Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,417 --> 00:00:20,186
[MAN 18A pants]
2
00:00:20,186 --> 00:00:22,756
[grunts, gasps]
3
00:00:22,756 --> 00:00:23,590
I don't know!
4
00:00:23,590 --> 00:00:27,027
I don't know anything about
the Fragment of Wisdom!
5
00:00:27,227 --> 00:00:28,661
I know that already.
6
00:00:28,661 --> 00:00:30,163
[MAN 18A]
Then why are you after me?!
7
00:00:30,163 --> 00:00:33,299
Because you just happened
to find out what it is
8
00:00:33,299 --> 00:00:34,634
I'm searching for.
9
00:00:34,634 --> 00:00:38,138
That is an unforgiveable sin.
10
00:00:39,773 --> 00:00:42,609
[MAN 18A groans, rasps]
11
00:01:07,600 --> 00:01:09,335
I can't do it...
12
00:01:09,335 --> 00:01:12,272
I can not go back there...
13
00:01:16,776 --> 00:01:17,844
[NAGIRA]
Are you up?
14
00:01:17,844 --> 00:01:20,380
[ROBIN gasps]
Uh, yes...
15
00:01:20,380 --> 00:01:22,816
[NAGIRA] Sorry, but
I've got a job for you.
16
00:01:22,816 --> 00:01:25,452
Can you get dressed
and come downstairs?
17
00:01:25,452 --> 00:01:27,320
I understand...
18
00:01:27,320 --> 00:01:28,655
[ROBIN]
Is it a rush?
19
00:01:28,655 --> 00:01:29,656
You could say that.
20
00:01:29,656 --> 00:01:33,626
I'm sorry I had to wake
you up so early for work.
21
00:01:33,626 --> 00:01:35,228
[ROBIN]
It's okay.
22
00:01:35,228 --> 00:01:37,464
I'll get going.
23
00:01:53,413 --> 00:01:55,415
Oh, good morning, sir...
24
00:01:55,415 --> 00:01:56,749
'Mornin'.
25
00:01:56,749 --> 00:01:57,650
You're up early.
26
00:01:57,650 --> 00:02:01,387
[NAGIRA] Well, I've got
something to do...
27
00:02:02,288 --> 00:02:04,724
So, what's up with him?
28
00:03:40,286 --> 00:03:43,790
[NAGIRA] Jeez, did you have to
meet me in such a creepy place?
29
00:03:43,790 --> 00:03:45,825
I hope you're not
trying to sell me some more
30
00:03:45,825 --> 00:03:46,960
useless information again.
31
00:03:46,960 --> 00:03:50,463
[SUZUKI] I'll guarantee that
you'll buy this info from me
32
00:03:50,463 --> 00:03:52,432
no matter how cheap you are.
33
00:03:52,432 --> 00:03:53,967
[NAGIRA]
That's a mouthful.
34
00:03:53,967 --> 00:03:56,369
All right, I'm listenin'.
35
00:03:56,369 --> 00:03:57,003
[SUZUKI chuckles]
36
00:03:57,003 --> 00:04:00,607
A little while back,
the old lady who was the master
37
00:04:00,607 --> 00:04:02,742
of this whole area finally died.
38
00:04:02,742 --> 00:04:04,844
[NAGIRA] Yeah, I've heard
something about that.
39
00:04:04,844 --> 00:04:07,447
You mean the old lady that
people used to think
40
00:04:07,447 --> 00:04:08,581
was immortal.
41
00:04:08,581 --> 00:04:09,282
Yeah.
42
00:04:09,282 --> 00:04:11,284
Oh, c'mon now, is that
all the information
43
00:04:11,284 --> 00:04:13,620
that you've got for me?
44
00:04:13,620 --> 00:04:14,954
Just give me a second.
45
00:04:14,954 --> 00:04:18,291
Well, then how about
the fact that the old woman
46
00:04:18,291 --> 00:04:20,593
happened to be
a pretty good informant
47
00:04:20,593 --> 00:04:21,527
when it came to witches?
