All language subtitles for A.Gifted.Man.S01E13.In.Case.of.Complications.720p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,370 --> 00:00:08,390 What the hell? 2 00:00:10,930 --> 00:00:13,390 Is your wellness program giving outdoor prizes? 3 00:00:13,610 --> 00:00:15,530 Dr. Kate's prescription for asthma suffers. 4 00:00:16,750 --> 00:00:20,950 Reduced dust and mold in the home means less doctor visits, which reduces costs. 5 00:00:21,250 --> 00:00:24,350 It's called the... Environmental medicine. Yeah, I read the same journal 6 00:00:24,350 --> 00:00:25,530 article. Apparently Dr. 7 00:00:25,750 --> 00:00:27,150 Kate was more impressed than I was. 8 00:00:27,390 --> 00:00:28,830 An ounce of prevention, friend. 9 00:00:29,810 --> 00:00:33,490 This is current patient files. They go here. Follow -up. 10 00:00:34,320 --> 00:00:38,580 Go down there. You got your patients awaiting lab results right here. And 11 00:00:38,580 --> 00:00:40,120 you have home visits with medication. 12 00:00:40,400 --> 00:00:43,500 They go back here. That stirs some negative energy for you? 13 00:00:43,720 --> 00:00:46,700 A lot of times I just stuff them in there and hope for the best. 14 00:00:47,820 --> 00:00:48,820 How's something? 15 00:00:50,700 --> 00:00:55,360 Didn't you have my sister used to... Come on, Anton. I know you're more than 16 00:00:55,360 --> 00:00:56,540 just her spiritual mentor. 17 00:00:56,960 --> 00:01:02,060 Christina and I, I share a deep bond of intimacy that began at our first 18 00:01:02,060 --> 00:01:03,060 retreat. 19 00:01:03,150 --> 00:01:07,450 And yes, she has a natural affinity for the tantric arts. Yeah, that's more of a 20 00:01:07,450 --> 00:01:10,830 visual that I need. I have no problem with her connecting with another soul. 21 00:01:11,490 --> 00:01:13,230 If you love something, set it free, right? 22 00:01:13,470 --> 00:01:14,470 Yeah, later. 23 00:01:14,730 --> 00:01:18,110 Michael. Hey, Harrison. If you're looking for your wife, if Kate is right 24 00:01:18,110 --> 00:01:21,510 in the wellness room, probably getting a vacuum cleaner. 25 00:01:22,650 --> 00:01:24,030 Actually, can we chat first? 26 00:01:25,330 --> 00:01:26,330 Sure. What's up? 27 00:01:26,850 --> 00:01:29,730 I don't know if Kate ever mentioned this to you, but I run a technology 28 00:01:29,730 --> 00:01:30,730 financial group. 29 00:01:30,970 --> 00:01:31,990 Curtis Bioinvestments. 30 00:01:32,840 --> 00:01:33,818 I do my homework. 31 00:01:33,820 --> 00:01:34,499 Me too. 32 00:01:34,500 --> 00:01:39,040 And my spies tell me that Holt Research Group is doing some very exciting work 33 00:01:39,040 --> 00:01:42,740 in neuroimmunology. How do immune cells honing in on glioblastomas grab you? 34 00:01:43,020 --> 00:01:45,540 I heard that your outside funding fell through a month ago. 35 00:01:47,740 --> 00:01:49,940 Ah, you know, every project has its bumps. 36 00:01:50,260 --> 00:01:53,620 Yeah, and my firm can help smooth them out. 37 00:01:53,880 --> 00:01:57,020 Look, I'm flying to Brussels in a couple of hours, a surgical technology 38 00:01:57,020 --> 00:02:00,460 conference, but we should have lunch when I come back next week. 39 00:02:00,940 --> 00:02:01,940 Sounds like a date. 40 00:02:02,410 --> 00:02:03,410 Careful there, Michael. 41 00:02:03,610 --> 00:02:06,010 He'll whine you, dine you, sweep you right off your feet. 42 00:02:06,930 --> 00:02:09,050 I haven't got time for a kiss goodbye. 43 00:02:11,210 --> 00:02:12,210 Have a good trip. 44 00:02:12,750 --> 00:02:13,750 I love you. 45 00:02:14,150 --> 00:02:15,150 Love you. 46 00:02:15,730 --> 00:02:16,850 Turning into a voyeur. 47 00:02:24,930 --> 00:02:25,930 Wow. 48 00:02:27,330 --> 00:02:28,490 Our own pharmacy. 49 00:02:29,820 --> 00:02:32,380 Another reason why I wish I hadn't died. 50 00:02:32,660 --> 00:02:35,960 Yeah, I hate to say it, but it did get the ball rolling. 51 00:02:37,520 --> 00:02:40,320 Kate's done amazing things. I hope she sticks around. 52 00:02:41,140 --> 00:02:42,140 Why wouldn't she? 53 00:02:42,780 --> 00:02:43,780 She's unhappy. 54 00:02:45,420 --> 00:02:46,840 What? Oh, come on. 55 00:02:47,500 --> 00:02:50,300 Don't tell me you haven't noticed what's going on between her and her husband. 56 00:02:51,520 --> 00:02:57,640 What? Well, the way she turned her cheek when he went to kiss her, and he said, 57 00:02:57,700 --> 00:02:59,060 I love you, and she said... 58 00:02:59,870 --> 00:03:00,870 Love ya? 59 00:03:00,930 --> 00:03:04,190 Come on, they're just, uh, busy, productive people. 60 00:03:05,010 --> 00:03:06,010 Like we were. 61 00:03:07,050 --> 00:03:08,110 Look what happened to us. 62 00:03:09,830 --> 00:03:12,790 Well, our mistake wasn't that we were busy. It was that we worked together. 63 00:03:13,270 --> 00:03:14,510 Well, why was that a problem? 64 00:03:15,250 --> 00:03:16,250 We were in love. 65 00:03:16,470 --> 00:03:17,470 Exactly. 66 00:03:17,670 --> 00:03:21,450 The clinic should have been about medicine 24 -7, not about our personal 67 00:03:21,470 --> 00:03:24,190 Yeah, you're all about medicine, which may be why you haven't had a 68 00:03:24,190 --> 00:03:25,330 in 10 years. Excuse me? 69 00:03:27,150 --> 00:03:28,970 Oh, I'm sorry. Did you want to be alone in here? 70 00:03:30,070 --> 00:03:31,070 No, I'm sorry. 71 00:03:31,670 --> 00:03:32,670 No, 72 00:03:32,870 --> 00:03:34,950 I just can't believe I can't find what I'm looking for. 73 00:03:35,630 --> 00:03:37,310 Oh, what do you need? I'll get it for you. 74 00:03:38,950 --> 00:03:39,950 It's all right. 75 00:03:40,390 --> 00:03:41,390 It can wait. 76 00:03:47,750 --> 00:03:49,470 I need you to take the patient in exam one. 77 00:03:50,150 --> 00:03:52,330 No, I can't. I've got to be in court in a few hours. 78 00:03:53,290 --> 00:03:54,450 Finally caught up with you, huh? 79 00:03:56,529 --> 00:03:59,470 I'm going to be late if I don't get my charts done now. No, no, this is more 80 00:03:59,470 --> 00:04:02,170 important. It's a little girl with glass in her foot. She needs a surgeon's 81 00:04:02,170 --> 00:04:03,170 nimble fingers. 82 00:04:05,990 --> 00:04:07,090 Is it still bleeding? 83 00:04:07,350 --> 00:04:08,350 Nope. 84 00:04:08,770 --> 00:04:09,890 You're doing great, Pilar. 