Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,765 --> 00:00:34,434
[ROBIN]
A witch...
2
00:00:37,103 --> 00:00:41,307
[DOJIMA] Maybe Amon was
the one that hunted Kate?
3
00:00:46,379 --> 00:00:48,181
Amon...?
4
00:00:51,584 --> 00:00:53,219
So you're simply a human being?
5
00:00:53,219 --> 00:00:58,491
Just another descendant
of Saturn, not hing more?
6
00:01:02,062 --> 00:01:07,534
I'm leaving Japan today, and I
doubt that I will see you again.
7
00:03:07,220 --> 00:03:09,589
[AMON]
I'm sorry.
8
00:03:25,605 --> 00:03:29,742
What the heck do ya think
you're staring at, buddy?
9
00:03:46,559 --> 00:03:48,661
[GUARD] Unless you
got some business here,
10
00:03:48,661 --> 00:03:49,929
you better beat it.
11
00:03:49,929 --> 00:03:54,367
I'm gonna call the cops if you
don't get outta here right--
12
00:03:57,437 --> 00:04:00,573
What the hell was that about?
13
00:04:08,381 --> 00:04:09,816
Yes, I've heard.
14
00:04:09,816 --> 00:04:12,785
I can't believe they
went off on their own...
15
00:04:12,785 --> 00:04:15,288
You do understand
that this office is not
16
00:04:15,288 --> 00:04:16,356
some sort of hostel, right?
17
00:04:16,356 --> 00:04:20,360
[KARASUMA] Yes, of course, but
Robin was assaulted last night!
18
00:04:20,360 --> 00:04:21,561
[KOSAKA]
Yes, I know that.
19
00:04:21,561 --> 00:04:22,829
But does she have to stay here?
20
00:04:22,829 --> 00:04:25,465
I don't want you dragging
the rest of the office
21
00:04:25,465 --> 00:04:27,000
--into this mess.
--How could you?!
22
00:04:27,000 --> 00:04:30,536
In any case, you're gonna have
to deal with this problem.
23
00:04:30,536 --> 00:04:33,906
I don't wanna know
anything about it.
24
00:04:34,841 --> 00:04:38,645
He's just avoiding
responsibility.
25
00:04:38,645 --> 00:04:43,983
Hey, do you have any idea what
happened to the food I had here?
26
00:04:44,050 --> 00:04:47,420
Oh, that's right, what
about Robin's breakfast?
27
00:04:47,420 --> 00:04:49,355
That's right! I forgot!
28
00:04:49,355 --> 00:04:52,325
I have a feeling
she's doing just fine.
29
00:04:52,325 --> 00:04:54,460
[SAKAKI, KARASUMA]
Hm?
30
00:04:58,798 --> 00:05:02,935
I see. Maybe our concern
was a little wasted.
31
00:05:02,935 --> 00:05:04,804
[SAKAKI]
Mm.
32
00:05:13,746 --> 00:05:14,681
You mean the STNJ?!
33
00:05:14,681 --> 00:05:19,786
Well, this is the first time
that I've ever heard about it.
34
00:05:20,820 --> 00:05:26,559
I understand. In that case,
just give me a little more time.
35
00:05:26,559 --> 00:05:28,394
Yeah...
36
00:05:32,598 --> 00:05:34,834
[MICHAEL] After analyzing
that bullet from Robin,
37
00:05:34,834 --> 00:05:38,938
I was able to narrow it down
to these three suspects.
38
00:05:38,938 --> 00:05:41,074
But I've reached my limit.
39
00:05:41,074 --> 00:05:42,108
[KARASUMA]
Why's that?
40
00:05:42,108 --> 00:05:43,910
[MICHAEL] These three guys
are part of an elite class
41
00:05:43,910 --> 00:05:46,813
of hunters and their
info is heavily classified.
42
00:05:46,813 --> 00:05:49,449
There's some really
nasty file protection.
43
00:05:49,449 --> 00:05:52,518
I've tried my best,
but that's as much as I can get.
44
00:05:52,518 --> 00:05:55,755
[SAKAKI] But don't we need to
get the rest of their info?
45
00:05:55,755 --> 00:05:57,790
It's not that
important actually.
