Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,417 --> 00:00:18,418
[police sirens wailing]
2
00:00:18,418 --> 00:00:20,487
[COP 17A] Can we get the
coroner over here as well?
3
00:00:20,487 --> 00:00:23,456
[COP 17B]
Hey! Be careful over there.
4
00:00:31,564 --> 00:00:33,566
[KARASUMA grunts]
5
00:00:41,174 --> 00:00:42,442
[KARASUMA]
It's no use...
6
00:00:42,442 --> 00:00:44,811
I can't get a good reading.
7
00:00:44,811 --> 00:00:45,612
My powers...
8
00:00:45,612 --> 00:00:49,182
They're definitely
beginning to weaken...
9
00:02:28,548 --> 00:02:32,585
[MICHAEL]
Keiko Muramatsu, 23 years old.
10
00:02:32,819 --> 00:02:34,387
[MICHAEL] If I put
the info from the police
11
00:02:34,387 --> 00:02:36,789
and Miss Karasuma together,
then it's pretty clear that
12
00:02:36,789 --> 00:02:41,528
she's the one
bombing all these ATMs.
13
00:02:41,528 --> 00:02:42,762
[KOSAKA]
I'll leave this to you,
14
00:02:42,762 --> 00:02:44,764
but better be quick about it.
15
00:02:44,764 --> 00:02:47,567
We still have
a very long way to go.
16
00:02:47,567 --> 00:02:49,702
How much longer
will it take, you think?
17
00:02:49,702 --> 00:02:52,438
Before we hunt them
all of them down?
18
00:02:52,438 --> 00:02:53,473
[MICHAEL]
Let's see...
19
00:02:53,473 --> 00:02:55,241
From this list of
possibilities...
20
00:02:55,241 --> 00:02:57,577
And... at the pace
we're going...
21
00:02:57,577 --> 00:03:00,446
I'd say it'd take
about 30 more years.
22
00:03:00,446 --> 00:03:01,714
Aw, that long?!
23
00:03:01,714 --> 00:03:03,216
[MICHAEL]
That long...
24
00:03:03,216 --> 00:03:03,816
[sighs]
25
00:03:03,816 --> 00:03:06,219
I guess I'm gonna
spend the rest of my life
26
00:03:06,219 --> 00:03:07,754
hunting and paying off loans...
27
00:03:07,754 --> 00:03:10,356
But you're not
doing any of the hunting.
28
00:03:10,356 --> 00:03:11,824
[KOSAKA] It would be
a lot easier for us
29
00:03:11,824 --> 00:03:16,529
if our manager could narrow
down the list of targets...
30
00:03:16,529 --> 00:03:18,431
...just like he
always used to do...
31
00:03:18,431 --> 00:03:21,568
[SAKAKI] I'm sure things'll
be getting better soon.
32
00:03:21,568 --> 00:03:22,235
Heh?
33
00:03:22,235 --> 00:03:23,670
[SAKAKI] When I get
back onto the front line,
34
00:03:23,670 --> 00:03:25,371
the hunts will be
a lot more effective.
35
00:03:25,371 --> 00:03:27,740
And besides, it's not
like you administrative guys
36
00:03:27,740 --> 00:03:30,410
are stuck here for
life or anything like that.
37
00:03:30,410 --> 00:03:32,745
Unlike the rest
of us actual hunters...
38
00:03:32,745 --> 00:03:33,913
[HATTORI]
Y-You misunderstand.
39
00:03:33,913 --> 00:03:35,715
It's not that I
don't like this job...
40
00:03:35,715 --> 00:03:38,484
[MICHAEL] But even if
you come back, Haruto,
41
00:03:38,484 --> 00:03:40,887
we're still gonna
need a replacement.
42
00:03:40,887 --> 00:03:41,721
[GROUP gasps]
43
00:03:41,721 --> 00:03:45,792
[MICHAEL] I think it's about
time that we faced the facts...
44
00:03:45,792 --> 00:03:47,694
Either they were abducted...
45
00:03:47,694 --> 00:03:49,862
...or they're in hiding.
46
00:03:49,862 --> 00:03:51,531
Or else they were killed.