85 00:04:10,910 --> 00:04:13,810 Just a couple more stitches and we'll close up the wound. 86 00:04:19,250 --> 00:04:20,970 Is that a diorama for school? 87 00:04:21,450 --> 00:04:25,110 Yeah. It's a village like the Manhasset Indian tribe lived in. 88 00:04:25,760 --> 00:04:27,900 Did you know they used to call Long Island and Pomona? 89 00:04:28,120 --> 00:04:29,120 They did not. 90 00:04:29,340 --> 00:04:31,300 What's that mean? Land of shopping malls? 91 00:04:32,160 --> 00:04:33,160 Land of tribute. 92 00:04:33,520 --> 00:04:36,300 Oh. Miha, where did these matches go? 93 00:04:36,780 --> 00:04:38,000 That's the fence, Dad. 94 00:04:40,980 --> 00:04:44,100 What's a smart girl like you having your dad do your homework for you? 95 00:04:45,240 --> 00:04:48,680 He's helping, because I forgot it was due today. Yeah, like at 10 o 'clock 96 00:04:48,680 --> 00:04:51,880 night. I was in such a rush this morning, I accidentally dropped a glass 97 00:04:52,260 --> 00:04:53,860 And I stepped on the pieces. 98 00:04:55,330 --> 00:04:59,170 Are we almost done? I have to get to school. And my dad has to go kill bugs. 99 00:04:59,430 --> 00:05:02,810 I work for a pest control company. If you ever need something, somebody, let 100 00:05:02,810 --> 00:05:03,689 know. 101 00:05:03,690 --> 00:05:06,670 Just leave your card at the front desk. I'm sure Dr. 102 00:05:06,910 --> 00:05:07,910 Zeke has bugs. 103 00:05:08,790 --> 00:05:09,790 Okay. 104 00:05:09,930 --> 00:05:11,130 You are a brave girl. 105 00:05:11,410 --> 00:05:12,850 You got through it. Me too. 106 00:05:13,210 --> 00:05:15,270 Hey, be loud, me too. Take it down, honey. 107 00:05:17,210 --> 00:05:19,610 I'm gonna get an A -plus, Dad. All right, you are. 108 00:05:22,710 --> 00:05:23,710 Mr. Sanchez? 109 00:05:24,330 --> 00:05:25,330 Dad! 110 00:05:26,090 --> 00:05:27,090 A little help in here. 111 00:05:28,330 --> 00:05:30,150 Dad! A little help! 112 00:05:40,290 --> 00:05:44,850 What happened? 113 00:05:45,150 --> 00:05:47,250 Your BP is a little low. I'd say you fainted. 114 00:05:47,650 --> 00:05:49,730 Pilar? Where are you, Pilar? 115 00:05:50,050 --> 00:05:51,310 Right here, Mr. Sanchez. 116 00:05:51,670 --> 00:05:53,050 Dad, are you okay? 117 00:05:53,370 --> 00:05:54,370 I think so. 118 00:05:54,510 --> 00:05:55,630 I should have never looked now. 119 00:05:56,230 --> 00:05:58,130 I get so queasy around needles and stuff. 120 00:05:58,470 --> 00:06:01,370 Let me guess. Did you have any breakfast this morning? No, I was too busy with 121 00:06:01,370 --> 00:06:02,370 that diorama. 122 00:06:02,650 --> 00:06:04,950 Unfortunately, I think the diorama's a goner. 123 00:06:05,910 --> 00:06:06,910 Oh. 124 00:06:07,430 --> 00:06:08,550 Honey, I'm so sorry. 125 00:06:09,230 --> 00:06:10,230 It doesn't matter. 126 00:06:10,530 --> 00:06:11,650 We can make another one. 127 00:06:12,630 --> 00:06:13,630 You look good. 128 00:06:13,850 --> 00:06:15,390 Just make sure you eat something today. 129 00:06:16,070 --> 00:06:18,330 Perhaps something from our well -stocked vending machine. 130 00:06:18,919 --> 00:06:22,400 Michael, I heard the little girl's dad fainted. Yeah, hypoglycemia from not 131 00:06:22,400 --> 00:06:24,440 eating. I prescribed 40 grams of a granola bar. 132 00:06:24,660 --> 00:06:26,280 Okay, so you can do your chart now, right? 133 00:06:26,620 --> 00:06:28,140 No, I'm going to be late for court. 134 00:06:28,580 --> 00:06:29,580 What are you going to do? 135 00:06:29,980 --> 00:06:30,980 Later. 136 00:06:31,600 --> 00:06:32,600 Kate! 137 00:06:32,800 --> 00:06:33,800 Yeah? 138 00:06:35,040 --> 00:06:35,999 What's going on? 139 00:06:36,000 --> 00:06:39,120 Bolt checks him out. He's all good. A minute later, when he stands up to 140 00:06:39,300 --> 00:06:40,300 he collapses. 141 00:06:40,400 --> 00:06:42,280 It feels like someone's sitting on my chest. 142 00:06:42,560 --> 00:06:43,680 Is he having a heart attack? 143 00:06:44,140 --> 00:06:46,260 Whatever's happening, we're going to take really good care of him. 144 00:06:47,469 --> 00:06:50,190 Let's get into the trauma room. Can you stand up? Yeah. All right. 145 00:06:50,950 --> 00:06:53,310 BP's 130 over 88. Heart rate's 99. 146 00:06:53,570 --> 00:06:55,450 Both a little high, but nothing off the charts. 147 00:06:55,830 --> 00:06:58,910 EKG looks normal, too. Why does it feel like my chest can explode? 148 00:06:59,250 --> 00:07:03,050 Do you have any pain anywhere else? Left arm, neck, your jaw? No, no, no. Just 149 00:07:03,050 --> 00:07:03,709 right here. 150 00:07:03,710 --> 00:07:04,710 Have you ever felt like this before? 151 00:07:05,030 --> 00:07:07,250 No. Do you have any family history of heart disease? 152 00:07:07,530 --> 00:07:08,530 Never. 153 00:07:09,570 --> 00:07:11,370 Look, I don't got time to be sick. 154 00:07:12,159 --> 00:07:14,300 Bilal's mother died three years ago. I'm all she has. 155 00:07:14,520 --> 00:07:17,980 Heart attacks don't always show up right away on an EKG, so we're going to draw 156 00:07:17,980 --> 00:07:19,640 some blood to test your troponin levels. 157 00:07:19,940 --> 00:07:20,799 My what? 158 00:07:20,800 --> 00:07:22,960 It's an enzyme that leaks out when heart muscle dies. 159 00:07:23,160 --> 00:07:26,420 It's a quick test. Oh, come on. I don't got time for tests. You just said you're 160 00:07:26,420 --> 00:07:27,420 all Pilar has. 161 00:07:27,640 --> 00:07:29,120 Please don't take a chance. She'll lose you. 162 00:07:34,380 --> 00:07:35,760 Someone get my little girl to school. 163 00:07:36,680 --> 00:07:38,680 And tell her teacher to buy her a project contract. 164 00:07:39,020 --> 00:07:40,360 I will have our social worker take her. 165 00:07:40,840 --> 00:07:43,660 All right, right now you just lie down. I'm going to send a nurse in to dry your 166 00:07:43,660 --> 00:07:46,380 blood. I'm going to need a rush on his blood work. I don't know if we can con 167 00:07:46,380 --> 00:07:48,180 Holden to letting him use his lab. 168 00:07:48,600 --> 00:07:52,260 Michael's actually busy in court today, but I'll call Rita and put it through. 169 00:07:54,080 --> 00:07:58,540 Six of New York's bravest were injured rescuing residents from the massive 170 00:07:58,540 --> 00:08:02,360 blaze, but firefighters could not reach three people fast enough. 