46
00:05:57,790 --> 00:06:00,093
But, if we could just
figure out whether or not
47
00:06:00,093 --> 00:06:02,962
any of them had entered
Japan recently,
48
00:06:02,962 --> 00:06:04,030
then maybe then we could...
49
00:06:04,030 --> 00:06:06,432
Oh, is that the only
thing stopping you?
50
00:06:06,432 --> 00:06:07,367
[GROUP]
Huh?
51
00:06:07,367 --> 00:06:09,435
[KOSAKA] So tell me, how far
back do you want to go?
52
00:06:09,435 --> 00:06:12,805
Well, I'd say probably
about two or three years...
53
00:06:12,805 --> 00:06:15,975
But getting info on
hunters, even at HQ--
54
00:06:15,975 --> 00:06:18,378
Oh, hello there.
It's me, Kosaka.
55
00:06:18,378 --> 00:06:21,080
Sorry to bother you,
but can I speak to Takahashi
56
00:06:21,080 --> 00:06:23,883
in the second
investigation unit?
57
00:06:23,883 --> 00:06:25,451
You guys are
obviously not giving
58
00:06:25,451 --> 00:06:27,687
the Japanese police
force enough credit.
59
00:06:27,687 --> 00:06:31,724
Oh, is that you, Takahashi?
Yes, it's me.
60
00:06:31,724 --> 00:06:34,093
I-I'm sorry to call so
suddenly like this,
61
00:06:34,093 --> 00:06:38,431
but I have something I'd
like you to look up for me.
62
00:06:38,431 --> 00:06:39,599
[KOSAKA laughs]
63
00:06:39,599 --> 00:06:42,702
Yeah, you sure got that right.
64
00:06:44,137 --> 00:06:44,971
This morning?
65
00:06:44,971 --> 00:06:48,541
Yes. He arrived before the
normal visiting hours,
66
00:06:48,541 --> 00:06:51,911
but he was just so insistent.
67
00:06:51,911 --> 00:06:53,746
This way.
68
00:06:54,080 --> 00:06:54,814
[gasps]
69
00:06:54,814 --> 00:06:58,718
This visitor...
He didn't mention his name?
70
00:06:58,718 --> 00:06:59,752
[MALE NURSE]
No...
71
00:06:59,752 --> 00:07:04,557
But he was a very tall, slightly
ominous-looking sort of person.
72
00:07:04,557 --> 00:07:05,458
[ZAIZEN]
Hmm...
73
00:07:05,458 --> 00:07:08,895
[MALE NURSE] Oh, was that
a mistake? I'm sorry.
74
00:07:08,895 --> 00:07:12,498
No, it's all right.
Thanks anyway.
75
00:07:12,498 --> 00:07:14,834
[MALE NURSE]
You're welcome.
76
00:07:20,673 --> 00:07:22,208
Amon...
77
00:07:45,665 --> 00:07:46,999
[ZAIZEN sighs]
78
00:07:46,999 --> 00:07:49,068
You must hate me right now...
79
00:07:49,068 --> 00:07:51,504
It's not as if I've been
a very dutiful
80
00:07:51,504 --> 00:07:55,041
or protective father
to you recently.
81
00:08:17,497 --> 00:08:21,567
[ROBIN]
Oh, that's right, that letter.
82
00:08:21,934 --> 00:08:22,969
[ROBIN gasps]
83
00:08:22,969 --> 00:08:25,538
I just... can't do it now...
84
00:08:25,538 --> 00:08:29,976
[phone ringing]
85
00:08:29,976 --> 00:08:30,843
[ZAIZEN]
It's me.
86
00:08:30,843 --> 00:08:35,515
All right, then. I'll pretend
that I didn't see any of it.
87
00:08:35,515 --> 00:08:39,185
But that is merely
the STNJ's way...
88
00:08:43,789 --> 00:08:44,857
[KOSAKA]
Is this the guy?
89
00:08:44,857 --> 00:08:46,926
He's got a different
name and face,
90
00:08:46,926 --> 00:08:49,962
but, yeah, the DNA
looks like an exact match.
91
00:08:49,962 --> 00:08:53,733
Efgeny Kitaenko. It says
here that he was born
92
00:08:53,733 --> 00:08:55,101
in St. Petersburg, Russia.
93
00:08:55,101 --> 00:08:58,037
Looks like he entered
Japan about two years go.
