:03:31,942 --> 01:03:35,110
One fine day, young lady,
Monday will come on Monday,
1356
01:03:35,179 --> 01:03:36,289
and so will Tuesday.
1357
01:03:36,313 --> 01:03:37,779
I doubt it.
1358
01:03:37,848 --> 01:03:40,749
I didn't hear Thursday
on that tape machine.
1359
01:03:40,818 --> 01:03:42,551
Thursday records tonight.
1360
01:03:42,619 --> 01:03:46,087
What is he like, this Thursday?
1361
01:03:46,156 --> 01:03:48,690
Oh, like the others.
1362
01:03:48,759 --> 01:03:51,860
A little bigger.
Maybe a little handsomer.
1363
01:03:51,929 --> 01:03:53,039
Eyes?
1364
01:03:53,063 --> 01:03:54,063
Brown.
1365
01:03:54,131 --> 01:03:55,230
Hair?
1366
01:03:55,299 --> 01:03:56,598
Black.
1367
01:03:56,667 --> 01:03:59,467
Distinguishing marks?
1368
01:03:59,536 --> 01:04:03,471
Cute little mole
under the left ear.
1369
01:04:03,540 --> 01:04:04,806
Tell me, Cathy,
1370
01:04:04,875 --> 01:04:08,643
what color are Wednesday's eyes?
1371
01:04:08,712 --> 01:04:12,581
Wednesday's eyes are...
1372
01:04:12,649 --> 01:04:15,116
Well, what difference does
that make?
1373
01:04:15,185 --> 01:04:16,196
Oh?
1374
01:04:16,220 --> 01:04:18,598
Wednesday was there
on Wednesday.
1375
01:04:18,622 --> 01:04:20,233
Thursday was there last Sunday.
1376
01:04:20,257 --> 01:04:22,737
Yet, you remember
last Sunday's Thursday
1377
01:04:22,793 --> 01:04:25,460
better than yesterday's
Wednesday.
1378
01:04:25,529 --> 01:04:27,128
Interesting, no?
1379
01:04:31,735 --> 01:04:33,479
Roll you for the tab,
Mr. Slattery?
1380
01:04:33,503 --> 01:04:35,237
Why not?
1381
01:04:35,305 --> 01:04:38,139
Say, you look like the guy
who just missed the last ferry
1382
01:04:38,208 --> 01:04:39,574
out of Devil's Island.
1383
01:04:39,643 --> 01:04:40,720
What's the matter?
No date?
1384
01:04:40,744 --> 01:04:42,589
Oh, I've got a date, alright,
1385
01:04:42,613 --> 01:04:43,445
but every time I look at her,
1386
01:04:43,513 --> 01:04:45,780
all I see is trouble.
1387
01:04:45,849 --> 01:04:47,794
Close your eyes.
What?
1388
01:04:47,818 --> 01:04:50,919
Close your eyes
and anything goes away.
1389
01:04:50,988 --> 01:04:52,387
Not three guys I know.
1390
01:04:52,456 --> 01:04:53,855
They won't go away.
1391
01:04:53,924 --> 01:04:54,723
Oh?
1392
01:04:54,791 --> 01:04:56,224
Three five.
1393
01:04:56,293 --> 01:04:58,493
So you don't have a clear track?
1394
01:04:58,562 --> 01:04:59,961
Clear track?
1395
01:05:00,030 --> 01:05:03,265
I'm practically in
the Grand Central Switchyard.
1396
01:05:03,333 --> 01:05:06,268
I'm fresh out of crying towels,
Mr. Williams.
1397
01:05:06,336 --> 01:05:09,237
You lose.
1398
01:05:09,306 --> 01:05:11,806
I'm not getting much sympathy
around here tonight.
1399
01:05:11,875 --> 01:05:14,009
Sympathy won't get you
any place.
1400
01:05:14,077 --> 01:05:19,547
What you've gotta do is try
and throw a switch or two.
1401
01:05:19,616 --> 01:05:21,983
Maybe I'll do just that,
Mr. Slattery.
1402
01:05:22,052 --> 01:05:24,452
As my sainted mother
used to say,
1403
01:05:24,521 --> 01:05:26,788
"If you can't lick 'em,
join 'em."
1404
01:05:33,697 --> 01:05:35,008
Hello, Fred.
Hi, Cathy.
1405
01:05:35,032 --> 01:05:36,865
For a while, I thought
I was being stood up.
1406
01:05:36,934 --> 01:05:41,469
And that hasn't happened
to me since high school.
1407
01:05:41,538 --> 01:05:44,306
That figures.
1408
01:05:44,374 --> 01:05:45,607
I made some martinis.
1409
01:05:45,676 --> 01:05:47,409
Would you like one?
1410
01:05:47,477 --> 01:05:51,179
No, thanks.
1411
01:05:51,248 --> 01:05:54,215
We're going to vary
the routine tonight.
1412
01:05:54,284 --> 01:05:55,295
The routine?
1413
01:05:55,319 --> 01:05:57,786
All the preliminaries,
the small talk,
1414
01:05:57,854 --> 01:05:59,788
the drinks, you know.
1415
01:05:59,856 --> 01:06:01,456
Sit down, Fred.
1416
01:06:01,525 --> 01:06:04,492
Tell me, what's been happening
since the last time I saw you?
1417
01:06:04,561 --> 01:06:06,294
Well, why waste time?
1418
01:06:06,363 --> 01:06:07,540
Waste?
1419
01:06:07,564 --> 01:06:09,197
Oh, of course.
1420
01:06:09,266 --> 01:06:12,033
I'm sorry the evening's
gonna be so short.
1421
01:06:12,102 --> 01:06:13,102
Short?
1422
01:06:13,136 --> 01:06:15,837
Who said it?
1423
01:06:15,906 --> 01:06:19,374
You do have to catch the 11:35,
don't you?
1424
01:06:19,443 --> 01:06:20,675
Why?
1425
01:06:20,744 --> 01:06:23,678
Aren't there any beds
in this place?
1426
01:06:34,391 --> 01:06:37,092
Appalling.
1427
01:06:37,160 --> 01:06:38,604
What are you doing, Fred?
1428
01:06:38,628 --> 01:06:39,828
Getting ready for bed.
1429
01:06:39,896 --> 01:06:41,563
And in the living room too.
1430
01:06:41,631 --> 01:06:44,766
I can't look.
I just can't look.
1431
01:06:44,835 --> 01:06:48,103
Force yourself.
1432
01:06:48,171 --> 01:06:51,506
Fred Williams, you stop that
this instant.
1433
01:06:51,575 --> 01:06:53,808
Why? Did you quit
your job?
1434
01:06:53,877 --> 01:06:55,844
Don't you dare talk
to me like that!
1435
01:06:55,912 --> 01:06:57,278
Like what?
1436
01:06:57,347 --> 01:07:00,048
Do you think that you can just
charge in here
1437
01:07:00,117 --> 01:07:01,416
and throw your weight around
1438
01:07:01,485 --> 01:07:04,386
without so much as saying
good evening?
1439
01:07:04,454 --> 01:07:05,454
Good evening.
1440
01:07:06,757 --> 01:07:07,989
Oh!
1441
01:07:38,221 --> 01:07:39,988
Good night!
1442
01:07:56,606 --> 01:08:00,041
And flowers, mind you,
dozens of them on Tuesday.
1443
01:08:00,110 --> 01:08:01,788
It wasn't even our anniversary!
1444
01:08:01,812 --> 01:08:03,478
George too?
1445
01:08:03,547 --> 01:08:04,913
That's funny!
1446
01:08:04,981 --> 01:08:07,282
On Wednesday, Doug told me
he loved me.
1447
01:08:07,350 --> 01:08:09,751
Without the slightest
provocation!
1448
01:08:09,820 --> 01:08:11,297
How are things at your house,
Joanne?
1449
01:08:11,321 --> 01:08:13,032
Oh, all
sweetness and light.
1450
01:08:13,056 --> 01:08:15,757
On Thursday, Howie took me
in his arms and called me.
1451
01:08:15,826 --> 01:08:16,691
Oogums.
1452
01:08:16,760 --> 01:08:18,660
Ugh!
1453
01:08:18,728 --> 01:08:22,063
Sounds to me like your
boys have guilty consciences.
1454
01:08:22,132 --> 01:08:27,569
Who the devil is that?
1455
01:08:27,637 --> 01:08:28,803
Ethel!
1456
01:08:28,872 --> 01:08:30,805
What in the world
are you doing here?
1457
01:08:30,874 --> 01:08:32,018
When I was in college,
1458
01:08:32,042 --> 01:08:33,686
I had a boyfriend from Sweden,
1459
01:08:33,710 --> 01:08:36,444
and a Swedish massage
always revives fond memories.
1460
01:08:36,513 --> 01:08:40,115
What's all this nonsense
about guilty consciences?
1461
01:08:40,183 --> 01:08:43,151
I didn't mean to upset you.
1462
01:08:43,220 --> 01:08:45,687
Now, what could Howie possibly
have on his conscience?
1463
01:08:45,755 --> 01:08:46,988
A woman. What else?
1464
01:08:47,057 --> 01:08:49,858
A woman.
That's incredulous.
1465
01:08:49,926 --> 01:08:52,594
My late husband
was incredulous four times
1466
01:08:52,662 --> 01:08:53,595
that I know of.
1467
01:08:53,663 --> 01:08:54,729
Ethel, don't be absurd.
1468
01:08:54,798 --> 01:08:55,930
You know the boys.
1469
01:08:55,999 --> 01:08:57,632
Especially Doug.
1470
01:08:57,701 --> 01:08:58,978
Don't pay any attention to me.
1471
01:08:59,002 --> 01:09:01,269
I've got a suspicious nature.
1472
01:09:01,338 --> 01:09:02,815
When Geoffrey told me
he loved me
1473
01:09:02,839 --> 01:09:04,183
in the middle of the week,
1474
01:09:04,207 --> 01:09:06,652
I made a bee-line
to Ernest Bohannon.
1475
01:09:06,676 --> 01:09:08,243
Bohannon?
Who's he?
1476
01:09:08,311 --> 01:09:11,846
The best private eye
since Sherlock Spade.
1477
01:09:11,915 --> 01:09:13,915
I don't care
what anybody says, Ethel.
1478
01:09:13,984 --> 01:09:15,661
Marriage is built on trust.
1479
01:09:15,685 --> 01:09:16,929
And Howie?
1480
01:09:16,953 --> 01:09:18,086
That's ridiculous.