48
00:04:21,527 --> 00:04:22,962
[NAGIRA]
She wasn't just "pretty good."
49
00:04:22,962 --> 00:04:24,897
Rumor has it that the old lady
knew everything
50
00:04:24,897 --> 00:04:27,700
that there was to know
about witches and then some!
51
00:04:27,700 --> 00:04:30,870
Yeah, well after the
old woman finally gave up
52
00:04:30,870 --> 00:04:33,506
the ghost, it seems
she left a little thing
53
00:04:33,506 --> 00:04:35,575
called the Fragment of Wisdom.
54
00:04:35,575 --> 00:04:37,310
The Fragment of Wisdom?
55
00:04:37,310 --> 00:04:39,746
What the hell is
that supposed to be?
56
00:04:39,746 --> 00:04:40,513
Who knows?
57
00:04:40,513 --> 00:04:42,982
But the rumor around
town is that Solomon
58
00:04:42,982 --> 00:04:43,950
is looking for it...
59
00:04:43,950 --> 00:04:45,618
--[NAGIRA] Solomon?!
--Ugh.
60
00:04:45,618 --> 00:04:47,520
This isn't some
sort of hoax, is it?
61
00:04:47,520 --> 00:04:49,856
I told you before,
it's just a rumor.
62
00:04:49,856 --> 00:04:52,325
Well then, if Solomon
is actually looking
63
00:04:52,325 --> 00:04:52,959
for this thing...
64
00:04:52,959 --> 00:04:55,928
Does that mean it has
information on witches?
65
00:04:55,928 --> 00:04:59,065
If something like that
were to fall into their hands...
66
00:04:59,065 --> 00:05:01,501
...this could get
real messy real fast.
67
00:05:01,501 --> 00:05:04,304
I see, you're
interested, aren't you?
68
00:05:04,304 --> 00:05:06,039
[NAGIRA]
Hmph, all right then.
69
00:05:06,039 --> 00:05:08,308
I'll buy it off
of you this time.
70
00:05:08,308 --> 00:05:09,909
But you're gonna
have to work a little
71
00:05:09,909 --> 00:05:11,577
before I pay you for it.
72
00:05:11,577 --> 00:05:13,012
What do you mean, "work"?
73
00:05:13,012 --> 00:05:14,947
I want you to go
and find out for me where
74
00:05:14,947 --> 00:05:16,949
that little Fragment
of Wisdom is now.
75
00:05:16,949 --> 00:05:20,019
Hey, wait a minute!
That's asking way too much!
76
00:05:20,019 --> 00:05:22,722
If that's a problem,
then the story ends here.
77
00:05:22,722 --> 00:05:25,992
You're not the only one
who sells information.
78
00:05:25,992 --> 00:05:27,327
Oh, c'mon!
79
00:05:27,327 --> 00:05:28,795
Be reasonable!
80
00:05:28,795 --> 00:05:29,629
Okay, fine...
81
00:05:29,629 --> 00:05:33,533
You're always like this,
you know that, Nagira?
82
00:05:33,533 --> 00:05:36,102
So, the Fragment of Wisdom...
83
00:05:36,102 --> 00:05:37,837
Huh...
84
00:05:46,579 --> 00:05:48,081
[gasps]
85
00:05:48,081 --> 00:05:50,049
[ROBIN]
That convenience store...
86
00:05:50,049 --> 00:05:52,952
That's the one
that's close to...
87
00:05:52,952 --> 00:05:55,521
...Touko's place.
88
00:05:56,723 --> 00:05:58,725
[ROBIN gasps]
89
00:06:10,870 --> 00:06:12,739
[DOJIMA]
Hm?
90
00:06:17,009 --> 00:06:18,144
[DOJIMA]
What are you guys doing?
91
00:06:18,144 --> 00:06:20,680
--Oh, hi there, Miss Dojima.
--You're here early.
92
00:06:20,680 --> 00:06:23,383
So, what is it
you're checking out?
93
00:06:23,383 --> 00:06:25,585
[SAKAKI]
A recent murder.
94
00:06:25,585 --> 00:06:26,652
Do you remember the Walled City?