171 00:08:02,620 --> 00:08:06,500 Margaret and Robert Ellis were both pronounced dead at the scene. 172 00:08:07,080 --> 00:08:11,560 and six -year -old Rebecca Mathis died of smoke inhalation in an ambulance 173 00:08:11,560 --> 00:08:13,020 rushing her to the hospital. 174 00:08:15,360 --> 00:08:19,940 Dr. Holt, you're aware that the defendant, Jake Preston, was charged 175 00:08:19,940 --> 00:08:23,440 ago with recounts of murder and arson for the fire you just saw? 176 00:08:23,680 --> 00:08:27,460 Yes. Jake had just been arrested when he suffered a seizure, and his parents 177 00:08:27,460 --> 00:08:31,420 asked me to examine him. Did you discover the cause of that seizure? 178 00:08:31,420 --> 00:08:35,820 imaging, I confirmed that Jake had a malignant astrocytoma, a type of brain 179 00:08:35,820 --> 00:08:38,990 cancer. But I suspect that he had a tumor the moment I heard his story. 180 00:08:39,470 --> 00:08:40,570 Because of the seizure? 181 00:08:40,929 --> 00:08:44,210 Jake's parents told me that he had never been in trouble before last year. 182 00:08:44,550 --> 00:08:47,470 When out of the blue, he began setting fires in the neighborhood. 183 00:08:48,290 --> 00:08:50,270 Small ones at first, and then larger ones. 184 00:08:51,410 --> 00:08:55,550 Both the seizure and the sudden change in behavior suggested a tumor on the 185 00:08:55,550 --> 00:08:57,050 frontal lobe of his cerebral cortex. 186 00:08:59,030 --> 00:09:04,730 Which... is exactly where I found it. What does the frontal lobe do? 187 00:09:05,580 --> 00:09:10,820 gives us the ability to recognize our actions have consequences and suppresses 188 00:09:10,820 --> 00:09:14,100 urges to do harmful things. 189 00:09:14,320 --> 00:09:18,780 In other words, Jake's brain cancer took away his impulse control. 190 00:09:19,180 --> 00:09:21,760 Until I destroyed it with gamma knife radiosurgery. 191 00:09:21,960 --> 00:09:26,400 So you're saying the surgery you performed on my client, it affected his 192 00:09:26,400 --> 00:09:30,260 behavior? Yeah, almost immediately. Jake spent the night of his procedure in my 193 00:09:30,260 --> 00:09:32,300 surgical center, woke up at 2 a .m., 194 00:09:33,180 --> 00:09:39,120 crying and inconsolable, trying to understand why he had done something so 195 00:09:39,120 --> 00:09:40,120 horrible. 196 00:09:40,940 --> 00:09:47,140 And since then, he has been contrite and remorseful and lost any urge to start 197 00:09:47,140 --> 00:09:52,480 fires. So in your professional opinion, do you believe that Jake Preston should 198 00:09:52,480 --> 00:09:56,280 continue to be confined in a psychiatric facility, or do you agree with the 199 00:09:56,280 --> 00:09:59,380 therapist that he is no longer a threat to himself or others? 200 00:10:00,640 --> 00:10:03,180 Jake's personality changed because of the tumor. 201 00:10:03,980 --> 00:10:09,000 Removing it took away any desire and intent to start fires. 202 00:10:10,820 --> 00:10:15,740 As horrible as the outcome of this fire was, he shouldn't be held responsible. 203 00:10:16,760 --> 00:10:17,800 Thank you, Dr. Holt. 204 00:10:18,180 --> 00:10:19,180 No further questions. 205 00:10:21,840 --> 00:10:23,660 The people have no questions for the witness. 206 00:10:24,180 --> 00:10:26,500 How about wife making excuses for a killer? 207 00:10:26,740 --> 00:10:28,040 Be quiet. Are you a big spell? 208 00:10:28,300 --> 00:10:29,960 What the hell kind of doctor do you think you are, Holt? 209 00:10:30,410 --> 00:10:35,050 Officer, my wife and I are living in hell because of what that monster did to 210 00:10:35,050 --> 00:10:36,050 our little girl. 211 00:10:38,850 --> 00:10:40,310 You may step down, Doctor. 212 00:10:41,390 --> 00:10:42,490 The defense rests. 213 00:10:43,750 --> 00:10:46,570 And we're in recess while I make my decision. 214 00:10:54,330 --> 00:10:56,690 Leaked into our custody. Could have been a lot worse. 215 00:10:56,930 --> 00:10:57,930 Thank you. 216 00:10:58,320 --> 00:11:00,440 For everything, Doctor, I'm just doing my job. 217 00:11:01,060 --> 00:11:02,300 Maybe we should go out the back. 218 00:11:03,220 --> 00:11:07,020 Mom, no matter what made me start those fires, I'm the one who did it. 219 00:11:07,720 --> 00:11:08,900 I have to face them. 220 00:11:09,120 --> 00:11:11,660 There'll be a time for that, Jay, but I don't think it's now. 221 00:11:14,800 --> 00:11:17,040 You had a bad time, Rita. Sorry, Michael. 222 00:11:17,480 --> 00:11:21,380 Dr. Sikora called, and Sweet taught me into running a few lab tests for a 223 00:11:21,380 --> 00:11:22,319 clinical patient. 224 00:11:22,320 --> 00:11:22,819 It was. 225 00:11:22,820 --> 00:11:24,180 She could be very persuasive. 226 00:11:24,560 --> 00:11:28,680 Yeah, speaking of which... She wants to persuade you to come back over there and 227 00:11:28,680 --> 00:11:29,680 finish your charts. 228 00:11:29,940 --> 00:11:33,000 To be honest, it sounded more like a friendly threat. 229 00:11:33,580 --> 00:11:35,580 All right, tell her I'll be back at the clinic tonight. 230 00:11:36,220 --> 00:11:37,580 But I gotta go. 231 00:11:40,660 --> 00:11:41,820 Are you proud of yourself? 232 00:11:45,720 --> 00:11:47,780 What I did in there wasn't personal. 233 00:11:49,060 --> 00:11:52,800 It's science. It's my job as a doctor to tell the truth. 234 00:11:54,600 --> 00:11:55,600 Wow. 235 00:11:56,400 --> 00:11:57,600 I hope you can sleep tonight. 236 00:12:00,620 --> 00:12:01,620 We won't. 237 00:12:10,240 --> 00:12:11,240 What did the test say? 238 00:12:11,440 --> 00:12:12,500 Did I have a heart attack? 239 00:12:12,820 --> 00:12:16,680 No, your troponin levels are fine, but your white count and your liver tests 240 00:12:16,680 --> 00:12:18,920 abnormal. Why do I feel worse than I did before? 241 00:12:19,200 --> 00:12:20,800 And why this way? I'm hot in here. 242 00:12:21,480 --> 00:12:23,280 Are you still having pain in this area? 243 00:12:23,560 --> 00:12:24,560 No, all over now. 244 00:12:26,800 --> 00:12:27,800 Fever's 102. 245 00:12:28,140 --> 00:12:31,640 Okay, I'm going to push down right here, and I want you to take a deep breath. 246 00:12:31,860 --> 00:12:32,860 Ready? 