1481
01:09:18,155 --> 01:09:20,255
Oh, of course it is.
Of course it is.
1482
01:09:20,323 --> 01:09:22,268
Doug never makes
any important decisions
1483
01:09:22,292 --> 01:09:24,192
without consulting me first.
1484
01:09:24,261 --> 01:09:26,895
Oh, Ethel, you ought
to be ashamed of yourself.
1485
01:09:26,963 --> 01:09:28,062
I am, a little...
1486
01:09:28,131 --> 01:09:30,276
And George with another woman?
1487
01:09:30,300 --> 01:09:33,468
The idea's absolutely ludicrous.
1488
01:09:33,537 --> 01:09:36,171
I trust George to the end
of the earth.
1489
01:09:44,314 --> 01:09:46,114
Good afternoon.
May I help you?
1490
01:09:46,183 --> 01:09:48,016
Yes. I would like...
1491
01:09:50,954 --> 01:09:55,423
Well, hello.
1492
01:09:55,492 --> 01:09:56,991
Gosh, Marge, I didn't expect...
1493
01:09:57,060 --> 01:09:57,892
To see me here?
1494
01:09:57,961 --> 01:10:00,562
No. Yes.
1495
01:10:00,630 --> 01:10:04,032
Our dinner service
has been disappearing.
1496
01:10:04,100 --> 01:10:05,800
I don't trust George either.
1497
01:10:05,869 --> 01:10:08,369
It's not
that I don't trust Howie,
1498
01:10:08,438 --> 01:10:10,805
but last night,
he was singin' in the shower.
1499
01:10:10,874 --> 01:10:11,874
In French.
1500
01:10:11,942 --> 01:10:13,586
Don't worry.
1501
01:10:13,610 --> 01:10:14,820
Put yourself in my hands,
1502
01:10:14,844 --> 01:10:16,455
I guarantee complete
satisfaction.
1503
01:10:16,479 --> 01:10:17,557
Thank you,
Mr. Bohannon.
1504
01:10:17,581 --> 01:10:22,050
Hi, Toni.
1505
01:10:22,118 --> 01:10:25,119
Hello, Marge.
Joanne.
1506
01:10:25,188 --> 01:10:27,956
I was just...
Yeah. Me too.
1507
01:10:28,024 --> 01:10:29,123
Girls, what do you say?
1508
01:10:29,192 --> 01:10:32,493
Shall we work out
a package deal?
1509
01:10:39,803 --> 01:10:41,002
Good night.
1510
01:10:59,956 --> 01:11:02,257
Got a light?
1511
01:11:02,325 --> 01:11:03,558
You bet.
1512
01:11:07,797 --> 01:11:10,031
After you.
After you.
1513
01:11:47,304 --> 01:11:49,370
Ah, don't worry
about the grease.
1514
01:11:49,439 --> 01:11:51,572
It'll come off in a couple
of days.
1515
01:11:51,641 --> 01:11:53,508
Well, I hope so.
1516
01:11:53,576 --> 01:11:55,816
Thanks for everything, Doug.
1517
01:11:59,115 --> 01:12:00,848
Good night.
1518
01:12:00,917 --> 01:12:02,450
Good night.
1519
01:12:09,693 --> 01:12:16,164
Good evening, sir. Good evening.
1520
01:12:16,232 --> 01:12:19,067
You have a blond hair
on your jacket, sir.
1521
01:12:19,135 --> 01:12:20,768
Must be my dog.
1522
01:12:20,837 --> 01:12:22,837
Your blond dog?
1523
01:12:22,906 --> 01:12:24,150
Golden retriever.
1524
01:12:24,174 --> 01:12:25,440
Golden re...?
1525
01:12:26,309 --> 01:12:28,142
That's a good one.
1526
01:12:31,281 --> 01:12:32,558
Can I get you anything else?
1527
01:12:32,582 --> 01:12:39,220
Oh, not a thing.
Not a single thing.
1528
01:12:39,289 --> 01:12:41,067
It's all fixed, lady.
1529
01:12:41,091 --> 01:12:42,301
What's all fixed?
1530
01:12:42,325 --> 01:12:45,393
Air conditioner in the bedroom.
1531
01:12:45,462 --> 01:12:48,930
Hope I didn't disturb you
and your hubby.
1532
01:12:48,998 --> 01:12:50,565
Good night.
1533
01:12:54,304 --> 01:12:55,837
I wouldn't trust that character
1534
01:12:55,905 --> 01:12:57,350
with any air conditioner
of mine.
1535
01:12:57,374 --> 01:12:58,806
He's got feet like a cop.
1536
01:13:06,449 --> 01:13:08,716
This Wednesday is amazing.
1537
01:13:08,785 --> 01:13:09,785
If you listen closely,
1538
01:13:09,819 --> 01:13:13,187
you can hear
all eight sinus passages.
1539
01:13:13,256 --> 01:13:15,101
Now, don't you agree
I'm making progress?
1540
01:13:15,125 --> 01:13:17,592
If snoring is progress, yes.
Otherwise...
1541
01:13:17,660 --> 01:13:19,572
You heard the tapes.
You've seen my notes.
1542
01:13:19,596 --> 01:13:21,374
There's a definite pattern
emerging.
1543
01:13:21,398 --> 01:13:24,198
Half a pattern.
Why only half?
1544
01:13:24,267 --> 01:13:26,667
Cathy, to study a man who leads
a life away from home,
1545
01:13:26,736 --> 01:13:28,636
you must learn something
about the home
1546
01:13:28,705 --> 01:13:30,471
from which he leads
it away from.
1547
01:13:30,540 --> 01:13:32,840
Their homes?
1548
01:13:32,909 --> 01:13:34,954
Well, I don't want to meet
their wives.
1549
01:13:34,978 --> 01:13:36,310
That's up to you.
1550
01:13:36,379 --> 01:13:40,248
Only, remember, there are
two sides to every pillow.
1551
01:13:40,316 --> 01:13:41,816
When it comes to sex,
1552
01:13:41,885 --> 01:13:43,151
men can't keep from lying
1553
01:13:43,219 --> 01:13:46,487
and women can't keep
from telling the truth.
1554
01:13:46,556 --> 01:13:48,689
I don't know which is worse.
1555
01:13:56,132 --> 01:13:57,532
Yes?
1556
01:13:57,600 --> 01:13:59,478
Good afternoon,
Mrs. Jackson.
1557
01:13:59,502 --> 01:14:01,814
I'm doing a sociological survey
1558
01:14:01,838 --> 01:14:03,549
on the sexual patterns
of the suburban male.
1559
01:14:03,573 --> 01:14:05,940
You mean something
like the Kinsey report?
1560
01:14:06,009 --> 01:14:07,508
Well, a little.
1561
01:14:07,577 --> 01:14:11,312
I wonder if you'd object
to answering a few questions.
1562
01:14:11,381 --> 01:14:14,916
Is that all the paper
you've got?
1563
01:14:14,984 --> 01:14:18,386
As you know, it's
a scientific survey dealing
1564
01:14:18,455 --> 01:14:19,698
with very intimate matters.
1565
01:14:19,722 --> 01:14:23,157
Yes, I've read some
of them. Wow!
1566
01:14:23,226 --> 01:14:24,503
I know.
1567
01:14:24,527 --> 01:14:25,704
You don't mind if I ask you
1568
01:14:25,728 --> 01:14:28,930
some highly personal questions.
1569
01:14:28,998 --> 01:14:32,967
Well, it isn't every day
a girl gets a chance
1570
01:14:33,036 --> 01:14:35,736
to talk about science.
1571
01:14:35,805 --> 01:14:39,106
I have here a list
of twenty basic questions.
1572
01:14:39,175 --> 01:14:40,808
Okay, fire away.
1573
01:14:40,877 --> 01:14:43,744
Some of them may prove
a bit embarrassing.
1574
01:14:43,813 --> 01:14:47,515
Well we'll see
who blushes first.
1575
01:14:47,584 --> 01:14:49,517
But, you don't understand,
Mr. Slattery,
1576
01:14:49,586 --> 01:14:51,385
this guy's all tied up in knots.
1577
01:14:51,454 --> 01:14:53,287
He's really hooked on the girl.
1578
01:14:53,356 --> 01:14:54,700
Why butt in,
Mr. Williams?
1579
01:14:54,724 --> 01:14:57,492
Well, what would you do
if a close friend
1580
01:14:57,560 --> 01:14:58,771
of yours was carrying a torch
1581
01:14:58,795 --> 01:15:02,797
for a girl who was acting like
a tramp?
1582
01:15:02,866 --> 01:15:04,198
How bad is he hooked?
1583
01:15:04,267 --> 01:15:06,601
About as bad as you can get.
1584
01:15:06,669 --> 01:15:07,869
When he remembers the score,
1585
01:15:07,904 --> 01:15:10,705
he knows he's
on the loser's end,
1586
01:15:10,773 --> 01:15:14,775
but when he remembers the girl,
he forgets the score.
1587
01:15:14,844 --> 01:15:17,378
He just stops thinking!
1588
01:15:17,447 --> 01:15:20,448
Some guys use their heads,
some guy just plunge.
1589
01:15:20,517 --> 01:15:21,849
There's no evidence says
1590
01:15:21,918 --> 01:15:23,796
that one method is
any better than the other.
1591
01:15:23,820 --> 01:15:26,320
Maybe, but with a girl
like that,
1592
01:15:26,389 --> 01:15:28,523
what kind
of a chance has he got?
1593
01:15:28,591 --> 01:15:31,292
I'll tell you a secret,
Mr. Williams,
1594
01:15:31,361 --> 01:15:33,339
you take any guy and gal
in the world,
1595
01:15:33,363 --> 01:15:36,664
shake 'em up, throw.
1596
01:15:36,733 --> 01:15:38,177
Now, if your friend really feels
1597
01:15:38,201 --> 01:15:40,446
like you say about this girl,
1598
01:15:40,470 --> 01:15:43,571
his odds are no worse
than anybody else's.
1599
01:15:43,640 --> 01:15:49,210
Oh, I don't know.
I just don't know.
1600
01:15:49,279 --> 01:15:51,412
Better give me a refill,
Mr. Slattery.
1601
01:15:51,481 --> 01:15:53,425
One thing sure, your friend's
not gonna be happy
1602
01:15:53,449 --> 01:15:56,317
until he gets off the dime.
1603
01:15:56,386 --> 01:15:59,687
You might also
tell him to lay off the sauce.