95
00:06:26,652 --> 00:06:29,989
You know, that area where we
hunted that witch a while back?
96
00:06:29,989 --> 00:06:31,491
Well, it seems
that there have been
97
00:06:31,491 --> 00:06:33,926
quite a few murders there
in the past few days.
98
00:06:33,926 --> 00:06:35,628
So you think it
might be a witch?
99
00:06:35,628 --> 00:06:38,865
[MICHAEL] Turns out, one of
the victims just happened to be
100
00:06:38,865 --> 00:06:39,799
on our list.
101
00:06:39,799 --> 00:06:42,001
So, we looked up
the other ones, too...
102
00:06:42,001 --> 00:06:44,537
So what? Some of
the others are witches?
103
00:06:44,537 --> 00:06:46,906
[SAKAKI]
No, more like all of them.
104
00:06:46,906 --> 00:06:47,707
All of 'em?!
105
00:06:47,707 --> 00:06:49,575
C'mon, you guys make it
sound like the witches are
106
00:06:49,575 --> 00:06:51,511
out there fighting each
other or something!
107
00:06:51,511 --> 00:06:55,114
[MICHAEL] Yeah. Chances are
that's what's happening.
108
00:06:55,114 --> 00:06:57,016
Huh?
109
00:07:29,449 --> 00:07:31,184
[ROBIN]
Mailbox.
110
00:07:35,721 --> 00:07:37,890
[ROBIN]
The letter...
111
00:07:41,527 --> 00:07:42,628
[ROBIN]
The letter...
112
00:07:42,628 --> 00:07:45,965
How could I forget
something so important...?
113
00:07:58,511 --> 00:08:00,947
[ROBIN]
It's still there.
114
00:08:02,114 --> 00:08:04,484
It's dangerous...
115
00:08:05,117 --> 00:08:07,653
But I have to...
116
00:08:42,054 --> 00:08:44,557
[ROBIN]
It's gone...
117
00:08:46,993 --> 00:08:50,029
What could've happened to it?
118
00:09:04,777 --> 00:09:08,214
[pantin]
119
00:09:20,159 --> 00:09:23,095
You mean that someone
else is looking for it, too?
120
00:09:23,095 --> 00:09:25,798
[SUZUKI] There's something
bad going down.
121
00:09:25,798 --> 00:09:27,300
It's better you stay out of it!
122
00:09:27,300 --> 00:09:28,634
[NAGIRA]
Who is it?!
123
00:09:28,634 --> 00:09:30,136
[SUZUKI]
Are you sure?
124
00:09:30,136 --> 00:09:31,137
[NAGIRA]
Spit it out!
125
00:09:31,137 --> 00:09:33,739
All right, then,
I'm gonna tell you...
126
00:09:33,739 --> 00:09:35,341
It's the Professor.
127
00:09:35,341 --> 00:09:36,275
The Professor?
128
00:09:36,275 --> 00:09:38,811
And there seems
to be a few other people
129
00:09:38,811 --> 00:09:40,346
that are after it, too.
130
00:09:40,346 --> 00:09:42,048
So it's not just Solomon,
131
00:09:42,048 --> 00:09:44,817
but it looks like the
ever-cautious Professor
132
00:09:44,817 --> 00:09:46,252
is on the move as well...
133
00:09:46,252 --> 00:09:49,722
I guess that means
this thing is pretty important.
134
00:09:49,722 --> 00:09:52,792
Hey, let's leave
this one alone, okay?
135
00:09:52,792 --> 00:09:53,893
There are rumors flying around
136
00:09:53,893 --> 00:09:56,262
that people are
dying for this...
137
00:09:56,262 --> 00:09:57,630
They're dying for it?
138
00:09:57,630 --> 00:09:58,998
You mean they're
killing each other?
139
00:09:58,998 --> 00:10:01,901
I'm sure the allies
betrayed one another.
140
00:10:01,901 --> 00:10:03,302
What do you mean, "allies"?