94
00:08:58,037 --> 00:09:01,841
Two years ago?
I wonder if he's still here.
95
00:09:01,841 --> 00:09:03,676
It's highly unlikely he's gone.
96
00:09:03,676 --> 00:09:06,078
There's no record
of him leaving.
97
00:09:06,078 --> 00:09:08,214
So then, can we trace his path?
98
00:09:08,214 --> 00:09:11,117
I thought I already told
you not to underestimate
99
00:09:11,117 --> 00:09:12,785
the power of the police force.
100
00:09:12,785 --> 00:09:14,120
Just leave it to me.
101
00:09:14,120 --> 00:09:15,788
I'm friends with all
the guys who handle
102
00:09:15,788 --> 00:09:18,624
the illegal immigrants.
Don't worry about a thing.
103
00:09:18,624 --> 00:09:23,062
Could you give us a breakdown
of all your friends right away?
104
00:09:23,062 --> 00:09:23,930
Huh?
105
00:09:23,930 --> 00:09:25,164
W-Well, I guess so...
106
00:09:25,164 --> 00:09:26,599
I would really appreciate it.
107
00:09:26,599 --> 00:09:29,101
It's imperative that we
find this guy quickly
108
00:09:29,101 --> 00:09:30,303
before he has a chance to act.
109
00:09:30,303 --> 00:09:33,940
Karasuma and Sakaki, you guys
should stay here at the office.
110
00:09:33,940 --> 00:09:37,243
We have to make sure we look
after Robin, too, you know.
111
00:09:37,243 --> 00:09:38,911
[BOTH]
Uh. Right...
112
00:09:38,911 --> 00:09:40,179
--[DOJIMA] Let's go.
--[KOSAKA] U-Uh?
113
00:09:40,179 --> 00:09:41,847
Now, Chief, I know
this might be tough,
114
00:09:41,847 --> 00:09:42,915
but I'm sure you'll do fine.
115
00:09:42,915 --> 00:09:46,919
[KOSAKA]
U-Uh... Hey, take it easy...
116
00:09:46,919 --> 00:09:48,888
[GUARD]
Let's see, Virgo today.
117
00:09:48,888 --> 00:09:54,794
Watch out for guests
wearing black... Hmmm...
118
00:09:58,030 --> 00:09:59,165
[GUARD]
Miss Robin!
119
00:09:59,165 --> 00:10:01,334
It's all right,
you can come on out.
120
00:10:01,334 --> 00:10:05,137
Your guest--
he's waiting for you.
121
00:10:17,350 --> 00:10:19,885
[KOBARI]
I heard what happened from Amon.
122
00:10:19,885 --> 00:10:22,888
So I thought I'd come by
and check up on you.
123
00:10:22,888 --> 00:10:25,324
[ROBIN]
From Amon?
124
00:10:25,324 --> 00:10:27,059
He told me that,
unfortunately, Miss Touko
125
00:10:27,059 --> 00:10:29,962
is still in a coma,
but there's no need to worry.
126
00:10:29,962 --> 00:10:34,834
He assured me that Miss Touko
will make a complete recovery.
127
00:10:34,834 --> 00:10:36,369
[gasps]
128
00:10:39,038 --> 00:10:41,741
I'm sorry... It's just...
129
00:10:41,741 --> 00:10:44,010
I don't understand...
130
00:10:44,010 --> 00:10:46,078
Amon was...
131
00:10:49,248 --> 00:10:50,883
[KOBARI]
That's no good.
132
00:10:50,883 --> 00:10:55,254
When you don't trust in someone,
then you can't do your best.
133
00:10:55,254 --> 00:11:00,059
Listen. Mr. Amon is
a man you can believe in.
134
00:11:00,059 --> 00:11:02,695
He will never betray anyone...
135
00:11:02,695 --> 00:11:06,999
So you must trust him, Robin.
136
00:11:11,203 --> 00:11:15,841
[KOBARI] Now then, I brought you
a special treat to cheer you up.
137
00:11:15,841 --> 00:11:17,877
I made it myself.
138
00:11:17,877 --> 00:11:19,412
[gasps]
139
00:11:20,212 --> 00:11:24,350
You'd better eat it
while it's still warm.
