All language subtitles for 13 The Eyes of Truth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,540 --> 00:00:52,410 [AMON] He's 20 minutes late. 2 00:01:17,368 --> 00:01:19,971 You must be Inquisitor Cortion. 3 00:01:19,971 --> 00:01:21,339 I'm Amon from STNJ. 4 00:01:21,339 --> 00:01:25,843 We'll be the one's escorting you from here on-- Ah. 5 00:01:30,648 --> 00:01:32,416 [AMON] Sir. 6 00:01:32,416 --> 00:01:35,019 I can carry your bags for you. 7 00:01:35,019 --> 00:01:37,722 The air tonight... 8 00:01:37,722 --> 00:01:39,890 ...is heavy. 9 00:03:24,829 --> 00:03:25,963 [SAKAKI] Check that one out. 10 00:03:25,963 --> 00:03:29,033 [MICHAEL] Hold on. I gotta test the link out first. 11 00:03:29,033 --> 00:03:32,069 [SAKAKI] I'm telling you, that's just a waste of time! 12 00:03:32,069 --> 00:03:32,903 [KARASUMA grunts] 13 00:03:32,903 --> 00:03:34,705 [MICHAEL] If you know so much, then why don't you do it? 14 00:03:34,705 --> 00:03:39,076 [SAKAKI] Why should I have to? Come on, check out the next one. 15 00:03:39,076 --> 00:03:41,512 [MICHAEL groans] Fine. 16 00:03:41,512 --> 00:03:43,147 [KARASUMA grunts] 17 00:03:46,117 --> 00:03:46,784 Problem? 18 00:03:46,784 --> 00:03:49,387 No, we're good. Everything's fine. 19 00:03:49,387 --> 00:03:50,855 You can go back to sleep, Miss Karasuma. 20 00:03:50,855 --> 00:03:54,992 Are you looking at websites that you know you shouldn't be? 21 00:03:54,992 --> 00:03:58,596 Of course not. The chief does that, not us. 22 00:03:58,596 --> 00:04:01,065 [KARASUMA] Careful now. 23 00:04:04,068 --> 00:04:05,636 The Inquisitor? 24 00:04:05,636 --> 00:04:07,405 --[SAKAKI] Yep. --Are you looking into 25 00:04:07,405 --> 00:04:08,839 the inquisitor that's coming today? 26 00:04:08,839 --> 00:04:11,175 [SAKAKI] Well, you know how none of the information 27 00:04:11,175 --> 00:04:12,143 ever gets passed onto us. 28 00:04:12,143 --> 00:04:14,812 So we thought we'd check things out ourselves. 29 00:04:14,812 --> 00:04:16,647 [MICHAEL groans] 30 00:04:16,647 --> 00:04:17,681 [SAKAKI] No good, huh? 31 00:04:17,681 --> 00:04:19,049 I can't get anything on the inquisitor. 32 00:04:19,049 --> 00:04:22,453 This is isn't normal. This guy's got some tight security. 33 00:04:22,453 --> 00:04:24,021 [SAKAKI] That means we got a really big fish then, 34 00:04:24,021 --> 00:04:26,590 doesn't it? Why do you think they're sending us 35 00:04:26,590 --> 00:04:27,558 such an important guy? 36 00:04:27,558 --> 00:04:29,960 [KARASUMA] 'Cause he's here for the inquisition of a witch. 37 00:04:29,960 --> 00:04:32,863 To see if we can use the witch as hunter. 38 00:04:32,863 --> 00:04:33,831 [SAKAKI] Who is it? 39 00:04:33,831 --> 00:04:35,966 [KARASUMA] Well, if you're really that curious about it, 40 00:04:35,966 --> 00:04:37,802 then why don't you just ask him yourself? 41 00:04:37,802 --> 00:04:40,438 [SAKAKI] If I could, I wouldn't be here right now. 42 00:04:40,438 --> 00:04:43,674 If you ask me, the whole thing's a little funny. 