141
00:10:03,302 --> 00:10:04,370
'Cause from what I've heard,
142
00:10:04,370 --> 00:10:06,606
the Professor always
works by himself.
143
00:10:06,606 --> 00:10:07,640
Well, that's true enough--
144
00:10:07,640 --> 00:10:10,076
In any case, just keep up
the investigation.
145
00:10:10,076 --> 00:10:11,143
That's easy for you to say--
146
00:10:11,143 --> 00:10:14,947
And in return, I'll be very
generous with your reward.
147
00:10:14,947 --> 00:10:18,651
Well, okay then. All right...
148
00:10:18,651 --> 00:10:20,720
[NAGIRA]
See ya.
149
00:10:22,722 --> 00:10:24,323
[rock music blaring]
150
00:10:24,323 --> 00:10:28,794
[KARASUMA] Hey, Michael, I read
that report from this morning...
151
00:10:32,999 --> 00:10:34,867
Maybe we should
check out this case
152
00:10:34,867 --> 00:10:35,968
and see if there's anything--
153
00:10:35,968 --> 00:10:37,670
[MICHAEL]
I can hear you.
154
00:10:37,670 --> 00:10:40,973
Yeah, the Walled City
case, right?
155
00:10:40,973 --> 00:10:41,907
I guess you got a point.
156
00:10:41,907 --> 00:10:43,909
But isn't it too dangerous
to go in alone?
157
00:10:43,909 --> 00:10:46,712
I'm just gonna go over there and
see how things are going.
158
00:10:46,712 --> 00:10:50,816
[MICHAEL] I see... In that
case, I'll retrieve the data.
159
00:10:50,816 --> 00:10:52,918
I appreciate it.
160
00:11:14,373 --> 00:11:17,176
Looks like the police
are on the move as well...
161
00:11:17,176 --> 00:11:19,178
I guess the rumors
about people dying
162
00:11:19,178 --> 00:11:22,214
for this are true after all.
163
00:11:24,350 --> 00:11:27,253
Well, Professor, it's
not like you to be in
164
00:11:27,253 --> 00:11:30,356
such a rush to get something.
165
00:11:46,972 --> 00:11:48,240
[knocking]
166
00:11:48,240 --> 00:11:49,008
Who is it?
167
00:11:49,008 --> 00:11:51,911
[NAGIRA]
It's me. Can I come in?
168
00:11:51,911 --> 00:11:54,213
Oh, sure.
169
00:11:56,348 --> 00:11:57,416
[ROBIN]
What is it?
170
00:11:57,416 --> 00:12:01,053
There was something that I
wanted to ask you about...
171
00:12:02,888 --> 00:12:04,890
About a month
and a half ago now,
172
00:12:04,890 --> 00:12:09,428
a certain old lady died
in the Walled City area.
173
00:12:10,996 --> 00:12:13,099
[gasps]
174
00:12:13,799 --> 00:12:14,433
I see, then...
175
00:12:14,433 --> 00:12:16,936
So they were watching
her after all.
176
00:12:16,936 --> 00:12:19,105
But how did you
manage to find out about
177
00:12:19,105 --> 00:12:20,106
that old woman's death?
178
00:12:20,106 --> 00:12:22,942
It wasn't that hard--there
were all those insane rumors
179
00:12:22,942 --> 00:12:26,345
going around that she was
immortal and would never die...
180
00:12:26,345 --> 00:12:28,481
But even if it
turned out she was a witch,
181
00:12:28,481 --> 00:12:31,851
I wouldn't put much
stock in those rumors.
182
00:12:31,851 --> 00:12:33,119
Anyway, that's beside the point.
183
00:12:33,119 --> 00:12:34,754
The problem now is
that after she died,
184
00:12:34,754 --> 00:12:38,824
she left behind something
called the Fragment of Wisdom.
185
00:12:38,824 --> 00:12:40,860
The Fragment of Wisdom?
186
00:12:40,860 --> 00:12:41,927
Yeah. And because of that thing,
187
00:12:41,927 --> 00:12:45,231
the Walled City is a bit
of a mess right now.
