All language subtitles for A.Gifted.Man.S01E13.In.Case.of.Complications.720p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-SiGMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,370 --> 00:00:08,390
What the hell?
2
00:00:10,930 --> 00:00:13,390
Is your wellness program giving outdoor
prizes?
3
00:00:13,610 --> 00:00:15,530
Dr. Kate's prescription for asthma
suffers.
4
00:00:16,750 --> 00:00:20,950
Reduced dust and mold in the home means
less doctor visits, which reduces costs.
5
00:00:21,250 --> 00:00:24,350
It's called the... Environmental
medicine. Yeah, I read the same journal
6
00:00:24,350 --> 00:00:25,530
article. Apparently Dr.
7
00:00:25,750 --> 00:00:27,150
Kate was more impressed than I was.
8
00:00:27,390 --> 00:00:28,830
An ounce of prevention, friend.
9
00:00:29,810 --> 00:00:33,490
This is current patient files. They go
here. Follow -up.
10
00:00:34,320 --> 00:00:38,580
Go down there. You got your patients
awaiting lab results right here. And
11
00:00:38,580 --> 00:00:40,120
you have home visits with medication.
12
00:00:40,400 --> 00:00:43,500
They go back here. That stirs some
negative energy for you?
13
00:00:43,720 --> 00:00:46,700
A lot of times I just stuff them in
there and hope for the best.
14
00:00:47,820 --> 00:00:48,820
How's something?
15
00:00:50,700 --> 00:00:55,360
Didn't you have my sister used to...
Come on, Anton. I know you're more than
16
00:00:55,360 --> 00:00:56,540
just her spiritual mentor.
17
00:00:56,960 --> 00:01:02,060
Christina and I, I share a deep bond of
intimacy that began at our first
18
00:01:02,060 --> 00:01:03,060
retreat.
19
00:01:03,150 --> 00:01:07,450
And yes, she has a natural affinity for
the tantric arts. Yeah, that's more of a
20
00:01:07,450 --> 00:01:10,830
visual that I need. I have no problem
with her connecting with another soul.
21
00:01:11,490 --> 00:01:13,230
If you love something, set it free,
right?
22
00:01:13,470 --> 00:01:14,470
Yeah, later.
23
00:01:14,730 --> 00:01:18,110
Michael. Hey, Harrison. If you're
looking for your wife, if Kate is right
24
00:01:18,110 --> 00:01:21,510
in the wellness room, probably getting a
vacuum cleaner.
25
00:01:22,650 --> 00:01:24,030
Actually, can we chat first?
26
00:01:25,330 --> 00:01:26,330
Sure. What's up?
27
00:01:26,850 --> 00:01:29,730
I don't know if Kate ever mentioned this
to you, but I run a technology
28
00:01:29,730 --> 00:01:30,730
financial group.
29
00:01:30,970 --> 00:01:31,990
Curtis Bioinvestments.
30
00:01:32,840 --> 00:01:33,818
I do my homework.
31
00:01:33,820 --> 00:01:34,499
Me too.
32
00:01:34,500 --> 00:01:39,040
And my spies tell me that Holt Research
Group is doing some very exciting work
33
00:01:39,040 --> 00:01:42,740
in neuroimmunology. How do immune cells
honing in on glioblastomas grab you?
34
00:01:43,020 --> 00:01:45,540
I heard that your outside funding fell
through a month ago.
35
00:01:47,740 --> 00:01:49,940
Ah, you know, every project has its
bumps.
36
00:01:50,260 --> 00:01:53,620
Yeah, and my firm can help smooth them
out.
37
00:01:53,880 --> 00:01:57,020
Look, I'm flying to Brussels in a couple
of hours, a surgical technology
38
00:01:57,020 --> 00:02:00,460
conference, but we should have lunch
when I come back next week.
39
00:02:00,940 --> 00:02:01,940
Sounds like a date.
40
00:02:02,410 --> 00:02:03,410
Careful there, Michael.
41
00:02:03,610 --> 00:02:06,010
He'll whine you, dine you, sweep you
right off your feet.
42
00:02:06,930 --> 00:02:09,050
I haven't got time for a kiss goodbye.
43
00:02:11,210 --> 00:02:12,210
Have a good trip.
44
00:02:12,750 --> 00:02:13,750
I love you.
45
00:02:14,150 --> 00:02:15,150
Love you.
46
00:02:15,730 --> 00:02:16,850
Turning into a voyeur.
47
00:02:24,930 --> 00:02:25,930
Wow.
48
00:02:27,330 --> 00:02:28,490
Our own pharmacy.
49
00:02:29,820 --> 00:02:32,380
Another reason why I wish I hadn't died.
50
00:02:32,660 --> 00:02:35,960
Yeah, I hate to say it, but it did get
the ball rolling.
51
00:02:37,520 --> 00:02:40,320
Kate's done amazing things. I hope she
sticks around.
52
00:02:41,140 --> 00:02:42,140
Why wouldn't she?
53
00:02:42,780 --> 00:02:43,780
She's unhappy.
54
00:02:45,420 --> 00:02:46,840
What? Oh, come on.
55
00:02:47,500 --> 00:02:50,300
Don't tell me you haven't noticed what's
going on between her and her husband.
56
00:02:51,520 --> 00:02:57,640
What? Well, the way she turned her cheek
when he went to kiss her, and he said,
57
00:02:57,700 --> 00:02:59,060
I love you, and she said...
58
00:02:59,870 --> 00:03:00,870
Love ya?
59
00:03:00,930 --> 00:03:04,190
Come on, they're just, uh, busy,
productive people.
60
00:03:05,010 --> 00:03:06,010
Like we were.
61
00:03:07,050 --> 00:03:08,110
Look what happened to us.
62
00:03:09,830 --> 00:03:12,790
Well, our mistake wasn't that we were
busy. It was that we worked together.
63
00:03:13,270 --> 00:03:14,510
Well, why was that a problem?
64
00:03:15,250 --> 00:03:16,250
We were in love.
65
00:03:16,470 --> 00:03:17,470
Exactly.
66
00:03:17,670 --> 00:03:21,450
The clinic should have been about
medicine 24 -7, not about our personal
67
00:03:21,470 --> 00:03:24,190
Yeah, you're all about medicine, which
may be why you haven't had a
68
00:03:24,190 --> 00:03:25,330
in 10 years. Excuse me?
69
00:03:27,150 --> 00:03:28,970
Oh, I'm sorry. Did you want to be alone
in here?
70
00:03:30,070 --> 00:03:31,070
No, I'm sorry.
71
00:03:31,670 --> 00:03:32,670
No,
72
00:03:32,870 --> 00:03:34,950
I just can't believe I can't find what
I'm looking for.
73
00:03:35,630 --> 00:03:37,310
Oh, what do you need? I'll get it for
you.
74
00:03:38,950 --> 00:03:39,950
It's all right.
75
00:03:40,390 --> 00:03:41,390
It can wait.
76
00:03:47,750 --> 00:03:49,470
I need you to take the patient in exam
one.
77
00:03:50,150 --> 00:03:52,330
No, I can't. I've got to be in court in
a few hours.
78
00:03:53,290 --> 00:03:54,450
Finally caught up with you, huh?
79
00:03:56,529 --> 00:03:59,470
I'm going to be late if I don't get my
charts done now. No, no, this is more
80
00:03:59,470 --> 00:04:02,170
important. It's a little girl with glass
in her foot. She needs a surgeon's
81
00:04:02,170 --> 00:04:03,170
nimble fingers.
82
00:04:05,990 --> 00:04:07,090
Is it still bleeding?
83
00:04:07,350 --> 00:04:08,350
Nope.
84
00:04:08,770 --> 00:04:09,890
You're doing great, Pilar.