43 00:04:43,674 --> 00:04:45,876 [SAKAKI] Hey, maybe we can trace the Inquisitor 44 00:04:45,876 --> 00:04:47,912 by using this witch as a starting point? 45 00:04:47,912 --> 00:04:49,513 [MICHAEL] I dunno... That might be tough. 46 00:04:49,513 --> 00:04:50,915 [KARASUMA] A heretic inquisition... 47 00:04:50,915 --> 00:04:54,752 [SAKAKI] Well, it's at least worth a try, isn't it? 48 00:05:03,828 --> 00:05:04,862 --[CORTION] You. --[gasps] 49 00:05:04,862 --> 00:05:07,631 [CORTION] I want you to pull over just past the next light. 50 00:05:07,631 --> 00:05:12,636 But St. Sebastian Church is just a few blocks away. 51 00:05:18,142 --> 00:05:20,578 As you wish, sir. 52 00:05:25,249 --> 00:05:27,751 Is this where you wanted me to-- 53 00:05:27,751 --> 00:05:29,220 Ah. 54 00:05:29,720 --> 00:05:33,123 [AMON] Just a moment. Where are you...? 55 00:05:51,609 --> 00:05:55,179 Those who seek this moment will forever... 56 00:05:55,179 --> 00:05:56,847 Hmm? 57 00:06:13,631 --> 00:06:15,165 [gasps] 58 00:06:27,077 --> 00:06:29,547 [ZAIZEN] Are you the only one here? 59 00:06:29,547 --> 00:06:31,015 Huh? 60 00:06:31,982 --> 00:06:32,716 [gasps] 61 00:06:32,716 --> 00:06:36,754 O-Oh, yeah. I just got a call from Amon a few minutes ago. 62 00:06:36,754 --> 00:06:37,588 What'd he say? 63 00:06:37,588 --> 00:06:39,823 [MICHAEL] He was lettin' me know the Inquisitor has entered 64 00:06:39,823 --> 00:06:41,625 the church where he'll be staying. 65 00:06:41,625 --> 00:06:42,326 [ZAIZEN] I see. 66 00:06:42,326 --> 00:06:44,662 [MICHAEL] He also said that the Inquisitor wants to begin 67 00:06:44,662 --> 00:06:46,597 the inquisition as soon as possible, 68 00:06:46,597 --> 00:06:49,700 so he sent Miss Karasuma and Sakaki out 69 00:06:49,700 --> 00:06:50,634 to get the suspect. 70 00:06:50,634 --> 00:06:54,572 I suppose that's the one that's going to be questioned, then? 71 00:06:54,572 --> 00:06:55,272 [MICHAEL] Yes. 72 00:06:55,272 --> 00:06:58,008 I checked him against our list, but there weren't any matches. 73 00:06:58,008 --> 00:07:02,146 So, uh... how'd the Inquisitor find this guy anyway? 74 00:07:02,146 --> 00:07:03,981 From what I understand, they have a system 75 00:07:03,981 --> 00:07:06,984 for finding witches that is completely different 76 00:07:06,984 --> 00:07:08,352 from what we're used to. 77 00:07:08,352 --> 00:07:09,787 [MICHAEL] What kind of system? 78 00:07:09,787 --> 00:07:12,923 It's old. It dates back to the middle ages. 79 00:07:12,923 --> 00:07:16,193 I'm sure this case will be dealt with entirely 80 00:07:16,193 --> 00:07:17,161 through their system. 81 00:07:17,161 --> 00:07:20,030 Michael, when you get a chance, I'd like for you to forward me 82 00:07:20,030 --> 00:07:22,900 all the data you've found on this man. 83 00:07:22,900 --> 00:07:26,170 You got it. No problem. 84 00:07:34,244 --> 00:07:37,114 [KARASUMA] Artificial Intelligence can only determine 85 00:07:37,114 --> 00:07:39,917 to a certain point whether or not a person 86 00:07:39,917 --> 00:07:41,118 is suitable as a hunter. 