188
00:12:45,231 --> 00:12:49,435
So I was wondering if
you'd heard anything about it.
189
00:12:49,435 --> 00:12:51,871
Nothing...
190
00:12:53,205 --> 00:12:54,273
Being sworn to secrecy.
191
00:12:54,273 --> 00:12:59,111
Don't tell me that you're still
tied down to that syndicate.
192
00:12:59,945 --> 00:13:00,813
Never mind, then.
193
00:13:00,813 --> 00:13:02,782
I don't have to hear
about it from you,
194
00:13:02,782 --> 00:13:05,417
I'll just look for it myself.
195
00:13:05,417 --> 00:13:08,020
Sorry to have bothered you.
196
00:13:08,387 --> 00:13:10,523
How did you hear about it?
197
00:13:10,523 --> 00:13:12,958
I've heard that Solomon
is looking around
198
00:13:12,958 --> 00:13:14,527
for this thing as well.
199
00:13:14,527 --> 00:13:15,361
[ROBIN gasps]
200
00:13:15,361 --> 00:13:18,164
I can't just let myself stand
by and watch as people are
201
00:13:18,164 --> 00:13:22,334
being killed and not
do anything about it.
202
00:13:37,983 --> 00:13:40,586
[ROBIN]
The Fragment of Wisdom...
203
00:13:40,586 --> 00:13:44,023
[ROBIN]
The Secrets of the Craft...
204
00:13:54,200 --> 00:13:57,970
She clearly knows
something about all of this.
205
00:13:57,970 --> 00:14:00,172
This could turn
out to be a bigger case
206
00:14:00,172 --> 00:14:02,942
than I had imagined...
207
00:14:19,325 --> 00:14:21,227
[gasps]
208
00:14:24,930 --> 00:14:27,132
[HANAMURA]
Oh, good morning.
209
00:14:27,132 --> 00:14:28,901
Where's Nagira?
210
00:14:28,901 --> 00:14:31,537
Hey, what's with the hairdo?
211
00:14:31,537 --> 00:14:32,271
Well...
212
00:14:32,271 --> 00:14:36,075
I really don't think
he's come in yet today.
213
00:14:39,612 --> 00:14:41,981
[DOJIMA]
Hey, where's Miho?
214
00:14:41,981 --> 00:14:42,648
[SAKAKI]
Dunno...
215
00:14:42,648 --> 00:14:45,050
She went to go
check out the Walled City.
216
00:14:45,050 --> 00:14:47,152
She went to the Walled City?
217
00:14:47,152 --> 00:14:49,054
[SAKAKI]
She checkin' out the murders?
218
00:14:49,054 --> 00:14:49,989
[MICHAEL]
Yeah.
219
00:14:49,989 --> 00:14:51,490
--[DOJIMA] Hmm?
--[SAKAKI] You forgot already?
220
00:14:51,490 --> 00:14:53,259
We were just talking
about it yesterday...
221
00:14:53,259 --> 00:14:55,294
Oh, you mean the
place where the witches
222
00:14:55,294 --> 00:14:56,962
are fighting each other...
223
00:14:56,962 --> 00:14:58,097
Unbelievable...
224
00:14:58,097 --> 00:15:00,065
[DOJIMA] Hmm, but is
she gonna be all right
225
00:15:00,065 --> 00:15:02,968
going in there by herself?
226
00:15:08,307 --> 00:15:09,475
[NAGIRA]
A guy who knows where
227
00:15:09,475 --> 00:15:11,443
the Fragment of
Wisdom is located?
228
00:15:11,443 --> 00:15:13,445
[SUZUKI]
Yeah, that's right.
229
00:15:13,445 --> 00:15:15,514
[giggles]
230
00:15:15,514 --> 00:15:19,518
Right. So tell me-- what
happened to your face, anyway?
231
00:15:19,518 --> 00:15:21,620
My face? What?
232
00:15:21,620 --> 00:15:22,688
It's no big deal.
233
00:15:22,688 --> 00:15:25,424
I just had
a little girl trouble.
234
00:15:25,424 --> 00:15:28,127
Anyway, what do you wanna do?