85
00:04:10,910 --> 00:04:13,810
Just a couple more stitches and we'll
close up the wound.
86
00:04:19,250 --> 00:04:20,970
Is that a diorama for school?
87
00:04:21,450 --> 00:04:25,110
Yeah. It's a village like the Manhasset
Indian tribe lived in.
88
00:04:25,760 --> 00:04:27,900
Did you know they used to call Long
Island and Pomona?
89
00:04:28,120 --> 00:04:29,120
They did not.
90
00:04:29,340 --> 00:04:31,300
What's that mean? Land of shopping
malls?
91
00:04:32,160 --> 00:04:33,160
Land of tribute.
92
00:04:33,520 --> 00:04:36,300
Oh. Miha, where did these matches go?
93
00:04:36,780 --> 00:04:38,000
That's the fence, Dad.
94
00:04:40,980 --> 00:04:44,100
What's a smart girl like you having your
dad do your homework for you?
95
00:04:45,240 --> 00:04:48,680
He's helping, because I forgot it was
due today. Yeah, like at 10 o 'clock
96
00:04:48,680 --> 00:04:51,880
night. I was in such a rush this
morning, I accidentally dropped a glass
97
00:04:52,260 --> 00:04:53,860
And I stepped on the pieces.
98
00:04:55,330 --> 00:04:59,170
Are we almost done? I have to get to
school. And my dad has to go kill bugs.
99
00:04:59,430 --> 00:05:02,810
I work for a pest control company. If
you ever need something, somebody, let
100
00:05:02,810 --> 00:05:03,689
know.
101
00:05:03,690 --> 00:05:06,670
Just leave your card at the front desk.
I'm sure Dr.
102
00:05:06,910 --> 00:05:07,910
Zeke has bugs.
103
00:05:08,790 --> 00:05:09,790
Okay.
104
00:05:09,930 --> 00:05:11,130
You are a brave girl.
105
00:05:11,410 --> 00:05:12,850
You got through it. Me too.
106
00:05:13,210 --> 00:05:15,270
Hey, be loud, me too. Take it down,
honey.
107
00:05:17,210 --> 00:05:19,610
I'm gonna get an A -plus, Dad. All
right, you are.
108
00:05:22,710 --> 00:05:23,710
Mr. Sanchez?
109
00:05:24,330 --> 00:05:25,330
Dad!
110
00:05:26,090 --> 00:05:27,090
A little help in here.
111
00:05:28,330 --> 00:05:30,150
Dad! A little help!
112
00:05:40,290 --> 00:05:44,850
What happened?
113
00:05:45,150 --> 00:05:47,250
Your BP is a little low. I'd say you
fainted.
114
00:05:47,650 --> 00:05:49,730
Pilar? Where are you, Pilar?
115
00:05:50,050 --> 00:05:51,310
Right here, Mr. Sanchez.
116
00:05:51,670 --> 00:05:53,050
Dad, are you okay?
117
00:05:53,370 --> 00:05:54,370
I think so.
118
00:05:54,510 --> 00:05:55,630
I should have never looked now.
119
00:05:56,230 --> 00:05:58,130
I get so queasy around needles and
stuff.
120
00:05:58,470 --> 00:06:01,370
Let me guess. Did you have any breakfast
this morning? No, I was too busy with
121
00:06:01,370 --> 00:06:02,370
that diorama.
122
00:06:02,650 --> 00:06:04,950
Unfortunately, I think the diorama's a
goner.
123
00:06:05,910 --> 00:06:06,910
Oh.
124
00:06:07,430 --> 00:06:08,550
Honey, I'm so sorry.
125
00:06:09,230 --> 00:06:10,230
It doesn't matter.
126
00:06:10,530 --> 00:06:11,650
We can make another one.
127
00:06:12,630 --> 00:06:13,630
You look good.
128
00:06:13,850 --> 00:06:15,390
Just make sure you eat something today.
129
00:06:16,070 --> 00:06:18,330
Perhaps something from our well -stocked
vending machine.
130
00:06:18,919 --> 00:06:22,400
Michael, I heard the little girl's dad
fainted. Yeah, hypoglycemia from not
131
00:06:22,400 --> 00:06:24,440
eating. I prescribed 40 grams of a
granola bar.
132
00:06:24,660 --> 00:06:26,280
Okay, so you can do your chart now,
right?
133
00:06:26,620 --> 00:06:28,140
No, I'm going to be late for court.
134
00:06:28,580 --> 00:06:29,580
What are you going to do?
135
00:06:29,980 --> 00:06:30,980
Later.
136
00:06:31,600 --> 00:06:32,600
Kate!
137
00:06:32,800 --> 00:06:33,800
Yeah?
138
00:06:35,040 --> 00:06:35,999
What's going on?
139
00:06:36,000 --> 00:06:39,120
Bolt checks him out. He's all good. A
minute later, when he stands up to
140
00:06:39,300 --> 00:06:40,300
he collapses.
141
00:06:40,400 --> 00:06:42,280
It feels like someone's sitting on my
chest.
142
00:06:42,560 --> 00:06:43,680
Is he having a heart attack?
143
00:06:44,140 --> 00:06:46,260
Whatever's happening, we're going to
take really good care of him.
144
00:06:47,469 --> 00:06:50,190
Let's get into the trauma room. Can you
stand up? Yeah. All right.
145
00:06:50,950 --> 00:06:53,310
BP's 130 over 88. Heart rate's 99.
146
00:06:53,570 --> 00:06:55,450
Both a little high, but nothing off the
charts.
147
00:06:55,830 --> 00:06:58,910
EKG looks normal, too. Why does it feel
like my chest can explode?
148
00:06:59,250 --> 00:07:03,050
Do you have any pain anywhere else? Left
arm, neck, your jaw? No, no, no. Just
149
00:07:03,050 --> 00:07:03,709
right here.
150
00:07:03,710 --> 00:07:04,710
Have you ever felt like this before?
151
00:07:05,030 --> 00:07:07,250
No. Do you have any family history of
heart disease?
152
00:07:07,530 --> 00:07:08,530
Never.
153
00:07:09,570 --> 00:07:11,370
Look, I don't got time to be sick.
154
00:07:12,159 --> 00:07:14,300
Bilal's mother died three years ago. I'm
all she has.
155
00:07:14,520 --> 00:07:17,980
Heart attacks don't always show up right
away on an EKG, so we're going to draw
156
00:07:17,980 --> 00:07:19,640
some blood to test your troponin levels.
157
00:07:19,940 --> 00:07:20,799
My what?
158
00:07:20,800 --> 00:07:22,960
It's an enzyme that leaks out when heart
muscle dies.
159
00:07:23,160 --> 00:07:26,420
It's a quick test. Oh, come on. I don't
got time for tests. You just said you're
160
00:07:26,420 --> 00:07:27,420
all Pilar has.
161
00:07:27,640 --> 00:07:29,120
Please don't take a chance. She'll lose
you.
162
00:07:34,380 --> 00:07:35,760
Someone get my little girl to school.
163
00:07:36,680 --> 00:07:38,680
And tell her teacher to buy her a
project contract.
164
00:07:39,020 --> 00:07:40,360
I will have our social worker take her.
165
00:07:40,840 --> 00:07:43,660
All right, right now you just lie down.
I'm going to send a nurse in to dry your
166
00:07:43,660 --> 00:07:46,380
blood. I'm going to need a rush on his
blood work. I don't know if we can con
167
00:07:46,380 --> 00:07:48,180
Holden to letting him use his lab.
168
00:07:48,600 --> 00:07:52,260
Michael's actually busy in court today,
but I'll call Rita and put it through.
169
00:07:54,080 --> 00:07:58,540
Six of New York's bravest were injured
rescuing residents from the massive
170
00:07:58,540 --> 00:08:02,360
blaze, but firefighters could not reach
three people fast enough.