87 00:07:41,118 --> 00:07:44,021 It's the final decision that's the most important, 88 00:07:44,021 --> 00:07:46,857 and that has to be made by a human. 89 00:07:46,857 --> 00:07:48,025 Understand? 90 00:07:48,025 --> 00:07:50,361 I think I got it. 91 00:07:52,997 --> 00:07:55,366 [KARASUMA] And, the only ones that are authorized 92 00:07:55,366 --> 00:08:00,104 to make that decision... are the Inquisitors. 93 00:08:02,306 --> 00:08:05,309 [SAKAKI] So in other words, it all comes down to him... 94 00:08:05,309 --> 00:08:08,212 Whether you end up becoming the hunter... 95 00:08:08,212 --> 00:08:09,179 ...or the hunted. 96 00:08:09,179 --> 00:08:11,949 That's what makes this guy so important. 97 00:08:11,949 --> 00:08:15,185 [SAKAKI] That kinda bothers me. 98 00:08:19,823 --> 00:08:21,859 Over there. 99 00:08:53,223 --> 00:08:56,093 [CORTION] So, you are here. 100 00:09:02,232 --> 00:09:04,334 [CORTION] See this? 101 00:09:04,334 --> 00:09:07,471 It's an inquisition machine. 102 00:09:19,383 --> 00:09:23,053 We're here on behalf of the Shinjuku Temporary Agency, 103 00:09:23,053 --> 00:09:26,056 regarding the request you made. 104 00:09:26,423 --> 00:09:28,492 --[SAKAKI grunts] --[MASUDA] What is it? 105 00:09:28,492 --> 00:09:30,294 [KARASUMA] You're Shirou Masuda? 106 00:09:30,294 --> 00:09:31,495 Y-Yes, I am, but-- 107 00:09:31,495 --> 00:09:34,098 Who are you? What are you doing here? 108 00:09:34,098 --> 00:09:34,932 Whaddaya want? 109 00:09:34,932 --> 00:09:37,367 [KARASUMA] We'd like you to come with us for a little while. 110 00:09:37,367 --> 00:09:39,136 [MASUDA] What for? 111 00:09:39,136 --> 00:09:40,471 [gasps] 112 00:09:40,471 --> 00:09:42,339 [MASUDA] This is... 113 00:09:42,339 --> 00:09:45,943 [CORTION] I don't think this device is necessary, 114 00:09:45,943 --> 00:09:48,112 but those at the Factory disagree. 115 00:09:48,112 --> 00:09:51,849 [ROBIN] When they tested me, they just used words. 116 00:09:51,849 --> 00:09:52,883 [CORTION] Just words? 117 00:09:52,883 --> 00:09:56,487 I see, so that is how you felt about it. 118 00:09:56,487 --> 00:09:57,855 What do you remember? 119 00:09:57,855 --> 00:10:00,991 Can you recall the symbols I gave to you when 120 00:10:00,991 --> 00:10:03,293 I put you under the inquisition? 121 00:10:03,293 --> 00:10:04,428 The Hagal's Eight. 122 00:10:04,428 --> 00:10:09,199 The sacred runes that will lead you to the depths of the Craft. 123 00:10:09,199 --> 00:10:14,471 However... that is all forbidden fruit I'm afraid. 124 00:10:14,471 --> 00:10:17,074 By passing along the power of God, 125 00:10:17,074 --> 00:10:21,779 we separate the lambs into angels and fallen angels. 126 00:10:21,779 --> 00:10:23,447 "Power of God"? 127 00:10:23,447 --> 00:10:25,916 Symbols? 128 00:10:25,916 --> 00:10:27,151 [CORTION] Of course, at the time, 129 00:10:27,151 --> 00:10:29,553 you were completely unaware of the true identity 130 00:10:29,553 --> 00:10:31,188 of the forbidden fruit of knowledge 131 00:10:31,188 --> 00:10:34,958 that I passed on to you on that very day Robin. 