235
00:15:28,127 --> 00:15:30,429
Do you wanna meet him?
236
00:15:31,931 --> 00:15:32,398
Huh.
237
00:15:32,398 --> 00:15:34,099
All right, then. Let's go
ahead and do this thing.
238
00:15:34,099 --> 00:15:38,070
But if it's a hoax, you're
gonna need some more band-aids.
239
00:15:38,070 --> 00:15:38,537
Huh?
240
00:15:38,537 --> 00:15:41,373
What? This is no hoax,
trust me on this one.
241
00:15:41,373 --> 00:15:43,542
And spare me from your wrath!
242
00:15:43,542 --> 00:15:45,177
[guffaws]
243
00:15:45,177 --> 00:15:46,245
[phone ringing]
244
00:15:46,245 --> 00:15:48,547
[HANAMURA]
Well, that's strange...
245
00:15:48,547 --> 00:15:49,515
He's not picking up...
246
00:15:49,515 --> 00:15:52,718
Usually he calls to
check in with me at least...
247
00:15:52,718 --> 00:15:54,687
I don't have to
hear about it from you,
248
00:15:54,687 --> 00:15:56,322
I'll just look for it myself.
249
00:15:56,322 --> 00:15:59,358
I can't just let myself
stand by and watch as people are
250
00:15:59,358 --> 00:16:03,462
being killed and
not do anything about it.
251
00:16:04,163 --> 00:16:06,365
I'm going to go look for him.
252
00:16:06,365 --> 00:16:07,299
What? Look for him?
253
00:16:07,299 --> 00:16:10,569
Do you mean to say
you know where he went?
254
00:16:10,636 --> 00:16:13,005
[ROBIN]
I don't really know...
255
00:16:13,005 --> 00:16:14,473
...for sure.
256
00:16:14,473 --> 00:16:16,375
But on the other hand...
257
00:16:16,375 --> 00:16:18,210
...I do.
258
00:16:18,210 --> 00:16:21,246
What does she mean by that?
259
00:16:26,986 --> 00:16:29,054
Is this it?
260
00:16:29,455 --> 00:16:33,125
[NAGIRA] Is this where I'm
supposed to meet this guy?
261
00:16:33,125 --> 00:16:34,660
[PROFESSOR]
That's right.
262
00:16:34,660 --> 00:16:36,562
[NAGIRA gasps]
263
00:16:38,697 --> 00:16:40,299
The Professor...
264
00:16:40,299 --> 00:16:41,066
I see now.
265
00:16:41,066 --> 00:16:44,536
So you're the one
who invited me here.
266
00:16:45,771 --> 00:16:47,373
[NAGIRA]
Tch. That idiot...
267
00:16:47,373 --> 00:16:51,710
[PROFESSOR] You have a sensitive
nose for sniffing things out.
268
00:16:51,710 --> 00:16:53,012
However...
269
00:16:53,012 --> 00:16:54,613
It seems you're
not quite as aware
270
00:16:54,613 --> 00:16:58,650
when it comes to matters
concerning your own life.
271
00:16:58,650 --> 00:17:00,586
[NAGIRA]
Ugh!
272
00:17:13,032 --> 00:17:15,667
[ROBIN]
Michael...
273
00:17:15,667 --> 00:17:17,069
Michael...
274
00:17:17,069 --> 00:17:18,537
Huh?
275
00:17:19,671 --> 00:17:22,408
[ROBIN]
Are you're there, Michael?
276
00:17:22,408 --> 00:17:23,075
Robin...
277
00:17:23,075 --> 00:17:25,110
--Are you in there?
--[ROBIN] Be careful!
278
00:17:25,110 --> 00:17:28,147
Act as if nothing's going on.
279
00:17:38,590 --> 00:17:41,460
[MICHAEL groans]
280
00:17:43,595 --> 00:17:47,299
This well seems to have a lot
more to it than I thought.
281
00:17:47,299 --> 00:17:50,769
Anyway, what have you
been doing for the past month?
282
00:17:50,769 --> 00:17:51,837
[ROBIN]
I'm sorry...