47
00:03:51,531 --> 00:03:55,902
In any case,
Amon and Robin aren't here.
48
00:03:58,905 --> 00:04:02,342
You seem so calm,
don't you, Michael?
49
00:04:02,342 --> 00:04:04,444
[KOSAKA growls]
50
00:04:08,514 --> 00:04:10,250
[gasps]
51
00:04:21,261 --> 00:04:23,363
[NAGIRA]
You know where it is?
52
00:04:23,363 --> 00:04:24,964
[ROBIN]
I went there the other day...
53
00:04:24,964 --> 00:04:29,335
[NAGIRA] Be sure to follow their
instructions once you get there.
54
00:04:29,335 --> 00:04:30,303
[ROBIN]
Okay.
55
00:04:30,303 --> 00:04:31,471
[NAGIRA]
Oh, and when you're done,
56
00:04:31,471 --> 00:04:35,575
make sure you have them
treat you to some soba noodles.
57
00:04:35,575 --> 00:04:36,409
Soba noodles?
58
00:04:36,409 --> 00:04:37,810
[NAGIRA] Yeah. The reason
I want you to get
59
00:04:37,810 --> 00:04:39,545
the soba noodles is because--
60
00:04:39,545 --> 00:04:41,648
[HANAMURA] Are you
stepping out for a second, sir?
61
00:04:41,648 --> 00:04:45,718
[NAGIRA] Um... Yeah, just
for a bit to see Robin off.
62
00:04:45,718 --> 00:04:46,719
Yeah, or so you say.
63
00:04:46,719 --> 00:04:49,055
You sure you're
not going for pachinko?
64
00:04:49,055 --> 00:04:50,890
[NAGIRA gasps]
65
00:04:50,890 --> 00:04:51,891
Hey, wanna come with me?
66
00:04:51,891 --> 00:04:53,926
Our client will be
here any minute!
67
00:04:53,926 --> 00:04:55,628
Can't you get
a hold of yourself?
68
00:04:55,628 --> 00:04:57,597
You completely stood
them up last time
69
00:04:57,597 --> 00:04:59,832
and then you blamed it...
70
00:05:07,373 --> 00:05:09,909
[KARASUMA]
Ask Robin? To hunt?
71
00:05:09,909 --> 00:05:13,413
Yeah, let's get her to help us.
72
00:05:13,413 --> 00:05:14,013
Robin, huh?
73
00:05:14,013 --> 00:05:16,916
Robin was nice enough
to help me out the other day.
74
00:05:16,916 --> 00:05:19,886
But then, if I get
caught like that again...
75
00:05:19,886 --> 00:05:23,423
If I get into that
much trouble next time...?
76
00:05:23,423 --> 00:05:25,458
Even being invulnerable
isn't enough.
77
00:05:25,458 --> 00:05:29,562
Besides, Miho, aren't you
pushing the limit yourself?
78
00:05:29,562 --> 00:05:30,029
Huh?
79
00:05:30,029 --> 00:05:31,497
[DOJIMA]
You're planning every hunt,
80
00:05:31,497 --> 00:05:33,666
and then executing
them all by yourself...
81
00:05:33,666 --> 00:05:35,468
I know that you have to
pick up the slack now
82
00:05:35,468 --> 00:05:38,705
that Amon's gone, but you're
gonna burn out if you
83
00:05:38,705 --> 00:05:41,407
keep this up.
84
00:05:41,407 --> 00:05:42,775
And you know how Sakaki is.
85
00:05:42,775 --> 00:05:44,811
Who knows if he'll
actually follow orders
86
00:05:44,811 --> 00:05:46,846
when he's ready to hunt again?
87
00:05:46,846 --> 00:05:47,814
So, just have Robin...
88
00:05:47,814 --> 00:05:50,350
[KARASUMA]
...put herself in danger again?
89
00:05:50,350 --> 00:05:50,983
[DOJIMA gasps]
90
00:05:50,983 --> 00:05:52,585
[KARASUMA] If the people
who attacked this place
91
00:05:52,585 --> 00:05:54,921
before really
were after Robin,
92
00:05:54,921 --> 00:05:57,790
then we'll just be putting
her in danger again.