132 00:10:34,958 --> 00:10:36,527 [AMON] He's here. 133 00:10:36,527 --> 00:10:38,862 Then we shall begin immediately. 134 00:10:38,862 --> 00:10:41,565 Have them bring him to me. 135 00:10:41,565 --> 00:10:43,267 Right. 136 00:10:55,445 --> 00:10:57,915 [MICHAEL] Looks like they're gonna start. 137 00:10:57,915 --> 00:10:58,382 I see... 138 00:10:58,382 --> 00:11:02,052 Can you forward the video to my office? 139 00:11:02,052 --> 00:11:03,987 [MICHAEL] Done. 140 00:11:23,207 --> 00:11:26,944 [CORTION] Two years ago, in Tokyo, a corpse was found. 141 00:11:26,944 --> 00:11:31,014 The body had been brutally crushed beyond recognition. 142 00:11:31,014 --> 00:11:33,350 Because the corpse was so badly damaged, 143 00:11:33,350 --> 00:11:36,854 the police eventually filed the death as an accident. 144 00:11:36,854 --> 00:11:41,992 However, the truth is that it was far from an accident. 145 00:11:41,992 --> 00:11:43,861 What are you trying to say? 146 00:11:43,861 --> 00:11:45,062 [CORTION] You know the truth. 147 00:11:45,062 --> 00:11:48,198 You know exactly how that man was crushed to death. 148 00:11:48,198 --> 00:11:53,303 You're wrong. I've no idea what you're talking about. 149 00:11:56,607 --> 00:11:58,976 [CORTION] The Hagall for the stone axe. 150 00:11:58,976 --> 00:12:02,045 Does it look familiar? You used this rune. 151 00:12:02,045 --> 00:12:05,082 The realization of evil, to unleash your own Craft, 152 00:12:05,082 --> 00:12:09,286 in accordance with the Gematria in the Sepher Yetzirah, 153 00:12:09,286 --> 00:12:10,254 the Book of Creation. 154 00:12:10,254 --> 00:12:13,490 Wh-Who are you? Wh-Where do you come from? 155 00:12:13,490 --> 00:12:16,326 [CORTION] Destruction, ruin, revenge... 156 00:12:16,326 --> 00:12:20,964 You unleashed the dark desires that lay deep in your soul. 157 00:12:20,964 --> 00:12:23,333 [MASUDA] It's not true. It's not true... 158 00:12:23,333 --> 00:12:25,202 --Did you enjoy it? --It's not true... 159 00:12:25,202 --> 00:12:29,239 [CORTION] Did you like watching a human body crushed to death 160 00:12:29,239 --> 00:12:31,074 by your own will? 161 00:12:31,074 --> 00:12:32,209 No! 162 00:12:32,209 --> 00:12:33,944 That's not what happened! 163 00:12:33,944 --> 00:12:35,345 [THUG] Quit messing with us, fool! 164 00:12:35,345 --> 00:12:38,282 [MASUDA] I only did it to protect myself! 165 00:12:38,282 --> 00:12:41,184 I just wanted to get out of there alive! 166 00:12:41,184 --> 00:12:43,620 [CORTION] To protect yourself? 167 00:12:43,620 --> 00:12:44,454 That's right! 168 00:12:44,454 --> 00:12:46,623 That's right. I just wanted to get out of there. 169 00:12:46,623 --> 00:12:49,993 You want me to believe that you killed someone 170 00:12:49,993 --> 00:12:51,094 to protect yourself? 171 00:12:51,094 --> 00:12:53,697 That's very convenient. 