Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,063 --> 00:00:35,168
[scraping]
2
00:00:36,236 --> 00:00:38,805
So you are...
3
00:00:38,805 --> 00:00:41,307
...a Witch.
4
00:00:44,477 --> 00:00:47,647
[ROBIN]
Witches must be hunted.
5
00:00:47,647 --> 00:00:50,150
That's the rule.
6
00:00:50,216 --> 00:00:53,787
[ROBIN]
Isn't that right, Amon?
7
00:00:53,787 --> 00:00:55,388
I've hunted so many...
8
00:00:55,388 --> 00:00:58,625
I thought that the
Craft was a power
9
00:00:58,625 --> 00:01:02,462
meant to be used
to hunt Witches.
10
00:01:09,469 --> 00:01:13,239
[MINORI] Let's have takoyaki
again sometime, okay?
11
00:01:13,239 --> 00:01:15,208
[ROBIN gasps]
12
00:01:30,523 --> 00:01:31,658
[MINORI]
From today on,
13
00:01:31,658 --> 00:01:35,595
I'm gonna be Minori Yoshida.
14
00:01:35,862 --> 00:01:37,530
[gasps]
15
00:01:37,530 --> 00:01:40,300
[MINORI giggles]
16
00:01:40,300 --> 00:01:42,302
[ROBIN]
Wait!
17
00:01:55,115 --> 00:01:57,650
I'll survive...
18
00:01:58,151 --> 00:02:00,720
[ROBIN]
I'll survive...
19
00:02:00,720 --> 00:02:03,256
...as a Witch...
20
00:03:52,765 --> 00:03:54,767
So you want info
on someone who came
21
00:03:54,767 --> 00:03:56,803
into the country
in the past month
22
00:03:56,803 --> 00:03:58,605
through an American base?
23
00:03:58,605 --> 00:03:59,639
I even tried goin' through
24
00:03:59,639 --> 00:04:01,541
all of the Immigration
Bureau's data,
25
00:04:01,541 --> 00:04:02,642
but sure enough, I didn't get
26
00:04:02,642 --> 00:04:05,578
a single hit on anybody
fitting that description.
27
00:04:05,578 --> 00:04:08,348
Well, that's not so surprising.
28
00:04:08,348 --> 00:04:09,749
Okay, you're on then.
29
00:04:09,749 --> 00:04:10,850
It'd be pretty dangerous work,
30
00:04:10,850 --> 00:04:13,653
but since you're the one
who's asking me to do it...
31
00:04:13,653 --> 00:04:16,623
I owe you one, buddy.
32
00:04:17,490 --> 00:04:21,628
Well then, off to
the next informant.
33
00:04:32,505 --> 00:04:34,540
[ZAIZEN sighs]
34
00:04:35,008 --> 00:04:37,777
[TECH]
Are you busy, sir?
35
00:04:37,777 --> 00:04:40,647
[ZAIZEN]
No, come on in.
36
00:04:40,780 --> 00:04:44,384
[TECH] Have you received some
sort of new information?
37
00:04:44,384 --> 00:04:45,652
It's only a partial report,
38
00:04:45,652 --> 00:04:48,021
but it seems that they
may have discovered
39
00:04:48,021 --> 00:04:49,722
the whereabouts of Amon.
40
00:04:49,722 --> 00:04:52,058
You think they really found him?
41
00:04:52,058 --> 00:04:52,759
I do.
42
00:04:52,759 --> 00:04:54,894
As we suspected, Amon's
injuries from the attack
43
00:04:54,894 --> 00:04:57,363
were treated back at
Solomon headquarters.
44
00:04:57,363 --> 00:05:00,667
Which would suggest
that he's in Europe now.
45
00:05:00,667 --> 00:05:01,367
Yes...
46
00:05:01,367 --> 00:05:04,504
And it seems as if his wounds
have completely healed.
47
00:05:04,504 --> 00:05:07,006
They're telling me there's
a very strong possibility
48
00:05:07,006 --> 00:05:10,410
that he's already left
the European Continent.
49
00:05:10,410 --> 00:05:11,444
Then there's also a chance
50
00:05:11,444 --> 00:05:13,446
he's found his way
back to Japan?
51
00:05:13,446 --> 00:05:16,683
[ZAIZEN]
Mm... It's possible.
52
00:05:16,683 --> 00:05:18,785
What is it, sir?
53
00:05:18,785 --> 00:05:20,320
It's also possible that Amon
54
00:05:20,320 --> 00:05:23,022
might have gone over
to headquarters' side.