93
00:05:57,790 --> 00:06:00,526
[DOJIMA] I don't think we
have to worry about that.
94
00:06:00,526 --> 00:06:01,494
[KARASUMA]
Why not?
95
00:06:01,494 --> 00:06:03,663
Because, those guys
were only after the Orbo
96
00:06:03,663 --> 00:06:04,597
and Michael's data.
97
00:06:04,597 --> 00:06:06,833
[KARASUMA] How can you
be so sure about that?
98
00:06:06,833 --> 00:06:10,603
We don't even know
who they really are yet.
99
00:06:10,603 --> 00:06:11,404
And, also...
100
00:06:11,404 --> 00:06:14,140
If that attack squad
really did come from Solomon,
101
00:06:14,140 --> 00:06:19,011
it means that Robin is the one
that they're hunting now.
102
00:06:21,748 --> 00:06:24,016
In tha case...
103
00:06:25,418 --> 00:06:28,454
[KARASUMA]
Could you bring yourself to...
104
00:06:28,454 --> 00:06:29,956
...hunt her...
105
00:06:29,956 --> 00:06:32,725
...with your own hands...?
106
00:06:43,403 --> 00:06:46,606
[MOTHER] It's all right,
I'll be able to see you soon.
107
00:06:46,606 --> 00:06:47,740
Do you really mean it?
108
00:06:47,740 --> 00:06:48,708
[MOTHER]
I mean it.
109
00:06:48,708 --> 00:06:51,978
Here, ♪ I swear on this pinky,
a red bean pastry, ♪
110
00:06:51,978 --> 00:06:53,880
♪ a chocolate pastry! ♪
111
00:06:53,880 --> 00:06:54,714
[BOTH giggle]
112
00:06:54,714 --> 00:06:55,882
[MOTHER]
If you're a good girl,
113
00:06:55,882 --> 00:06:58,418
your baby sitter promises
to buy you takoyaki.
114
00:06:58,418 --> 00:07:00,153
[MINORI]
Okay!
115
00:07:06,192 --> 00:07:10,463
What are the chances of
that happening again...?
116
00:07:10,463 --> 00:07:11,697
[sighs]
117
00:07:11,697 --> 00:07:13,466
[gasps]
118
00:07:17,970 --> 00:07:19,172
Yeah, bingo!
119
00:07:19,172 --> 00:07:21,073
All right, let's go!
120
00:07:21,073 --> 00:07:22,575
Start! Come on, dammit!
121
00:07:22,575 --> 00:07:27,980
Ugh! Please, I'm begging you!
Why won't you just start for me?
122
00:07:29,015 --> 00:07:31,651
[ROBIN]
So, What am I supposed to do?
123
00:07:31,651 --> 00:07:35,021
[GUY A] You mean, Mr. Nagira
didn't tell you, huh?
124
00:07:35,021 --> 00:07:35,988
[ROBIN]
No...
125
00:07:35,988 --> 00:07:40,126
[GUY A] All you need to do
is babysit the girl.
126
00:07:40,126 --> 00:07:40,827
Babysit?
127
00:07:40,827 --> 00:07:43,629
[GUY A]
Yeah, that's it.
128
00:07:44,564 --> 00:07:45,565
I can't believe my luck!
129
00:07:45,565 --> 00:07:48,901
Clearly, this has gotta
be a sign from God.
130
00:07:48,901 --> 00:07:50,837
Let's do it!
131
00:07:56,542 --> 00:07:58,978
C'mon! Not this again!
132
00:07:58,978 --> 00:08:00,213
[gasps]
133
00:08:00,213 --> 00:08:02,048
Oh...
134
00:08:05,051 --> 00:08:07,720
Damn this stupid thing!
135
00:08:26,672 --> 00:08:29,742
[GUY A]
Well, have a nice time!
136
00:08:44,657 --> 00:08:46,292
Let's go.
137
00:08:56,068 --> 00:08:58,604
[MINORI]
Wow!
138
00:09:03,309 --> 00:09:05,678
It's yummy.
139
00:09:10,883 --> 00:09:11,751
[MINORI]
U-Uh...
140
00:09:11,751 --> 00:09:14,287
What's is it?
Do you need a drink?