171
00:08:02,620 --> 00:08:06,500
Margaret and Robert Ellis were both
pronounced dead at the scene.
172
00:08:07,080 --> 00:08:11,560
and six -year -old Rebecca Mathis died
of smoke inhalation in an ambulance
173
00:08:11,560 --> 00:08:13,020
rushing her to the hospital.
174
00:08:15,360 --> 00:08:19,940
Dr. Holt, you're aware that the
defendant, Jake Preston, was charged
175
00:08:19,940 --> 00:08:23,440
ago with recounts of murder and arson
for the fire you just saw?
176
00:08:23,680 --> 00:08:27,460
Yes. Jake had just been arrested when he
suffered a seizure, and his parents
177
00:08:27,460 --> 00:08:31,420
asked me to examine him. Did you
discover the cause of that seizure?
178
00:08:31,420 --> 00:08:35,820
imaging, I confirmed that Jake had a
malignant astrocytoma, a type of brain
179
00:08:35,820 --> 00:08:38,990
cancer. But I suspect that he had a
tumor the moment I heard his story.
180
00:08:39,470 --> 00:08:40,570
Because of the seizure?
181
00:08:40,929 --> 00:08:44,210
Jake's parents told me that he had never
been in trouble before last year.
182
00:08:44,550 --> 00:08:47,470
When out of the blue, he began setting
fires in the neighborhood.
183
00:08:48,290 --> 00:08:50,270
Small ones at first, and then larger
ones.
184
00:08:51,410 --> 00:08:55,550
Both the seizure and the sudden change
in behavior suggested a tumor on the
185
00:08:55,550 --> 00:08:57,050
frontal lobe of his cerebral cortex.
186
00:08:59,030 --> 00:09:04,730
Which... is exactly where I found it.
What does the frontal lobe do?
187
00:09:05,580 --> 00:09:10,820
gives us the ability to recognize our
actions have consequences and suppresses
188
00:09:10,820 --> 00:09:14,100
urges to do harmful things.
189
00:09:14,320 --> 00:09:18,780
In other words, Jake's brain cancer took
away his impulse control.
190
00:09:19,180 --> 00:09:21,760
Until I destroyed it with gamma knife
radiosurgery.
191
00:09:21,960 --> 00:09:26,400
So you're saying the surgery you
performed on my client, it affected his
192
00:09:26,400 --> 00:09:30,260
behavior? Yeah, almost immediately. Jake
spent the night of his procedure in my
193
00:09:30,260 --> 00:09:32,300
surgical center, woke up at 2 a .m.,
194
00:09:33,180 --> 00:09:39,120
crying and inconsolable, trying to
understand why he had done something so
195
00:09:39,120 --> 00:09:40,120
horrible.
196
00:09:40,940 --> 00:09:47,140
And since then, he has been contrite and
remorseful and lost any urge to start
197
00:09:47,140 --> 00:09:52,480
fires. So in your professional opinion,
do you believe that Jake Preston should
198
00:09:52,480 --> 00:09:56,280
continue to be confined in a psychiatric
facility, or do you agree with the
199
00:09:56,280 --> 00:09:59,380
therapist that he is no longer a threat
to himself or others?
200
00:10:00,640 --> 00:10:03,180
Jake's personality changed because of
the tumor.
201
00:10:03,980 --> 00:10:09,000
Removing it took away any desire and
intent to start fires.
202
00:10:10,820 --> 00:10:15,740
As horrible as the outcome of this fire
was, he shouldn't be held responsible.
203
00:10:16,760 --> 00:10:17,800
Thank you, Dr. Holt.
204
00:10:18,180 --> 00:10:19,180
No further questions.
205
00:10:21,840 --> 00:10:23,660
The people have no questions for the
witness.
206
00:10:24,180 --> 00:10:26,500
How about wife making excuses for a
killer?
207
00:10:26,740 --> 00:10:28,040
Be quiet. Are you a big spell?
208
00:10:28,300 --> 00:10:29,960
What the hell kind of doctor do you
think you are, Holt?
209
00:10:30,410 --> 00:10:35,050
Officer, my wife and I are living in
hell because of what that monster did to
210
00:10:35,050 --> 00:10:36,050
our little girl.
211
00:10:38,850 --> 00:10:40,310
You may step down, Doctor.
212
00:10:41,390 --> 00:10:42,490
The defense rests.
213
00:10:43,750 --> 00:10:46,570
And we're in recess while I make my
decision.
214
00:10:54,330 --> 00:10:56,690
Leaked into our custody. Could have been
a lot worse.
215
00:10:56,930 --> 00:10:57,930
Thank you.
216
00:10:58,320 --> 00:11:00,440
For everything, Doctor, I'm just doing
my job.
217
00:11:01,060 --> 00:11:02,300
Maybe we should go out the back.
218
00:11:03,220 --> 00:11:07,020
Mom, no matter what made me start those
fires, I'm the one who did it.
219
00:11:07,720 --> 00:11:08,900
I have to face them.
220
00:11:09,120 --> 00:11:11,660
There'll be a time for that, Jay, but I
don't think it's now.
221
00:11:14,800 --> 00:11:17,040
You had a bad time, Rita. Sorry,
Michael.
222
00:11:17,480 --> 00:11:21,380
Dr. Sikora called, and Sweet taught me
into running a few lab tests for a
223
00:11:21,380 --> 00:11:22,319
clinical patient.
224
00:11:22,320 --> 00:11:22,819
It was.
225
00:11:22,820 --> 00:11:24,180
She could be very persuasive.
226
00:11:24,560 --> 00:11:28,680
Yeah, speaking of which... She wants to
persuade you to come back over there and
227
00:11:28,680 --> 00:11:29,680
finish your charts.
228
00:11:29,940 --> 00:11:33,000
To be honest, it sounded more like a
friendly threat.
229
00:11:33,580 --> 00:11:35,580
All right, tell her I'll be back at the
clinic tonight.
230
00:11:36,220 --> 00:11:37,580
But I gotta go.
231
00:11:40,660 --> 00:11:41,820
Are you proud of yourself?
232
00:11:45,720 --> 00:11:47,780
What I did in there wasn't personal.
233
00:11:49,060 --> 00:11:52,800
It's science. It's my job as a doctor to
tell the truth.
234
00:11:54,600 --> 00:11:55,600
Wow.
235
00:11:56,400 --> 00:11:57,600
I hope you can sleep tonight.
236
00:12:00,620 --> 00:12:01,620
We won't.
237
00:12:10,240 --> 00:12:11,240
What did the test say?
238
00:12:11,440 --> 00:12:12,500
Did I have a heart attack?
239
00:12:12,820 --> 00:12:16,680
No, your troponin levels are fine, but
your white count and your liver tests
240
00:12:16,680 --> 00:12:18,920
abnormal. Why do I feel worse than I did
before?
241
00:12:19,200 --> 00:12:20,800
And why this way? I'm hot in here.
242
00:12:21,480 --> 00:12:23,280
Are you still having pain in this area?
243
00:12:23,560 --> 00:12:24,560
No, all over now.
244
00:12:26,800 --> 00:12:27,800
Fever's 102.
245
00:12:28,140 --> 00:12:31,640
Okay, I'm going to push down right here,
and I want you to take a deep breath.
246
00:12:31,860 --> 00:12:32,860
Ready?
247
00:12:35,500 --> 00:12:39,700
No, no, no, right there. Right there.
And I feel in the little part of my
248
00:12:39,920 --> 00:12:43,900
Positive Murphy signs with epigastric
tenderness radiating to his chest. Like
249
00:12:43,900 --> 00:12:46,680
infected gallbladder. I think an
ultrasound will tell us for sure.
