All language subtitles for 21 No Way Out

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,063 --> 00:00:35,168 [scraping] 2 00:00:36,236 --> 00:00:38,805 So you are... 3 00:00:38,805 --> 00:00:41,307 ...a Witch. 4 00:00:44,477 --> 00:00:47,647 [ROBIN] Witches must be hunted. 5 00:00:47,647 --> 00:00:50,150 That's the rule. 6 00:00:50,216 --> 00:00:53,787 [ROBIN] Isn't that right, Amon? 7 00:00:53,787 --> 00:00:55,388 I've hunted so many... 8 00:00:55,388 --> 00:00:58,625 I thought that the Craft was a power 9 00:00:58,625 --> 00:01:02,462 meant to be used to hunt Witches. 10 00:01:09,469 --> 00:01:13,239 [MINORI] Let's have takoyaki again sometime, okay? 11 00:01:13,239 --> 00:01:15,208 [ROBIN gasps] 12 00:01:30,523 --> 00:01:31,658 [MINORI] From today on, 13 00:01:31,658 --> 00:01:35,595 I'm gonna be Minori Yoshida. 14 00:01:35,862 --> 00:01:37,530 [gasps] 15 00:01:37,530 --> 00:01:40,300 [MINORI giggles] 16 00:01:40,300 --> 00:01:42,302 [ROBIN] Wait! 17 00:01:55,115 --> 00:01:57,650 I'll survive... 18 00:01:58,151 --> 00:02:00,720 [ROBIN] I'll survive... 19 00:02:00,720 --> 00:02:03,256 ...as a Witch... 20 00:03:52,765 --> 00:03:54,767 So you want info on someone who came 21 00:03:54,767 --> 00:03:56,803 into the country in the past month 22 00:03:56,803 --> 00:03:58,605 through an American base? 23 00:03:58,605 --> 00:03:59,639 I even tried goin' through 24 00:03:59,639 --> 00:04:01,541 all of the Immigration Bureau's data, 25 00:04:01,541 --> 00:04:02,642 but sure enough, I didn't get 26 00:04:02,642 --> 00:04:05,578 a single hit on anybody fitting that description. 27 00:04:05,578 --> 00:04:08,348 Well, that's not so surprising. 28 00:04:08,348 --> 00:04:09,749 Okay, you're on then. 29 00:04:09,749 --> 00:04:10,850 It'd be pretty dangerous work, 30 00:04:10,850 --> 00:04:13,653 but since you're the one who's asking me to do it... 31 00:04:13,653 --> 00:04:16,623 I owe you one, buddy. 32 00:04:17,490 --> 00:04:21,628 Well then, off to the next informant. 33 00:04:32,505 --> 00:04:34,540 [ZAIZEN sighs] 34 00:04:35,008 --> 00:04:37,777 [TECH] Are you busy, sir? 35 00:04:37,777 --> 00:04:40,647 [ZAIZEN] No, come on in. 36 00:04:40,780 --> 00:04:44,384 [TECH] Have you received some sort of new information? 37 00:04:44,384 --> 00:04:45,652 It's only a partial report, 38 00:04:45,652 --> 00:04:48,021 but it seems that they may have discovered 39 00:04:48,021 --> 00:04:49,722 the whereabouts of Amon. 40 00:04:49,722 --> 00:04:52,058 You think they really found him? 41 00:04:52,058 --> 00:04:52,759 I do. 42 00:04:52,759 --> 00:04:54,894 As we suspected, Amon's injuries from the attack 43 00:04:54,894 --> 00:04:57,363 were treated back at Solomon headquarters. 44 00:04:57,363 --> 00:05:00,667 Which would suggest that he's in Europe now. 45 00:05:00,667 --> 00:05:01,367 Yes... 46 00:05:01,367 --> 00:05:04,504 And it seems as if his wounds have completely healed. 47 00:05:04,504 --> 00:05:07,006 They're telling me there's a very strong possibility 48 00:05:07,006 --> 00:05:10,410 that he's already left the European Continent. 49 00:05:10,410 --> 00:05:11,444 Then there's also a chance 50 00:05:11,444 --> 00:05:13,446 he's found his way back to Japan? 51 00:05:13,446 --> 00:05:16,683 [ZAIZEN] Mm... It's possible. 52 00:05:16,683 --> 00:05:18,785 What is it, sir? 53 00:05:18,785 --> 00:05:20,320 It's also possible that Amon 54 00:05:20,320 --> 00:05:23,022 might have gone over to headquarters' side. 55 00:05:23,022 --> 00:05:26,626 [TECH] Perhaps it's too risky to let him run loose. 