141
00:09:14,287 --> 00:09:15,321
[gasps]
142
00:09:15,321 --> 00:09:17,823
This big thing was inside there!
143
00:09:17,823 --> 00:09:19,926
[ROBIN]
A devil...
144
00:09:19,926 --> 00:09:20,593
Huh?
145
00:09:20,593 --> 00:09:22,795
Across the sea from us,
some people call an octopus
146
00:09:22,795 --> 00:09:28,768
a "devilfish." They think it
must be a fish of the devil.
147
00:09:28,768 --> 00:09:30,670
Wow! Is that true?
148
00:09:30,670 --> 00:09:32,271
You bad little devilfish!
149
00:09:32,271 --> 00:09:34,707
Devils like you get eaten!
150
00:09:34,707 --> 00:09:36,142
Aah!
151
00:09:36,142 --> 00:09:40,179
But this little devil
is very tasty.
152
00:09:40,613 --> 00:09:43,349
Bad people can be
devils, too, you know.
153
00:09:43,349 --> 00:09:44,784
[ROBIN]
Huh? People?
154
00:09:44,784 --> 00:09:46,752
Yeah! They took my daddy away.
155
00:09:46,752 --> 00:09:49,989
The devil people came and
took him far away from here.
156
00:09:49,989 --> 00:09:51,357
[ROBIN]
They came and took him away?
157
00:09:51,357 --> 00:09:54,327
[MINORI] Mama told me we had
to move out of our house or else
158
00:09:54,327 --> 00:09:57,663
the devil people would
come and take us away, too.
159
00:09:57,663 --> 00:10:01,601
So that's why my mama said
that we have to move away
160
00:10:01,601 --> 00:10:02,234
from this place.
161
00:10:02,234 --> 00:10:05,738
Devil people...
that take you away...
162
00:10:05,738 --> 00:10:10,943
This devil right here
is gonna move into my tummy!
163
00:10:14,714 --> 00:10:15,648
That's very strange.
164
00:10:15,648 --> 00:10:18,351
Why does that little
ball shine so much?
165
00:10:18,351 --> 00:10:21,988
I mean, it's just
a ball of mud...
166
00:10:21,988 --> 00:10:23,189
Dumpling.
167
00:10:23,189 --> 00:10:25,825
This is a mud dumpling.
168
00:10:25,825 --> 00:10:26,959
[ROBIN]
Dumpling?
169
00:10:26,959 --> 00:10:27,893
Yeah, that's right!
170
00:10:27,893 --> 00:10:31,998
It gets much, much, much,
much, much, much, shinier!
171
00:10:31,998 --> 00:10:42,642
♪ Shiny, shiny, shiny!
Make it shiny, shiny! ♪
172
00:10:42,642 --> 00:10:43,843
But this is...
173
00:10:43,843 --> 00:10:46,212
What are you doing?
174
00:10:46,212 --> 00:10:46,979
Huh...?
175
00:10:46,979 --> 00:10:48,180
What did you do just now?
176
00:10:48,180 --> 00:10:49,382
Tell me what you did!
177
00:10:49,382 --> 00:10:51,250
[MINORI]
Ah!
178
00:10:54,854 --> 00:10:58,157
[whimpers, wails]
179
00:10:58,157 --> 00:11:00,059
[ROBIN]
No doubt about it.
180
00:11:00,059 --> 00:11:04,664
That was definitely...
a witch's power...
181
00:11:04,664 --> 00:11:05,364
Dormant ability...
182
00:11:05,364 --> 00:11:09,168
Then uncontrollable
powers suddenly manifest...
183
00:11:09,168 --> 00:11:10,336
[wailling continues]
184
00:11:10,336 --> 00:11:14,407
[ROBIN] If I had met this
child a month ago...
185
00:11:14,407 --> 00:11:17,276
...would I have hunted her?
186
00:11:17,443 --> 00:11:19,712
[DOJIMA] What do
you think you're doing,
187
00:11:19,712 --> 00:11:21,147
making a little girl cry?
188
00:11:21,147 --> 00:11:23,115
[ROBIN]
Huh?
189
00:11:26,986 --> 00:11:28,921
Dojima...