250
00:12:47,140 --> 00:12:49,820
Mr. Sanchez, I'm sorry. We're going to
have to run another test.
251
00:12:50,160 --> 00:12:52,860
And whatever's going on with you, I'm
guessing it's going to involve you
252
00:12:52,860 --> 00:12:55,760
spending the night in the hospital.
Please just let me get well so I can go
253
00:12:55,760 --> 00:12:57,340
to my little girl. That we're going to
do.
254
00:12:58,660 --> 00:13:01,140
It's closing time. I'm going to lock up
while you get him prepped.
255
00:13:02,360 --> 00:13:03,820
Say goodnight to Christina for me, yeah?
256
00:13:10,880 --> 00:13:14,880
I thought you quit.
257
00:13:16,940 --> 00:13:18,160
Yeah, I did quit. You're right.
258
00:13:18,520 --> 00:13:19,499
You know what?
259
00:13:19,500 --> 00:13:20,500
To hell with this.
260
00:13:21,760 --> 00:13:24,280
Good. I don't like to kiss guys that
smoke.
261
00:13:25,080 --> 00:13:26,080
No?
262
00:13:31,580 --> 00:13:37,400
Do you see anything?
263
00:13:38,520 --> 00:13:40,380
Unfortunately, acute cholecystitis.
264
00:13:41,580 --> 00:13:43,860
Your gallbladder is inflamed and full of
stones.
265
00:13:44,320 --> 00:13:47,120
The stone in your common bile duct is
what's causing your pain.
266
00:13:47,340 --> 00:13:48,340
But I'll live, right?
267
00:13:49,070 --> 00:13:50,270
The lad won't be alone.
268
00:13:51,070 --> 00:13:53,710
Only while her father is in surgery,
having his gallbladder removed.
269
00:13:54,270 --> 00:13:57,110
All right, I'm going to call you an
ambulance, and you can tell your
270
00:13:57,110 --> 00:13:58,110
which hospital to meet you at.
271
00:13:59,150 --> 00:14:02,570
So do you want to grab a drink? There's
a place around the corner, Miguel's
272
00:14:02,570 --> 00:14:03,570
Cavern.
273
00:14:04,590 --> 00:14:06,290
Yeah, that sounds great.
274
00:14:08,970 --> 00:14:11,670
I'll meet you over there. Let me lock
up.
275
00:14:12,250 --> 00:14:13,250
Put my stuff down.
276
00:14:14,050 --> 00:14:15,330
Okay. I'll meet you over there.
277
00:14:15,590 --> 00:14:17,290
See you over there. All right, see you
over there.
278
00:14:17,510 --> 00:14:18,510
Miguel.
279
00:14:23,210 --> 00:14:24,810
You got a screw loose, Zeke.
280
00:14:27,230 --> 00:14:28,510
In the blinds, I mean.
281
00:14:30,850 --> 00:14:32,430
What, are you spying on me up there?
282
00:14:35,410 --> 00:14:39,550
Uh, wait a minute. Am I stepping on toes
here? Are you and she?
283
00:14:39,750 --> 00:14:40,749
No, no.
284
00:14:40,750 --> 00:14:41,750
Not at all.
285
00:14:43,250 --> 00:14:45,930
Draping the shackles of commitment over
someone isn't my trip.
286
00:14:46,770 --> 00:14:49,250
But I do need to ask about your
intentions with her.
287
00:14:50,350 --> 00:14:51,350
About my intentions?
288
00:14:51,510 --> 00:14:52,510
What, are you her dad?
289
00:14:54,760 --> 00:14:55,840
Be careful, Zeke.
290
00:14:57,780 --> 00:15:00,520
Christina's got a good heart, but it's
fragile.
291
00:15:03,640 --> 00:15:04,720
Okay, yeah, sure.
292
00:15:08,200 --> 00:15:09,200
Taking off?
293
00:15:09,220 --> 00:15:13,240
Yeah. Just have to fix one more sticky
window in the wellness room.
294
00:15:27,720 --> 00:15:29,540
I'm sorry, ma 'am. We're closed for the
night.
295
00:15:34,600 --> 00:15:35,600
Then lock the door.
296
00:15:45,160 --> 00:15:49,460
Look, whatever it is you want, just tell
me and I'll make it happen. Turn off
297
00:15:49,460 --> 00:15:50,039
the lights.
298
00:15:50,040 --> 00:15:51,040
Put the keys down.
299
00:15:54,820 --> 00:15:55,820
Close the blinds.
300
00:16:04,400 --> 00:16:06,920
I make a request that you not point that
thing at me because I'm kind of
301
00:16:06,920 --> 00:16:08,740
allergic to getting shot. Be quiet.
302
00:16:09,880 --> 00:16:11,200
Zeke, what happened to the light?
303
00:16:12,320 --> 00:16:14,940
Who else is here? It's another doctor
and a sick patient.
304
00:16:15,180 --> 00:16:16,300
I turned them off.
305
00:16:16,500 --> 00:16:17,560
Okay, turn them back on.
306
00:16:19,200 --> 00:16:20,520
It's a serious problem.
307
00:16:20,820 --> 00:16:23,800
Mr. Sanchez has got to get his
gallbladder out. We have a bigger
308
00:16:23,800 --> 00:16:24,759
that. Okay.
309
00:16:24,760 --> 00:16:26,040
It's okay. It's okay.
310
00:16:26,640 --> 00:16:28,300
Don't do anything stupid or you're going
to die.
311
00:16:33,420 --> 00:16:35,420
You've come here for drugs. You've come
to the wrong place.
312
00:16:35,640 --> 00:16:36,820
We don't stock narcotics.
313
00:16:37,280 --> 00:16:38,280
Shut your mouth.
314
00:16:38,920 --> 00:16:39,920
It's fine.
315
00:16:40,300 --> 00:16:42,220
I'm going to toss you to the key to the
pharmacy.
316
00:16:43,200 --> 00:16:44,320
You can see for yourself.
317
00:16:45,780 --> 00:16:48,760
What the... Who else is down there?
318
00:16:49,120 --> 00:16:50,120
Just the patient?
319
00:16:51,400 --> 00:16:52,720
Yes. All right.
320
00:16:53,860 --> 00:16:55,120
Your cell phone's down there.
321
00:16:55,320 --> 00:16:56,900
Your cell phone's right there.
322
00:16:57,600 --> 00:16:58,600
Let's go.
323
00:17:04,210 --> 00:17:07,150
Back. What's going on with the lights?
Who the hell is that? That's our
324
00:17:07,150 --> 00:17:09,089
handyman. That's our handyman, Anton.
325
00:17:10,650 --> 00:17:11,650
You're lying to me, huh?
326
00:17:13,609 --> 00:17:15,270
Okay. Okay, lady.
327
00:17:17,589 --> 00:17:21,030
Whatever's bugging you, we can fix it
without that.
328
00:17:21,910 --> 00:17:23,869
Okay, you two, you give me your cell
phone. Come on.
329
00:17:24,290 --> 00:17:25,290
I don't have one.
330
00:17:25,490 --> 00:17:28,310
What are you talking about? Everybody
has a cell phone.
331
00:17:28,569 --> 00:17:30,790
Not if you believe that the radiation
causes brain tumors.
332
00:17:32,840 --> 00:17:34,400
What's with him, huh? Some kind of
joker?
333
00:17:34,660 --> 00:17:35,660
No.
334
00:17:35,820 --> 00:17:36,820
Empty your pockets.
335
00:17:37,040 --> 00:17:37,819
Right now.
336
00:17:37,820 --> 00:17:38,820
Okay, okay, okay.
337
00:17:41,200 --> 00:17:42,200
No phone.
338
00:17:45,220 --> 00:17:49,060
If you're not here for drugs, why don't
you just tell us what you want?
339
00:17:51,260 --> 00:17:52,260
Michael Holt.