140
00:11:47,773 --> 00:11:50,776
[DOJIMA]
Hey, Michael? It's me.
141
00:11:55,014 --> 00:11:57,216
It's from Miss Dojima.
142
00:11:57,216 --> 00:11:58,751
[MICHAEL]
Yeah?
143
00:11:58,751 --> 00:11:59,452
[HATTORI]
Huh?
144
00:11:59,452 --> 00:12:02,822
[MICHAEL]
Just as we thought... And?
145
00:12:02,822 --> 00:12:04,490
What? The guy was murdered?
146
00:12:04,490 --> 00:12:06,959
Wait a minute, then you're
saying he was killed
147
00:12:06,959 --> 00:12:10,463
two years ago, right after
he came into the country?
148
00:12:10,463 --> 00:12:12,031
Yeah, there's no doubt about it.
149
00:12:12,031 --> 00:12:14,767
I even looked through all
the autopsy reports as well...
150
00:12:14,767 --> 00:12:18,104
And the coroner's DNA data
matched his exactly.
151
00:12:18,104 --> 00:12:21,907
[MICHAEL]
But then, what's going on here?
152
00:12:21,907 --> 00:12:24,243
Michael, I hate to
say this, but there was
153
00:12:24,243 --> 00:12:27,847
one other person that could
use that bullet, right?
154
00:12:27,847 --> 00:12:29,482
One other person?
155
00:12:29,482 --> 00:12:31,183
It's Amon.
156
00:12:31,183 --> 00:12:33,352
[MICHAEL]
Well, yeah, I guess so...
157
00:12:33,352 --> 00:12:35,054
But that's impossible!
158
00:12:35,054 --> 00:12:38,224
Why would Amon do such a thing?
159
00:12:38,290 --> 00:12:42,128
[KARASUMA] I dunno...
But I've been thinking about it.
160
00:12:42,128 --> 00:12:44,430
Maybe we're just in denial
and we're unwilling
161
00:12:44,430 --> 00:12:46,999
to realize the truth
about all of this.
162
00:12:46,999 --> 00:12:50,002
There's a single
undeniable fact about Kate.
163
00:12:50,002 --> 00:12:53,272
She was hunted
by someone close to us.
164
00:12:53,272 --> 00:12:56,776
And if so, then who?
165
00:12:56,776 --> 00:13:00,346
[ROBIN]
No! That can't be true!
166
00:13:00,346 --> 00:13:02,014
Why not?!
167
00:13:02,014 --> 00:13:05,317
How can you be
so sure I'm wrong?
168
00:13:05,317 --> 00:13:06,252
[ROBIN grunts]
169
00:13:06,252 --> 00:13:09,321
I can understand why
you might want to defend him.
170
00:13:09,321 --> 00:13:12,391
But... where has
Amon disappeared to?
171
00:13:12,391 --> 00:13:16,128
We haven't seen him
at all since yesterday.
172
00:13:16,128 --> 00:13:18,197
And considering what happened...
173
00:13:18,197 --> 00:13:19,498
[ROBIN]
But...
174
00:13:19,498 --> 00:13:22,168
That doesn't mean...
175
00:13:25,104 --> 00:13:29,341
[HATTORI] Oh, hey, chief!
About this receipt...
176
00:14:16,488 --> 00:14:18,557
Worm to Intruder.
177
00:14:18,557 --> 00:14:20,226
Target nerves are locked down.
178
00:14:20,226 --> 00:14:23,329
The security system
is completely offline.
179
00:14:23,329 --> 00:14:25,998
[GUY 15B]
Intruder here, roger that.
180
00:14:25,998 --> 00:14:27,433
Commencing with the operation.
181
00:14:27,433 --> 00:14:31,103
[GUY 15A] Good luck.
See you back at the surface.
182
00:14:31,103 --> 00:14:35,174
[KIDS laughing, yelling]
183
00:14:56,362 --> 00:14:58,297
[GUARD]
Huh?
184
00:15:00,566 --> 00:15:03,002
[GUARD]
Who is it?
185
00:15:05,371 --> 00:15:07,206
[GUARD gasps]
186
00:15:08,374 --> 00:15:10,442
[GUARD groans]
187
00:15:10,442 --> 00:15:12,111
[grunts]
188
00:15:13,279 --> 00:15:17,149
[rasping]
189
00:15:18,017 --> 00:15:20,319
[GUARD]
Damn you!