172 00:12:53,697 --> 00:12:55,565 [THUG groaning] 173 00:12:55,565 --> 00:12:58,702 [MASUDA] He wasn't human. He... 174 00:12:58,702 --> 00:13:01,138 He tried to...! 175 00:13:01,338 --> 00:13:04,608 [CORTION] Do you have the right to kill if they're not human? 176 00:13:04,608 --> 00:13:09,112 And... do you think that he really wanted to kill you? 177 00:13:09,112 --> 00:13:13,350 [MASUDA] Not human. He wasn't human... 178 00:13:13,350 --> 00:13:16,553 If I hadn't done it, he would have killed me! 179 00:13:16,553 --> 00:13:18,488 [CORTION] Perhaps your imagination 180 00:13:18,488 --> 00:13:19,456 is running a little wild. 181 00:13:19,456 --> 00:13:22,326 Can you honestly tell me that you weren't wishing 182 00:13:22,326 --> 00:13:24,528 for his death from the very beginning? 183 00:13:24,528 --> 00:13:27,664 Not true! Not true! Not true! 184 00:13:27,664 --> 00:13:31,501 [CORTION] But death has always seemed to surround you. 185 00:13:31,501 --> 00:13:34,338 [MASUDA] It's not me! That was... That was... 186 00:13:34,338 --> 00:13:37,107 [CORTION] Is it your wish to confront anything 187 00:13:37,107 --> 00:13:39,209 that chooses to challenge you? 188 00:13:39,209 --> 00:13:41,478 [MASUDA] I wasn't... It's not true.. 189 00:13:41,478 --> 00:13:45,482 No! I'm not a monster! I'm... I'm... 190 00:13:45,482 --> 00:13:47,985 [CORTION] But you have wished for the power of God. 191 00:13:47,985 --> 00:13:51,488 And although you are human, you still seek divine power 192 00:13:51,488 --> 00:13:54,558 by enslaving yourself to the heretics. 193 00:13:54,558 --> 00:13:55,525 [MASUDA] Heretics? 194 00:13:55,525 --> 00:13:57,361 Are you saying that I work for the Devil?! 195 00:13:57,361 --> 00:13:59,997 [CORTION] It's nobody's fault but your own. 196 00:13:59,997 --> 00:14:02,199 You fell of your own free will. 197 00:14:02,199 --> 00:14:03,266 Of my own free will? 198 00:14:03,266 --> 00:14:08,605 [CORTION] I insist that you reveal your true self to me! 199 00:14:09,072 --> 00:14:10,273 My true self... 200 00:14:10,273 --> 00:14:13,710 [MASUDA] I'm not a monster! I'm not a monster! 201 00:14:13,710 --> 00:14:16,146 I'm not a monster! I'm not a monster! 202 00:14:16,146 --> 00:14:20,650 [MASUDA] My power... My... My true power... 203 00:14:20,650 --> 00:14:26,023 [MASUDA] No! Don't come out! Don't come out! No! Stop it! 204 00:14:26,023 --> 00:14:29,559 [MASUDA] K-Kill... I can't... 205 00:14:29,559 --> 00:14:31,161 I'm gonna kill... No... 206 00:14:31,161 --> 00:14:35,399 I will kill! I can't! It's all right to kill. 207 00:14:35,399 --> 00:14:37,134 [MASUDA] Stop it! I can't! 208 00:14:37,134 --> 00:14:40,070 [MASUDA] NO!!! 209 00:14:54,084 --> 00:14:57,354 [MASUDA] I'm gonna kill you! 210 00:14:57,354 --> 00:14:59,156 [CORTION grunts] 211 00:14:59,689 --> 00:15:03,126 [MASUDA grunts] Die! 212 00:15:03,126 --> 00:15:06,229 [CORTION groans] 213 00:15:06,229 --> 00:15:07,097 Amon! 214 00:15:07,097 --> 00:15:10,667 [AMON] Calm down. Just wait. 215 00:15:11,835 --> 00:15:14,304 [MASUDA pants] 216 00:15:14,304 --> 00:15:16,139 [growls] 217 00:15:16,139 --> 00:15:18,442 [yells] 218 00:15:21,344 --> 00:15:25,282 [MASUDA groans] 219 00:15:33,390 --> 00:15:35,092 I didn't want to kill you... 220 00:15:35,092 --> 00:15:39,563 I mean it... I didn't want to kill anyone. 