55
00:05:23,022 --> 00:05:26,626
[TECH] Perhaps it's too risky
to let him run loose.
56
00:05:26,626 --> 00:05:28,861
It doesn't matter,
that man hasn't been given
57
00:05:28,861 --> 00:05:30,763
one single piece
of vital information.
58
00:05:30,763 --> 00:05:34,100
I'll admit that he was second
to none at hunting witches.
59
00:05:34,100 --> 00:05:37,370
But in the end,
that's all he's good for.
60
00:05:37,370 --> 00:05:38,805
Anyway, what did you need?
61
00:05:38,805 --> 00:05:40,440
[TECH]
Right. I've brought you
62
00:05:40,440 --> 00:05:41,541
the most up-to-date information
63
00:05:41,541 --> 00:05:45,845
about the progress
on the Orbo Project.
64
00:06:16,876 --> 00:06:18,578
[ROBIN]
I know...
65
00:06:18,578 --> 00:06:21,447
I know that Sastre won't
be the last one.
66
00:06:21,447 --> 00:06:25,551
Solomon will definitely
send another hunter.
67
00:06:25,551 --> 00:06:27,053
Will I fight them?
68
00:06:27,053 --> 00:06:28,554
Can I fight them?
69
00:06:28,554 --> 00:06:30,690
[OLD WOMAN]
The answer to that question
70
00:06:30,690 --> 00:06:34,794
is hidden deep inside
yourself, little one.
71
00:06:34,794 --> 00:06:37,630
Yes. I know that.
72
00:06:43,803 --> 00:06:47,473
[computer beeping]
73
00:06:49,475 --> 00:06:53,012
The next hunter is in Japan.
74
00:06:53,012 --> 00:06:56,082
An earth Craft User...
75
00:07:14,667 --> 00:07:15,701
Huh...
76
00:07:15,701 --> 00:07:17,937
What's the matter with everyone?
77
00:07:17,937 --> 00:07:18,771
Our hunt schedule
78
00:07:18,771 --> 00:07:21,007
is completely backed
up with targets,
79
00:07:21,007 --> 00:07:21,941
but if this continues...
80
00:07:21,941 --> 00:07:25,578
We'll just fall further
and further behind.
81
00:07:25,578 --> 00:07:26,612
That's true.
82
00:07:26,612 --> 00:07:29,515
You might be right.
83
00:07:30,116 --> 00:07:31,484
Maybe the answer to all of this
84
00:07:31,484 --> 00:07:33,753
is that you need to go
over there and tell them
85
00:07:33,753 --> 00:07:36,122
a joke or something to
cheer them up a little.
86
00:07:36,122 --> 00:07:37,089
Are you kidding, sir?!
87
00:07:37,089 --> 00:07:38,724
I think I can safely
say that my jokes
88
00:07:38,724 --> 00:07:41,661
will make them feel even
worse than they do now.
89
00:07:41,661 --> 00:07:43,763
[sighs]
90
00:07:44,464 --> 00:07:45,531
[computer beeps]
91
00:07:45,531 --> 00:07:47,099
Uh?
92
00:07:50,136 --> 00:07:53,606
[MICHAEL]
A hunter from HQ?!
93
00:08:00,079 --> 00:08:03,249
[SAKAKI] So, you really think
he's here to hunt Robin?
94
00:08:03,249 --> 00:08:06,185
Can you think of another
reason he'd show up?
95
00:08:06,185 --> 00:08:07,119
If that's the case,
96
00:08:07,119 --> 00:08:09,589
then what's headquarters
saying about him?
97
00:08:09,589 --> 00:08:10,189
Not a word.
98
00:08:10,189 --> 00:08:12,124
All they're saying right
now is that a hunter's
99
00:08:12,124 --> 00:08:13,059
been sent to Japan.
100
00:08:13,059 --> 00:08:15,495
There's nothing about
his name or his objective.
101
00:08:15,495 --> 00:08:17,497
What do you suppose
they're up to, then?
102
00:08:17,497 --> 00:08:20,566
It's pretty clear that they
don't trust us anymore.
103
00:08:20,566 --> 00:08:21,601
[DOJIMA]
What do you mean?
104
00:08:21,601 --> 00:08:23,970
Oh c'mon, you know what
I mean, don't ya.
105
00:08:23,970 --> 00:08:26,172
You mean the deal
with Zaizen and HQ?