283
00:17:51,837 --> 00:17:55,340
I was worried about
all of you, but...
284
00:17:55,340 --> 00:17:56,308
Yeah, I understand...
285
00:17:56,308 --> 00:17:59,745
Although, I'm not sure what's
going on around here nowadays.
286
00:17:59,745 --> 00:18:02,514
So, what is it
you'd like me to do?
287
00:18:02,514 --> 00:18:03,449
[ROBIN]
Huh?
288
00:18:03,449 --> 00:18:05,551
You took a big risk
coming here to see me.
289
00:18:05,551 --> 00:18:08,654
So tell me what
I can do for you.
290
00:18:11,590 --> 00:18:12,558
About the Walled City?
291
00:18:12,558 --> 00:18:15,461
You mean that guy really
went in there to try to find out
292
00:18:15,461 --> 00:18:17,196
about the missing witches?
293
00:18:17,196 --> 00:18:18,263
[ROBIN]
Most likely.
294
00:18:18,263 --> 00:18:20,732
That's probably not the
safest thing for him to do.
295
00:18:20,732 --> 00:18:22,734
It looks like there's
a huge war going on
296
00:18:22,734 --> 00:18:26,305
between all the witches
in the Walled City.
297
00:18:26,305 --> 00:18:27,706
There's a war?
298
00:18:27,706 --> 00:18:29,208
It's about the secrets...
299
00:18:29,208 --> 00:18:31,710
Michael, do you
think you can track down
300
00:18:31,710 --> 00:18:32,811
his current location?
301
00:18:32,811 --> 00:18:34,413
I'm searching for
him right now.
302
00:18:34,413 --> 00:18:37,316
[ROBIN] I'm sure he has
his cellphone on him.
303
00:18:37,316 --> 00:18:38,383
Maybe you can trace that.
304
00:18:38,383 --> 00:18:41,253
Well, that's
not impossible, but...
305
00:18:41,253 --> 00:18:42,521
This place is like a rat's nest,
306
00:18:42,521 --> 00:18:44,857
it's a maze of
buildings and alleyways.
307
00:18:44,857 --> 00:18:47,326
Even so, if someone
with one of our terminals
308
00:18:47,326 --> 00:18:49,461
was nearby the place,
I could track him
309
00:18:49,461 --> 00:18:51,330
using their connection...
310
00:18:51,330 --> 00:18:53,232
That's right, Miss Karasuma!
311
00:18:53,232 --> 00:18:56,602
She was headed
that way earlier this afternoon.
312
00:18:56,602 --> 00:18:57,569
If she's still there,
313
00:18:57,569 --> 00:18:59,705
I should be able to
use her terminal.
314
00:18:59,705 --> 00:19:03,142
Robin, what's that person's ID?
315
00:19:09,348 --> 00:19:11,350
It's really hot down here.
316
00:19:11,350 --> 00:19:15,387
Do you think you could at least
turn on the air conditioning?
317
00:19:15,387 --> 00:19:19,825
So you're still trying
to play the wise-guy.
318
00:19:20,492 --> 00:19:22,594
I did a little bit
of research on you...
319
00:19:22,594 --> 00:19:25,330
It looks like I was completely
mistaken in thinking
320
00:19:25,330 --> 00:19:27,299
that you knew anything
about this matter.
321
00:19:27,299 --> 00:19:31,904
It's vexing how you made me
waste my valuable time.
322
00:19:31,904 --> 00:19:33,238
[NAGIRA chuckles weakly]
323
00:19:33,238 --> 00:19:36,341
You contemptable fool.
324
00:19:41,680 --> 00:19:43,649
[gasps]
325
00:19:43,715 --> 00:19:45,517
A woman?
326
00:19:49,321 --> 00:19:50,956
[PROFESSOR snarls]
327
00:19:51,356 --> 00:19:53,325
What's that?!
328
00:20:13,378 --> 00:20:14,947
[gasps]
329
00:20:16,748 --> 00:20:18,550
[gasps
330
00:20:20,285 --> 00:20:22,354
[ROBIN]
Nagira...