190
00:11:29,288 --> 00:11:30,456
[MINORI]
Mama!
191
00:11:30,456 --> 00:11:33,693
I wanna go back to my mama!
192
00:11:33,693 --> 00:11:35,795
I wanna go back!
193
00:11:35,795 --> 00:11:37,963
[wails]
194
00:11:39,999 --> 00:11:41,367
I'm so sorry...
195
00:11:41,367 --> 00:11:42,268
Yes, that's right.
196
00:11:42,268 --> 00:11:45,438
You have to apologize
now, little Robin.
197
00:11:45,438 --> 00:11:47,840
Please, forgive me.
198
00:11:47,840 --> 00:11:53,479
Okay. There we go. And now,
it's time to make up.
199
00:11:56,215 --> 00:11:58,050
Heh...
200
00:12:01,220 --> 00:12:02,955
Well, isn't that nice?
201
00:12:02,955 --> 00:12:05,357
You did very well there,
little Robin.
202
00:12:05,357 --> 00:12:08,127
Now, I wonder, do you
think you can tell me
203
00:12:08,127 --> 00:12:10,796
what your name is, little lady?
204
00:12:10,796 --> 00:12:11,397
It's Minori!
205
00:12:11,397 --> 00:12:13,733
Minori Nakayama.
But Mama told me that
206
00:12:13,733 --> 00:12:17,336
I'm going to be Minori Yoshida
from today on!
207
00:12:17,336 --> 00:12:18,404
[DOJIMA]
Oh, I see!
208
00:12:18,404 --> 00:12:22,475
Well then, Minori...
It's time to go on the slides!
209
00:12:22,475 --> 00:12:24,276
Yay! I love that!
210
00:12:24,276 --> 00:12:27,446
[DOJIMA]
Okay, but be careful!
211
00:12:29,749 --> 00:12:31,417
From today on, huh?
212
00:12:31,417 --> 00:12:33,085
[MINORI]
Whee!
213
00:12:33,085 --> 00:12:37,857
I take it this isn't a
normal babysitting job, is it?
214
00:12:39,759 --> 00:12:43,863
Well, I'm sure that you
must have your reasons.
215
00:12:43,863 --> 00:12:47,032
Maybe you're on the run
from a loan shark?
216
00:12:47,032 --> 00:12:51,237
Or just maybe you're just
trying to hide your identity.
217
00:12:51,237 --> 00:12:54,240
[MINORI laughs]
218
00:12:54,240 --> 00:12:55,341
[DOJIMA]
Your job now...
219
00:12:55,341 --> 00:12:59,411
Is it a lot more dangerous
than being a hunter?
220
00:12:59,411 --> 00:13:05,050
Anyway, it's fine.
I'm not gonna pry too deep.
221
00:13:05,050 --> 00:13:06,152
Uh, Dojima...
222
00:13:06,152 --> 00:13:07,086
What is it?
223
00:13:07,086 --> 00:13:09,121
Why did you come here today?
224
00:13:09,121 --> 00:13:10,456
What? Why did I come?
225
00:13:10,456 --> 00:13:12,491
I just wanted to
see you, that's all.
226
00:13:12,491 --> 00:13:15,427
I was checking out
that area where you saved me,
227
00:13:15,427 --> 00:13:17,396
and I looked up
and saw you go by.
228
00:13:17,396 --> 00:13:19,965
So I chased after you
using your scooter.
229
00:13:19,965 --> 00:13:22,101
But the thing kept
breaking down and I--
230
00:13:22,101 --> 00:13:23,169
[ROBIN]
I told you.
231
00:13:23,169 --> 00:13:25,971
Huh? You did? When was that?
232
00:13:25,971 --> 00:13:26,939
What did you tell me?
233
00:13:26,939 --> 00:13:32,044
If you stay too close to me,
you'll be in great danger.
234
00:13:33,579 --> 00:13:35,147
I know, but I don't care.
235
00:13:35,147 --> 00:13:39,051
Please. Listen, Robin--
I'm begging!
236
00:13:39,051 --> 00:13:39,852
As a huge favor?
237
00:13:39,852 --> 00:13:42,922
Oh, come on, Robin, just
think about it for a minute.