1604
01:16:10,400 --> 01:16:15,436
You know something,
Mr. Slattery?
1605
01:16:15,505 --> 01:16:18,906
You know something,
Mr. Slattery.
1606
01:16:25,982 --> 01:16:27,682
Oh, it's you.
1607
01:16:27,750 --> 01:16:28,950
Hi, Cathy.
1608
01:16:29,018 --> 01:16:30,296
Hello.
1609
01:16:30,320 --> 01:16:31,752
May I come in?
1610
01:16:31,821 --> 01:16:34,922
By all means.
My house is your house.
1611
01:16:38,761 --> 01:16:40,828
Cathy, I...
1612
01:16:40,897 --> 01:16:43,337
Would you like to do
a little door slamming now?
1613
01:16:43,366 --> 01:16:45,900
Or would you prefer to wait?
1614
01:16:45,969 --> 01:16:48,336
I want to explain about that.
1615
01:16:48,404 --> 01:16:50,871
Something got into me.
1616
01:16:50,940 --> 01:16:52,740
Probably a martini.
1617
01:16:52,809 --> 01:16:56,344
No, it wasn't a martini.
1618
01:16:56,412 --> 01:17:00,881
Cathy, don't you have
any idea why I'm here?
1619
01:17:00,950 --> 01:17:04,785
Of course. You came to deliver
the sermon of the week.
1620
01:17:04,854 --> 01:17:08,990
No. I've got something
on my mind.
1621
01:17:11,361 --> 01:17:13,794
May I have a drink?
1622
01:17:13,863 --> 01:17:15,107
I was waiting for that.
1623
01:17:15,131 --> 01:17:16,764
Help yourself.
1624
01:17:16,833 --> 01:17:18,477
You always seem to need a drink
1625
01:17:18,501 --> 01:17:21,435
before you talk to me,
don't you?
1626
01:17:21,504 --> 01:17:24,105
For what I have to say now, yes.
1627
01:17:29,312 --> 01:17:31,045
Where's the ice?
1628
01:17:31,114 --> 01:17:32,680
In the refrigerator.
1629
01:17:34,884 --> 01:17:37,351
Whistle.
Maybe it'll come to you.
1630
01:17:39,455 --> 01:17:41,389
Oh, forget the whole thing.
1631
01:17:41,457 --> 01:17:42,835
I shouldn't have
come here at all.
1632
01:17:42,859 --> 01:17:44,692
Why? We made a bargain.
I keep my part of it.
1633
01:17:44,761 --> 01:17:47,928
I don't like being
just part of a bargain.
1634
01:17:49,332 --> 01:17:51,866
Fred, wait a minute.
1635
01:17:51,934 --> 01:17:53,567
I didn't mean it.
1636
01:17:53,636 --> 01:17:55,670
I'm glad you came.
1637
01:17:55,738 --> 01:17:56,949
Let me get you some ice, hm?
1638
01:17:56,973 --> 01:17:59,106
No, thanks.
I don't need a drink now.
1639
01:18:04,547 --> 01:18:09,884
Cathy, I-I just can't
figure you out.
1640
01:18:09,952 --> 01:18:14,121
I know you're one kind
of person,
1641
01:18:14,190 --> 01:18:20,995
yet deep down I-I feel you're
another kind of person too.
1642
01:18:21,064 --> 01:18:23,664
What makes you think so?
1643
01:18:23,733 --> 01:18:27,201
Well, it-it's not what I think.
1644
01:18:27,270 --> 01:18:30,304
It's what I feel about you.
1645
01:18:30,373 --> 01:18:34,408
What kind of person
are you really?
1646
01:18:34,477 --> 01:18:37,278
What do you think?
1647
01:18:37,346 --> 01:18:40,314
I'm all mixed up.
1648
01:18:40,383 --> 01:18:43,651
I like you, Cathy.
1649
01:18:43,720 --> 01:18:48,155
I like you very much.
1650
01:18:48,224 --> 01:18:51,092
But I just don't know.
1651
01:18:51,160 --> 01:18:54,128
Well, you should know.
1652
01:18:54,197 --> 01:18:58,199
Fred, look at me.
1653
01:18:58,267 --> 01:19:00,701
If you really feel that way,
1654
01:19:00,770 --> 01:19:03,637
you shouldn't have
to ask me anything.
1655
01:19:03,706 --> 01:19:07,708
Then, how am I supposed
to find out?
1656
01:19:07,777 --> 01:19:11,746
Well, certainly not by slamming
the door in my face, Fred.
1657
01:19:11,814 --> 01:19:13,592
It wasn't exactly in your face.
1658
01:19:13,616 --> 01:19:16,450
But, it was.
It was right in my face.
1659
01:19:16,519 --> 01:19:17,996
I was standing
in the doorway and...
1660
01:19:18,020 --> 01:19:18,953
In the doorway?
1661
01:19:19,021 --> 01:19:19,954
Come on, Cathy,
1662
01:19:20,022 --> 01:19:21,867
you were clear across the room,
1663
01:19:21,891 --> 01:19:24,369
stretched out on the bed.
1664
01:19:24,393 --> 01:19:26,093
Well, that's even worse.
1665
01:19:26,162 --> 01:19:28,040
It's got an even deeper
significance.
1666
01:19:28,064 --> 01:19:29,764
Please, Cathy,
it's over and done.
1667
01:19:29,832 --> 01:19:32,077
It was like telling a girl
she's not worth bothering with.
1668
01:19:32,101 --> 01:19:33,701
I tried bothering with you
1669
01:19:33,770 --> 01:19:35,369
the very first time
I came up here.
1670
01:19:35,438 --> 01:19:37,571
I went out of my way
to talk some sense
1671
01:19:37,640 --> 01:19:39,807
into that head of yours
and I got nowhere fast.
1672
01:19:39,876 --> 01:19:43,377
You walked in here
like Elmer Gantry,
1673
01:19:43,446 --> 01:19:44,590
and in five minutes,
1674
01:19:44,614 --> 01:19:46,525
I was fighting you off
that chair.
1675
01:19:46,549 --> 01:19:48,215
You were fighting me?
1676
01:19:48,284 --> 01:19:49,550
That's a laugh.
1677
01:19:49,619 --> 01:19:51,619
I got off of that chair
under my own steam.
1678
01:19:51,687 --> 01:19:53,766
Huh. And you had plenty
of it.
1679
01:19:53,790 --> 01:19:55,950
That's right. After I saw what
I was dealing with.
1680
01:19:55,992 --> 01:19:58,225
You mean
who you were dealing with.
1681
01:19:58,294 --> 01:19:59,760
I said what I was dealing with.
1682
01:19:59,829 --> 01:20:02,329
Why, you self-righteous
hypocrite.
1683
01:20:02,398 --> 01:20:03,942
Do you know what you are?
1684
01:20:03,966 --> 01:20:10,671
You're nothing but
a self-righteous hypocrite!
1685
01:20:10,740 --> 01:20:13,541
And this time,
I'll slam the door on you.
1686
01:20:18,014 --> 01:20:21,515
Well, we'll see
who gets the last slam.
1687
01:21:36,058 --> 01:21:39,727
Hello?
And please tell me it's Fred.
1688
01:21:39,795 --> 01:21:40,906
Did you get the flowers?
1689
01:21:40,930 --> 01:21:42,963
Mm-hm. And they're beautiful.
1690
01:21:43,032 --> 01:21:45,833
Even delivered at 8:00
in the morning.
1691
01:21:45,902 --> 01:21:47,468
What are you doing tonight?
1692
01:21:47,536 --> 01:21:50,271
Mm - whatever you want to do.
1693
01:21:50,339 --> 01:21:52,273
That problem's solved.
1694
01:21:52,341 --> 01:21:53,974
How about Saturday?
1695
01:21:54,043 --> 01:21:56,010
I'm in the mood to take orders.
1696
01:21:56,078 --> 01:21:56,911
Great.
1697
01:21:56,979 --> 01:21:58,913
Catch the 9:30 to Greenwich.
1698
01:21:58,981 --> 01:22:01,026
We'll spend the day in the
country, just the two of us.
1699
01:22:01,050 --> 01:22:03,017
I'll meet you at the station.
1700
01:22:03,085 --> 01:22:05,986
Be there early. I may fly.
1701
01:22:06,055 --> 01:22:08,689
There's no plane to Greenwich.
1702
01:22:08,758 --> 01:22:11,692
Hm. Who needs planes?
1703
01:22:17,433 --> 01:22:21,201
Fred? Fred?
1704
01:22:21,270 --> 01:22:22,270
Greenwich?
1705
01:22:44,026 --> 01:22:48,395
If I'd have known,
I'd have worn my bloomers.
1706
01:22:48,464 --> 01:22:50,097
Forgot to tell you.
1707
01:22:50,166 --> 01:22:53,000
We're having a little league
game this morning. Uh-huh.
1708
01:22:53,069 --> 01:22:55,736
I'm the manager.
Mm-hm.
1709
01:22:55,805 --> 01:22:59,139
Who'll be there?
Just the two of us?
1710
01:22:59,208 --> 01:23:04,244
Plus a few mothers and fathers
and kissin' cousins.
1711
01:23:04,313 --> 01:23:07,614
Fred, don't you think
that maybe...? Don't worry.
1712
01:23:07,683 --> 01:23:09,416
It'll only take an hour or so.
1713
01:23:14,290 --> 01:23:16,657
We'll have the rest of the day
to ourselves.
1714
01:23:16,726 --> 01:23:18,092
It's a very important game.
1715
01:23:21,897 --> 01:23:25,232
We're battling it out
for sixth place.
1716
01:23:29,271 --> 01:23:32,172
Alright, gang,
we're getting two.
1717
01:23:32,241 --> 01:23:33,140
Fire away, Mike.
1718
01:23:33,209 --> 01:23:34,808
Come on, everybody play, Mike.
1719
01:23:46,088 --> 01:23:47,366
Joey looks sharp,
doesn't he, honey?
1720
01:23:47,390 --> 01:23:49,323
Yeah. His fast ball's
comin' in real good.
1721
01:23:49,392 --> 01:23:51,403
Gosh, I sure hope
Fred uses him today.
1722
01:23:51,427 --> 01:23:54,194
Oh, he will, honey.
Joey's comin' on real strong.
1723
01:23:54,263 --> 01:23:56,563
Last week he pitched
a 14 hitter.
1724
01:23:56,632 --> 01:23:59,767
Looks as though Fred's gonna go
with Joey McElhenny.