331
00:20:33,465 --> 00:20:36,001
[ROBIN]
Impossible...
332
00:20:49,248 --> 00:20:50,515
[NAGIRA]
That's hot!
333
00:20:50,515 --> 00:20:51,516
Oh, I'm sorry.
334
00:20:51,516 --> 00:20:54,553
[NAGIRA grunts]
Forget it.
335
00:20:59,258 --> 00:21:01,426
[NAGIRA]
Thanks...
336
00:21:01,426 --> 00:21:02,294
It's nothing...
337
00:21:02,294 --> 00:21:05,964
[NAGIRA grunts] I gotta say your
powers are pretty impressive.
338
00:21:05,964 --> 00:21:08,433
Must be pretty nice
to be a hunter.
339
00:21:08,433 --> 00:21:09,968
That guy you just
killed--the Professor--
340
00:21:09,968 --> 00:21:13,305
he happened to be the most
powerful witch around here.
341
00:21:13,305 --> 00:21:17,576
And you were able to
take care of him so easily!
342
00:21:17,576 --> 00:21:18,910
[ROBIN]
I didn't.
343
00:21:18,910 --> 00:21:19,778
[NAGIRA]
Hm?
344
00:21:19,778 --> 00:21:22,648
That was a power that
was not controlled by my will.
345
00:21:22,648 --> 00:21:27,352
I didn't intend to send
that much power out.
346
00:21:28,053 --> 00:21:31,790
[ROBIN gasps]
The secrets...?
347
00:21:33,558 --> 00:21:34,660
[NAGIRA]
What's that thing?
348
00:21:34,660 --> 00:21:36,962
[ROBIN] This is the deepest
knowledge of the craft
349
00:21:36,962 --> 00:21:39,498
that was given to
me by Methuselah.
350
00:21:39,498 --> 00:21:41,867
It's the Secrets of the Craft.
351
00:21:41,867 --> 00:21:43,835
The Secrets of the Craft?
352
00:21:43,835 --> 00:21:48,774
And, most probably,
it's the Fragment of Wisdom.
353
00:21:48,774 --> 00:21:49,474
What?!
354
00:21:49,474 --> 00:21:52,878
You mean you had the Fragment
of Wisdom this whole time?
355
00:21:52,878 --> 00:21:57,082
Dammit, what the hell
have I been doing then?!
356
00:21:57,082 --> 00:21:59,518
[ROBIN]
I'm sorry...
357
00:21:59,518 --> 00:22:00,352
Wait a second.
358
00:22:00,352 --> 00:22:02,087
If the secret that you have in
your hand there really is
359
00:22:02,087 --> 00:22:06,692
the Fragment of Wisdom,
then the power you just used...
360
00:22:06,692 --> 00:22:07,626
Oh. I get it now...
361
00:22:07,626 --> 00:22:09,594
So that's the reason they
were killing each other--
362
00:22:09,594 --> 00:22:12,864
to get their hands
on that dried-up stick.
363
00:22:12,864 --> 00:22:14,766
Solomon...
364
00:22:15,967 --> 00:22:16,668
Robin.
365
00:22:16,668 --> 00:22:18,470
I was just thinking about
something.
366
00:22:18,470 --> 00:22:19,871
The reason that you
were being chased
367
00:22:19,871 --> 00:22:21,540
by the guys from Solomon...
368
00:22:21,540 --> 00:22:23,542
Do you think it might
actually have been
369
00:22:23,542 --> 00:22:26,044
because of that thing?
370
00:24:17,456 --> 00:24:21,026
[NARRATOR] Three hundred and
twenty years have passed
371
00:24:21,026 --> 00:24:24,062
since the coven
sank in the dark.
372
00:24:24,062 --> 00:24:26,198
Forbidden knowledge.
373
00:24:26,198 --> 00:24:28,166
Endless Remorse.
374
00:24:28,166 --> 00:24:29,734
One ideal.
375
00:24:29,734 --> 00:24:35,574
Those without a future aren't
even allowed to think now.
26530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.