340
00:17:54,460 --> 00:17:55,580
Rita, what are you still doing here?
341
00:17:55,980 --> 00:17:59,400
Thought I'd get a jump start on
tomorrow, which is a jam -packed day, so
342
00:17:59,400 --> 00:18:01,460
suggest you get your butt home and get
some sleep.
343
00:18:01,720 --> 00:18:04,880
I've got to head over to the clinic for
a few hours and finish my charts.
344
00:18:05,620 --> 00:18:06,940
It's late. Place is closed.
345
00:18:07,240 --> 00:18:09,200
Yeah, I know. Kate will be there for a
little bit doing paperwork.
346
00:18:09,540 --> 00:18:12,440
Yeah, since when do you want to go back
to the clinic? Yeah, since when,
347
00:18:12,460 --> 00:18:15,360
Michael? Need I remind you that Kate
Sikora is married?
348
00:18:15,720 --> 00:18:17,040
For the time being, anyway.
349
00:18:18,060 --> 00:18:22,160
You know, I have no interest in Kate
Sikora, so everyone can just relax.
350
00:18:22,840 --> 00:18:23,840
Everyone?
351
00:18:26,610 --> 00:18:27,910
It's just a figure of speech.
352
00:18:28,430 --> 00:18:30,650
Sort of like protesting too much.
353
00:18:31,110 --> 00:18:34,630
Michael, all I'm saying is it's
dangerous to fish off the company pier.
354
00:18:34,910 --> 00:18:36,110
That is another good thing.
355
00:18:37,610 --> 00:18:38,610
You know what?
356
00:18:39,370 --> 00:18:42,190
They're just charts. I'm going to call
Kate and tell her I'm not going to come
357
00:18:42,190 --> 00:18:44,230
over. What do you want with Dr. Holt?
358
00:18:44,530 --> 00:18:45,530
None of your business.
359
00:18:45,790 --> 00:18:46,790
Where is he?
360
00:18:47,010 --> 00:18:48,010
I have no idea.
361
00:18:49,550 --> 00:18:50,550
Call him.
362
00:18:53,110 --> 00:18:54,210
I'm not going to do that.
363
00:18:55,090 --> 00:18:58,370
What did you say to me? She's not going
to do it, and neither am I.
364
00:19:00,930 --> 00:19:02,510
He wouldn't come if I called him.
365
00:19:08,170 --> 00:19:09,170
That's him.
366
00:19:10,550 --> 00:19:11,550
You answer it.
367
00:19:16,930 --> 00:19:17,930
Lady,
368
00:19:21,610 --> 00:19:23,290
why don't you just tell us what you
want?
369
00:19:25,620 --> 00:19:26,620
Okay. Well?
370
00:19:27,960 --> 00:19:29,720
Looks like she's not working late after
all.
371
00:19:30,120 --> 00:19:31,180
So you're going home?
372
00:19:32,020 --> 00:19:33,360
After my last set of rounds.
373
00:19:34,180 --> 00:19:36,700
So long, everyone.
374
00:19:38,520 --> 00:19:40,080
You shouldn't have said no to me.
375
00:19:45,180 --> 00:19:48,700
Did you call the cops? I called an
ambulance for my patient.
376
00:20:00,959 --> 00:20:04,440
You. Get rid of him. That man needs to
get to a hospital for an emergency
377
00:20:04,440 --> 00:20:05,440
surgery.
378
00:20:05,880 --> 00:20:06,880
Get rid of him.
379
00:20:07,080 --> 00:20:08,080
All right.
380
00:20:17,860 --> 00:20:18,860
Hey.
381
00:20:19,400 --> 00:20:20,400
False alarm.
382
00:20:20,740 --> 00:20:21,559
What happened?
383
00:20:21,560 --> 00:20:23,320
Like the score said, you had a patient
in distress.
384
00:20:23,860 --> 00:20:28,380
Yeah, you know, I told him I called for
a bus and he got squirrely and took off.
385
00:20:29,550 --> 00:20:31,070
Okay. We'll let the hospital know.
386
00:20:32,510 --> 00:20:33,510
Don't work too hard.
387
00:20:33,550 --> 00:20:34,550
All right.
388
00:20:34,770 --> 00:20:35,770
Thanks.
389
00:20:40,230 --> 00:20:41,310
Get back in here.
390
00:20:43,530 --> 00:20:44,950
Lady. Nice and easy.
391
00:20:45,470 --> 00:20:46,710
Walk out of here now.
392
00:20:48,090 --> 00:20:50,350
We'll forget the whole thing. You made a
mistake.
393
00:20:50,890 --> 00:20:52,530
Michael Hold is not coming here tonight.
394
00:20:53,290 --> 00:20:54,290
All right.
395
00:20:55,450 --> 00:20:56,409
We'll wait.
396
00:20:56,410 --> 00:20:57,450
We're both doctors.
397
00:20:58,080 --> 00:21:01,500
So maybe we can help you with whatever
it is that you want.
398
00:21:02,580 --> 00:21:03,379
What's that?
399
00:21:03,380 --> 00:21:05,280
It's just my patient's alarm.
400
00:21:05,680 --> 00:21:08,360
He's a father. He's very sick. I need to
check on him.
401
00:21:12,900 --> 00:21:13,899
All right.
402
00:21:13,900 --> 00:21:16,140
We're going to go together. All of us
are going to go.
403
00:21:17,500 --> 00:21:18,500
Move it.
404
00:21:29,580 --> 00:21:32,520
Heart rate's 110, BP is 90, and temp is
104.
405
00:21:32,940 --> 00:21:35,880
Oh, damn it. He's septic. What does that
mean? It means the infection in his
406
00:21:35,880 --> 00:21:37,000
gallbladder is now in his blood.
407
00:21:38,160 --> 00:21:39,160
Okay.
408
00:21:39,640 --> 00:21:42,720
Give him something for that. What he
needs is a ride to the hospital and
409
00:21:42,720 --> 00:21:45,320
as soon as possible, or he's a dead man.
No one is leaving here.
410
00:21:47,240 --> 00:21:49,040
Well, then we're going to have to
perform the surgery ourselves.
411
00:21:49,500 --> 00:21:50,500
Right here.
412
00:21:51,420 --> 00:21:52,960
Hey, hey, hey! Don't move!
413
00:21:54,740 --> 00:21:55,880
Lady, this man could die.
414
00:21:56,900 --> 00:21:58,260
He hasn't done anything to you.
415
00:21:59,510 --> 00:22:00,730
What are you doing? You trying to trick
me?
416
00:22:01,010 --> 00:22:04,430
Huh? Yeah, that's right. We're trying to
trick you into letting us perform a
417
00:22:04,430 --> 00:22:07,450
surgery we haven't done in years with a
gun pointed in our faces. Are you going
418
00:22:07,450 --> 00:22:09,710
to let us save this man, or are we going
to stand here and watch him die?
419
00:22:17,070 --> 00:22:18,070
All right.
420
00:22:20,910 --> 00:22:21,910
All right, all right.
421
00:22:22,530 --> 00:22:23,830
You two operate.
422
00:22:25,430 --> 00:22:26,610
You tie him up.
423
00:22:27,090 --> 00:22:28,090
He's not a doctor.
424
00:22:28,250 --> 00:22:29,250
Tie him up.
425
00:22:29,420 --> 00:22:30,420
Can you use this?
426
00:22:34,860 --> 00:22:36,100
Yeah, that'll work. Here.
427
00:22:41,040 --> 00:22:42,040
Hand.
428
00:22:42,180 --> 00:22:43,240
Let me see what you're doing.
429
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Nothing personal.
430
00:22:47,940 --> 00:22:48,980
It's okay, I know.
431
00:22:52,440 --> 00:22:54,660
There. That's good. Good.