247 00:12:35,500 --> 00:12:39,700 No, no, no, right there. Right there. And I feel in the little part of my 248 00:12:39,920 --> 00:12:43,900 Positive Murphy signs with epigastric tenderness radiating to his chest. Like 249 00:12:43,900 --> 00:12:46,680 infected gallbladder. I think an ultrasound will tell us for sure. 250 00:12:47,140 --> 00:12:49,820 Mr. Sanchez, I'm sorry. We're going to have to run another test. 251 00:12:50,160 --> 00:12:52,860 And whatever's going on with you, I'm guessing it's going to involve you 252 00:12:52,860 --> 00:12:55,760 spending the night in the hospital. Please just let me get well so I can go 253 00:12:55,760 --> 00:12:57,340 to my little girl. That we're going to do. 254 00:12:58,660 --> 00:13:01,140 It's closing time. I'm going to lock up while you get him prepped. 255 00:13:02,360 --> 00:13:03,820 Say goodnight to Christina for me, yeah? 256 00:13:10,880 --> 00:13:14,880 I thought you quit. 257 00:13:16,940 --> 00:13:18,160 Yeah, I did quit. You're right. 258 00:13:18,520 --> 00:13:19,499 You know what? 259 00:13:19,500 --> 00:13:20,500 To hell with this. 260 00:13:21,760 --> 00:13:24,280 Good. I don't like to kiss guys that smoke. 261 00:13:25,080 --> 00:13:26,080 No? 262 00:13:31,580 --> 00:13:37,400 Do you see anything? 263 00:13:38,520 --> 00:13:40,380 Unfortunately, acute cholecystitis. 264 00:13:41,580 --> 00:13:43,860 Your gallbladder is inflamed and full of stones. 265 00:13:44,320 --> 00:13:47,120 The stone in your common bile duct is what's causing your pain. 266 00:13:47,340 --> 00:13:48,340 But I'll live, right? 267 00:13:49,070 --> 00:13:50,270 The lad won't be alone. 268 00:13:51,070 --> 00:13:53,710 Only while her father is in surgery, having his gallbladder removed. 269 00:13:54,270 --> 00:13:57,110 All right, I'm going to call you an ambulance, and you can tell your 270 00:13:57,110 --> 00:13:58,110 which hospital to meet you at. 271 00:13:59,150 --> 00:14:02,570 So do you want to grab a drink? There's a place around the corner, Miguel's 272 00:14:02,570 --> 00:14:03,570 Cavern. 273 00:14:04,590 --> 00:14:06,290 Yeah, that sounds great. 274 00:14:08,970 --> 00:14:11,670 I'll meet you over there. Let me lock up. 275 00:14:12,250 --> 00:14:13,250 Put my stuff down. 276 00:14:14,050 --> 00:14:15,330 Okay. I'll meet you over there. 277 00:14:15,590 --> 00:14:17,290 See you over there. All right, see you over there. 278 00:14:17,510 --> 00:14:18,510 Miguel. 279 00:14:23,210 --> 00:14:24,810 You got a screw loose, Zeke. 280 00:14:27,230 --> 00:14:28,510 In the blinds, I mean. 281 00:14:30,850 --> 00:14:32,430 What, are you spying on me up there? 282 00:14:35,410 --> 00:14:39,550 Uh, wait a minute. Am I stepping on toes here? Are you and she? 283 00:14:39,750 --> 00:14:40,749 No, no. 284 00:14:40,750 --> 00:14:41,750 Not at all. 285 00:14:43,250 --> 00:14:45,930 Draping the shackles of commitment over someone isn't my trip. 286 00:14:46,770 --> 00:14:49,250 But I do need to ask about your intentions with her. 287 00:14:50,350 --> 00:14:51,350 About my intentions? 288 00:14:51,510 --> 00:14:52,510 What, are you her dad? 289 00:14:54,760 --> 00:14:55,840 Be careful, Zeke. 290 00:14:57,780 --> 00:15:00,520 Christina's got a good heart, but it's fragile. 291 00:15:03,640 --> 00:15:04,720 Okay, yeah, sure. 292 00:15:08,200 --> 00:15:09,200 Taking off? 293 00:15:09,220 --> 00:15:13,240 Yeah. Just have to fix one more sticky window in the wellness room. 294 00:15:27,720 --> 00:15:29,540 I'm sorry, ma 'am. We're closed for the night. 295 00:15:34,600 --> 00:15:35,600 Then lock the door. 296 00:15:45,160 --> 00:15:49,460 Look, whatever it is you want, just tell me and I'll make it happen. Turn off 297 00:15:49,460 --> 00:15:50,039 the lights. 298 00:15:50,040 --> 00:15:51,040 Put the keys down. 299 00:15:54,820 --> 00:15:55,820 Close the blinds. 300 00:16:04,400 --> 00:16:06,920 I make a request that you not point that thing at me because I'm kind of 301 00:16:06,920 --> 00:16:08,740 allergic to getting shot. Be quiet. 302 00:16:09,880 --> 00:16:11,200 Zeke, what happened to the light? 303 00:16:12,320 --> 00:16:14,940 Who else is here? It's another doctor and a sick patient. 304 00:16:15,180 --> 00:16:16,300 I turned them off. 305 00:16:16,500 --> 00:16:17,560 Okay, turn them back on. 306 00:16:19,200 --> 00:16:20,520 It's a serious problem. 307 00:16:20,820 --> 00:16:23,800 Mr. Sanchez has got to get his gallbladder out. We have a bigger 308 00:16:23,800 --> 00:16:24,759 that. Okay. 309 00:16:24,760 --> 00:16:26,040 It's okay. It's okay. 310 00:16:26,640 --> 00:16:28,300 Don't do anything stupid or you're going to die. 311 00:16:33,420 --> 00:16:35,420 You've come here for drugs. You've come to the wrong place. 312 00:16:35,640 --> 00:16:36,820 We don't stock narcotics. 313 00:16:37,280 --> 00:16:38,280 Shut your mouth. 314 00:16:38,920 --> 00:16:39,920 It's fine. 315 00:16:40,300 --> 00:16:42,220 I'm going to toss you to the key to the pharmacy. 316 00:16:43,200 --> 00:16:44,320 You can see for yourself. 317 00:16:45,780 --> 00:16:48,760 What the... Who else is down there? 318 00:16:49,120 --> 00:16:50,120 Just the patient? 319 00:16:51,400 --> 00:16:52,720 Yes. All right. 320 00:16:53,860 --> 00:16:55,120 Your cell phone's down there. 321 00:16:55,320 --> 00:16:56,900 Your cell phone's right there. 322 00:16:57,600 --> 00:16:58,600 Let's go. 323 00:17:04,210 --> 00:17:07,150 Back. What's going on with the lights? Who the hell is that? That's our 324 00:17:07,150 --> 00:17:09,089 handyman. That's our handyman, Anton. 325 00:17:10,650 --> 00:17:11,650 You're lying to me, huh? 326 00:17:13,609 --> 00:17:15,270 Okay. Okay, lady. 327 00:17:17,589 --> 00:17:21,030 Whatever's bugging you, we can fix it without that. 328 00:17:21,910 --> 00:17:23,869 Okay, you two, you give me your cell phone. Come on. 329 00:17:24,290 --> 00:17:25,290 I don't have one. 330 00:17:25,490 --> 00:17:28,310 What are you talking about? Everybody has a cell phone. 331 00:17:28,569 --> 00:17:30,790 Not if you believe that the radiation causes brain tumors. 332 00:17:32,840 --> 00:17:34,400 What's with him, huh? Some kind of joker? 333 00:17:34,660 --> 00:17:35,660 No. 334 00:17:35,820 --> 00:17:36,820 Empty your pockets. 