1725
01:23:59,835 --> 01:24:01,802
What kind of stuff has he got?
1726
01:24:01,871 --> 01:24:04,638
See that slow ball he
just dropped in there?
1727
01:24:04,707 --> 01:24:08,175
That's his fast ball.
1728
01:24:08,244 --> 01:24:11,078
Look at that, right over
the plate on only one bounce.
1729
01:24:14,950 --> 01:24:19,920
Look out, Mike.
1730
01:24:19,989 --> 01:24:22,856
Say, who's that girl with Fred?
1731
01:24:22,925 --> 01:24:24,224
Fred? Fred who?
1732
01:24:24,293 --> 01:24:28,262
Look. Something very familiar
about her face.
1733
01:24:28,330 --> 01:24:29,229
Ever met her before?
1734
01:24:29,298 --> 01:24:30,675
Never saw her before in my life.
1735
01:24:30,699 --> 01:24:33,059
What girl?
I don't see any girl.
1736
01:24:35,771 --> 01:24:39,973
Of course, that's the girl who
interviewed me the other day.
1737
01:24:40,042 --> 01:24:41,909
About what, Joanne?
1738
01:24:41,977 --> 01:24:43,257
Nothin' important.
1739
01:24:43,312 --> 01:24:45,312
Sex.
1740
01:24:45,381 --> 01:24:46,381
That's nice.
1741
01:24:49,318 --> 01:24:51,785
Would you excuse us, please?
1742
01:24:51,854 --> 01:24:52,964
What's the matter, Doug?
1743
01:24:52,988 --> 01:24:54,066
I'll be back in a minute.
1744
01:24:54,090 --> 01:24:55,634
I've got to make a phone call.
1745
01:24:55,658 --> 01:24:57,091
A phone call?
1746
01:24:57,159 --> 01:24:59,504
What do you expect me
to say in public?
1747
01:24:59,528 --> 01:25:00,672
Hey, Fred.
1748
01:25:00,696 --> 01:25:01,773
How about the line-up?
1749
01:25:01,797 --> 01:25:03,163
Yeah, I'll be right there.
1750
01:25:06,702 --> 01:25:07,935
Conference time.
1751
01:25:08,003 --> 01:25:09,681
I gotta determine the line-up.
1752
01:25:09,705 --> 01:25:11,071
Right now.
1753
01:25:11,140 --> 01:25:13,660
Don't make a scene,
everybody's watchin'.
1754
01:25:16,612 --> 01:25:19,012
What are you doing?
Working for a divorce mill?
1755
01:25:19,081 --> 01:25:20,814
On a commission basis?
1756
01:25:23,152 --> 01:25:24,596
Oh, come on, fellas.
1757
01:25:24,620 --> 01:25:25,652
Why did you bring her?
1758
01:25:25,721 --> 01:25:27,688
Couldn't find dynamite instead?
1759
01:25:27,756 --> 01:25:28,967
I hate to upset you guys.
1760
01:25:28,991 --> 01:25:30,557
Cathy's with me.
1761
01:25:30,626 --> 01:25:32,737
I don't have to apologize.
1762
01:25:32,761 --> 01:25:34,728
Mr. Williams. Yeah, Joey.
1763
01:25:34,797 --> 01:25:36,163
Oh, hi, Pop.
1764
01:25:36,232 --> 01:25:37,809
Mr. Williams, umpire wants
the line-up.
1765
01:25:37,833 --> 01:25:39,199
Oh, yeah. Alright.
1766
01:25:39,268 --> 01:25:41,568
Here. You get in there
and mow 'em down, eh?
1767
01:25:41,637 --> 01:25:43,170
You bet.
Be seein' you, Pop.
1768
01:25:43,239 --> 01:25:44,249
Probably on alternate weekends.
1769
01:25:44,273 --> 01:25:45,273
It's gonna be your fault.
1770
01:25:45,307 --> 01:25:46,651
Haven't you got any sense?
1771
01:25:46,675 --> 01:25:48,920
You've gotta get her out
of here! Wait a minute.
1772
01:25:48,944 --> 01:25:50,978
Wait? Everything's
about to blow sky high.
1773
01:25:51,046 --> 01:25:53,125
You wanna live dangerously.
But count us out.
1774
01:25:53,149 --> 01:25:54,493
That's exactly what I'm doing.
1775
01:25:54,517 --> 01:25:56,194
Counting you out.
All three of you.
1776
01:25:56,218 --> 01:25:58,152
What?
1777
01:25:58,220 --> 01:25:59,664
I'm gonna ask Cathy to marry me.
1778
01:26:02,691 --> 01:26:03,757
I got it.
1779
01:26:03,826 --> 01:26:05,103
To think it out.
1780
01:26:05,127 --> 01:26:06,727
I have thought it out
1781
01:26:06,795 --> 01:26:08,795
and I know exactly
what I'm doing.
1782
01:26:08,864 --> 01:26:10,041
Thought?
You call that thought?
1783
01:26:10,065 --> 01:26:11,465
I think you're crazy.
1784
01:26:11,534 --> 01:26:13,233
There comes a time
in every man's life
1785
01:26:13,302 --> 01:26:16,003
when he has to disregard
the opinions of others
1786
01:26:16,071 --> 01:26:19,006
and do what he feels
in his own heart is right.
1787
01:26:24,446 --> 01:26:29,449
Go back. Go back.
1788
01:26:29,518 --> 01:26:31,663
Have you gone out of your
ever-lovin' mind?
1789
01:26:31,687 --> 01:26:32,864
You can't do this.
1790
01:26:32,888 --> 01:26:34,354
Who's gonna stop me?
1791
01:26:34,423 --> 01:26:38,025
I am. I'm not gonna stand by
and watch you ruin your life.
1792
01:26:40,296 --> 01:26:43,130
Fred, baby, how are you gonna
feel about us?
1793
01:26:43,199 --> 01:26:45,076
How are you gonna be able
to look us all in the face?
1794
01:26:45,100 --> 01:26:46,945
It's no problem, boys.
You're off the list.
1795
01:26:46,969 --> 01:26:49,369
Mr. Williams. Mr. Williams.
1796
01:26:49,438 --> 01:26:51,471
They're hitting Joey
all over the place.
1797
01:26:51,540 --> 01:26:52,406
I'll be right there.
1798
01:26:52,474 --> 01:26:54,208
We're in bad trouble,
Mr. Williams.
1799
01:26:54,276 --> 01:26:55,520
The game just started.
1800
01:26:55,544 --> 01:26:57,678
I know, but they've got
two men on base.
1801
01:27:00,182 --> 01:27:02,093
Look, fellas, I gotta
go out there. They need me.
1802
01:27:02,117 --> 01:27:03,550
No, you don't.
1803
01:27:03,619 --> 01:27:06,220
Mr. Williams, they've got
three men on base.
1804
01:27:06,288 --> 01:27:07,821
Alright, tell them I'm coming.
1805
01:27:07,890 --> 01:27:08,722
You better get out there.
1806
01:27:08,791 --> 01:27:09,690
Shut up, Howie.
1807
01:27:09,758 --> 01:27:10,835
Fred, I'm begging you.
1808
01:27:10,859 --> 01:27:12,526
Mr. Williams.
1809
01:27:12,595 --> 01:27:14,628
The catcher's crying!
1810
01:27:14,697 --> 01:27:16,841
Joey!
Keep fighting!
1811
01:27:16,865 --> 01:27:18,677
Joey, stay in there, boy.
1812
01:27:18,701 --> 01:27:20,912
You go back out there, Seymour.
I'll be right with you, huh?
1813
01:27:20,936 --> 01:27:23,114
We're gonna keep you from this
if we have to tie you down.
1814
01:27:23,138 --> 01:27:24,883
I wouldn't try it.
Now, look,
1815
01:27:24,907 --> 01:27:26,740
Cathy and I we'll be
living in New York.
1816
01:27:26,809 --> 01:27:29,810
Fred, you can't keep this
kind of thing a secret.
1817
01:27:29,878 --> 01:27:32,779
What'll you tell your mother?
What will people say?
1818
01:27:32,848 --> 01:27:34,181
That's enough, George.
1819
01:27:34,250 --> 01:27:35,527
Can't you
just hear the minister.
1820
01:27:35,551 --> 01:27:37,017
Congratulations,
Mrs. Williams.
1821
01:27:37,086 --> 01:27:39,052
And what did you do
before you met Fred?
1822
01:27:43,792 --> 01:27:46,204
Don't do it, Fred. I impede you
as one of your oldest friends.
1823
01:27:46,228 --> 01:27:47,405
My mind's made up.
1824
01:27:47,429 --> 01:27:49,040
Oh, don't do it, Fred.
Please, don't.
1825
01:27:49,064 --> 01:27:53,700
Don't take Joey out. Let him
pitch his way out of this jam.
1826
01:28:16,525 --> 01:28:18,625
Yahoo!
1827
01:28:33,208 --> 01:28:35,776
Don't you think we ought to
get in out of the rain?
1828
01:28:35,844 --> 01:28:39,112
Why? This is the most
romantic spot in town.
1829
01:28:39,181 --> 01:28:40,341
How about the dugout?
1830
01:28:40,382 --> 01:28:42,227
No, leaks like a sieve.
1831
01:28:42,251 --> 01:28:44,117
And the car?
1832
01:28:44,186 --> 01:28:45,930
What are we, a couple
of teenagers?
1833
01:28:47,156 --> 01:28:49,289
Did you know it was
gonna rain today?
1834
01:28:49,358 --> 01:28:52,225
Sort of. Of course, when
I knew you were coming,
1835
01:28:52,294 --> 01:28:54,406
I didn't think it would dare.
1836
01:28:54,430 --> 01:28:55,974
Then, the game doesn't
count, does it?
1837
01:28:55,998 --> 01:28:58,965
No. Rain washed
everything out.
1838
01:28:59,034 --> 01:29:00,767
Next time they get
to start all over?
1839
01:29:00,836 --> 01:29:02,135
With no score.
1840
01:29:02,204 --> 01:29:03,970
A pretty good break for you.
1841
01:29:04,039 --> 01:29:06,051
It's a good break
for both of us.
1842
01:29:06,075 --> 01:29:07,552
That's what we're gonna do.
1843
01:29:07,576 --> 01:29:08,475
What do you mean?
1844
01:29:08,544 --> 01:29:12,579
Start all over.
With no score.
1845
01:29:12,648 --> 01:29:14,459
Fred, there's something I
should've told you long.