56 00:05:26,626 --> 00:05:28,861 It doesn't matter, that man hasn't been given 57 00:05:28,861 --> 00:05:30,763 one single piece of vital information. 58 00:05:30,763 --> 00:05:34,100 I'll admit that he was second to none at hunting witches. 59 00:05:34,100 --> 00:05:37,370 But in the end, that's all he's good for. 60 00:05:37,370 --> 00:05:38,805 Anyway, what did you need? 61 00:05:38,805 --> 00:05:40,440 [TECH] Right. I've brought you 62 00:05:40,440 --> 00:05:41,541 the most up-to-date information 63 00:05:41,541 --> 00:05:45,845 about the progress on the Orbo Project. 64 00:06:16,876 --> 00:06:18,578 [ROBIN] I know... 65 00:06:18,578 --> 00:06:21,447 I know that Sastre won't be the last one. 66 00:06:21,447 --> 00:06:25,551 Solomon will definitely send another hunter. 67 00:06:25,551 --> 00:06:27,053 Will I fight them? 68 00:06:27,053 --> 00:06:28,554 Can I fight them? 69 00:06:28,554 --> 00:06:30,690 [OLD WOMAN] The answer to that question 70 00:06:30,690 --> 00:06:34,794 is hidden deep inside yourself, little one. 71 00:06:34,794 --> 00:06:37,630 Yes. I know that. 72 00:06:43,803 --> 00:06:47,473 [computer beeping] 73 00:06:49,475 --> 00:06:53,012 The next hunter is in Japan. 74 00:06:53,012 --> 00:06:56,082 An earth Craft User... 75 00:07:14,667 --> 00:07:15,701 Huh... 76 00:07:15,701 --> 00:07:17,937 What's the matter with everyone? 77 00:07:17,937 --> 00:07:18,771 Our hunt schedule 78 00:07:18,771 --> 00:07:21,007 is completely backed up with targets, 79 00:07:21,007 --> 00:07:21,941 but if this continues... 80 00:07:21,941 --> 00:07:25,578 We'll just fall further and further behind. 81 00:07:25,578 --> 00:07:26,612 That's true. 82 00:07:26,612 --> 00:07:29,515 You might be right. 83 00:07:30,116 --> 00:07:31,484 Maybe the answer to all of this 84 00:07:31,484 --> 00:07:33,753 is that you need to go over there and tell them 85 00:07:33,753 --> 00:07:36,122 a joke or something to cheer them up a little. 86 00:07:36,122 --> 00:07:37,089 Are you kidding, sir?! 87 00:07:37,089 --> 00:07:38,724 I think I can safely say that my jokes 88 00:07:38,724 --> 00:07:41,661 will make them feel even worse than they do now. 89 00:07:41,661 --> 00:07:43,763 [sighs] 90 00:07:44,464 --> 00:07:45,531 [computer beeps] 91 00:07:45,531 --> 00:07:47,099 Uh? 92 00:07:50,136 --> 00:07:53,606 [MICHAEL] A hunter from HQ?! 93 00:08:00,079 --> 00:08:03,249 [SAKAKI] So, you really think he's here to hunt Robin? 94 00:08:03,249 --> 00:08:06,185 Can you think of another reason he'd show up? 95 00:08:06,185 --> 00:08:07,119 If that's the case, 96 00:08:07,119 --> 00:08:09,589 then what's headquarters saying about him? 97 00:08:09,589 --> 00:08:10,189 Not a word. 98 00:08:10,189 --> 00:08:12,124 All they're saying right now is that a hunter's 99 00:08:12,124 --> 00:08:13,059 been sent to Japan. 100 00:08:13,059 --> 00:08:15,495 There's nothing about his name or his objective. 101 00:08:15,495 --> 00:08:17,497 What do you suppose they're up to, then? 102 00:08:17,497 --> 00:08:20,566 It's pretty clear that they don't trust us anymore. 103 00:08:20,566 --> 00:08:21,601 [DOJIMA] What do you mean? 104 00:08:21,601 --> 00:08:23,970 Oh c'mon, you know what I mean, don't ya. 105 00:08:23,970 --> 00:08:26,172 You mean the deal with Zaizen and HQ? 106 00:08:26,172 --> 00:08:28,708 Well yeah, I definitely get the feeling 107 00:08:28,708 --> 00:08:30,843 that they're not getting along. 