432
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
Ankle, too.
433
00:22:57,060 --> 00:22:58,060
Sit him down there.
434
00:22:58,180 --> 00:22:59,180
Get his ankle.
435
00:22:59,260 --> 00:23:00,260
Right?
436
00:23:02,040 --> 00:23:03,140
Like, tight together.
437
00:23:10,380 --> 00:23:11,620
Am I at the hospital?
438
00:23:12,440 --> 00:23:15,680
We're actually going to do the surgery
here, if we have your consent.
439
00:23:17,820 --> 00:23:22,120
If I don't make it, will you tell Pilar
how much I love her?
440
00:23:22,800 --> 00:23:23,800
You'll tell her yourself.
441
00:23:24,140 --> 00:23:25,140
You're going to make it.
442
00:23:31,120 --> 00:23:33,340
I'm going to give you something now.
It's going to put you out.
443
00:23:43,160 --> 00:23:44,160
What's your name, sister?
444
00:23:45,420 --> 00:23:46,420
Don't talk to me.
445
00:23:46,700 --> 00:23:47,700
It might help to talk.
446
00:23:48,740 --> 00:23:51,460
Relieve some of the angrier feelings so
you don't have to lash out with
447
00:23:51,460 --> 00:23:52,460
violence.
448
00:23:53,320 --> 00:23:55,020
Now's not a good time, man. Zip it.
449
00:23:55,760 --> 00:23:56,760
Zip it for him.
450
00:24:18,800 --> 00:24:19,920
What are you doing with my phone?
451
00:24:24,220 --> 00:24:25,280
How's Mr. Summers?
452
00:24:25,720 --> 00:24:27,700
Post -ventricular CT looks good.
453
00:24:28,320 --> 00:24:30,060
You, on the other hand, look beat.
454
00:24:30,300 --> 00:24:32,000
Thank you. Yeah, it's time to go home.
455
00:24:33,560 --> 00:24:34,580
Or not.
456
00:24:34,840 --> 00:24:35,819
Yeah, who's that?
457
00:24:35,820 --> 00:24:36,820
Kate.
458
00:24:37,140 --> 00:24:38,160
She needs my help.
459
00:25:10,540 --> 00:25:11,540
It's taking so long.
460
00:25:12,080 --> 00:25:14,000
I'm just trying not to kill the patient.
461
00:25:14,400 --> 00:25:15,700
Why don't you join the club?
462
00:25:15,940 --> 00:25:17,340
Be quiet and get done, all right?
463
00:25:19,820 --> 00:25:21,500
BP's responding to the fluid bolus.
464
00:25:21,700 --> 00:25:24,160
Spitals are stabilizing. At least
someone's going to sleep through this
465
00:25:24,160 --> 00:25:26,900
insanity. I hope Eduardo doesn't mind a
shaky incision.
466
00:25:28,640 --> 00:25:29,640
You're doing great.
467
00:25:30,940 --> 00:25:33,940
Extend the incision infilaterally 10
centimeters more.
468
00:25:34,740 --> 00:25:35,740
Okay.
469
00:25:36,620 --> 00:25:37,620
I'll retract.
470
00:25:38,180 --> 00:25:39,620
You divide the rectus sheets.
471
00:25:42,860 --> 00:25:47,100
You know, lady, all of us at one point
or another have wanted to shoot Michael
472
00:25:47,100 --> 00:25:48,100
Holt.
473
00:25:48,300 --> 00:25:49,360
What's your beef with him?
474
00:25:49,780 --> 00:25:50,780
None of your business.
475
00:25:50,800 --> 00:25:53,860
I mean, I'm serious. The guy's a real
pain in the ass. I got stories.
476
00:25:54,060 --> 00:25:55,060
Kate's got stories.
477
00:25:55,520 --> 00:25:58,700
I mean, Hal Anton over there, he's known
him longer than either of us. He's
478
00:25:58,700 --> 00:26:01,380
probably got a list a mile long. Why
don't you un -gag him? You two can
479
00:26:01,380 --> 00:26:04,400
notes. Shut up. Don't be such a
smartass, okay? Don't mess with me.
480
00:26:05,420 --> 00:26:06,740
Right? Don't mess with me.
481
00:26:07,220 --> 00:26:08,220
She's right, Zeke.
482
00:26:08,820 --> 00:26:09,820
Don't upset her.
483
00:26:09,930 --> 00:26:13,510
She might do something really stupid,
like take a bunch of strangers hostage
484
00:26:13,510 --> 00:26:17,090
no reason. You know what? I got my
reasons, so you keep your mouth shut,
485
00:26:17,170 --> 00:26:18,210
Okay, okay. Easy.
486
00:26:18,450 --> 00:26:19,450
Just do your job.
487
00:26:19,510 --> 00:26:21,230
I need you to retract the duodenum.
488
00:26:21,470 --> 00:26:22,470
Okay, I got it.
489
00:26:22,690 --> 00:26:23,629
Retracting it.
490
00:26:23,630 --> 00:26:24,950
I see the gallbladder.
491
00:26:25,870 --> 00:26:27,490
Let's get that little fucker out of
there.
492
00:26:28,650 --> 00:26:29,010
Tell
493
00:26:29,010 --> 00:26:36,190
me
494
00:26:36,190 --> 00:26:38,590
you and your patient in trouble have
left already.
495
00:26:45,610 --> 00:26:46,610
You still here?
496
00:26:52,210 --> 00:26:53,850
Kate? Not a word.
497
00:26:55,370 --> 00:26:56,370
Hello?
498
00:26:58,030 --> 00:26:59,950
Get back against the wall. Come on.
499
00:27:00,290 --> 00:27:02,550
You can't just stop in the middle of
surgery.
500
00:27:02,810 --> 00:27:04,750
I gotta get a clip on this. Lift the
artery.
501
00:27:05,090 --> 00:27:06,090
No.
502
00:27:09,270 --> 00:27:11,310
Oh. Clean up on aisle three.
503
00:27:36,570 --> 00:27:37,570
Hello?
504
00:27:42,910 --> 00:27:44,110
Are you having a party in here?
505
00:27:46,710 --> 00:27:47,710
Oh.
506
00:27:48,710 --> 00:27:49,710
Come in and close the door.
507
00:27:52,490 --> 00:27:53,489
What the hell?
508
00:27:53,490 --> 00:27:54,490
Do what I say.
509
00:28:01,390 --> 00:28:04,690
The guy who fainted on me this morning.
Emergency cholecystectomy.
510
00:28:05,210 --> 00:28:08,470
Michael, she texted you from my cell.
I'm so sorry. Hey, make her move again
511
00:28:08,470 --> 00:28:09,470
you're dead, all right?
512
00:28:12,110 --> 00:28:14,090
Get in here now or everyone dies.
513
00:28:14,290 --> 00:28:15,290
Okay, okay.
514
00:28:18,490 --> 00:28:20,450
Don't need to shoot anyone here.
515
00:28:20,790 --> 00:28:21,790
That's far enough.
516
00:28:24,970 --> 00:28:25,970
Down on your knees.
517
00:28:26,410 --> 00:28:29,970
Lady, whatever this is about. On your
knees.
518
00:28:36,720 --> 00:28:37,940
Put your hands behind your back.
519
00:28:45,600 --> 00:28:48,360
What? What's that? A patient's blood
pressure dropping.
520
00:28:48,620 --> 00:28:52,000
Mr. Gardner, he must be bleeding. If you
don't let us stop it, you are going to
521
00:28:52,000 --> 00:28:53,360
leave a ten -year -old girl without a
father.
522
00:29:04,600 --> 00:29:06,080
Fix him. Fix him. Do it.
523
00:29:06,380 --> 00:29:07,380
All right, let me help you. No, no.