1846
01:29:14,483 --> 01:29:19,419
After we get married, I don't
think we'll live with Mom.
1847
01:29:19,488 --> 01:29:22,622
Actually I just...
Did you say married?
1848
01:29:22,691 --> 01:29:24,091
What else?
1849
01:29:24,159 --> 01:29:27,527
With everything that
you think about me,
1850
01:29:27,596 --> 01:29:29,196
you still want to marry me?
1851
01:29:29,264 --> 01:29:33,533
I told you it was
all rained out.
1852
01:29:33,602 --> 01:29:36,336
Oh, Fred.
1853
01:29:36,405 --> 01:29:37,682
There's something I
have to tell you
1854
01:29:37,706 --> 01:29:38,950
about George and Doug and Howie.
1855
01:29:38,974 --> 01:29:40,051
I never heard of 'em.
1856
01:29:40,075 --> 01:29:41,419
No, Fred, please listen to me.
1857
01:29:41,443 --> 01:29:42,854
They're details that you
really ought to know.
1858
01:29:42,878 --> 01:29:44,422
No, no.
No details.
1859
01:29:44,446 --> 01:29:48,048
The evenings that I spent with
George and Doug and Howie...
1860
01:29:48,117 --> 01:29:49,816
they just...
1861
01:29:57,259 --> 01:29:58,792
I can't believe it.
1862
01:29:58,861 --> 01:30:02,429
Don't thank me yet, ladies, you
haven't heard the best news.
1863
01:30:02,498 --> 01:30:03,508
You mean there's more?
1864
01:30:03,532 --> 01:30:05,031
Oh yes.
1865
01:30:05,100 --> 01:30:09,569
Since all 3 cats were playing
on the same back fence,
1866
01:30:09,638 --> 01:30:12,038
I only had to do
one third the work.
1867
01:30:12,107 --> 01:30:13,451
Bully for you.
1868
01:30:13,475 --> 01:30:17,778
Oh, no. No. You ladies
will reap the rewards.
1869
01:30:17,846 --> 01:30:22,182
I have given you each a
25 percent discount.
1870
01:30:22,251 --> 01:30:25,085
This will apply
to all future charges.
1871
01:30:25,154 --> 01:30:28,188
Wire taps, photos,
the other evidence
1872
01:30:28,257 --> 01:30:30,023
I can't pay this
out of my allowance.
1873
01:30:30,092 --> 01:30:33,571
I certainly can't
show this to Doug.
1874
01:30:33,595 --> 01:30:37,597
I don't think you ladies have
looked closely enough.
1875
01:30:43,205 --> 01:30:45,417
Girls, I know how you feel. But
you mustn't do anything foolish.
1876
01:30:45,441 --> 01:30:47,007
Don't worry, I won't.
1877
01:30:47,075 --> 01:30:50,310
I'm going to go and get me the
best divorce lawyer in town.
1878
01:30:50,379 --> 01:30:51,756
Won't he be terribly expensive?
1879
01:30:51,780 --> 01:30:53,324
I don't care as long
as he's vicious.
1880
01:30:53,348 --> 01:30:54,848
I'll go halfsies with you.
1881
01:30:54,917 --> 01:30:56,861
Okay, count
me in. We'll go thirdsies.
1882
01:30:56,885 --> 01:30:59,653
All I want is a
reasonable settlement.
1883
01:30:59,721 --> 01:31:04,491
Alimony, the house, the station
wagon, the power tools...
1884
01:31:04,560 --> 01:31:06,171
Now you're talking.
1885
01:31:06,195 --> 01:31:09,996
Now girls, wouldn't it be
simpler just to take them back,
1886
01:31:10,065 --> 01:31:11,309
and then make them suffer?
1887
01:31:11,333 --> 01:31:13,645
Never. Not in a million years.
1888
01:31:13,669 --> 01:31:16,703
You can lose an arm
like that, dear.
1889
01:31:20,542 --> 01:31:22,754
He was a nothing when I met him.
1890
01:31:22,778 --> 01:31:25,378
I molded him.
1891
01:31:25,447 --> 01:31:28,615
And there I was drinking
Metrecal for a monster.
1892
01:31:28,684 --> 01:31:31,551
Next week is our anniversary.
1893
01:31:31,620 --> 01:31:38,325
I was going to give him the
loveliest handbag to give me.
1894
01:31:38,393 --> 01:31:41,928
Catch me giving him an
alligator handbag now.
1895
01:31:41,997 --> 01:31:43,730
Pretty depressing.
1896
01:31:43,799 --> 01:31:45,432
Yeah.
1897
01:31:45,501 --> 01:31:48,134
Fred's one guy I thought would
be my friend for life.
1898
01:31:48,203 --> 01:31:49,614
It's not the same old train,
1899
01:31:49,638 --> 01:31:51,616
and it's not the same old
saloon without him.
1900
01:31:51,640 --> 01:31:54,341
Oh, he'll get over it.
Just wait and see.
1901
01:31:54,409 --> 01:31:56,049
I don't know.
Ah, sure.
1902
01:31:56,111 --> 01:31:59,312
You saw the way he walked by us
on the train and sat by himself.
1903
01:31:59,381 --> 01:32:02,327
Yeah, that busts up
the bridge game among other things.
1904
01:32:02,351 --> 01:32:06,319
No, it doesn't. I told you old
Fred wouldn't bear a grudge.
1905
01:32:07,756 --> 01:32:09,033
Let bygones be bygones.
1906
01:32:09,057 --> 01:32:10,268
It's alright with me.
1907
01:32:10,292 --> 01:32:12,136
Glad to see you, Fred.
Pull up a glass.
1908
01:32:12,160 --> 01:32:13,738
Let's get to the point, eh?
1909
01:32:13,762 --> 01:32:15,540
Here's a balance
sheet for each of you.
1910
01:32:15,564 --> 01:32:17,998
I've pro-rated the expenses,
the rent, liquor, utilities.
1911
01:32:18,066 --> 01:32:20,534
You can mail me your checks
at your earliest convenience.
1912
01:32:20,602 --> 01:32:23,136
You sound like you're trying to
buy back your introduction.
1913
01:32:23,205 --> 01:32:25,505
That's it. In view
of past history,
1914
01:32:25,574 --> 01:32:27,685
I don't think Cathy and I
will be seeing any of you again.
1915
01:32:27,709 --> 01:32:29,287
Ah, don't say that, Fred.
1916
01:32:29,311 --> 01:32:31,978
You're not gonna let a dame
like that bust up a friendship?
1917
01:32:32,047 --> 01:32:33,547
Dame like what?
1918
01:32:33,615 --> 01:32:35,360
Well, gee, Fred.
You know, a dame who...
1919
01:32:35,384 --> 01:32:38,852
That does it.
Stand up Buster.
1920
01:32:38,921 --> 01:32:41,655
I am standing up.
1921
01:32:41,723 --> 01:32:43,290
If you had any guts,
you'd be taller.
1922
01:32:43,358 --> 01:32:45,625
Fred, wait. Where
are you going?
1923
01:32:45,694 --> 01:32:48,106
I have to get some air. I got to
walk off some of this charge
1924
01:32:48,130 --> 01:32:51,698
before I meet
"that dame."
1925
01:32:51,767 --> 01:32:57,070
If you guys are smart, you won't
cross my path again. Or hers.
1926
01:32:57,139 --> 01:32:58,505
Gee.
1927
01:32:58,574 --> 01:33:00,507
Sit down, Howie.
It's okay.
1928
01:33:00,576 --> 01:33:02,687
I am sitting down.
1929
01:33:02,711 --> 01:33:04,044
Oh.
1930
01:33:04,112 --> 01:33:06,646
That display
was a little uncalled for.
1931
01:33:06,715 --> 01:33:10,817
Everybody's staring at us.
Let's go sit down, eh?
1932
01:33:16,658 --> 01:33:18,503
Boy, did you ever see a guy so
hot under the collar?
1933
01:33:18,527 --> 01:33:19,847
We're the ones who
should be sore.
1934
01:33:19,895 --> 01:33:22,028
He's ruining a perfect
setup for us.
1935
01:33:22,097 --> 01:33:24,965
You know, the more I think about
it, the luckier we are.
1936
01:33:25,033 --> 01:33:26,166
Lucky?
1937
01:33:26,234 --> 01:33:27,667
If Joanne ever got wind of it,
1938
01:33:27,736 --> 01:33:32,138
how could I ever convince her
that I never even...
1939
01:33:32,207 --> 01:33:33,373
Hmm?
1940
01:33:36,178 --> 01:33:37,844
That you never even what, Howie?
1941
01:33:37,913 --> 01:33:39,546
No-nothing. Nothing.
1942
01:33:39,615 --> 01:33:41,281
Just a moment.
1943
01:33:41,350 --> 01:33:43,850
We like whole sentences,
don't we, George?
1944
01:33:43,919 --> 01:33:45,185
Mmm.
1945
01:33:45,253 --> 01:33:47,420
Never even what, Howie?
1946
01:33:47,489 --> 01:33:48,121
Knock it off.
1947
01:33:48,190 --> 01:33:49,322
Now come on.
1948
01:33:49,391 --> 01:33:51,691
We're practically next of kin.
1949
01:33:51,760 --> 01:33:56,029
Okay, what with the way
Joanne's been starving me,
1950
01:33:56,098 --> 01:33:59,265
skipping lunches to get
up my share of the split,
1951
01:33:59,334 --> 01:34:02,969
by the time I got to Cathy's,
all I was was hungry.
1952
01:34:03,038 --> 01:34:05,216
Look, I don't care what
you guys think.
1953
01:34:05,240 --> 01:34:10,944
She always struck me as a girl
who deserved something better.
1954
01:34:11,013 --> 01:34:12,345
Better than you?
1955
01:34:12,414 --> 01:34:16,816
No, better than you. Better than
me, too come to think of it.
1956
01:34:16,885 --> 01:34:19,486
I haven't liked any of us much
the past couple of weeks.
1957
01:34:19,554 --> 01:34:23,456
Sit down, cousin.
1958
01:34:23,525 --> 01:34:25,525
You and me, both.
Finish your drink.
1959
01:34:25,594 --> 01:34:30,463
You either? But, on
the train, you said...
1960
01:34:30,532 --> 01:34:32,877
I didn't say a thing. I can't
help the way you guys listen.
1961
01:34:32,901 --> 01:34:36,536
Oh brother.
1962
01:34:36,605 --> 01:34:39,472
What a pair of swingers you guys
turned out to be.