108 00:08:30,843 --> 00:08:31,777 You've got a point. 109 00:08:31,777 --> 00:08:33,846 I guess the fact that there's no talk of cooperation 110 00:08:33,846 --> 00:08:35,715 between the departments probably means 111 00:08:35,715 --> 00:08:37,783 the bosses are on bad terms right now. 112 00:08:37,783 --> 00:08:39,952 In fact, I bet we could easily find Robin 113 00:08:39,952 --> 00:08:42,889 if we really set our minds to tracking her down. 114 00:08:42,889 --> 00:08:45,525 After all, our information- gathering capability 115 00:08:45,525 --> 00:08:48,194 here in Japan is far better than theirs. 116 00:08:48,194 --> 00:08:50,796 But then, if it turns out that we have to help them 117 00:08:50,796 --> 00:08:53,566 that would mean that we'd actually have to take part 118 00:08:53,566 --> 00:08:54,901 in the hunt for her, wouldn't it? 119 00:08:54,901 --> 00:08:58,871 Forget it. There's no way I'd ever do that. 120 00:08:58,871 --> 00:09:01,974 [inhales, exhales] 121 00:09:01,974 --> 00:09:02,808 Huh? 122 00:09:02,808 --> 00:09:03,709 What's the matter? 123 00:09:03,709 --> 00:09:05,578 What's with the serious look all of a sudden? 124 00:09:05,578 --> 00:09:09,549 I'm sorry, I guess I was just thinking about Amon. 125 00:09:09,549 --> 00:09:11,951 I was wondering what he was doing there. 126 00:09:11,951 --> 00:09:14,554 If you're talking about the other day... 127 00:09:14,554 --> 00:09:15,621 It almost seemed like he was 128 00:09:15,621 --> 00:09:17,657 being totally hostile to Robin, didn't it? 129 00:09:17,657 --> 00:09:18,958 And this is kinda weird, too... 130 00:09:18,958 --> 00:09:21,727 He hasn't even bothered to show up at the office. 131 00:09:21,727 --> 00:09:26,198 I mean, man, what's happening to this organization? 132 00:09:26,198 --> 00:09:26,999 [footsteps] 133 00:09:26,999 --> 00:09:29,101 [HATTORI] Hey, everybody, what are you doing? 134 00:09:29,101 --> 00:09:30,703 Don't sit here and mope! 135 00:09:30,703 --> 00:09:31,637 Let's go to Harry's! 136 00:09:31,637 --> 00:09:37,109 Then we can all have some hair of the dog that bit ya! 137 00:09:37,109 --> 00:09:37,810 Uh... 138 00:09:37,810 --> 00:09:39,645 Well, what I mean is... 139 00:09:39,645 --> 00:09:42,648 [KOSAKA] Brrr! It's cold, isn't it? 140 00:09:42,648 --> 00:09:45,217 I'm calling it a day. 141 00:10:09,609 --> 00:10:12,178 I better check on her. 142 00:10:17,683 --> 00:10:18,618 [NAGIRA] Yo! 143 00:10:18,618 --> 00:10:20,286 [ROBIN gasps] 144 00:10:20,820 --> 00:10:23,089 What's up? Doin' some late night shopping? 145 00:10:23,089 --> 00:10:25,925 [ROBIN] I was just out getting some dinner. 146 00:10:25,925 --> 00:10:28,361 Funny, same here. 147 00:10:28,794 --> 00:10:31,764 C'mon, that getup makes it way too obvious 148 00:10:31,764 --> 00:10:35,167 that you're trying to hide your face. 149 00:10:35,401 --> 00:10:38,070 [NAGIRA] You're tracking a Solomon hunter? 150 00:10:38,070 --> 00:10:39,872 Sastre won't be the last one. 151 00:10:39,872 --> 00:10:42,675 I'm sure that Solomon will send out another hunter. 152 00:10:42,675 --> 00:10:46,045 So now you're out there trying to get the drop on him, right? 153 00:10:46,045 --> 00:10:47,413 But, how are you gonna find the guy 154 00:10:47,413 --> 00:10:51,117 when you don't know his name or what he looks like? 155 00:10:51,117 --> 00:10:53,252 I guess... 156 00:10:53,953 --> 00:10:55,755 You know, you've changed. 