238
00:13:42,922 --> 00:13:47,059
I know it's a hard
thing to talk about, but...
239
00:13:49,862 --> 00:13:51,230
[ROBIN]
I can't do it.
240
00:13:51,230 --> 00:13:55,100
I thought about it, but
I just can't go through with it.
241
00:13:55,100 --> 00:13:57,169
[DOJIMA] Look, the chances
of you being chased by
242
00:13:57,169 --> 00:14:00,339
the syndicate are
basically zero, I'd say.
243
00:14:00,339 --> 00:14:01,874
[ROBIN]
Why is that...?
244
00:14:01,874 --> 00:14:03,943
[DOJIMA] You're trying
to blend into the crowd,
245
00:14:03,943 --> 00:14:05,945
because you think
the best place to hide
246
00:14:05,945 --> 00:14:08,881
a tree is in the forest, right?
247
00:14:09,114 --> 00:14:11,050
But if Solomon
headquarters had really wanted
248
00:14:11,050 --> 00:14:13,886
to hunt you down, Robin,
they would've done it already.
249
00:14:13,886 --> 00:14:17,590
You wouldn't be running
around free this long.
250
00:14:17,590 --> 00:14:20,492
So please, Robin,
I'm begging for you
251
00:14:20,492 --> 00:14:22,061
to help me out with this.
252
00:14:22,061 --> 00:14:23,596
Lend me a hand.
253
00:14:23,596 --> 00:14:26,232
Besides, I'm really scared.
254
00:14:26,232 --> 00:14:30,603
And if things
stay like this, then I...
255
00:14:30,603 --> 00:14:34,106
[ROBIN]
But, you have to keep going...
256
00:14:34,106 --> 00:14:34,573
Huh?
257
00:14:34,573 --> 00:14:36,976
[ROBIN] If you try
to stop hunting now,
258
00:14:36,976 --> 00:14:40,312
you'll become the
one who is hunted.
259
00:14:49,355 --> 00:14:51,523
But Robin...
260
00:14:53,325 --> 00:14:56,428
[DOJIMA]
What am I supposed to do?
261
00:15:06,538 --> 00:15:10,109
Well, I'll see you both later.
262
00:15:12,077 --> 00:15:16,148
Well then...
We'll leave the rest to you.
263
00:15:19,251 --> 00:15:21,153
[SAKAKI] Those two
always seem to make sure
264
00:15:21,153 --> 00:15:22,221
they never work overtime.
265
00:15:22,221 --> 00:15:24,256
I should follow their
example for once.
266
00:15:24,256 --> 00:15:25,658
--[ringing]
--[gasps]
267
00:15:25,658 --> 00:15:26,625
Hey there, Miss Karasuma.
268
00:15:26,625 --> 00:15:29,295
[KARASUMA]
I'm following the target.
269
00:15:29,295 --> 00:15:30,229
I'll wait for an opening
270
00:15:30,229 --> 00:15:33,198
and then proceed
with the operation.
271
00:15:34,466 --> 00:15:37,102
[MICHAEL] Wait a second!
It's dangerous to move in alone!
272
00:15:37,102 --> 00:15:40,105
--Have Dojima join you.
--[comm static]
273
00:15:40,105 --> 00:15:41,473
What's up with her?
274
00:15:41,473 --> 00:15:43,943
She keeps on going in solo!
275
00:15:43,943 --> 00:15:46,578
Why is she in such a hurry?
276
00:15:59,325 --> 00:16:02,027
[cat yowls]
277
00:16:02,027 --> 00:16:04,430
I'm commencing the
operation immediately.
278
00:16:04,430 --> 00:16:06,999
Send a request to the Factory.
279
00:16:06,999 --> 00:16:07,666
[SAKAKI]
Dammit!
280
00:16:07,666 --> 00:16:09,134
Where the hell is Miss Dojima?!
281
00:16:09,134 --> 00:16:11,971
I've been calling her
for a while now!
282
00:16:11,971 --> 00:16:14,440
[DOJIMA]
Come on, please, help me!
283
00:16:14,440 --> 00:16:15,474
I'm begging you!
284
00:16:15,474 --> 00:16:17,576
It's the biggest
favor of my life.