221 00:15:39,563 --> 00:15:41,698 [CORTION] Hmm... 222 00:15:41,698 --> 00:15:43,433 [sighs] 223 00:15:48,238 --> 00:15:51,241 The inquisition's over. 224 00:15:51,241 --> 00:15:53,343 [AMON] Let's go. 225 00:15:53,777 --> 00:15:58,315 I didn't wanna kill... anyone. 226 00:16:04,321 --> 00:16:06,490 [ROBIN] But he was able to control it 227 00:16:06,490 --> 00:16:07,591 during the inquisition. 228 00:16:07,591 --> 00:16:10,694 [AMON] You're right. It did appear that way. 229 00:16:10,694 --> 00:16:14,297 However, the darkness that was hidden inside his heart 230 00:16:14,297 --> 00:16:17,534 has now been revealed. You can't ignore that. 231 00:16:17,534 --> 00:16:19,503 The Inquisitor feels the same way. 232 00:16:19,503 --> 00:16:23,406 [ROBIN] Yes, but everyone has at least some darkness 233 00:16:23,406 --> 00:16:24,407 in their heart. 234 00:16:24,407 --> 00:16:25,308 [AMON] Perhaps. 235 00:16:25,308 --> 00:16:27,210 But the distinction lies in whether it is 236 00:16:27,210 --> 00:16:31,681 a shade of gray or truly dark. 237 00:16:31,681 --> 00:16:32,382 But... 238 00:16:32,382 --> 00:16:34,351 [AMON] Wait. He's coming out. 239 00:16:34,351 --> 00:16:36,419 [AMON] Michael! Masuda is on the move! 240 00:16:36,419 --> 00:16:39,489 [MICHAEL] Okay. This guy looks like a tough one, 241 00:16:39,489 --> 00:16:41,424 so be careful. 242 00:16:58,708 --> 00:17:01,511 [AMON] The Fourth district. 243 00:17:02,445 --> 00:17:05,682 [AMON] We've got him pretty much cornered. 244 00:17:06,583 --> 00:17:08,318 [gasps] 245 00:17:14,558 --> 00:17:17,561 [CORTION] Overwhelming power will guide humans 246 00:17:17,561 --> 00:17:18,495 to eternal darkness. 247 00:17:18,495 --> 00:17:22,899 That is why one must always maintain constant vigilance. 248 00:17:22,899 --> 00:17:24,901 So those that have awakened to the Craft 249 00:17:24,901 --> 00:17:27,637 must endure whatever treatment they receive? 250 00:17:27,637 --> 00:17:33,543 They must try, if they wish to continue living in this world. 251 00:17:33,543 --> 00:17:34,277 [gasps] 252 00:17:34,277 --> 00:17:39,316 [CORTION] However, in the end, it will prove impossible. 253 00:17:39,316 --> 00:17:42,719 [ROBIN] Then how... do you... 254 00:17:45,622 --> 00:17:47,224 [CORTION] You should know. 255 00:17:47,224 --> 00:17:49,492 You must relinquish yourself to us 256 00:17:49,492 --> 00:17:50,794 and leave everything to our doing. 257 00:17:50,794 --> 00:17:54,631 I don't have the powers of a witch because I wished for it. 258 00:17:54,631 --> 00:17:58,635 Why is it that you use those powers? 259 00:17:58,635 --> 00:18:02,772 I don't know. I... I just do. 260 00:18:05,675 --> 00:18:07,510 [ROBIN gasps] 261 00:18:08,878 --> 00:18:11,781 [MICHAEL] It looks like this guy hasn't had a real job 262 00:18:11,781 --> 00:18:13,984 for over two years. 