335 00:17:37,040 --> 00:17:37,819 Right now. 336 00:17:37,820 --> 00:17:38,820 Okay, okay, okay. 337 00:17:41,200 --> 00:17:42,200 No phone. 338 00:17:45,220 --> 00:17:49,060 If you're not here for drugs, why don't you just tell us what you want? 339 00:17:51,260 --> 00:17:52,260 Michael Holt. 340 00:17:54,460 --> 00:17:55,580 Rita, what are you still doing here? 341 00:17:55,980 --> 00:17:59,400 Thought I'd get a jump start on tomorrow, which is a jam -packed day, so 342 00:17:59,400 --> 00:18:01,460 suggest you get your butt home and get some sleep. 343 00:18:01,720 --> 00:18:04,880 I've got to head over to the clinic for a few hours and finish my charts. 344 00:18:05,620 --> 00:18:06,940 It's late. Place is closed. 345 00:18:07,240 --> 00:18:09,200 Yeah, I know. Kate will be there for a little bit doing paperwork. 346 00:18:09,540 --> 00:18:12,440 Yeah, since when do you want to go back to the clinic? Yeah, since when, 347 00:18:12,460 --> 00:18:15,360 Michael? Need I remind you that Kate Sikora is married? 348 00:18:15,720 --> 00:18:17,040 For the time being, anyway. 349 00:18:18,060 --> 00:18:22,160 You know, I have no interest in Kate Sikora, so everyone can just relax. 350 00:18:22,840 --> 00:18:23,840 Everyone? 351 00:18:26,610 --> 00:18:27,910 It's just a figure of speech. 352 00:18:28,430 --> 00:18:30,650 Sort of like protesting too much. 353 00:18:31,110 --> 00:18:34,630 Michael, all I'm saying is it's dangerous to fish off the company pier. 354 00:18:34,910 --> 00:18:36,110 That is another good thing. 355 00:18:37,610 --> 00:18:38,610 You know what? 356 00:18:39,370 --> 00:18:42,190 They're just charts. I'm going to call Kate and tell her I'm not going to come 357 00:18:42,190 --> 00:18:44,230 over. What do you want with Dr. Holt? 358 00:18:44,530 --> 00:18:45,530 None of your business. 359 00:18:45,790 --> 00:18:46,790 Where is he? 360 00:18:47,010 --> 00:18:48,010 I have no idea. 361 00:18:49,550 --> 00:18:50,550 Call him. 362 00:18:53,110 --> 00:18:54,210 I'm not going to do that. 363 00:18:55,090 --> 00:18:58,370 What did you say to me? She's not going to do it, and neither am I. 364 00:19:00,930 --> 00:19:02,510 He wouldn't come if I called him. 365 00:19:08,170 --> 00:19:09,170 That's him. 366 00:19:10,550 --> 00:19:11,550 You answer it. 367 00:19:16,930 --> 00:19:17,930 Lady, 368 00:19:21,610 --> 00:19:23,290 why don't you just tell us what you want? 369 00:19:25,620 --> 00:19:26,620 Okay. Well? 370 00:19:27,960 --> 00:19:29,720 Looks like she's not working late after all. 371 00:19:30,120 --> 00:19:31,180 So you're going home? 372 00:19:32,020 --> 00:19:33,360 After my last set of rounds. 373 00:19:34,180 --> 00:19:36,700 So long, everyone. 374 00:19:38,520 --> 00:19:40,080 You shouldn't have said no to me. 375 00:19:45,180 --> 00:19:48,700 Did you call the cops? I called an ambulance for my patient. 376 00:20:00,959 --> 00:20:04,440 You. Get rid of him. That man needs to get to a hospital for an emergency 377 00:20:04,440 --> 00:20:05,440 surgery. 378 00:20:05,880 --> 00:20:06,880 Get rid of him. 379 00:20:07,080 --> 00:20:08,080 All right. 380 00:20:17,860 --> 00:20:18,860 Hey. 381 00:20:19,400 --> 00:20:20,400 False alarm. 382 00:20:20,740 --> 00:20:21,559 What happened? 383 00:20:21,560 --> 00:20:23,320 Like the score said, you had a patient in distress. 384 00:20:23,860 --> 00:20:28,380 Yeah, you know, I told him I called for a bus and he got squirrely and took off. 385 00:20:29,550 --> 00:20:31,070 Okay. We'll let the hospital know. 386 00:20:32,510 --> 00:20:33,510 Don't work too hard. 387 00:20:33,550 --> 00:20:34,550 All right. 388 00:20:34,770 --> 00:20:35,770 Thanks. 389 00:20:40,230 --> 00:20:41,310 Get back in here. 390 00:20:43,530 --> 00:20:44,950 Lady. Nice and easy. 391 00:20:45,470 --> 00:20:46,710 Walk out of here now. 392 00:20:48,090 --> 00:20:50,350 We'll forget the whole thing. You made a mistake. 393 00:20:50,890 --> 00:20:52,530 Michael Hold is not coming here tonight. 394 00:20:53,290 --> 00:20:54,290 All right. 395 00:20:55,450 --> 00:20:56,409 We'll wait. 396 00:20:56,410 --> 00:20:57,450 We're both doctors. 397 00:20:58,080 --> 00:21:01,500 So maybe we can help you with whatever it is that you want. 398 00:21:02,580 --> 00:21:03,379 What's that? 399 00:21:03,380 --> 00:21:05,280 It's just my patient's alarm. 400 00:21:05,680 --> 00:21:08,360 He's a father. He's very sick. I need to check on him. 401 00:21:12,900 --> 00:21:13,899 All right. 402 00:21:13,900 --> 00:21:16,140 We're going to go together. All of us are going to go. 403 00:21:17,500 --> 00:21:18,500 Move it. 404 00:21:29,580 --> 00:21:32,520 Heart rate's 110, BP is 90, and temp is 104. 405 00:21:32,940 --> 00:21:35,880 Oh, damn it. He's septic. What does that mean? It means the infection in his 406 00:21:35,880 --> 00:21:37,000 gallbladder is now in his blood. 407 00:21:38,160 --> 00:21:39,160 Okay. 408 00:21:39,640 --> 00:21:42,720 Give him something for that. What he needs is a ride to the hospital and 409 00:21:42,720 --> 00:21:45,320 as soon as possible, or he's a dead man. No one is leaving here. 410 00:21:47,240 --> 00:21:49,040 Well, then we're going to have to perform the surgery ourselves. 411 00:21:49,500 --> 00:21:50,500 Right here. 412 00:21:51,420 --> 00:21:52,960 Hey, hey, hey! Don't move! 413 00:21:54,740 --> 00:21:55,880 Lady, this man could die. 414 00:21:56,900 --> 00:21:58,260 He hasn't done anything to you. 415 00:21:59,510 --> 00:22:00,730 What are you doing? You trying to trick me? 416 00:22:01,010 --> 00:22:04,430 Huh? Yeah, that's right. We're trying to trick you into letting us perform a 417 00:22:04,430 --> 00:22:07,450 surgery we haven't done in years with a gun pointed in our faces. Are you going 418 00:22:07,450 --> 00:22:09,710 to let us save this man, or are we going to stand here and watch him die? 419 00:22:17,070 --> 00:22:18,070 All right. 420 00:22:20,910 --> 00:22:21,910 All right, all right. 421 00:22:22,530 --> 00:22:23,830 You two operate. 422 00:22:25,430 --> 00:22:26,610 You tie him up. 423 00:22:27,090 --> 00:22:28,090 He's not a doctor. 424 00:22:28,250 --> 00:22:29,250 Tie him up. 425 00:22:29,420 --> 00:22:30,420 Can you use this? 426 00:22:34,860 --> 00:22:36,100 Yeah, that'll work. Here. 427 00:22:41,040 --> 00:22:42,040 Hand. 428 00:22:42,180 --> 00:22:43,240 Let me see what you're doing. 