285
00:16:17,576 --> 00:16:18,978
Please, just this once!
286
00:16:18,978 --> 00:16:21,146
[ROBIN gasps]
It's impossible.
287
00:16:21,146 --> 00:16:24,183
Even if I wanted to,
I'm babysitting right now...
288
00:16:24,183 --> 00:16:27,653
--[car approaching]
--[MINORI gasps]
289
00:16:31,056 --> 00:16:33,058
It looks like her ride's here.
290
00:16:33,058 --> 00:16:34,760
How lucky is that?
291
00:16:34,760 --> 00:16:37,029
[KARASUMA]
Hold it right there!
292
00:16:37,029 --> 00:16:39,665
Oh, I've heard of
you people. Of course...
293
00:16:39,665 --> 00:16:42,334
But I never really
thought we'd meet.
294
00:16:42,334 --> 00:16:43,469
Just can it.
295
00:16:43,469 --> 00:16:44,570
Humph!
296
00:16:44,570 --> 00:16:46,405
[MURAMATSU grunts]
297
00:16:46,538 --> 00:16:48,640
[MURAMATSU]
Rah!
298
00:17:12,097 --> 00:17:13,365
[MURAMATSU grunts]
299
00:17:13,365 --> 00:17:15,768
[KARASUMA]
This is the end of the line!
300
00:17:15,768 --> 00:17:18,103
Time for you to sleep.
301
00:17:18,103 --> 00:17:20,139
[gun clicking]
302
00:17:20,672 --> 00:17:23,308
[MURAMATSU chuckles]
303
00:17:29,515 --> 00:17:31,550
[KARASUMA groans]
304
00:17:32,684 --> 00:17:36,522
[MURAMATSU]
This is gonna be a big one!
305
00:17:38,457 --> 00:17:41,794
[MURAMATSU laughs]
306
00:17:42,428 --> 00:17:45,064
Time for you to die now!
307
00:17:45,064 --> 00:17:48,767
[MURAMATSU]
This next one is the best!
308
00:17:50,169 --> 00:17:52,137
[gasps]
309
00:17:59,845 --> 00:18:01,613
Robin!
310
00:18:03,415 --> 00:18:04,550
She said "Robin"?
311
00:18:04,550 --> 00:18:06,852
What's that? Are you sure?!
312
00:18:06,852 --> 00:18:09,455
Was that your doing?!
313
00:18:21,133 --> 00:18:24,203
Dojima! Hunting her is your job!
314
00:18:24,203 --> 00:18:25,637
But!
315
00:18:31,643 --> 00:18:33,779
[MURAMATSU growls]
316
00:18:39,485 --> 00:18:41,787
[MURAMATSU grunting]
317
00:18:43,489 --> 00:18:46,225
[MURAMATSU yelps]
318
00:18:58,337 --> 00:18:59,338
Hey! I did it!
319
00:18:59,338 --> 00:19:02,474
I really did it!
I hunted a witch!
320
00:19:02,474 --> 00:19:06,912
That's right.
You did a good job, Yurika.
321
00:19:08,480 --> 00:19:11,316
So it's true. You're safe.
322
00:19:11,316 --> 00:19:13,252
Thank goodness.
323
00:19:13,252 --> 00:19:14,286
Yeah...
324
00:19:14,286 --> 00:19:16,288
Looks like you're having a...
325
00:19:16,288 --> 00:19:16,922
...hard time.
326
00:19:16,922 --> 00:19:18,790
[DOJIMA]
See? We really do need you.
327
00:19:18,790 --> 00:19:22,861
This just proves that
we need your help, Robin.
328
00:19:22,928 --> 00:19:25,864
[KARASUMA] The Factory
is headed here right now...
329
00:19:25,864 --> 00:19:28,467
You should get going.
330
00:19:30,169 --> 00:19:32,271
I understand.
331
00:19:32,271 --> 00:19:35,307
Thank you so much, Robin...
332
00:19:41,380 --> 00:19:43,315
Ah...
333
00:19:53,859 --> 00:19:55,861
Could you fix my partner?
334
00:19:55,861 --> 00:19:57,663
If you don't mind.