263 00:18:13,984 --> 00:18:15,385 [AMON] Two years? 264 00:18:15,385 --> 00:18:17,454 [MICHAEL] Yeah, what's up? 265 00:18:17,454 --> 00:18:19,956 [AMON] That's right about the same time he started 266 00:18:19,956 --> 00:18:22,959 showing signs of his craft. 267 00:18:22,959 --> 00:18:24,594 [MICHAEL] No way. 268 00:18:24,594 --> 00:18:27,864 [AMON] Do you really think it's out of the question? 269 00:18:27,864 --> 00:18:30,767 Forcing someone out of society... 270 00:18:30,767 --> 00:18:32,902 ...just to awaken their powers. 271 00:18:32,902 --> 00:18:35,272 I wouldn't put something like that past Solomon. 272 00:18:35,272 --> 00:18:39,576 For a new hunter... I could see them going that far. 273 00:18:39,576 --> 00:18:40,610 We're just tools. 274 00:18:40,610 --> 00:18:42,279 [AMON] You disagree? 275 00:18:42,279 --> 00:18:45,915 Regardless, let me know what you find. 276 00:18:45,915 --> 00:18:47,384 [MICHAEL] You got it. 277 00:18:47,384 --> 00:18:48,718 [AMON] The truth can be difficult. 278 00:18:48,718 --> 00:18:53,490 But if you don't face it, you may as well stop living. 279 00:18:55,859 --> 00:18:57,794 [RAMEN COOK] Here ya' go! My specialty. 280 00:18:57,794 --> 00:19:00,530 Japanese Soup-Spaghetti! 281 00:19:13,610 --> 00:19:16,813 I'm so bummed, man. I've spent like 20,000 yen 282 00:19:16,813 --> 00:19:17,914 on my cell phone this month. 283 00:19:17,914 --> 00:19:20,850 Hey, man, that's your own fault for tryin' to pick up 284 00:19:20,850 --> 00:19:21,718 so many chicks. 285 00:19:21,718 --> 00:19:25,722 I bet if I look, I'll find a wallet somewhere around here. 286 00:19:31,861 --> 00:19:32,729 [MASUDA grunts] 287 00:19:32,729 --> 00:19:35,465 --[BOY A] Surprise! --[MASUDA groans] 288 00:19:35,465 --> 00:19:37,701 [MASUDA] What did I... Why? 289 00:19:37,701 --> 00:19:39,636 Why are you punks doing this to me? 290 00:19:39,636 --> 00:19:41,638 [BOY A] Who are you calling "punks"?! 291 00:19:41,638 --> 00:19:43,039 [BOY B] Yeah, tough guy! 292 00:19:43,039 --> 00:19:45,041 [BOY C] You're a joke! Loser! 293 00:19:45,041 --> 00:19:47,410 [AMON] This is bad. 294 00:19:47,410 --> 00:19:50,046 [MASUDA grunting] 295 00:19:50,046 --> 00:19:52,816 [MASUDA] Me... Me... 296 00:19:52,816 --> 00:19:56,519 Who are they...? What are they doing to me? 297 00:19:56,519 --> 00:19:57,587 Why?! 298 00:19:57,587 --> 00:20:00,824 [BOYS panting] 299 00:20:00,824 --> 00:20:04,127 What's this? You a little tougher than you look? 300 00:20:04,127 --> 00:20:08,598 [MASUDA] It isn't my fault... They've done this to me. 301 00:20:08,598 --> 00:20:09,766 It isn't my fault! 302 00:20:09,766 --> 00:20:12,936 [BOY A] Huh?! [whimpers, groans] 303 00:20:12,936 --> 00:20:14,971 [ROBIN] Put him down right now! 304 00:20:14,971 --> 00:20:15,939 You kids should leave! 305 00:20:15,939 --> 00:20:19,075 Wh-What's goin' on here?! What the hell's he doin' to him? 306 00:20:19,075 --> 00:20:21,945 [BOY A groans] 307 00:20:24,848 --> 00:20:26,416 [AMON] That's enough! 