106
00:08:26,172 --> 00:08:28,708
Well yeah, I definitely
get the feeling
107
00:08:28,708 --> 00:08:30,843
that they're not getting along.
108
00:08:30,843 --> 00:08:31,777
You've got a point.
109
00:08:31,777 --> 00:08:33,846
I guess the fact that there's
no talk of cooperation
110
00:08:33,846 --> 00:08:35,715
between the departments
probably means
111
00:08:35,715 --> 00:08:37,783
the bosses are on
bad terms right now.
112
00:08:37,783 --> 00:08:39,952
In fact, I bet we could
easily find Robin
113
00:08:39,952 --> 00:08:42,889
if we really set our minds
to tracking her down.
114
00:08:42,889 --> 00:08:45,525
After all, our information-
gathering capability
115
00:08:45,525 --> 00:08:48,194
here in Japan is far
better than theirs.
116
00:08:48,194 --> 00:08:50,796
But then, if it turns out
that we have to help them
117
00:08:50,796 --> 00:08:53,566
that would mean that we'd
actually have to take part
118
00:08:53,566 --> 00:08:54,901
in the hunt for her,
wouldn't it?
119
00:08:54,901 --> 00:08:58,871
Forget it. There's no
way I'd ever do that.
120
00:08:58,871 --> 00:09:01,974
[inhales, exhales]
121
00:09:01,974 --> 00:09:02,808
Huh?
122
00:09:02,808 --> 00:09:03,709
What's the matter?
123
00:09:03,709 --> 00:09:05,578
What's with the serious
look all of a sudden?
124
00:09:05,578 --> 00:09:09,549
I'm sorry, I guess I was
just thinking about Amon.
125
00:09:09,549 --> 00:09:11,951
I was wondering what
he was doing there.
126
00:09:11,951 --> 00:09:14,554
If you're talking
about the other day...
127
00:09:14,554 --> 00:09:15,621
It almost seemed like he was
128
00:09:15,621 --> 00:09:17,657
being totally hostile
to Robin, didn't it?
129
00:09:17,657 --> 00:09:18,958
And this is kinda weird, too...
130
00:09:18,958 --> 00:09:21,727
He hasn't even bothered
to show up at the office.
131
00:09:21,727 --> 00:09:26,198
I mean, man, what's happening
to this organization?
132
00:09:26,198 --> 00:09:26,999
[footsteps]
133
00:09:26,999 --> 00:09:29,101
[HATTORI] Hey, everybody,
what are you doing?
134
00:09:29,101 --> 00:09:30,703
Don't sit here and mope!
135
00:09:30,703 --> 00:09:31,637
Let's go to Harry's!
136
00:09:31,637 --> 00:09:37,109
Then we can all have some hair
of the dog that bit ya!
137
00:09:37,109 --> 00:09:37,810
Uh...
138
00:09:37,810 --> 00:09:39,645
Well, what I mean is...
139
00:09:39,645 --> 00:09:42,648
[KOSAKA]
Brrr! It's cold, isn't it?
140
00:09:42,648 --> 00:09:45,217
I'm calling it a day.
141
00:10:09,609 --> 00:10:12,178
I better check on her.
142
00:10:17,683 --> 00:10:18,618
[NAGIRA]
Yo!
143
00:10:18,618 --> 00:10:20,286
[ROBIN gasps]
144
00:10:20,820 --> 00:10:23,089
What's up? Doin' some
late night shopping?
145
00:10:23,089 --> 00:10:25,925
[ROBIN] I was just out
getting some dinner.
146
00:10:25,925 --> 00:10:28,361
Funny, same here.
147
00:10:28,794 --> 00:10:31,764
C'mon, that getup makes
it way too obvious
148
00:10:31,764 --> 00:10:35,167
that you're trying
to hide your face.
149
00:10:35,401 --> 00:10:38,070
[NAGIRA] You're tracking
a Solomon hunter?
150
00:10:38,070 --> 00:10:39,872
Sastre won't be the last one.
151
00:10:39,872 --> 00:10:42,675
I'm sure that Solomon will
send out another hunter.
152
00:10:42,675 --> 00:10:46,045
So now you're out there trying
to get the drop on him, right?
153
00:10:46,045 --> 00:10:47,413
But, how are you
gonna find the guy
154
00:10:47,413 --> 00:10:51,117
when you don't know his name
or what he looks like?
155
00:10:51,117 --> 00:10:53,252
I guess...
156
00:10:53,953 --> 00:10:55,755
You know, you've changed.