190
00:15:29,695 --> 00:15:31,163
[MICHAEL groans]
Oh, jeez!
191
00:15:31,163 --> 00:15:33,399
[KARASUMA] Have you tracked
down his connections?
192
00:15:33,399 --> 00:15:36,201
[MICHAEL] Hang on, just give
me a minute here, okay?
193
00:15:36,201 --> 00:15:40,306
[KARASUMA] Sure, I'll wait
for three more seconds.
194
00:15:46,712 --> 00:15:49,949
[KARASUMA] Yeah, but that's
not the car's fault...
195
00:15:49,949 --> 00:15:51,183
--[SAKAKI] What?
--[MICHAEL growls]
196
00:15:51,183 --> 00:15:53,385
[SAKAKI] Oh, so now you're
saying I'm just a bad driver?
197
00:15:53,385 --> 00:15:54,620
[KARASUMA]
I'm not saying that!
198
00:15:54,620 --> 00:15:57,556
--[MICHAEL growls]
--[SAKAKI] Yes, you are!
199
00:16:07,099 --> 00:16:08,667
[SAKAKI] Anyway,
let's get back to business...
200
00:16:08,667 --> 00:16:10,102
[ROBIN]
Want some more coffee?
201
00:16:10,102 --> 00:16:12,371
[SAKAKI] What happened right
before Kitaenko was killed...?
202
00:16:12,371 --> 00:16:14,974
[KARASUMA] Well, you might
know that already...
203
00:16:14,974 --> 00:16:15,441
Huh?
204
00:16:15,441 --> 00:16:18,277
Would you like me to go and
get you some hot coffee?
205
00:16:18,277 --> 00:16:21,680
Yeah, sure... that'd be great.
206
00:16:33,025 --> 00:16:34,526
[crashing]
207
00:16:34,526 --> 00:16:38,163
[gasping]
208
00:16:39,498 --> 00:16:41,533
[rapid gunfire]
209
00:16:46,205 --> 00:16:49,408
[KARASUMA]
Robin! Get out of here!
210
00:16:50,109 --> 00:16:51,744
[SAKAKI gasps]
211
00:16:52,211 --> 00:16:53,345
[MICHAEL growls]
Dammit!
212
00:16:53,345 --> 00:16:54,680
--[gunfire]
--[MICHAEL grunts]
213
00:16:54,680 --> 00:16:56,648
[KARASUMA]
Michael!
214
00:16:57,549 --> 00:16:59,385
[KARASUMA groans]
215
00:16:59,385 --> 00:17:01,220
[SAKAKI gasps]
216
00:17:03,322 --> 00:17:05,190
[SAKAKI grunts]
217
00:17:06,725 --> 00:17:10,596
[GROUP whimpering]
218
00:17:10,596 --> 00:17:11,497
[ROBIN gasps]
219
00:17:11,497 --> 00:17:13,532
[HATTORI whimpers, yells]
220
00:17:15,100 --> 00:17:16,735
[ROBIN grunts]
221
00:17:17,403 --> 00:17:19,238
[ROBIN grunts]
222
00:17:21,407 --> 00:17:23,242
[ROBIN gasps]
223
00:17:36,588 --> 00:17:38,390
[MEN grunt]
224
00:17:55,741 --> 00:17:58,177
Follow me.
225
00:18:08,520 --> 00:18:12,825
[GUY 15-D] It's no good.
Get to the exit! Hurry!
226
00:18:16,128 --> 00:18:17,763
[GUY 15-B growls]
227
00:18:22,801 --> 00:18:24,803
[GUY 15-A]
What?!
228
00:18:30,742 --> 00:18:31,477
Amon...
229
00:18:31,477 --> 00:18:34,713
They've come.
They're here to hunt you.
230
00:18:34,713 --> 00:18:39,685
It's been decided that
your powers are too dangerous.
231
00:18:40,352 --> 00:18:42,788
[ROBIN]
Dangerous?
232
00:18:45,224 --> 00:18:48,794
[ROBIN]
But then... Why are you...?
233
00:18:51,196 --> 00:18:52,731
[AMON]
Come on!