524
00:29:07,660 --> 00:29:11,600
You stay where you are. I'm a surgeon,
all right? Anything they're going to do,
525
00:29:11,700 --> 00:29:13,460
I can do ten times better and quicker.
526
00:29:13,680 --> 00:29:15,040
You arrogant son of a bitch.
527
00:29:15,660 --> 00:29:16,720
Just them.
528
00:29:17,040 --> 00:29:20,180
Artery clips popped off. His belly's
filling with blood. Yeah, I see the
529
00:29:20,620 --> 00:29:22,020
You suction that suture.
530
00:29:23,600 --> 00:29:25,180
You want to tell me what you want?
531
00:29:27,260 --> 00:29:28,260
I'm ready.
532
00:29:41,850 --> 00:29:45,590
Rita, is Dr. Holt on call tonight? Mr.
Summers' intracranial pressure is
533
00:29:45,590 --> 00:29:47,190
building. Is his DVD blocked?
534
00:29:47,450 --> 00:29:49,950
Doesn't appear to be. I need a doctor to
come flush the line.
535
00:29:50,670 --> 00:29:51,670
I'll give him a call.
536
00:29:58,710 --> 00:30:02,750
You're not such a big shot now, are you,
Dr. Holt?
537
00:30:03,830 --> 00:30:04,830
Do I know you?
538
00:30:05,330 --> 00:30:06,650
I'd remember you if you were patient.
539
00:30:07,070 --> 00:30:10,210
Oh, right, right, right, because you're
so smart. You know everything.
540
00:30:11,630 --> 00:30:14,250
I would never go to a quack like you.
541
00:30:16,770 --> 00:30:18,530
Don't move. It's a phone.
542
00:30:22,670 --> 00:30:23,710
It's my symptom.
543
00:30:24,490 --> 00:30:26,070
What, she's going to come to the rescue?
544
00:30:27,270 --> 00:30:30,510
You're so high and mighty, the world
can't go on without you.
545
00:30:32,690 --> 00:30:33,730
You know what?
546
00:30:34,850 --> 00:30:39,190
The world can hear about you.
547
00:30:40,379 --> 00:30:41,379
Or me.
548
00:30:42,760 --> 00:30:43,940
Or anyone else.
549
00:30:52,280 --> 00:30:53,880
Odd, he never ignores my call.
550
00:30:55,080 --> 00:30:56,720
Tell you what, Dr.
551
00:30:56,980 --> 00:30:59,940
Tsujiishi is back up tonight. Call him
to come in. Thanks, Rita.
552
00:31:07,720 --> 00:31:10,720
Look, whatever problems you have with
me, can we at least go to another room
553
00:31:10,720 --> 00:31:14,680
they can work? You are not telling
people what to do.
554
00:31:16,180 --> 00:31:18,220
Do you want to be responsible if that
man dies?
555
00:31:18,800 --> 00:31:20,320
Don't turn this around on me.
556
00:31:26,840 --> 00:31:27,840
Who's that?
557
00:31:29,160 --> 00:31:30,160
That's my assistant.
558
00:31:30,240 --> 00:31:31,240
Yeah? Yeah?
559
00:31:31,800 --> 00:31:33,880
Well, to hell with her, too.
560
00:31:37,100 --> 00:31:38,100
The hell was that?
561
00:31:43,100 --> 00:31:44,100
911,
562
00:31:46,980 --> 00:31:47,980
what is your emergency?
563
00:31:48,540 --> 00:31:52,640
Could you send a patrol car to a
storefront on Avenue D, 443?
564
00:31:53,660 --> 00:31:54,720
Clinic of Sanando.
565
00:31:56,100 --> 00:31:57,120
You see those tanks?
566
00:31:57,480 --> 00:31:59,720
We have an open flow of oxygen here,
okay?
567
00:32:00,080 --> 00:32:03,780
You shoot like that again, you could
blow us all up. Just take your finger
568
00:32:03,780 --> 00:32:04,780
the trigger, please.
569
00:32:06,990 --> 00:32:07,990
You okay?
570
00:32:09,730 --> 00:32:13,670
Listen, whatever it is I did to you or
whatever you think I did, just let them
571
00:32:13,670 --> 00:32:15,630
go, all right? They have no reason to be
here.
572
00:32:16,910 --> 00:32:18,850
What are you doing? I'm sorry, I'm
sorry.
573
00:32:19,190 --> 00:32:21,830
I'm rattled. I'm not used to operating
with a gun waving around.
574
00:32:22,130 --> 00:32:24,270
Pick him up! I can't. It's a sterile
field.
575
00:32:24,530 --> 00:32:25,770
Pick him up! I can't.
576
00:32:34,770 --> 00:32:35,770
He's right.
577
00:32:37,130 --> 00:32:38,510
Just look at me, lady.
578
00:32:38,770 --> 00:32:41,250
I don't know who you are or what this is
about.
579
00:32:42,550 --> 00:32:46,230
Just tell me what you want, and I will
get it for you.
580
00:32:48,170 --> 00:32:49,990
Rhymey, I've got money.
581
00:32:50,270 --> 00:32:51,270
I've got connections.
582
00:32:53,910 --> 00:32:56,150
You can't bring people back from the
dead, can you?
583
00:32:58,230 --> 00:33:00,510
You can't give me back my Rebecca.
584
00:33:02,090 --> 00:33:03,090
That's your daughter.
585
00:33:03,770 --> 00:33:06,470
What happened to her? She was murdered
in a fire.
586
00:33:09,040 --> 00:33:10,500
The fire that Jake Preston set.
587
00:33:10,720 --> 00:33:12,220
She was in her room.
588
00:33:12,460 --> 00:33:13,820
She was doing her homework.
589
00:33:15,200 --> 00:33:18,260
She always did her homework before she
watched TV.
590
00:33:18,460 --> 00:33:22,880
We never even had to ask her. And I was
doing the dishes.
591
00:33:24,120 --> 00:33:30,920
And my husband comes in. He says, Tracy,
is something burning in here? And I
592
00:33:30,920 --> 00:33:31,920
said, no.
593
00:33:32,700 --> 00:33:37,300
But then he smelled smoke and then I
smelled it too.
594
00:33:44,040 --> 00:33:46,300
We could get to her room.
595
00:33:47,520 --> 00:33:48,820
All right, Tracy.
596
00:33:50,120 --> 00:33:51,120
I'm sorry.
597
00:33:51,200 --> 00:33:53,320
What are you talking about? You're
sorry.
598
00:33:54,180 --> 00:33:55,260
Do you understand?
599
00:33:56,560 --> 00:34:01,620
You are the reason that my daughter's
killer got off today.
600
00:34:02,040 --> 00:34:03,860
Jake Preston had a brain tumor.
601
00:34:04,240 --> 00:34:05,240
I don't care.
602
00:34:06,040 --> 00:34:10,520
I couldn't even go into court today and
look at that little monster.
603
00:34:13,840 --> 00:34:20,639
Then my husband came home and told me he
was set free because of you. And like
604
00:34:20,639 --> 00:34:24,159
I said to your husband, I was just doing
my job as a physician.
605
00:34:25,380 --> 00:34:26,380
Exactly right.
606
00:34:26,760 --> 00:34:30,139
You have money. You have connections.
People listen to you.
607
00:34:30,739 --> 00:34:36,159
And that's why my daughter's killer was
set free.
608
00:34:37,960 --> 00:34:42,480
He heard you saying on the phone that
you were coming here tonight. That's
609
00:34:42,480 --> 00:34:43,158
I knew.
610
00:34:43,159 --> 00:34:44,159
What I had to do.
611
00:34:44,300 --> 00:34:47,020
No, but that's just it. You don't have
to do anything. Yeah, thank you.
612
00:34:49,960 --> 00:34:50,960
Look.