1963
01:34:39,541 --> 01:34:43,410
Okay, so I'm a square with an
old-fashioned sense of guilt.
1964
01:34:43,478 --> 01:34:44,878
No offense, George,
1965
01:34:44,946 --> 01:34:49,249
but you're not the most
sensitive guy in the world.
1966
01:34:49,317 --> 01:34:50,895
What do you mean? What do you
mean, I'm not sensitive?
1967
01:34:50,919 --> 01:34:53,019
Well, the way
you've been talking.
1968
01:34:53,088 --> 01:34:55,822
You're not the only one who
can't help how people listen.
1969
01:34:55,891 --> 01:34:58,992
It so happens that I'm just as
sensitive as you are.
1970
01:35:06,835 --> 01:35:10,870
Hard to imagine
the children fatherless.
1971
01:35:10,939 --> 01:35:12,972
Especially at breakfast.
1972
01:35:13,041 --> 01:35:15,975
It's a strange thing
about a monster.
1973
01:35:16,044 --> 01:35:19,579
You sort of get used to
having it around the house.
1974
01:35:19,648 --> 01:35:24,217
Well, what do you think, girls?
Should we take them back?
1975
01:35:24,286 --> 01:35:28,288
Or should we go to that woman's
place and scratch her eyes out?
1976
01:35:28,356 --> 01:35:33,026
Now, let's not make any snap
decisions on an empty stomach.
1977
01:35:33,095 --> 01:35:39,899
Waitress. Waitress, darling,
another round, please.
1978
01:35:39,968 --> 01:35:41,801
Are you sure, madam?
1979
01:35:41,870 --> 01:35:43,603
Madam is sure.
1980
01:35:43,672 --> 01:35:46,539
Madam is crocked.
1981
01:35:46,608 --> 01:35:51,878
Have you noticed how insolent
the help has become lately?
1982
01:35:51,947 --> 01:35:56,249
Ever since the Kennedy's got in.
1983
01:35:57,519 --> 01:35:59,297
Hey, guys, it's getting
around that time.
1984
01:35:59,321 --> 01:36:00,453
Wait a minute.
1985
01:36:00,522 --> 01:36:01,988
If Cathy's not a...
1986
01:36:02,057 --> 01:36:05,859
if she's not that kind of
a girl, what is she?
1987
01:36:05,927 --> 01:36:06,927
What do you mean?
1988
01:36:06,962 --> 01:36:08,072
Men, we're in trouble.
1989
01:36:08,096 --> 01:36:10,063
Trouble? What
kind of trouble?
1990
01:36:10,132 --> 01:36:12,276
Well, if you were a girl on the
make and you saw that pad,
1991
01:36:12,300 --> 01:36:15,335
what would you think of
the guys that kept it?
1992
01:36:15,403 --> 01:36:16,669
That they were loaded.
1993
01:36:16,738 --> 01:36:19,539
Check, And if you thought they
were rich and married,
1994
01:36:19,608 --> 01:36:22,942
what would you do
with three ripe chumps?
1995
01:36:23,011 --> 01:36:24,577
Blackmail.
1996
01:36:24,646 --> 01:36:26,546
She even interviewed our wives.
1997
01:36:26,615 --> 01:36:27,881
That's a cool operator.
1998
01:36:27,949 --> 01:36:30,316
She must have a file
on us three yards thick.
1999
01:36:30,385 --> 01:36:33,686
And Fred. He's in
up to his chin.
2000
01:36:33,755 --> 01:36:35,833
And she's gonna make waves.
2001
01:36:35,857 --> 01:36:37,301
We've gotta save him.
2002
01:36:37,325 --> 01:36:38,758
We gotta save ourselves too.
2003
01:36:38,827 --> 01:36:41,147
Yeah.
But how?
2004
01:36:43,331 --> 01:36:45,343
You can't blackmail
without evidence, right?
2005
01:36:45,367 --> 01:36:47,979
We've got to go through
that pad with a fine tooth comb.
2006
01:36:48,003 --> 01:36:49,003
Come on.
2007
01:36:49,070 --> 01:36:51,905
But that's illegal entry.
2008
01:36:51,973 --> 01:36:55,508
Illegal entry my foot
it's our apartment.
2009
01:36:57,913 --> 01:37:00,057
Before you do another thing,
2010
01:37:00,081 --> 01:37:04,450
I say you should go see that
woman, face to face.
2011
01:37:04,519 --> 01:37:06,486
Right.
And then what?
2012
01:37:06,555 --> 01:37:08,521
And then we'll
scratch her eyes out.
2013
01:37:10,225 --> 01:37:15,028
No, no, no. I can't sanction
the shedding of blood.
2014
01:37:15,096 --> 01:37:17,597
Maybe we can have her arrested.
2015
01:37:17,666 --> 01:37:19,043
How?
2016
01:37:19,067 --> 01:37:21,367
For transporting men
across the state line.
2017
01:37:21,436 --> 01:37:25,171
She didn't transport them. The
New Haven Railroad did.
2018
01:37:25,240 --> 01:37:27,118
Well then, what about
the apartment?
2019
01:37:27,142 --> 01:37:29,609
I mean, it's in a
residential section.
2020
01:37:29,678 --> 01:37:32,178
Maybe we could get her on a
zoning rap, mmm?
2021
01:37:32,247 --> 01:37:35,915
Okay. And then we can
scratch her eyes out.
2022
01:37:35,984 --> 01:37:37,951
No, no, no. Hold it. Hold it.
2023
01:37:38,019 --> 01:37:40,854
I've a much better idea.
Waitress.
2024
01:37:40,922 --> 01:37:42,500
What are you doing, Ethel?
2025
01:37:42,524 --> 01:37:47,594
Waitress, would you bring me two
olives and a cherry, please.
2026
01:37:47,662 --> 01:37:49,662
Two olives and a cherry?
2027
01:37:49,731 --> 01:37:52,398
Yes, my dear, on toothpicks.
2028
01:37:52,467 --> 01:37:54,145
Well, do you want
them in something?
2029
01:37:54,169 --> 01:37:56,436
In the palm of your hand.
2030
01:37:56,504 --> 01:37:58,738
Uh, but they're not on the menu.
2031
01:37:58,807 --> 01:38:00,974
I'll take them a la carte.
2032
01:38:01,042 --> 01:38:03,321
Ethel, what are you doing?
2033
01:38:03,345 --> 01:38:06,346
As long as you're going
to see this woman,
2034
01:38:06,414 --> 01:38:10,316
we might just as well make
the visit fruitful.
2035
01:38:10,385 --> 01:38:11,217
Oh.
2036
01:38:11,286 --> 01:38:13,219
We'll behave with dignity.
2037
01:38:13,288 --> 01:38:18,224
We'll simply tell her she
cannot have all three men.
2038
01:38:18,293 --> 01:38:22,829
We'll give her one. But she has
to throw back the other two.
2039
01:38:22,898 --> 01:38:25,398
Uh, which one?
2040
01:38:25,467 --> 01:38:27,667
She has to return
the two olives.
2041
01:38:27,736 --> 01:38:30,703
And she can keep the cherry.
2042
01:38:30,772 --> 01:38:33,406
But don't peek.
2043
01:38:53,728 --> 01:38:56,162
I always did like olives.
2044
01:39:01,069 --> 01:39:05,405
Doug.
Doug.
2045
01:39:11,880 --> 01:39:13,947
Well, hello.
2046
01:39:14,015 --> 01:39:15,159
Where's Fred?
2047
01:39:15,183 --> 01:39:16,193
What are you boys doing here?
2048
01:39:16,217 --> 01:39:18,217
Never mind.
Where's Fred?
2049
01:39:18,286 --> 01:39:19,297
Well, he's not here yet.
2050
01:39:19,321 --> 01:39:20,753
Then, we're in time.
2051
01:39:20,822 --> 01:39:22,055
In time for what?
2052
01:39:22,123 --> 01:39:24,691
You'll find out.
Let's go, fellas.
2053
01:39:31,132 --> 01:39:35,568
Disgraceful.
Two men this time.
2054
01:39:35,637 --> 01:39:38,171
Uh, not two, three!
2055
01:39:43,478 --> 01:39:48,247
Children of Satan, repent,
repent, repent.
2056
01:39:48,316 --> 01:39:51,050
Well, don't just sit there,
Jason, do something.
2057
01:39:51,119 --> 01:39:56,022
I'm not just sitting here.
I'm repenting.
2058
01:39:56,091 --> 01:39:58,825
Brother, how I'm repenting.
2059
01:39:58,893 --> 01:40:01,461
Look at this, fellas, look.
All kinds of notes.
2060
01:40:01,529 --> 01:40:03,040
A whole file on each one of us.
2061
01:40:03,064 --> 01:40:04,197
And a typewriter.
2062
01:40:04,265 --> 01:40:06,010
What's wrong with a typewriter?
2063
01:40:06,034 --> 01:40:08,868
Ha! She wants to know what's
wrong with a typewriter.
2064
01:40:08,937 --> 01:40:10,715
Come to think of it, what is
wrong with a typewriter?
2065
01:40:10,739 --> 01:40:11,938
In her line of work?
2066
01:40:12,007 --> 01:40:14,185
But we don't know for sure what
her line of work is.
2067
01:40:14,209 --> 01:40:15,742
We do, now. Right.
2068
01:40:15,810 --> 01:40:19,112
And this is one shake-down she's
not going to get away with.
2069
01:40:19,180 --> 01:40:20,424
A shake-down?
2070
01:40:20,448 --> 01:40:21,726
Yes.
A shake-down.
2071
01:40:21,750 --> 01:40:24,283
Do you fellas actually
think that I...?
2072
01:40:24,352 --> 01:40:27,086
Oh, this is too much.
This is really too much.
2073
01:40:27,155 --> 01:40:30,256
This... is really too much.
2074
01:40:33,228 --> 01:40:38,431
Say, that's a very good piece of
equipment.
2075
01:40:40,869 --> 01:40:42,402
What the devil is that?
2076
01:40:42,470 --> 01:40:45,071
Hey.
2077
01:40:45,140 --> 01:40:46,672
That's me.
2078
01:40:50,845 --> 01:40:54,714
Okay. That's the payoff. Get all
the stuff together, Doug.
2079
01:40:54,783 --> 01:40:56,927
Just one moment.
That material belongs to me.
2080
01:40:56,951 --> 01:40:58,796
Not any more, it doesn't.
We're putting you out of business.