429 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 Nothing personal. 430 00:22:47,940 --> 00:22:48,980 It's okay, I know. 431 00:22:52,440 --> 00:22:54,660 There. That's good. Good. 432 00:22:55,500 --> 00:22:56,500 Ankle, too. 433 00:22:57,060 --> 00:22:58,060 Sit him down there. 434 00:22:58,180 --> 00:22:59,180 Get his ankle. 435 00:22:59,260 --> 00:23:00,260 Right? 436 00:23:02,040 --> 00:23:03,140 Like, tight together. 437 00:23:10,380 --> 00:23:11,620 Am I at the hospital? 438 00:23:12,440 --> 00:23:15,680 We're actually going to do the surgery here, if we have your consent. 439 00:23:17,820 --> 00:23:22,120 If I don't make it, will you tell Pilar how much I love her? 440 00:23:22,800 --> 00:23:23,800 You'll tell her yourself. 441 00:23:24,140 --> 00:23:25,140 You're going to make it. 442 00:23:31,120 --> 00:23:33,340 I'm going to give you something now. It's going to put you out. 443 00:23:43,160 --> 00:23:44,160 What's your name, sister? 444 00:23:45,420 --> 00:23:46,420 Don't talk to me. 445 00:23:46,700 --> 00:23:47,700 It might help to talk. 446 00:23:48,740 --> 00:23:51,460 Relieve some of the angrier feelings so you don't have to lash out with 447 00:23:51,460 --> 00:23:52,460 violence. 448 00:23:53,320 --> 00:23:55,020 Now's not a good time, man. Zip it. 449 00:23:55,760 --> 00:23:56,760 Zip it for him. 450 00:24:18,800 --> 00:24:19,920 What are you doing with my phone? 451 00:24:24,220 --> 00:24:25,280 How's Mr. Summers? 452 00:24:25,720 --> 00:24:27,700 Post -ventricular CT looks good. 453 00:24:28,320 --> 00:24:30,060 You, on the other hand, look beat. 454 00:24:30,300 --> 00:24:32,000 Thank you. Yeah, it's time to go home. 455 00:24:33,560 --> 00:24:34,580 Or not. 456 00:24:34,840 --> 00:24:35,819 Yeah, who's that? 457 00:24:35,820 --> 00:24:36,820 Kate. 458 00:24:37,140 --> 00:24:38,160 She needs my help. 459 00:25:10,540 --> 00:25:11,540 It's taking so long. 460 00:25:12,080 --> 00:25:14,000 I'm just trying not to kill the patient. 461 00:25:14,400 --> 00:25:15,700 Why don't you join the club? 462 00:25:15,940 --> 00:25:17,340 Be quiet and get done, all right? 463 00:25:19,820 --> 00:25:21,500 BP's responding to the fluid bolus. 464 00:25:21,700 --> 00:25:24,160 Spitals are stabilizing. At least someone's going to sleep through this 465 00:25:24,160 --> 00:25:26,900 insanity. I hope Eduardo doesn't mind a shaky incision. 466 00:25:28,640 --> 00:25:29,640 You're doing great. 467 00:25:30,940 --> 00:25:33,940 Extend the incision infilaterally 10 centimeters more. 468 00:25:34,740 --> 00:25:35,740 Okay. 469 00:25:36,620 --> 00:25:37,620 I'll retract. 470 00:25:38,180 --> 00:25:39,620 You divide the rectus sheets. 471 00:25:42,860 --> 00:25:47,100 You know, lady, all of us at one point or another have wanted to shoot Michael 472 00:25:47,100 --> 00:25:48,100 Holt. 473 00:25:48,300 --> 00:25:49,360 What's your beef with him? 474 00:25:49,780 --> 00:25:50,780 None of your business. 475 00:25:50,800 --> 00:25:53,860 I mean, I'm serious. The guy's a real pain in the ass. I got stories. 476 00:25:54,060 --> 00:25:55,060 Kate's got stories. 477 00:25:55,520 --> 00:25:58,700 I mean, Hal Anton over there, he's known him longer than either of us. He's 478 00:25:58,700 --> 00:26:01,380 probably got a list a mile long. Why don't you un -gag him? You two can 479 00:26:01,380 --> 00:26:04,400 notes. Shut up. Don't be such a smartass, okay? Don't mess with me. 480 00:26:05,420 --> 00:26:06,740 Right? Don't mess with me. 481 00:26:07,220 --> 00:26:08,220 She's right, Zeke. 482 00:26:08,820 --> 00:26:09,820 Don't upset her. 483 00:26:09,930 --> 00:26:13,510 She might do something really stupid, like take a bunch of strangers hostage 484 00:26:13,510 --> 00:26:17,090 no reason. You know what? I got my reasons, so you keep your mouth shut, 485 00:26:17,170 --> 00:26:18,210 Okay, okay. Easy. 486 00:26:18,450 --> 00:26:19,450 Just do your job. 487 00:26:19,510 --> 00:26:21,230 I need you to retract the duodenum. 488 00:26:21,470 --> 00:26:22,470 Okay, I got it. 489 00:26:22,690 --> 00:26:23,629 Retracting it. 490 00:26:23,630 --> 00:26:24,950 I see the gallbladder. 491 00:26:25,870 --> 00:26:27,490 Let's get that little fucker out of there. 492 00:26:28,650 --> 00:26:29,010 Tell 493 00:26:29,010 --> 00:26:36,190 me 494 00:26:36,190 --> 00:26:38,590 you and your patient in trouble have left already. 495 00:26:45,610 --> 00:26:46,610 You still here? 496 00:26:52,210 --> 00:26:53,850 Kate? Not a word. 497 00:26:55,370 --> 00:26:56,370 Hello? 498 00:26:58,030 --> 00:26:59,950 Get back against the wall. Come on. 499 00:27:00,290 --> 00:27:02,550 You can't just stop in the middle of surgery. 500 00:27:02,810 --> 00:27:04,750 I gotta get a clip on this. Lift the artery. 501 00:27:05,090 --> 00:27:06,090 No. 502 00:27:09,270 --> 00:27:11,310 Oh. Clean up on aisle three. 503 00:27:36,570 --> 00:27:37,570 Hello? 504 00:27:42,910 --> 00:27:44,110 Are you having a party in here? 505 00:27:46,710 --> 00:27:47,710 Oh. 506 00:27:48,710 --> 00:27:49,710 Come in and close the door. 507 00:27:52,490 --> 00:27:53,489 What the hell? 508 00:27:53,490 --> 00:27:54,490 Do what I say. 509 00:28:01,390 --> 00:28:04,690 The guy who fainted on me this morning. Emergency cholecystectomy. 510 00:28:05,210 --> 00:28:08,470 Michael, she texted you from my cell. I'm so sorry. Hey, make her move again 511 00:28:08,470 --> 00:28:09,470 you're dead, all right? 512 00:28:12,110 --> 00:28:14,090 Get in here now or everyone dies. 513 00:28:14,290 --> 00:28:15,290 Okay, okay. 514 00:28:18,490 --> 00:28:20,450 Don't need to shoot anyone here. 515 00:28:20,790 --> 00:28:21,790 That's far enough. 516 00:28:24,970 --> 00:28:25,970 Down on your knees. 517 00:28:26,410 --> 00:28:29,970 Lady, whatever this is about. On your knees. 518 00:28:36,720 --> 00:28:37,940 Put your hands behind your back. 519 00:28:45,600 --> 00:28:48,360 What? What's that? A patient's blood pressure dropping. 520 00:28:48,620 --> 00:28:52,000 Mr. Gardner, he must be bleeding. If you don't let us stop it, you are going to 521 00:28:52,000 --> 00:28:53,360 leave a ten -year -old girl without a father. 