157
00:10:55,755 --> 00:10:56,222
Eh?
158
00:10:56,222 --> 00:10:57,723
[NAGIRA]
It's like you'd been in a daze
159
00:10:57,723 --> 00:11:01,894
ever since you got here,
but now you're different.
160
00:11:01,894 --> 00:11:02,962
I'm just the same as always.
161
00:11:02,962 --> 00:11:06,799
Only up until now, I've done
what Solomon told me to do.
162
00:11:06,799 --> 00:11:09,368
But from now on,
I'm completely on my own.
163
00:11:09,368 --> 00:11:11,804
Well you know, I sorta
got the impression
164
00:11:11,804 --> 00:11:16,108
that you knew about that
last hunter beforehand.
165
00:11:17,043 --> 00:11:18,110
Yeah, that's what I thought.
166
00:11:18,110 --> 00:11:21,681
Well in that case, why don't
you hit up that source again?
167
00:11:21,681 --> 00:11:22,948
Well. It's because, I...
168
00:11:22,948 --> 00:11:24,016
It's tough to go to them now
169
00:11:24,016 --> 00:11:26,686
because they saw you
take out a hunter, right?
170
00:11:26,686 --> 00:11:27,186
Huh?!
171
00:11:27,186 --> 00:11:28,320
How did you know, Nagira?
172
00:11:28,320 --> 00:11:30,222
Why do you sound
so surprised, Robin?
173
00:11:30,222 --> 00:11:32,758
It's clear you've been
getting intel somehow.
174
00:11:32,758 --> 00:11:34,694
So it's only natural
that you got it
175
00:11:34,694 --> 00:11:36,228
from one of your old teammates.
176
00:11:36,228 --> 00:11:37,730
It makes sense.
177
00:11:37,730 --> 00:11:38,297
I'm sorry.
178
00:11:38,297 --> 00:11:40,399
I guess I should have
been more careful.
179
00:11:40,399 --> 00:11:42,334
[NAGIRA]
You didn't have much choice.
180
00:11:42,334 --> 00:11:45,871
However, now you're
being too timid.
181
00:11:45,871 --> 00:11:46,338
Uh?
182
00:11:46,338 --> 00:11:47,306
So maybe they finally saw
183
00:11:47,306 --> 00:11:48,841
that you can be a
dangerous woman...
184
00:11:48,841 --> 00:11:51,744
It's a real shame to lose all
your faith in your friends
185
00:11:51,744 --> 00:11:54,280
over a thing like that.
186
00:12:19,105 --> 00:12:20,306
Well, that was quick.
187
00:12:20,306 --> 00:12:22,341
I put a rush on it.
188
00:12:22,341 --> 00:12:23,008
And?
189
00:12:23,008 --> 00:12:25,244
It's just as you suspected.
190
00:12:25,244 --> 00:12:25,945
Really...
191
00:12:25,945 --> 00:12:27,313
This guy fits the description,
192
00:12:27,313 --> 00:12:30,883
and also he entered Japan
under his own name.
193
00:12:30,883 --> 00:12:31,517
His own name?!
194
00:12:31,517 --> 00:12:32,918
Yeah, except that his ID said
195
00:12:32,918 --> 00:12:37,156
he was a civilian from
the European Union.
196
00:12:39,225 --> 00:12:41,127
[typing]
197
00:12:45,431 --> 00:12:49,235
He's still at the same location?
198
00:12:50,369 --> 00:12:53,339
[CORNELI coughing]
199
00:13:03,516 --> 00:13:05,785
[coughs]
200
00:13:08,554 --> 00:13:10,489
[typing]
201
00:13:18,397 --> 00:13:19,265
Hey, what's up?
202
00:13:19,265 --> 00:13:21,133
What are you investigating?
203
00:13:21,133 --> 00:13:23,936
The hunter from yesterday.
204
00:13:23,936 --> 00:13:24,436
Any luck?
205
00:13:24,436 --> 00:13:27,106
[MICHAEL]
We haven't found anything yet.
206
00:13:27,106 --> 00:13:28,474
[KOSAKA clears throat]
207
00:13:28,474 --> 00:13:30,342
[KOSAKA]
Hmm... Uh...
208
00:13:30,342 --> 00:13:33,379
Well, then. Far be it
from me to try to tell
209
00:13:33,379 --> 00:13:35,581
you people not to
investigate something...
210
00:13:35,581 --> 00:13:36,916
But, I'd appreciate it if you
211
00:13:36,916 --> 00:13:39,351
didn't forget you
have a job to do.