2081
01:40:58,820 --> 01:41:00,664
Doug, give that to me this
instant. I need it.
2082
01:41:00,688 --> 01:41:02,566
Why? So you can
bleed us all white?
2083
01:41:02,590 --> 01:41:06,159
And mess up the lives of 3 sweet
innocent, unsuspecting women?
2084
01:41:12,100 --> 01:41:14,534
This is it, ladies.
2085
01:41:22,377 --> 01:41:25,878
This is just one tape.
There's gotta be more.
2086
01:41:25,947 --> 01:41:28,214
Yeah.
2087
01:41:39,227 --> 01:41:43,362
Alright, Cathy,
let's have the rest.
2088
01:41:43,431 --> 01:41:45,098
Stop being ridiculous, fella.
2089
01:41:45,166 --> 01:41:47,578
You're gonna
play it tough, huh? Alright.
2090
01:41:47,602 --> 01:41:50,336
We know lots of ways of making
you come across. Right, Doug?
2091
01:41:50,405 --> 01:41:53,406
Right. But, we won't
use 'em unless we have to.
2092
01:41:53,475 --> 01:41:55,108
What ways, George?
2093
01:41:55,176 --> 01:41:57,736
A twist of the arm might help.
2094
01:41:57,779 --> 01:41:59,946
Here.
Twist.
2095
01:42:03,551 --> 01:42:06,953
Here, Doug, you twist.
2096
01:42:07,021 --> 01:42:08,187
You twist.
2097
01:42:08,256 --> 01:42:10,790
It was your idea.
2098
01:42:17,832 --> 01:42:21,100
I thought I told you guys I
didn't want you bothering Cathy.
2099
01:42:21,169 --> 01:42:23,836
Fred, don't be a sap. We're
trying to save your skin.
2100
01:42:23,905 --> 01:42:26,385
Take your choice. Go out of here
on your feet or on your head.
2101
01:42:26,441 --> 01:42:29,208
Fred, don't. They think that I'm
trying to blackmail 'em.
2102
01:42:29,277 --> 01:42:30,421
Well, that's right, she is.
2103
01:42:30,445 --> 01:42:31,856
I ought to break all your necks.
2104
01:42:31,880 --> 01:42:33,457
Well, now look, Fred,
figure it out for yourself.
2105
01:42:33,481 --> 01:42:35,648
Tape recording. She's got
file folders on all of us.
2106
01:42:35,717 --> 01:42:38,784
She was even pumping our wives.
This is a vicious dame, Fred.
2107
01:42:38,853 --> 01:42:40,865
You can't blame them for
being suspicious.
2108
01:42:40,889 --> 01:42:43,289
Oh, I'm a lot more
than suspicious.
2109
01:42:43,358 --> 01:42:44,568
Fred, she's got a typewriter
2110
01:42:44,592 --> 01:42:46,826
George, I'm warning you.
2111
01:42:46,895 --> 01:42:48,060
Fred, don't.
Wait.
2112
01:42:48,129 --> 01:42:52,532
I may as well confess.
My thesis is ruined anyway.
2113
01:42:52,600 --> 01:42:55,301
You're what? My
thesis.
2114
01:42:55,370 --> 01:42:58,004
I'm not a blackmailer,
boys, honest.
2115
01:42:58,072 --> 01:43:01,307
I was merely doing post-graduate
work in sociology.
2116
01:43:02,677 --> 01:43:04,755
They give degrees
now in your line?
2117
01:43:04,779 --> 01:43:06,379
You expect
us to believe that?
2118
01:43:06,414 --> 01:43:09,582
What's this so-called
thesis all about?
2119
01:43:09,651 --> 01:43:11,984
Oh oh, well, you're not
gonna like this.
2120
01:43:12,053 --> 01:43:13,753
It's called,
2121
01:43:13,821 --> 01:43:17,957
"Adolescent Sexual Fantasies in
The Adult Suburban Male."
2122
01:43:29,504 --> 01:43:32,071
Oh, boy, does she have
you guys figured out.
2123
01:43:32,140 --> 01:43:34,974
Us guys? Look
who's talking.
2124
01:43:35,043 --> 01:43:37,944
Oh, boy, is this a
load off my mind.
2125
01:43:38,012 --> 01:43:40,191
This-this-this could have
blown sky-high at home.
2126
01:43:40,215 --> 01:43:42,615
And you figured that we
had to save old Fred here
2127
01:43:42,684 --> 01:43:44,317
from a fate worse than death.
2128
01:43:44,385 --> 01:43:47,286
What are old friends for?
2129
01:43:47,355 --> 01:43:52,491
Fred, only one thing to say and
I say this in all sincerity,
2130
01:43:52,560 --> 01:43:54,405
congratulations,
you lucky stiff.
2131
01:43:54,429 --> 01:43:56,696
You've not only got
yourself a living doll...
2132
01:43:56,764 --> 01:43:58,375
Not to mention a great listener.
2133
01:43:58,399 --> 01:44:00,299
But a PhD in the
bargain, and boy,
2134
01:44:00,368 --> 01:44:01,545
you can't hardly get
them no more.
2135
01:44:01,569 --> 01:44:04,904
Alright, knock it off.
2136
01:44:04,973 --> 01:44:08,674
Fred? Well, what's
the matter?
2137
01:44:11,312 --> 01:44:18,017
The matter? It's one thing for a
girl to be - uh - to go wrong.
2138
01:44:18,086 --> 01:44:21,287
A guy'd have to be narrow-minded
not to overlook that.
2139
01:44:21,356 --> 01:44:25,391
But to make me a miserable
guinea pig,
2140
01:44:25,460 --> 01:44:28,861
to use a guy for an experiment.
2141
01:44:28,930 --> 01:44:34,900
To be a dirty, contemptible
sociologist.
2142
01:44:34,969 --> 01:44:38,638
That's about as low
as you can get.
2143
01:44:38,706 --> 01:44:41,040
Fred, I... Oh...
2144
01:44:45,013 --> 01:44:46,857
Now, see what you've
gone and done.
2145
01:44:46,881 --> 01:44:52,985
Ah now, don't worry, Cathy. He's
just a little upset.
2146
01:44:53,054 --> 01:44:54,887
Yeah.
2147
01:44:54,956 --> 01:44:57,735
Well, sure, honey, he'll
be back in a moment, I guarantee it.
2148
01:44:57,759 --> 01:44:59,058
Yeah.
2149
01:45:02,864 --> 01:45:04,208
Good evening, Frederick.
2150
01:45:04,232 --> 01:45:04,897
Hi, Mom.
2151
01:45:04,966 --> 01:45:08,100
Hello, Fred.
2152
01:45:08,169 --> 01:45:10,314
What's he doing here? Must
be in it with them.
2153
01:45:10,338 --> 01:45:12,316
Wait a minute, Playboy, where do
you think you're going?
2154
01:45:12,340 --> 01:45:13,717
Frederick, you come
along here with us!
2155
01:45:13,741 --> 01:45:16,642
Alright, Mom, but you're
not going to like it.
2156
01:45:16,711 --> 01:45:20,513
There, now. Cathy won't wet any
more tissues, will she?
2157
01:45:21,816 --> 01:45:23,127
What kind of
economizing is that?
2158
01:45:23,151 --> 01:45:25,451
If she wants to wet tissues, let
her wet tissues!
2159
01:45:27,955 --> 01:45:29,822
You see?
Fred!
2160
01:45:33,127 --> 01:45:34,560
Fred, I'm so...
2161
01:45:34,629 --> 01:45:37,963
Well, if it isn't Elsie Kinsey
of Sunnybrook Farm!
2162
01:45:38,032 --> 01:45:38,764
What are you doing here?
2163
01:45:38,833 --> 01:45:40,244
She works here.
2164
01:45:40,268 --> 01:45:42,046
I thought you
were a sociologist.
2165
01:45:42,070 --> 01:45:43,414
She is.
2166
01:45:43,438 --> 01:45:45,549
What a sideline
she's got going for her.
2167
01:45:45,573 --> 01:45:49,041
You know what she's done now?
2168
01:45:49,110 --> 01:45:50,209
Toss the tid-bit.
2169
01:45:50,278 --> 01:45:52,345
She sent out for more women.
2170
01:45:52,413 --> 01:45:54,246
Sounds like a sensible idea.
2171
01:45:54,315 --> 01:45:56,949
Hi, Marge.
2172
01:45:57,018 --> 01:45:58,050
Hi, Toni.
2173
01:45:58,119 --> 01:45:59,785
Hi, Oogums.
2174
01:45:59,854 --> 01:46:04,190
My maiden name is Joanne
Freemantle. You monster.
2175
01:46:04,258 --> 01:46:06,826
So this is the new School for
Social Research, is it, George?
2176
01:46:06,894 --> 01:46:08,472
This is a tax situation,
darling.
2177
01:46:08,496 --> 01:46:10,974
It's too complicated to explain.
Wait until I'm through...
2178
01:46:10,998 --> 01:46:12,676
Now, I know what you mean by
Creative Accounting.
2179
01:46:12,700 --> 01:46:15,000
Toni, darling, what a
pleasant surprise!
2180
01:46:22,210 --> 01:46:23,676
Don't hit.
Please.
2181
01:46:23,745 --> 01:46:25,989
Please! It's a
terribly lower-case thing to do!
2182
01:46:26,013 --> 01:46:27,391
This whole thing is a mistake!
2183
01:46:27,415 --> 01:46:28,959
You bet it was!
2184
01:46:28,983 --> 01:46:31,428
Nothing happened
in this apartment. Not a thing!
2185
01:46:31,452 --> 01:46:33,586
Oh, Joanne, honey,
can't we go home?
2186
01:46:33,654 --> 01:46:35,733
Home! What home, monster? Where
do we have a home?
2187
01:46:35,757 --> 01:46:38,057
Greenwich, Connecticut, the
Nutmeg State.
2188
01:46:38,126 --> 01:46:40,086
This is quite a classroom,
isn't it?
2189
01:46:40,128 --> 01:46:41,839
Did you clap erasers for the
teacher?
2190
01:46:41,863 --> 01:46:43,741
Sweetie, this is just
circumstantial evidence.
2191
01:46:43,765 --> 01:46:45,197
Sweetie, that's all, it is.
2192
01:46:45,266 --> 01:46:47,666
Please. Doug and I only shook
hands a couple of times.
2193
01:46:47,735 --> 01:46:48,901
That's all that happened.
2194
01:46:48,970 --> 01:46:50,080
That's right.