335
00:19:57,663 --> 00:20:00,232
[DOJIMA chuckles]
336
00:20:21,753 --> 00:20:24,323
[NAGIRA slurps]
337
00:20:26,625 --> 00:20:28,293
[NAGIRA slurps]
338
00:20:28,293 --> 00:20:31,496
[NAGIRA] In Japan, there's a
custom where you eat soba
339
00:20:31,496 --> 00:20:34,233
when you're moving.
340
00:20:34,233 --> 00:20:36,468
[slurps]
341
00:20:38,003 --> 00:20:40,672
[NAGIRA] Now, I won't
ask you what happened,
342
00:20:40,672 --> 00:20:44,443
but I'm not gonna
clean up after you, either.
343
00:20:44,443 --> 00:20:46,245
If something happens...
344
00:20:46,245 --> 00:20:48,747
...you better be prepared.
345
00:20:56,321 --> 00:20:57,956
[ROBIN]
That child...
346
00:20:57,956 --> 00:21:00,325
...she was a Seed, wasn't she?
347
00:21:00,325 --> 00:21:00,993
[NAGIRA]
Hm?
348
00:21:00,993 --> 00:21:04,563
[ROBIN] Nagira, are you
trying to save witches?
349
00:21:04,563 --> 00:21:05,430
[NAGIRA slurps]
350
00:21:05,430 --> 00:21:07,966
[ROBIN] Are you the leader of
a syndicate that opposes
351
00:21:07,966 --> 00:21:09,968
the STN-J or something?
352
00:21:09,968 --> 00:21:12,304
[NAGIRA] That's enough
dinner for tonight.
353
00:21:12,304 --> 00:21:14,806
I don't do anything
as troublesome as all that.
354
00:21:14,806 --> 00:21:17,609
But you see... It's like
I was saying before.
355
00:21:17,609 --> 00:21:19,611
I just don't appreciate
it when people
356
00:21:19,611 --> 00:21:20,812
try to lock folks up.
357
00:21:20,812 --> 00:21:23,515
I guess that's all
there really is to it.
358
00:21:23,515 --> 00:21:28,287
[ROBIN] I see. That's why
you're helping them.
359
00:21:28,287 --> 00:21:30,422
[NAGIRA]
Who knows?
360
00:21:30,422 --> 00:21:32,524
But if that's true...
361
00:21:32,524 --> 00:21:33,525
Amon is...
362
00:21:33,525 --> 00:21:35,761
...your enemy...
363
00:21:42,868 --> 00:21:44,069
Yeah, I guess so.
364
00:21:44,069 --> 00:21:47,906
But then, why do you help him?
365
00:21:47,906 --> 00:21:50,075
I just can't sever
ties with him.
366
00:21:50,075 --> 00:21:51,376
[ROBIN]
Sever ties...?
367
00:21:51,376 --> 00:21:53,912
Way back, Amon
and I actually lived
368
00:21:53,912 --> 00:21:55,747
together for a few months or so.
369
00:21:55,747 --> 00:21:59,951
A long time ago,
when we were both just kids...
370
00:21:59,951 --> 00:22:03,722
Together... with Amon...
371
00:22:06,358 --> 00:22:08,527
[NAGIRA]
Yeah...
372
00:22:16,768 --> 00:22:21,540
[ROBIN] I helped hunt
down a witch again today...
373
00:22:26,945 --> 00:22:29,514
From now on...
374
00:22:35,387 --> 00:22:38,056
...what should I do...?
375
00:22:39,725 --> 00:22:42,461
[ROBIN]
Amon...
376
00:24:17,489 --> 00:24:20,826
[NARRATOR] Three hundred
and twenty years have passed
377
00:24:20,826 --> 00:24:23,128
since the coven
sank in the dark.
378
00:24:23,128 --> 00:24:26,198
The fragment
for three centuries...
379
00:24:26,198 --> 00:24:27,766
Stalking nightmares...
380
00:24:27,766 --> 00:24:30,569
A letter from back
of the memories...
381
00:24:30,569 --> 00:24:32,671
An immortal phantom
drives habitants
382
00:24:32,671 --> 00:24:36,942
of darkness to the
feast of lust.
26624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.