613
00:34:51,760 --> 00:34:52,760
Look at her.
614
00:34:54,460 --> 00:34:56,239
This is who that boy killed.
615
00:34:58,220 --> 00:35:00,900
He should have to pay for what he did to
her.
616
00:35:02,360 --> 00:35:07,540
He should not have gotten off after what
he did to my baby.
617
00:35:10,960 --> 00:35:11,960
Someone's got to pay.
618
00:35:17,560 --> 00:35:18,560
Someone's got to pay.
619
00:35:27,860 --> 00:35:28,860
Anton!
620
00:35:28,980 --> 00:35:29,980
Oh, God!
621
00:35:31,740 --> 00:35:32,740
Don't move!
622
00:35:34,200 --> 00:35:35,200
Anton!
623
00:35:39,920 --> 00:35:45,540
Anton! I didn't mean to do it. Well,
just let me help him. Stay where you
624
00:35:45,680 --> 00:35:46,680
And just watch him bleed to death?
625
00:35:46,940 --> 00:35:48,540
No, it's okay.
626
00:35:49,440 --> 00:35:52,020
If it's my time. Anton, it is not your
time.
627
00:35:54,860 --> 00:35:55,860
Anton?
628
00:35:56,280 --> 00:35:58,600
I can't breathe.
629
00:35:59,100 --> 00:36:00,100
Anton?
630
00:36:00,400 --> 00:36:01,400
Anton, Anton!
631
00:36:02,980 --> 00:36:04,740
Do you hear that?
632
00:36:05,640 --> 00:36:08,740
He is drowning in his own blood right
now. Do you hear that? That's your
633
00:36:08,800 --> 00:36:09,800
That's because of you.
634
00:36:20,940 --> 00:36:21,940
to see you kill someone?
635
00:36:23,660 --> 00:36:24,660
What?
636
00:36:26,440 --> 00:36:27,440
She's dead.
637
00:36:27,720 --> 00:36:29,520
What if people don't die like we think?
638
00:36:30,520 --> 00:36:36,040
What if they're around us somehow and
can't see us?
639
00:36:37,900 --> 00:36:38,900
What do you mean?
640
00:36:39,160 --> 00:36:44,360
If Rebecca's spirit was here and
Rebecca's watching you right now,
641
00:36:44,360 --> 00:36:48,940
want to show her that you could do the
right thing and just...
642
00:36:50,220 --> 00:36:51,220
Drop the gun.
643
00:36:52,020 --> 00:36:52,999
Oh, God.
644
00:36:53,000 --> 00:36:54,900
I miss my daughter so much.
645
00:37:01,960 --> 00:37:03,040
Zeke, close up. I got it.
646
00:37:03,480 --> 00:37:04,359
Already stitching.
647
00:37:04,360 --> 00:37:05,900
Zeke, keep an eye on her. Tell me if she
moves.
648
00:37:06,760 --> 00:37:07,760
She's going to hurt a little.
649
00:37:09,460 --> 00:37:10,460
Bullet still in him?
650
00:37:10,700 --> 00:37:13,000
No. Threw it through his shoulder. Must
have nicked his lung, though.
651
00:37:15,620 --> 00:37:16,620
Okay, Dad.
652
00:37:18,180 --> 00:37:19,180
You're going to be just fine.
653
00:37:22,270 --> 00:37:23,930
He sounds severely diminished on the
right.
654
00:37:24,290 --> 00:37:25,290
Trachea's shifted.
655
00:37:25,710 --> 00:37:27,770
The air link is causing a tension in the
thorax.
656
00:37:28,650 --> 00:37:30,770
Needling his chest won't help if there's
blood around the lung.
657
00:37:31,370 --> 00:37:32,410
He needs a chest tube.
658
00:37:32,710 --> 00:37:35,090
I don't have any chest tube. Well, give
me something that'll work.
659
00:37:36,130 --> 00:37:38,850
There's a liver failure clinic on
Thursday. They can get you a pair of
660
00:37:38,850 --> 00:37:41,390
teeth. That's fine. I don't need a
calendar. I need two.
661
00:37:45,490 --> 00:37:46,850
Please tell me you know how to do this.
662
00:37:47,110 --> 00:37:50,610
Ten years ago, a salmon fisherman gaffed
himself on a boat.
663
00:37:51,569 --> 00:37:52,569
Collapse the lung.
664
00:37:52,990 --> 00:37:54,610
I think I'm one of us. We're to Alaska.
665
00:38:00,530 --> 00:38:01,530
Sorry, little creek.
666
00:38:02,330 --> 00:38:03,330
More pain.
667
00:38:04,630 --> 00:38:05,630
Okay.
668
00:38:05,930 --> 00:38:07,010
You're okay. All right, Anton.
669
00:38:07,390 --> 00:38:09,610
We're draining the blood around your
lung to let it expand.
670
00:38:23,280 --> 00:38:24,280
There we go.
671
00:38:27,680 --> 00:38:28,680
Good air movement.
672
00:38:32,220 --> 00:38:33,220
Strong pulse.
673
00:38:33,620 --> 00:38:35,000
NYPD, anyone in there?
674
00:38:35,220 --> 00:38:36,220
I'll get the cops.
675
00:38:36,280 --> 00:38:37,280
Call an ambulance.
676
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
Here.
677
00:38:43,460 --> 00:38:44,460
Tracy.
678
00:38:47,580 --> 00:38:48,580
It's over.
679
00:38:49,420 --> 00:38:50,940
I am so sorry.
680
00:39:37,569 --> 00:39:39,510
Please, you have to let me in. My
daddy's inside.
681
00:39:39,890 --> 00:39:43,270
He was supposed to show up to the
hospital. He never did. I know he's
682
00:39:43,370 --> 00:39:44,370
It's okay. It's okay.
683
00:39:44,390 --> 00:39:45,388
Be glad.
684
00:39:45,390 --> 00:39:46,390
Officer, see you in a minute.
685
00:39:48,650 --> 00:39:50,350
Daddy! Hi, Pilar.
686
00:39:53,370 --> 00:39:54,370
Look who's here.
687
00:39:54,730 --> 00:39:55,730
Daddy!
688
00:39:55,790 --> 00:39:56,790
Hi, sweetheart.
689
00:39:57,750 --> 00:39:58,750
Michael?
690
00:39:58,910 --> 00:40:01,430
Sorry, ma 'am. Nobody gets to know you.
It's okay. It's my sister.
691
00:40:01,790 --> 00:40:04,910
It's supposed to be CK's bird down the
street. What's going on? Is everyone
692
00:40:04,910 --> 00:40:05,910
okay?
693
00:40:06,270 --> 00:40:07,270
They are now.
694
00:40:07,530 --> 00:40:08,990
I'm sure he'll be happy to see you.
695
00:40:09,990 --> 00:40:13,830
Zeke, I waited so long for you. Sorry I
stood you up.
696
00:40:14,490 --> 00:40:16,310
Tonight didn't quite go as planned.
697
00:40:17,510 --> 00:40:18,510
Are you hurt?
698
00:40:19,110 --> 00:40:20,270
No, I'm fine.
699
00:40:20,750 --> 00:40:23,270
Anton got a little tear in his energetic
body.
700
00:40:23,530 --> 00:40:24,249
What do you mean?
701
00:40:24,250 --> 00:40:25,250
You had a shot.
702
00:40:25,310 --> 00:40:26,430
He's fine. He's okay.
703
00:40:28,750 --> 00:40:29,750
Christina.
704
00:40:30,170 --> 00:40:31,350
You saw me.
705
00:40:31,830 --> 00:40:33,270
Come see me in the hospital?
706
00:40:33,750 --> 00:40:34,750
I'm in the red room.
707
00:40:39,340 --> 00:40:40,700
Okay.
50557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.