234
00:18:52,731 --> 00:18:55,234
[ROBIN] Amon, are you
the one who hunted down
235
00:18:55,234 --> 00:18:58,737
the person that I replaced?
The other craft user?
236
00:18:58,737 --> 00:19:02,608
[AMON] That's right.
I was the one who hunted Kate.
237
00:19:02,608 --> 00:19:06,478
She had tried to expose
the secrets of the STNJ...
238
00:19:06,478 --> 00:19:09,148
...in order to satisfy
her own greed.
239
00:19:09,148 --> 00:19:13,252
No, that's not it.
That's not the whole truth.
240
00:19:13,252 --> 00:19:17,356
She betrayed us to
try to escape from herself.
241
00:19:17,356 --> 00:19:20,559
Kate knew, even while she
was losing her mind
242
00:19:20,559 --> 00:19:24,530
that she had become unable
to control her power--
243
00:19:24,530 --> 00:19:26,832
the power of her Craft...
244
00:19:26,832 --> 00:19:27,799
That meant that someday,
245
00:19:27,799 --> 00:19:30,602
she'd be hunted down
as a witch herself.
246
00:19:30,602 --> 00:19:33,405
She couldn't bear
the thought of that,
247
00:19:33,405 --> 00:19:36,408
so she chose to die instead.
248
00:19:36,408 --> 00:19:41,446
[ROBIN] But, to hunt down
one of your colleagues...
249
00:19:45,584 --> 00:19:46,685
[AMON]
The truth is...
250
00:19:46,685 --> 00:19:49,354
...that there was no trust
or friendship between
251
00:19:49,354 --> 00:19:51,256
the two of us.
252
00:19:51,256 --> 00:19:52,291
There was only...
253
00:19:52,291 --> 00:19:54,927
--[distant explosion]
--[gasps]
254
00:19:56,428 --> 00:19:58,964
[AMON]
They've broken through!
255
00:19:59,598 --> 00:20:02,367
--We need to hurry.
--[ROBIN grunts]
256
00:20:04,536 --> 00:20:07,439
[AMON] Robin, do you think
you can you burn a hole
257
00:20:07,439 --> 00:20:08,607
through that wall?
258
00:20:08,607 --> 00:20:10,876
I guess so, but...
259
00:20:10,876 --> 00:20:11,677
Then do it.
260
00:20:11,677 --> 00:20:13,645
--[explosion]
--[gasping]
261
00:20:13,645 --> 00:20:15,981
[ROBIN]
All right.
262
00:20:28,260 --> 00:20:29,261
[ROBIN]
Amon...
263
00:20:29,261 --> 00:20:32,297
Does all of this mean
that you actually trusted in me
264
00:20:32,297 --> 00:20:34,466
as your friend?
265
00:20:35,567 --> 00:20:38,737
[AMON] I had strict orders
directly from Zaizen
266
00:20:38,737 --> 00:20:41,873
not to interfere
with their hunt for you.
267
00:20:41,873 --> 00:20:45,877
But I just couldn't do it.
268
00:20:46,678 --> 00:20:49,481
[ROBIN]
Amon...
269
00:20:49,481 --> 00:20:50,949
I...
270
00:20:54,286 --> 00:20:55,854
Let's go!
271
00:20:55,854 --> 00:20:57,322
[AMON]
This way!
272
00:20:57,322 --> 00:20:58,957
[ROBIN gasps]
273
00:21:01,893 --> 00:21:03,595
[AMON]
Robin...
274
00:21:03,595 --> 00:21:06,732
I don't think of you as a witch.
275
00:21:06,732 --> 00:21:08,567
[ROBIN gasps]
276
00:21:12,704 --> 00:21:14,373
Go!
277
00:21:22,014 --> 00:21:23,315
But the others!
278
00:21:23,315 --> 00:21:25,917
Don't worry about them.
279
00:21:25,917 --> 00:21:27,819
Now hurry!
280
00:21:39,364 --> 00:21:40,299
[ROBIN]
Hm?
281
00:21:40,299 --> 00:21:45,537
Listen, if something happens
to me, contact this person.
282
00:21:46,605 --> 00:21:48,340
[gasps]
283
00:21:49,941 --> 00:21:52,377
[ROBIN]
284
00:21:52,377 --> 00:21:54,646
[AMON]
Go!