212
00:13:39,351 --> 00:13:41,287
And as for you, Dojima...
213
00:13:41,287 --> 00:13:43,355
What do you think you're
doing, standing around
214
00:13:43,355 --> 00:13:45,424
like that with your coat
still on your arm?
215
00:13:45,424 --> 00:13:48,360
I realize you enjoy being
late, but you should have
216
00:13:48,360 --> 00:13:51,897
gotten down to work
a long time ago.
217
00:13:53,532 --> 00:13:56,302
He's withdrawing money
on a regular basis.
218
00:13:56,302 --> 00:13:57,503
The most recent withdrawal was
219
00:13:57,503 --> 00:14:00,406
at the Kamiigusa
branch two days ago.
220
00:14:00,406 --> 00:14:01,507
Is there some sort of problem?
221
00:14:01,507 --> 00:14:04,243
Not really, I was just kinda
wondering why he would
222
00:14:04,243 --> 00:14:07,046
do something as obvious
as use his own account.
223
00:14:07,046 --> 00:14:08,514
You were the one
who told me to check
224
00:14:08,514 --> 00:14:10,549
his bank account,
so why are you surprised?
225
00:14:10,549 --> 00:14:14,420
I know, but I didn't really
expect it to be this easy
226
00:14:14,420 --> 00:14:16,021
to track the guy down.
227
00:14:16,021 --> 00:14:16,956
It's almost as if...
228
00:14:16,956 --> 00:14:22,127
As if he's trying to broadcast
his movements or something.
229
00:14:23,128 --> 00:14:26,265
[door clicks, footsteps]
230
00:14:35,441 --> 00:14:38,277
What the hell does Amon
think he's doin'?
231
00:14:38,277 --> 00:14:39,345
Why would he go and deliberately
232
00:14:39,345 --> 00:14:42,448
do things that would
leave a trail like this?
233
00:14:42,448 --> 00:14:44,483
Is he tryin' to call me out?
234
00:14:44,483 --> 00:14:45,317
That can't be it.
235
00:14:45,317 --> 00:14:48,921
And even if he were,
what good would it do?
236
00:14:48,921 --> 00:14:50,155
Hmm.
237
00:14:50,155 --> 00:14:52,224
Well, then...
238
00:15:20,686 --> 00:15:23,022
[coughs]
239
00:15:28,160 --> 00:15:31,931
Okay, I guess we're gonna
call it a night, Michael.
240
00:15:31,931 --> 00:15:32,598
All right.
241
00:15:32,598 --> 00:15:34,199
Good work today.
242
00:15:34,199 --> 00:15:37,102
Yeah, you, too.
243
00:16:23,515 --> 00:16:25,351
[ROBIN]
Michael...
244
00:16:25,351 --> 00:16:28,253
You finally showed up?
245
00:16:33,258 --> 00:16:35,494
You wanna know about Amon?
246
00:16:35,494 --> 00:16:36,595
[ROBIN]
Not now.
247
00:16:36,595 --> 00:16:37,429
Huh? What, then?
248
00:16:37,429 --> 00:16:39,665
[ROBIN] Michael, have you
gotten any information
249
00:16:39,665 --> 00:16:42,167
about a new hunter
from headquarters?
250
00:16:42,167 --> 00:16:43,268
A hunter? How did you--?
251
00:16:43,268 --> 00:16:44,603
[ROBIN]
It won't end with Sastre.
252
00:16:44,603 --> 00:16:48,040
I'm positive they'll be
sending another hunter.
253
00:16:48,040 --> 00:16:49,775
If you know anything,
please tell me.
254
00:16:49,775 --> 00:16:52,444
Just wait a second Robin,
you're not gonna try
255
00:16:52,444 --> 00:16:55,347
to take on HQ all by
yourself, are you?
256
00:16:55,347 --> 00:16:58,717
Don't worry. I'm the same
person I've always been.
257
00:16:58,717 --> 00:17:01,587
But now headquarters has
classified me as a Witch.
258
00:17:01,587 --> 00:17:05,557
Is it because I learned the
inner secrets of the Craft?
259
00:17:05,557 --> 00:17:09,628
I have to find out. Otherwise...
260
00:17:09,628 --> 00:17:12,064
You're pretty tough.
You know that?
261
00:17:12,064 --> 00:17:15,501
I've got some information on
that hunter from HQ, all right.
262
00:17:15,501 --> 00:17:18,404
And this time, they sent it
directly to my computer.