2195
01:46:50,104 --> 01:46:53,072
He never shook hands with me.
2196
01:46:53,141 --> 01:46:53,839
Marge. Cold cream.
2197
01:46:53,908 --> 01:46:55,408
Don't change the subject!
2198
01:46:55,476 --> 01:46:58,878
But, it's Nympth cold cream.
I've been doing a survey.
2199
01:46:58,946 --> 01:47:01,714
You want a consumer's reaction?
There.
2200
01:47:01,783 --> 01:47:03,816
Oogums! Never... never!
2201
01:47:03,885 --> 01:47:05,195
I only cooked him
a couple of dinners.
2202
01:47:05,219 --> 01:47:06,085
Just dinners.
2203
01:47:06,154 --> 01:47:07,520
And a chocolate malted.
2204
01:47:07,588 --> 01:47:10,423
Gorgingyourself, while I was
living on Metrecal, you monster!
2205
01:47:10,491 --> 01:47:12,002
Marge, you're getting
over-excited!
2206
01:47:12,026 --> 01:47:14,927
According to your campaign,
it's a superior product!
2207
01:47:14,996 --> 01:47:15,928
Oh, Marge, you're losing status!
2208
01:47:15,997 --> 01:47:17,441
Oh, I'll status you!
2209
01:47:17,465 --> 01:47:20,766
Will somebody listen to me?
Please listen to me!
2210
01:47:20,835 --> 01:47:23,536
Hello! Anybody home?
2211
01:47:23,604 --> 01:47:26,472
Oh, Dr. Prokosch!
Will you do something?
2212
01:47:26,541 --> 01:47:28,574
Do something!
Make them stop, please!
2213
01:47:28,643 --> 01:47:29,787
Well, this seems
hardly possible.
2214
01:47:29,811 --> 01:47:31,188
I'm terribly sorry...
2215
01:47:31,212 --> 01:47:32,389
Feel its
instant cleansing action.
2216
01:47:32,413 --> 01:47:33,590
You guys stop. Oh,
Marge,
2217
01:47:33,614 --> 01:47:35,025
you're falling off the pedestal.
2218
01:47:35,049 --> 01:47:36,794
It is especially
beneficial for thick skins
2219
01:47:36,818 --> 01:47:40,085
Marge, I warn you.
Don't knock the product.
2220
01:47:40,154 --> 01:47:45,724
This is the last straw. The day
of retribution has arrived.
2221
01:47:45,793 --> 01:47:50,963
Do I dare heed the call?
Do I dare?
2222
01:47:51,032 --> 01:47:54,266
You dare.
2223
01:47:54,335 --> 01:47:57,837
Quiet. Quiet. Silence.
2224
01:47:57,905 --> 01:47:59,783
You can just pack your things
and move into a hotel.
2225
01:48:05,947 --> 01:48:09,715
Silence, while the Spokeslady
is, uh, speaking.
2226
01:48:09,784 --> 01:48:14,253
My colleagues and I have
discussed the problem,
2227
01:48:14,322 --> 01:48:21,193
and have arrived at a democratic
and dignified solution.
2228
01:48:21,262 --> 01:48:25,064
We've decided we will throw
you one of the men!
2229
01:48:25,132 --> 01:48:28,434
Hmmm. But, you
gotta throw back the other two.
2230
01:48:28,503 --> 01:48:30,202
You can have him!
2231
01:48:30,271 --> 01:48:32,404
Me?
2232
01:48:33,508 --> 01:48:35,140
No one's giving me away.
2233
01:48:35,209 --> 01:48:37,809
Oh, Toni,
you'll get over it.
2234
01:48:40,014 --> 01:48:42,548
Why did it have to be Doug?
2235
01:48:42,617 --> 01:48:45,317
Because Marge and I were olives.
2236
01:48:45,386 --> 01:48:48,387
Cathy doesn't
want me, darling.
2237
01:48:48,456 --> 01:48:50,456
She doesn't?
2238
01:48:50,525 --> 01:48:54,393
What's the matter?
Isn't he good enough for you?
2239
01:48:54,462 --> 01:48:55,528
Come on, Doug,
2240
01:48:55,596 --> 01:48:57,730
Make a muscle.
Now, honey.
2241
01:48:57,798 --> 01:49:01,100
I don't want your men...
any of them!
2242
01:49:01,168 --> 01:49:04,236
Th-this was simply a... a group
experiment.
2243
01:49:04,305 --> 01:49:06,016
Well, let's
scratch her eyes out,
2244
01:49:06,040 --> 01:49:07,618
as a group experiment.
2245
01:49:19,554 --> 01:49:22,187
I'll pick up this vase and break
it over your head.
2246
01:49:22,256 --> 01:49:23,734
Smashing up the place
won't solve anything.
2247
01:49:23,758 --> 01:49:24,657
Let her hit me.
Don't butt in.
2248
01:49:24,725 --> 01:49:26,325
Hold it.
2249
01:49:26,360 --> 01:49:27,826
Thank you.
2250
01:49:27,895 --> 01:49:29,840
A photographer.
What a brilliant idea.
2251
01:49:29,864 --> 01:49:31,730
Why, Ernest Bohannan.
2252
01:49:31,799 --> 01:49:33,039
Mrs. Williams.
2253
01:49:33,067 --> 01:49:35,367
How do you manage
to stay so young?
2254
01:49:35,436 --> 01:49:36,780
Aw, that's a
professional secret.
2255
01:49:36,804 --> 01:49:39,364
You, sir, cringe a little
to the right, please.
2256
01:49:39,407 --> 01:49:41,507
That's it, get between.
That's evidence.
2257
01:49:41,576 --> 01:49:42,886
Let her alone, homewrecker!
2258
01:49:42,910 --> 01:49:44,310
That's not a nice
way to put things.
2259
01:49:44,378 --> 01:49:46,823
Well, observe how
nicely I put this vase.
2260
01:49:46,847 --> 01:49:48,847
Give me back that vase!
It's imported!
2261
01:49:48,883 --> 01:49:51,317
You leave my friend alone!
2262
01:49:51,385 --> 01:49:54,053
Toni, don't!
2263
01:49:54,121 --> 01:49:55,888
Don't what?
2264
01:49:55,957 --> 01:49:58,691
Can we take that again? I
couldn't get that shot.
2265
01:50:06,434 --> 01:50:09,001
Repent! Repent!
2266
01:50:09,070 --> 01:50:10,480
Oh, Fred, do something.
Stop them.
2267
01:50:10,504 --> 01:50:13,272
You started it.
You stop them.
2268
01:50:13,341 --> 01:50:15,285
Do something!
Fred, do something!
2269
01:50:15,309 --> 01:50:17,610
Alright. I'll
do something!
2270
01:50:19,113 --> 01:50:21,873
Oh, Fred,
what's the matter with you!
2271
01:50:21,916 --> 01:50:24,149
Jezebel, what have
you done to my boy?
2272
01:50:24,218 --> 01:50:30,356
Me? Why does he have to act like
such an absolute beast? Ugh!
2273
01:50:30,424 --> 01:50:33,525
Well, how do you expect him to
act when he's in love?
2274
01:50:33,594 --> 01:50:35,828
In love?
What else?
2275
01:50:35,896 --> 01:50:38,097
Why did he smash your vase?
2276
01:50:45,006 --> 01:50:46,817
Wait! Where're
you going?
2277
01:50:46,841 --> 01:50:48,641
To catch Thursday,
and marry him!
2278
01:50:48,709 --> 01:50:51,010
Marry him? Are you
out of your mind?
2279
01:50:51,078 --> 01:50:53,512
Do you want to end up
like these people?
2280
01:50:53,581 --> 01:50:56,515
Yes. Exactly like them!
2281
01:50:58,119 --> 01:51:00,399
Fred. Wait! You've just got to
listen to me, please!
2282
01:51:00,454 --> 01:51:03,355
What's the point? I've got the
whole picture loud and clear.
2283
01:51:03,424 --> 01:51:05,402
No, but, you haven't. It's true,
I was going to use you.
2284
01:51:05,426 --> 01:51:07,204
But, I just couldn't
go through with it.
2285
01:51:07,228 --> 01:51:09,461
You were doing pretty good!
2286
01:51:15,002 --> 01:51:17,347
Lobby. Floor.
Watch your step, please.
2287
01:51:17,371 --> 01:51:19,338
I guess we ought to
go back up, again.
2288
01:51:19,407 --> 01:51:22,174
I guess so. But, it's a
lot nicer down here.
2289
01:51:22,243 --> 01:51:24,810
Lobby floor! This is
the lobby floor!
2290
01:51:24,879 --> 01:51:26,211
Seven, please.
2291
01:51:26,280 --> 01:51:29,648
Cathy, We'll never be
like them, will we?
2292
01:51:29,717 --> 01:51:33,619
Like them? Never in
a million years!
2293
01:51:33,688 --> 01:51:36,255
Well, fellows, are we going to
do anything tonight,
2294
01:51:36,323 --> 01:51:38,335
or do we catch the
early train home?
2295
01:51:38,359 --> 01:51:39,970
Hey, how about that new pub down
in the village?
2296
01:51:39,994 --> 01:51:41,505
I hear they got
some great Dixieland.
2297
01:51:41,529 --> 01:51:43,306
Aw, there's too much
smoke in those joints.
2298
01:51:43,330 --> 01:51:45,308
Come on, somebody,
make up our minds!
2299
01:51:45,332 --> 01:51:47,411
I thought we already
decided to go to the basketball game.
2300
01:51:47,435 --> 01:51:48,512
Right!
2301
01:51:48,536 --> 01:51:50,447
Why don't we just
stop talking and go!
2302
01:51:50,471 --> 01:51:51,648
Yes. Yes.
2303
01:51:51,672 --> 01:51:53,772
How about it? Have
we got a choice?
2304
01:51:53,841 --> 01:51:55,152
Here, you take this, Howie,
2305
01:51:55,176 --> 01:51:58,977
and we'll split it 4
ways, like we do.
2306
01:51:59,046 --> 01:52:01,291
Uh-oh! Don't look now, but
you'd better keep talking.
2307
01:52:01,315 --> 01:52:04,116
What?
2308
01:52:04,185 --> 01:52:08,087
But darling, a girl can't make
a success on instinct, alone.
2309
01:52:08,155 --> 01:52:11,523
To understand a man,
takes a lifetime of study.
2310
01:52:15,162 --> 01:52:19,765
Isn't it amazing how much
post-graduate work goes on?
168646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.