157 00:10:55,755 --> 00:10:56,222 Eh? 158 00:10:56,222 --> 00:10:57,723 [NAGIRA] It's like you'd been in a daze 159 00:10:57,723 --> 00:11:01,894 ever since you got here, but now you're different. 160 00:11:01,894 --> 00:11:02,962 I'm just the same as always. 161 00:11:02,962 --> 00:11:06,799 Only up until now, I've done what Solomon told me to do. 162 00:11:06,799 --> 00:11:09,368 But from now on, I'm completely on my own. 163 00:11:09,368 --> 00:11:11,804 Well you know, I sorta got the impression 164 00:11:11,804 --> 00:11:16,108 that you knew about that last hunter beforehand. 165 00:11:17,043 --> 00:11:18,110 Yeah, that's what I thought. 166 00:11:18,110 --> 00:11:21,681 Well in that case, why don't you hit up that source again? 167 00:11:21,681 --> 00:11:22,948 Well. It's because, I... 168 00:11:22,948 --> 00:11:24,016 It's tough to go to them now 169 00:11:24,016 --> 00:11:26,686 because they saw you take out a hunter, right? 170 00:11:26,686 --> 00:11:27,186 Huh?! 171 00:11:27,186 --> 00:11:28,320 How did you know, Nagira? 172 00:11:28,320 --> 00:11:30,222 Why do you sound so surprised, Robin? 173 00:11:30,222 --> 00:11:32,758 It's clear you've been getting intel somehow. 174 00:11:32,758 --> 00:11:34,694 So it's only natural that you got it 175 00:11:34,694 --> 00:11:36,228 from one of your old teammates. 176 00:11:36,228 --> 00:11:37,730 It makes sense. 177 00:11:37,730 --> 00:11:38,297 I'm sorry. 178 00:11:38,297 --> 00:11:40,399 I guess I should have been more careful. 179 00:11:40,399 --> 00:11:42,334 [NAGIRA] You didn't have much choice. 180 00:11:42,334 --> 00:11:45,871 However, now you're being too timid. 181 00:11:45,871 --> 00:11:46,338 Uh? 182 00:11:46,338 --> 00:11:47,306 So maybe they finally saw 183 00:11:47,306 --> 00:11:48,841 that you can be a dangerous woman... 184 00:11:48,841 --> 00:11:51,744 It's a real shame to lose all your faith in your friends 185 00:11:51,744 --> 00:11:54,280 over a thing like that. 186 00:12:19,105 --> 00:12:20,306 Well, that was quick. 187 00:12:20,306 --> 00:12:22,341 I put a rush on it. 188 00:12:22,341 --> 00:12:23,008 And? 189 00:12:23,008 --> 00:12:25,244 It's just as you suspected. 190 00:12:25,244 --> 00:12:25,945 Really... 191 00:12:25,945 --> 00:12:27,313 This guy fits the description, 192 00:12:27,313 --> 00:12:30,883 and also he entered Japan under his own name. 193 00:12:30,883 --> 00:12:31,517 His own name?! 194 00:12:31,517 --> 00:12:32,918 Yeah, except that his ID said 195 00:12:32,918 --> 00:12:37,156 he was a civilian from the European Union. 196 00:12:39,225 --> 00:12:41,127 [typing] 197 00:12:45,431 --> 00:12:49,235 He's still at the same location? 198 00:12:50,369 --> 00:12:53,339 [CORNELI coughing] 199 00:13:03,516 --> 00:13:05,785 [coughs] 200 00:13:08,554 --> 00:13:10,489 [typing] 201 00:13:18,397 --> 00:13:19,265 Hey, what's up? 202 00:13:19,265 --> 00:13:21,133 What are you investigating? 203 00:13:21,133 --> 00:13:23,936 The hunter from yesterday. 204 00:13:23,936 --> 00:13:24,436 Any luck? 205 00:13:24,436 --> 00:13:27,106 [MICHAEL] We haven't found anything yet. 206 00:13:27,106 --> 00:13:28,474 [KOSAKA clears throat] 207 00:13:28,474 --> 00:13:30,342 [KOSAKA] Hmm... Uh... 208 00:13:30,342 --> 00:13:33,379 Well, then. Far be it from me to try to tell 209 00:13:33,379 --> 00:13:35,581 you people not to investigate something... 210 00:13:35,581 --> 00:13:36,916 But, I'd appreciate it if you 211 00:13:36,916 --> 00:13:39,351 didn't forget you have a job to do. 212 00:13:39,351 --> 00:13:41,287 And as for you, Dojima... 