285
00:21:54,646 --> 00:21:55,514
Why are you--?!
286
00:21:55,514 --> 00:21:57,683
[AMON] Robin... Go down
those stairs and out through
287
00:21:57,683 --> 00:22:00,018
--the underground tunnel!
--[ROBIN] No, I won't!
288
00:22:00,018 --> 00:22:03,021
If you stay here,
they're going to...
289
00:22:03,021 --> 00:22:04,923
[grunts]
290
00:22:04,923 --> 00:22:07,326
Stop that, Robin! Just go!
291
00:22:07,326 --> 00:22:10,662
[ROBIN groans]
292
00:22:10,662 --> 00:22:12,397
[gasps]
293
00:22:12,397 --> 00:22:13,865
[grunts]
294
00:22:14,599 --> 00:22:18,070
[AMON] Robin,
the next time I see you--
295
00:22:18,070 --> 00:22:20,539
[thud]
296
00:22:20,539 --> 00:22:26,478
[ROBIN whimpers, pants]
297
00:22:28,880 --> 00:22:32,517
--[explosion]
--[ROBIN gasps]
298
00:22:32,651 --> 00:22:38,590
--[gun firing]
--[rapid gun fire]
299
00:22:38,590 --> 00:22:41,026
[silence]
300
00:22:47,933 --> 00:22:49,668
[GUY 15B]
Is that all of them?
301
00:22:49,668 --> 00:22:51,036
[GUY 15C]
No, one of 'em got away.
302
00:22:51,036 --> 00:22:52,771
[GUY 15A] We'll worry
about the girl later.
303
00:22:52,771 --> 00:22:56,742
Contact the second squad and
tell 'em we have full control
304
00:22:56,742 --> 00:22:58,009
of the building.
305
00:22:58,009 --> 00:22:59,845
[ROBIN grunts]
306
00:23:01,713 --> 00:23:03,815
[ROBIN]
Amon...
307
00:23:03,949 --> 00:23:06,118
[ROBIN]
Amon...
308
00:23:11,957 --> 00:23:17,429
[ROBIN]
Amon... Amon...
309
00:23:22,501 --> 00:23:25,437
[LAB 15A] We have to seize the
server's hard drive right away.
310
00:23:25,437 --> 00:23:28,607
Hurry up with the changeover
to the backup power unit.
311
00:23:28,607 --> 00:23:30,776
[GUY 15A] We've already
recovered the samples.
312
00:23:30,776 --> 00:23:33,044
[LAB 15B] The database is sure
to have a protection program
313
00:23:33,044 --> 00:23:35,447
that will automatically
destroy its contents.
314
00:23:35,447 --> 00:23:37,115
[LAB 15C] All links to the
outside have been severed.
315
00:23:37,115 --> 00:23:39,418
[LAB 15B] Please don't
touch it until we get there.
316
00:23:39,418 --> 00:23:41,453
[LAB 15C] The network is
now a standalone system.
317
00:23:41,453 --> 00:23:44,689
[GUY 15A] I'd like to get this
shift change finished quickly...
318
00:23:44,689 --> 00:23:47,092
[LAB 15B] Take the security
system bus offline.
319
00:23:47,092 --> 00:23:49,528
[LAB 15A] I'm listening
for the shift change.
320
00:23:49,528 --> 00:23:52,497
First off, thanks for
all your hard work.
321
00:23:52,497 --> 00:23:53,865
I'm glad no one got hurt.
322
00:23:53,865 --> 00:23:56,735
[GUY 15A]
Thank you very much.
323
00:23:58,937 --> 00:24:01,740
[AMON]
This wasn't...
324
00:24:01,740 --> 00:24:03,909
a hunt...?
325
00:24:05,544 --> 00:24:16,121
[footsteps echoing]
326
00:25:49,281 --> 00:25:52,951
[NARRATOR] Three hundred
and twenty years have passed
327
00:25:52,951 --> 00:25:55,020
since the coven
sank in the dark.
328
00:25:55,020 --> 00:26:00,058
A detached past...
An unknown future...
329
00:26:00,058 --> 00:26:01,826
The sealed present...
330
00:26:01,826 --> 00:26:04,963
The forgotten past keeps
whispering the words
331
00:26:04,963 --> 00:26:09,100
of darkness in a dry cage.
23745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.