522 00:29:04,600 --> 00:29:06,080 Fix him. Fix him. Do it. 523 00:29:06,380 --> 00:29:07,380 All right, let me help you. No, no. 524 00:29:07,660 --> 00:29:11,600 You stay where you are. I'm a surgeon, all right? Anything they're going to do, 525 00:29:11,700 --> 00:29:13,460 I can do ten times better and quicker. 526 00:29:13,680 --> 00:29:15,040 You arrogant son of a bitch. 527 00:29:15,660 --> 00:29:16,720 Just them. 528 00:29:17,040 --> 00:29:20,180 Artery clips popped off. His belly's filling with blood. Yeah, I see the 529 00:29:20,620 --> 00:29:22,020 You suction that suture. 530 00:29:23,600 --> 00:29:25,180 You want to tell me what you want? 531 00:29:27,260 --> 00:29:28,260 I'm ready. 532 00:29:41,850 --> 00:29:45,590 Rita, is Dr. Holt on call tonight? Mr. Summers' intracranial pressure is 533 00:29:45,590 --> 00:29:47,190 building. Is his DVD blocked? 534 00:29:47,450 --> 00:29:49,950 Doesn't appear to be. I need a doctor to come flush the line. 535 00:29:50,670 --> 00:29:51,670 I'll give him a call. 536 00:29:58,710 --> 00:30:02,750 You're not such a big shot now, are you, Dr. Holt? 537 00:30:03,830 --> 00:30:04,830 Do I know you? 538 00:30:05,330 --> 00:30:06,650 I'd remember you if you were patient. 539 00:30:07,070 --> 00:30:10,210 Oh, right, right, right, because you're so smart. You know everything. 540 00:30:11,630 --> 00:30:14,250 I would never go to a quack like you. 541 00:30:16,770 --> 00:30:18,530 Don't move. It's a phone. 542 00:30:22,670 --> 00:30:23,710 It's my symptom. 543 00:30:24,490 --> 00:30:26,070 What, she's going to come to the rescue? 544 00:30:27,270 --> 00:30:30,510 You're so high and mighty, the world can't go on without you. 545 00:30:32,690 --> 00:30:33,730 You know what? 546 00:30:34,850 --> 00:30:39,190 The world can hear about you. 547 00:30:40,379 --> 00:30:41,379 Or me. 548 00:30:42,760 --> 00:30:43,940 Or anyone else. 549 00:30:52,280 --> 00:30:53,880 Odd, he never ignores my call. 550 00:30:55,080 --> 00:30:56,720 Tell you what, Dr. 551 00:30:56,980 --> 00:30:59,940 Tsujiishi is back up tonight. Call him to come in. Thanks, Rita. 552 00:31:07,720 --> 00:31:10,720 Look, whatever problems you have with me, can we at least go to another room 553 00:31:10,720 --> 00:31:14,680 they can work? You are not telling people what to do. 554 00:31:16,180 --> 00:31:18,220 Do you want to be responsible if that man dies? 555 00:31:18,800 --> 00:31:20,320 Don't turn this around on me. 556 00:31:26,840 --> 00:31:27,840 Who's that? 557 00:31:29,160 --> 00:31:30,160 That's my assistant. 558 00:31:30,240 --> 00:31:31,240 Yeah? Yeah? 559 00:31:31,800 --> 00:31:33,880 Well, to hell with her, too. 560 00:31:37,100 --> 00:31:38,100 The hell was that? 561 00:31:43,100 --> 00:31:44,100 911, 562 00:31:46,980 --> 00:31:47,980 what is your emergency? 563 00:31:48,540 --> 00:31:52,640 Could you send a patrol car to a storefront on Avenue D, 443? 564 00:31:53,660 --> 00:31:54,720 Clinic of Sanando. 565 00:31:56,100 --> 00:31:57,120 You see those tanks? 566 00:31:57,480 --> 00:31:59,720 We have an open flow of oxygen here, okay? 567 00:32:00,080 --> 00:32:03,780 You shoot like that again, you could blow us all up. Just take your finger 568 00:32:03,780 --> 00:32:04,780 the trigger, please. 569 00:32:06,990 --> 00:32:07,990 You okay? 570 00:32:09,730 --> 00:32:13,670 Listen, whatever it is I did to you or whatever you think I did, just let them 571 00:32:13,670 --> 00:32:15,630 go, all right? They have no reason to be here. 572 00:32:16,910 --> 00:32:18,850 What are you doing? I'm sorry, I'm sorry. 573 00:32:19,190 --> 00:32:21,830 I'm rattled. I'm not used to operating with a gun waving around. 574 00:32:22,130 --> 00:32:24,270 Pick him up! I can't. It's a sterile field. 575 00:32:24,530 --> 00:32:25,770 Pick him up! I can't. 576 00:32:34,770 --> 00:32:35,770 He's right. 577 00:32:37,130 --> 00:32:38,510 Just look at me, lady. 578 00:32:38,770 --> 00:32:41,250 I don't know who you are or what this is about. 579 00:32:42,550 --> 00:32:46,230 Just tell me what you want, and I will get it for you. 580 00:32:48,170 --> 00:32:49,990 Rhymey, I've got money. 581 00:32:50,270 --> 00:32:51,270 I've got connections. 582 00:32:53,910 --> 00:32:56,150 You can't bring people back from the dead, can you? 583 00:32:58,230 --> 00:33:00,510 You can't give me back my Rebecca. 584 00:33:02,090 --> 00:33:03,090 That's your daughter. 585 00:33:03,770 --> 00:33:06,470 What happened to her? She was murdered in a fire. 586 00:33:09,040 --> 00:33:10,500 The fire that Jake Preston set. 587 00:33:10,720 --> 00:33:12,220 She was in her room. 588 00:33:12,460 --> 00:33:13,820 She was doing her homework. 589 00:33:15,200 --> 00:33:18,260 She always did her homework before she watched TV. 590 00:33:18,460 --> 00:33:22,880 We never even had to ask her. And I was doing the dishes. 591 00:33:24,120 --> 00:33:30,920 And my husband comes in. He says, Tracy, is something burning in here? And I 592 00:33:30,920 --> 00:33:31,920 said, no. 593 00:33:32,700 --> 00:33:37,300 But then he smelled smoke and then I smelled it too. 594 00:33:44,040 --> 00:33:46,300 We could get to her room. 595 00:33:47,520 --> 00:33:48,820 All right, Tracy. 596 00:33:50,120 --> 00:33:51,120 I'm sorry. 597 00:33:51,200 --> 00:33:53,320 What are you talking about? You're sorry. 598 00:33:54,180 --> 00:33:55,260 Do you understand? 599 00:33:56,560 --> 00:34:01,620 You are the reason that my daughter's killer got off today. 600 00:34:02,040 --> 00:34:03,860 Jake Preston had a brain tumor. 601 00:34:04,240 --> 00:34:05,240 I don't care. 602 00:34:06,040 --> 00:34:10,520 I couldn't even go into court today and look at that little monster. 603 00:34:13,840 --> 00:34:20,639 Then my husband came home and told me he was set free because of you. And like 604 00:34:20,639 --> 00:34:24,159 I said to your husband, I was just doing my job as a physician. 605 00:34:25,380 --> 00:34:26,380 Exactly right. 