213 00:13:41,287 --> 00:13:43,355 What do you think you're doing, standing around 214 00:13:43,355 --> 00:13:45,424 like that with your coat still on your arm? 215 00:13:45,424 --> 00:13:48,360 I realize you enjoy being late, but you should have 216 00:13:48,360 --> 00:13:51,897 gotten down to work a long time ago. 217 00:13:53,532 --> 00:13:56,302 He's withdrawing money on a regular basis. 218 00:13:56,302 --> 00:13:57,503 The most recent withdrawal was 219 00:13:57,503 --> 00:14:00,406 at the Kamiigusa branch two days ago. 220 00:14:00,406 --> 00:14:01,507 Is there some sort of problem? 221 00:14:01,507 --> 00:14:04,243 Not really, I was just kinda wondering why he would 222 00:14:04,243 --> 00:14:07,046 do something as obvious as use his own account. 223 00:14:07,046 --> 00:14:08,514 You were the one who told me to check 224 00:14:08,514 --> 00:14:10,549 his bank account, so why are you surprised? 225 00:14:10,549 --> 00:14:14,420 I know, but I didn't really expect it to be this easy 226 00:14:14,420 --> 00:14:16,021 to track the guy down. 227 00:14:16,021 --> 00:14:16,956 It's almost as if... 228 00:14:16,956 --> 00:14:22,127 As if he's trying to broadcast his movements or something. 229 00:14:23,128 --> 00:14:26,265 [door clicks, footsteps] 230 00:14:35,441 --> 00:14:38,277 What the hell does Amon think he's doin'? 231 00:14:38,277 --> 00:14:39,345 Why would he go and deliberately 232 00:14:39,345 --> 00:14:42,448 do things that would leave a trail like this? 233 00:14:42,448 --> 00:14:44,483 Is he tryin' to call me out? 234 00:14:44,483 --> 00:14:45,317 That can't be it. 235 00:14:45,317 --> 00:14:48,921 And even if he were, what good would it do? 236 00:14:48,921 --> 00:14:50,155 Hmm. 237 00:14:50,155 --> 00:14:52,224 Well, then... 238 00:15:20,686 --> 00:15:23,022 [coughs] 239 00:15:28,160 --> 00:15:31,931 Okay, I guess we're gonna call it a night, Michael. 240 00:15:31,931 --> 00:15:32,598 All right. 241 00:15:32,598 --> 00:15:34,199 Good work today. 242 00:15:34,199 --> 00:15:37,102 Yeah, you, too. 243 00:16:23,515 --> 00:16:25,351 [ROBIN] Michael... 244 00:16:25,351 --> 00:16:28,253 You finally showed up? 245 00:16:33,258 --> 00:16:35,494 You wanna know about Amon? 246 00:16:35,494 --> 00:16:36,595 [ROBIN] Not now. 247 00:16:36,595 --> 00:16:37,429 Huh? What, then? 248 00:16:37,429 --> 00:16:39,665 [ROBIN] Michael, have you gotten any information 249 00:16:39,665 --> 00:16:42,167 about a new hunter from headquarters? 250 00:16:42,167 --> 00:16:43,268 A hunter? How did you--? 251 00:16:43,268 --> 00:16:44,603 [ROBIN] It won't end with Sastre. 252 00:16:44,603 --> 00:16:48,040 I'm positive they'll be sending another hunter. 253 00:16:48,040 --> 00:16:49,775 If you know anything, please tell me. 254 00:16:49,775 --> 00:16:52,444 Just wait a second Robin, you're not gonna try 255 00:16:52,444 --> 00:16:55,347 to take on HQ all by yourself, are you? 256 00:16:55,347 --> 00:16:58,717 Don't worry. I'm the same person I've always been. 257 00:16:58,717 --> 00:17:01,587 But now headquarters has classified me as a Witch. 258 00:17:01,587 --> 00:17:05,557 Is it because I learned the inner secrets of the Craft? 259 00:17:05,557 --> 00:17:09,628 I have to find out. Otherwise... 260 00:17:09,628 --> 00:17:12,064 You're pretty tough. You know that? 261 00:17:12,064 --> 00:17:15,501 I've got some information on that hunter from HQ, all right. 