308 00:20:26,416 --> 00:20:28,084 [MASUDA growls] 309 00:20:28,752 --> 00:20:30,553 [AMON grunts] 310 00:20:30,553 --> 00:20:31,054 Amon! 311 00:20:31,054 --> 00:20:34,758 [BOY B] I-Is he like a monster or something?! 312 00:20:34,758 --> 00:20:35,692 A monster? 313 00:20:35,692 --> 00:20:39,863 [BOY B gasps, grunts] 314 00:20:40,730 --> 00:20:41,998 [MASUDA chuckles] 315 00:20:41,998 --> 00:20:44,968 [ROBIN grunts] It's over. 316 00:20:44,968 --> 00:20:46,803 [AMON grunts] 317 00:20:50,740 --> 00:20:52,542 [AMON gasps] 318 00:20:53,610 --> 00:20:56,146 [MASUDA] What do you want from me? 319 00:20:56,146 --> 00:20:56,946 Who are you? 320 00:20:56,946 --> 00:20:59,916 Are you going to try to attack me as well? 321 00:20:59,916 --> 00:21:01,584 [chuckles] 322 00:21:01,584 --> 00:21:04,454 [AMON groans] 323 00:21:04,454 --> 00:21:06,723 Do you really derive that much pleasure 324 00:21:06,723 --> 00:21:08,558 from crushing people? 325 00:21:08,558 --> 00:21:10,427 [MASUDA] Huh? 326 00:21:11,961 --> 00:21:13,530 Fallen angel... 327 00:21:13,530 --> 00:21:16,699 Are you like me? Are you?! 328 00:21:16,699 --> 00:21:18,435 Answer! 329 00:21:18,902 --> 00:21:20,637 [gasps] 330 00:21:20,637 --> 00:21:22,539 I won't allow it. 331 00:21:22,539 --> 00:21:25,208 [MASUDA screams] 332 00:21:26,443 --> 00:21:29,078 Robin... You... 333 00:21:44,627 --> 00:21:47,130 [ZAIZEN] That headstone that he stopped to see... 334 00:21:47,130 --> 00:21:49,466 According to legend, it's there to calm the souls 335 00:21:49,466 --> 00:21:53,236 of those who've died, betrayed by their followers. 336 00:21:53,236 --> 00:21:54,137 [AMON] Martyrs. 337 00:21:54,137 --> 00:21:58,241 What it most likely refers to is a witch. 338 00:22:02,178 --> 00:22:04,681 How is she? 339 00:22:04,681 --> 00:22:05,482 I see. 340 00:22:05,482 --> 00:22:08,751 You think something's wrong with her? 341 00:22:17,126 --> 00:22:21,965 I'm leaving Japan today, and I doubt that I will see you again. 342 00:22:21,965 --> 00:22:22,632 Huh? 343 00:22:22,632 --> 00:22:25,935 [CORTION] It appears as though you may finally have awakened. 344 00:22:25,935 --> 00:22:27,036 [ROBIN] What do you mean? 345 00:22:27,036 --> 00:22:30,573 [CORTION] To the rapture one receives from using... 346 00:22:30,573 --> 00:22:31,975 ...their craft. 347 00:22:31,975 --> 00:22:35,144 What do you mean by that? 348 00:22:35,144 --> 00:22:36,713 What do you...? 349 00:22:36,713 --> 00:22:39,282 Inquisitor... 350 00:22:45,221 --> 00:22:47,790 Robin is--?! 351 00:24:18,748 --> 00:24:21,918 [NARRATOR] Three hundred and twenty years have passed 352 00:24:21,918 --> 00:24:24,354 since the coven sank in the dark. 353 00:24:24,354 --> 00:24:29,125 A bullet in the dark. The letter from the past. 354 00:24:29,125 --> 00:24:30,159 A smeared bond... 355 00:24:30,159 --> 00:24:33,162 The nightmare without a vanishing point 356 00:24:33,162 --> 00:24:37,867 visits from the abyss of darkness. 25941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.