606 00:34:26,760 --> 00:34:30,139 You have money. You have connections. People listen to you. 607 00:34:30,739 --> 00:34:36,159 And that's why my daughter's killer was set free. 608 00:34:37,960 --> 00:34:42,480 He heard you saying on the phone that you were coming here tonight. That's 609 00:34:42,480 --> 00:34:43,158 I knew. 610 00:34:43,159 --> 00:34:44,159 What I had to do. 611 00:34:44,300 --> 00:34:47,020 No, but that's just it. You don't have to do anything. Yeah, thank you. 612 00:34:49,960 --> 00:34:50,960 Look. 613 00:34:51,760 --> 00:34:52,760 Look at her. 614 00:34:54,460 --> 00:34:56,239 This is who that boy killed. 615 00:34:58,220 --> 00:35:00,900 He should have to pay for what he did to her. 616 00:35:02,360 --> 00:35:07,540 He should not have gotten off after what he did to my baby. 617 00:35:10,960 --> 00:35:11,960 Someone's got to pay. 618 00:35:17,560 --> 00:35:18,560 Someone's got to pay. 619 00:35:27,860 --> 00:35:28,860 Anton! 620 00:35:28,980 --> 00:35:29,980 Oh, God! 621 00:35:31,740 --> 00:35:32,740 Don't move! 622 00:35:34,200 --> 00:35:35,200 Anton! 623 00:35:39,920 --> 00:35:45,540 Anton! I didn't mean to do it. Well, just let me help him. Stay where you 624 00:35:45,680 --> 00:35:46,680 And just watch him bleed to death? 625 00:35:46,940 --> 00:35:48,540 No, it's okay. 626 00:35:49,440 --> 00:35:52,020 If it's my time. Anton, it is not your time. 627 00:35:54,860 --> 00:35:55,860 Anton? 628 00:35:56,280 --> 00:35:58,600 I can't breathe. 629 00:35:59,100 --> 00:36:00,100 Anton? 630 00:36:00,400 --> 00:36:01,400 Anton, Anton! 631 00:36:02,980 --> 00:36:04,740 Do you hear that? 632 00:36:05,640 --> 00:36:08,740 He is drowning in his own blood right now. Do you hear that? That's your 633 00:36:08,800 --> 00:36:09,800 That's because of you. 634 00:36:20,940 --> 00:36:21,940 to see you kill someone? 635 00:36:23,660 --> 00:36:24,660 What? 636 00:36:26,440 --> 00:36:27,440 She's dead. 637 00:36:27,720 --> 00:36:29,520 What if people don't die like we think? 638 00:36:30,520 --> 00:36:36,040 What if they're around us somehow and can't see us? 639 00:36:37,900 --> 00:36:38,900 What do you mean? 640 00:36:39,160 --> 00:36:44,360 If Rebecca's spirit was here and Rebecca's watching you right now, 641 00:36:44,360 --> 00:36:48,940 want to show her that you could do the right thing and just... 642 00:36:50,220 --> 00:36:51,220 Drop the gun. 643 00:36:52,020 --> 00:36:52,999 Oh, God. 644 00:36:53,000 --> 00:36:54,900 I miss my daughter so much. 645 00:37:01,960 --> 00:37:03,040 Zeke, close up. I got it. 646 00:37:03,480 --> 00:37:04,359 Already stitching. 647 00:37:04,360 --> 00:37:05,900 Zeke, keep an eye on her. Tell me if she moves. 648 00:37:06,760 --> 00:37:07,760 She's going to hurt a little. 649 00:37:09,460 --> 00:37:10,460 Bullet still in him? 650 00:37:10,700 --> 00:37:13,000 No. Threw it through his shoulder. Must have nicked his lung, though. 651 00:37:15,620 --> 00:37:16,620 Okay, Dad. 652 00:37:18,180 --> 00:37:19,180 You're going to be just fine. 653 00:37:22,270 --> 00:37:23,930 He sounds severely diminished on the right. 654 00:37:24,290 --> 00:37:25,290 Trachea's shifted. 655 00:37:25,710 --> 00:37:27,770 The air link is causing a tension in the thorax. 656 00:37:28,650 --> 00:37:30,770 Needling his chest won't help if there's blood around the lung. 657 00:37:31,370 --> 00:37:32,410 He needs a chest tube. 658 00:37:32,710 --> 00:37:35,090 I don't have any chest tube. Well, give me something that'll work. 659 00:37:36,130 --> 00:37:38,850 There's a liver failure clinic on Thursday. They can get you a pair of 660 00:37:38,850 --> 00:37:41,390 teeth. That's fine. I don't need a calendar. I need two. 661 00:37:45,490 --> 00:37:46,850 Please tell me you know how to do this. 662 00:37:47,110 --> 00:37:50,610 Ten years ago, a salmon fisherman gaffed himself on a boat. 663 00:37:51,569 --> 00:37:52,569 Collapse the lung. 664 00:37:52,990 --> 00:37:54,610 I think I'm one of us. We're to Alaska. 665 00:38:00,530 --> 00:38:01,530 Sorry, little creek. 666 00:38:02,330 --> 00:38:03,330 More pain. 667 00:38:04,630 --> 00:38:05,630 Okay. 668 00:38:05,930 --> 00:38:07,010 You're okay. All right, Anton. 669 00:38:07,390 --> 00:38:09,610 We're draining the blood around your lung to let it expand. 670 00:38:23,280 --> 00:38:24,280 There we go. 671 00:38:27,680 --> 00:38:28,680 Good air movement. 672 00:38:32,220 --> 00:38:33,220 Strong pulse. 673 00:38:33,620 --> 00:38:35,000 NYPD, anyone in there? 674 00:38:35,220 --> 00:38:36,220 I'll get the cops. 675 00:38:36,280 --> 00:38:37,280 Call an ambulance. 676 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 Here. 677 00:38:43,460 --> 00:38:44,460 Tracy. 678 00:38:47,580 --> 00:38:48,580 It's over. 679 00:38:49,420 --> 00:38:50,940 I am so sorry. 680 00:39:37,569 --> 00:39:39,510 Please, you have to let me in. My daddy's inside. 681 00:39:39,890 --> 00:39:43,270 He was supposed to show up to the hospital. He never did. I know he's 682 00:39:43,370 --> 00:39:44,370 It's okay. It's okay. 683 00:39:44,390 --> 00:39:45,388 Be glad. 684 00:39:45,390 --> 00:39:46,390 Officer, see you in a minute. 685 00:39:48,650 --> 00:39:50,350 Daddy! Hi, Pilar. 686 00:39:53,370 --> 00:39:54,370 Look who's here. 687 00:39:54,730 --> 00:39:55,730 Daddy! 688 00:39:55,790 --> 00:39:56,790 Hi, sweetheart. 689 00:39:57,750 --> 00:39:58,750 Michael? 690 00:39:58,910 --> 00:40:01,430 Sorry, ma 'am. Nobody gets to know you. It's okay. It's my sister. 691 00:40:01,790 --> 00:40:04,910 It's supposed to be CK's bird down the street. What's going on? Is everyone 692 00:40:04,910 --> 00:40:05,910 okay? 693 00:40:06,270 --> 00:40:07,270 They are now. 694 00:40:07,530 --> 00:40:08,990 I'm sure he'll be happy to see you. 695 00:40:09,990 --> 00:40:13,830 Zeke, I waited so long for you. Sorry I stood you up. 696 00:40:14,490 --> 00:40:16,310 Tonight didn't quite go as planned. 697 00:40:17,510 --> 00:40:18,510 Are you hurt? 698 00:40:19,110 --> 00:40:20,270 No, I'm fine. 699 00:40:20,750 --> 00:40:23,270 Anton got a little tear in his energetic body. 700 00:40:23,530 --> 00:40:24,249 What do you mean? 701 00:40:24,250 --> 00:40:25,250 You had a shot. 702 00:40:25,310 --> 00:40:26,430 He's fine. He's okay. 703 00:40:28,750 --> 00:40:29,750 Christina. 704 00:40:30,170 --> 00:40:31,350 You saw me. 705 00:40:31,830 --> 00:40:33,270 Come see me in the hospital? 706 00:40:33,750 --> 00:40:34,750 I'm in the red room. 707 00:40:39,340 --> 00:40:40,700 Okay. 50557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.