262 00:17:15,501 --> 00:17:18,404 And this time, they sent it directly to my computer. 263 00:17:18,404 --> 00:17:20,406 [ROBIN] Why would headquarters do that? 264 00:17:20,406 --> 00:17:21,473 [MICHAEL] I don't know. 265 00:17:21,473 --> 00:17:23,542 But if they were able to access my computer, then they're 266 00:17:23,542 --> 00:17:28,180 the only ones who've ever been able to hack into it. 267 00:17:28,180 --> 00:17:29,681 What's the matter? 268 00:17:29,681 --> 00:17:30,516 It's not them. 269 00:17:30,516 --> 00:17:32,384 [MICHAEL] What are you talking about? 270 00:17:32,384 --> 00:17:33,318 There's someone else who 271 00:17:33,318 --> 00:17:35,721 could've broken in to your computer system, Michael. 272 00:17:35,721 --> 00:17:38,123 I seriously doubt it. 273 00:17:38,123 --> 00:17:38,757 [ROBIN grunts] 274 00:17:38,757 --> 00:17:42,528 The one who could get access to your system is Amon. 275 00:17:42,528 --> 00:17:43,228 Amon? 276 00:17:43,228 --> 00:17:46,365 But if he did that, then... 277 00:18:06,685 --> 00:18:08,787 [CORNELI coughs] 278 00:18:23,368 --> 00:18:25,204 Robin... 279 00:18:26,371 --> 00:18:28,307 [gasps] 280 00:18:30,409 --> 00:18:32,678 [coughs] 281 00:18:36,215 --> 00:18:39,318 You must be Robin, I presume. 282 00:18:39,318 --> 00:18:44,256 [CORNELI coughing] 283 00:18:44,256 --> 00:18:47,426 Well, in that case... 284 00:19:00,839 --> 00:19:02,674 [ROBIN grunts] 285 00:19:21,760 --> 00:19:23,428 [gasps] 286 00:19:32,938 --> 00:19:35,574 My powers are being reflected! 287 00:19:35,574 --> 00:19:36,241 [coughs] 288 00:19:36,241 --> 00:19:38,510 You're caught in the eternal maze. 289 00:19:38,510 --> 00:19:40,345 What do you mean "the Eternal maze"? 290 00:19:40,345 --> 00:19:43,949 [CORNELI] You've been imprisoned in the endless black shadow... 291 00:19:43,949 --> 00:19:47,953 Which will forever lead man astray. 292 00:19:54,793 --> 00:19:56,728 [gasping] 293 00:20:24,356 --> 00:20:28,627 It's an Ogham ward. Is she trapped in it? 294 00:20:44,643 --> 00:20:48,380 No! This is an illusion! 295 00:20:52,584 --> 00:20:53,552 His element... 296 00:20:53,552 --> 00:20:55,787 I have to sense his spirit... 297 00:20:55,787 --> 00:20:57,556 [ROBIN grunts] 298 00:21:10,402 --> 00:21:12,938 [coughs] 299 00:21:15,540 --> 00:21:18,043 [coughing] 300 00:21:18,043 --> 00:21:19,945 [gasps] 301 00:21:28,787 --> 00:21:31,823 [coughs] 302 00:21:33,792 --> 00:21:38,830 [ROBIN groaning] 303 00:21:45,837 --> 00:21:50,309 [CORNELI screams] 304 00:21:50,309 --> 00:21:51,543 [gasps] 305 00:21:51,543 --> 00:21:55,580 You may have beaten me, but I won't be the last! 306 00:21:55,580 --> 00:21:58,583 [screams] 307 00:22:01,320 --> 00:22:04,556 [panting] 308 00:22:28,580 --> 00:22:30,682 What's inside Robin... 309 00:22:30,682 --> 00:22:32,784 ...is not just a power. 310 00:22:32,784 --> 00:22:36,088 Can't you understand that... 311 00:22:36,088 --> 00:22:38,390 ...Big Brother? 312 00:24:17,589 --> 00:24:21,059 [NARRATOR] Three hundred and twenty years have passed 313 00:24:21,059 --> 00:24:23,962 since the coven sank in the dark. 314 00:24:23,962 --> 00:24:26,832 The footsteps of destruction. 315 00:24:26,832 --> 00:24:28,934 Phantom from the past. 316 00:24:28,934 --> 00:24:30,802 Time that started to move again. 317 00:24:30,802 --> 00:24:37,609 A portrait gives out speechless whispers of frozen memories. 22190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.