263
00:17:18,404 --> 00:17:20,406
[ROBIN]
Why would headquarters do that?
264
00:17:20,406 --> 00:17:21,473
[MICHAEL]
I don't know.
265
00:17:21,473 --> 00:17:23,542
But if they were able to access
my computer, then they're
266
00:17:23,542 --> 00:17:28,180
the only ones who've ever
been able to hack into it.
267
00:17:28,180 --> 00:17:29,681
What's the matter?
268
00:17:29,681 --> 00:17:30,516
It's not them.
269
00:17:30,516 --> 00:17:32,384
[MICHAEL]
What are you talking about?
270
00:17:32,384 --> 00:17:33,318
There's someone else who
271
00:17:33,318 --> 00:17:35,721
could've broken in to your
computer system, Michael.
272
00:17:35,721 --> 00:17:38,123
I seriously doubt it.
273
00:17:38,123 --> 00:17:38,757
[ROBIN grunts]
274
00:17:38,757 --> 00:17:42,528
The one who could get access
to your system is Amon.
275
00:17:42,528 --> 00:17:43,228
Amon?
276
00:17:43,228 --> 00:17:46,365
But if he did that, then...
277
00:18:06,685 --> 00:18:08,787
[CORNELI coughs]
278
00:18:23,368 --> 00:18:25,204
Robin...
279
00:18:26,371 --> 00:18:28,307
[gasps]
280
00:18:30,409 --> 00:18:32,678
[coughs]
281
00:18:36,215 --> 00:18:39,318
You must be Robin, I presume.
282
00:18:39,318 --> 00:18:44,256
[CORNELI coughing]
283
00:18:44,256 --> 00:18:47,426
Well, in that case...
284
00:19:00,839 --> 00:19:02,674
[ROBIN grunts]
285
00:19:21,760 --> 00:19:23,428
[gasps]
286
00:19:32,938 --> 00:19:35,574
My powers are being reflected!
287
00:19:35,574 --> 00:19:36,241
[coughs]
288
00:19:36,241 --> 00:19:38,510
You're caught in
the eternal maze.
289
00:19:38,510 --> 00:19:40,345
What do you mean
"the Eternal maze"?
290
00:19:40,345 --> 00:19:43,949
[CORNELI] You've been imprisoned
in the endless black shadow...
291
00:19:43,949 --> 00:19:47,953
Which will forever
lead man astray.
292
00:19:54,793 --> 00:19:56,728
[gasping]
293
00:20:24,356 --> 00:20:28,627
It's an Ogham ward.
Is she trapped in it?
294
00:20:44,643 --> 00:20:48,380
No! This is an illusion!
295
00:20:52,584 --> 00:20:53,552
His element...
296
00:20:53,552 --> 00:20:55,787
I have to sense his spirit...
297
00:20:55,787 --> 00:20:57,556
[ROBIN grunts]
298
00:21:10,402 --> 00:21:12,938
[coughs]
299
00:21:15,540 --> 00:21:18,043
[coughing]
300
00:21:18,043 --> 00:21:19,945
[gasps]
301
00:21:28,787 --> 00:21:31,823
[coughs]
302
00:21:33,792 --> 00:21:38,830
[ROBIN groaning]
303
00:21:45,837 --> 00:21:50,309
[CORNELI screams]
304
00:21:50,309 --> 00:21:51,543
[gasps]
305
00:21:51,543 --> 00:21:55,580
You may have beaten me,
but I won't be the last!
306
00:21:55,580 --> 00:21:58,583
[screams]
307
00:22:01,320 --> 00:22:04,556
[panting]
308
00:22:28,580 --> 00:22:30,682
What's inside Robin...
309
00:22:30,682 --> 00:22:32,784
...is not just a power.
310
00:22:32,784 --> 00:22:36,088
Can't you understand that...
311
00:22:36,088 --> 00:22:38,390
...Big Brother?
312
00:24:17,589 --> 00:24:21,059
[NARRATOR] Three hundred
and twenty years have passed
313
00:24:21,059 --> 00:24:23,962
since the coven
sank in the dark.
314
00:24:23,962 --> 00:24:26,832
The footsteps of destruction.
315
00:24:26,832 --> 00:24:28,934
Phantom from the past.
316
00:24:28,934 --> 00:24:30,802
Time that started to move again.
317
00:24:30,802 --> 00:24:37,609
A portrait gives out speechless
whispers of frozen memories.
22190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.