All language subtitles for 11 The Soul Cages

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,018 --> 00:00:21,588 [NARUMI pants] 2 00:00:51,484 --> 00:00:53,319 [NARUMI gasps] 3 00:01:05,231 --> 00:01:08,668 [panting] 4 00:01:20,513 --> 00:01:22,182 [BOTH gasp] 5 00:01:22,182 --> 00:01:24,651 [NARUMI groans] 6 00:01:46,706 --> 00:01:48,441 [gasps] 7 00:01:51,244 --> 00:01:52,879 [NARUMI gasps] 8 00:01:55,348 --> 00:01:58,618 You must take hold of the light eternal. 9 00:01:58,618 --> 00:02:01,154 You must light the man over there. 10 00:02:01,154 --> 00:02:04,724 Deliver the power of all eternity... 11 00:02:04,724 --> 00:02:09,762 ...from men of times long since past. 12 00:02:26,446 --> 00:02:29,182 Well, I hafta say: you've been a real pain. 13 00:02:29,182 --> 00:02:29,916 Look on the bright side. 14 00:02:29,916 --> 00:02:33,820 It's much better to die in obscurity. 15 00:02:36,723 --> 00:02:39,592 This'll help ease your mind. 16 00:02:41,728 --> 00:02:43,229 [NARUMI] Heh. 17 00:02:43,229 --> 00:02:44,864 [BOTH gasp] 18 00:02:46,266 --> 00:02:50,370 [NARUMI snarls] 19 00:02:53,840 --> 00:02:55,875 What the hell?! 20 00:02:55,875 --> 00:02:57,610 [gasps] 21 00:03:01,281 --> 00:03:01,948 Damn you! 22 00:03:01,948 --> 00:03:05,952 [NARUMI chuckles] 23 00:03:05,952 --> 00:03:07,754 [BOTH grunt] 24 00:05:22,021 --> 00:05:23,022 [SAKAKI] This is strange. 25 00:05:23,022 --> 00:05:26,359 I mean, for the Factory to be moving in so quickly... 26 00:05:26,359 --> 00:05:27,860 [MICHAEL] The police tipped them off. 27 00:05:27,860 --> 00:05:30,563 The police are actually cooperating with us? 28 00:05:30,563 --> 00:05:31,831 Well, that's a new one. 29 00:05:31,831 --> 00:05:34,734 [MICHAEL] According to their regulations, they have to. 30 00:05:34,734 --> 00:05:37,737 Well, they're supposed to... and they say they do. 31 00:05:37,737 --> 00:05:39,072 But don't you think that deep down, 32 00:05:39,072 --> 00:05:41,774 they figure we're just a big pain in the neck? 33 00:05:41,774 --> 00:05:42,809 [MICHAEL] If you think so, 34 00:05:42,809 --> 00:05:45,712 why don't you tell the Factory directly? 35 00:05:46,412 --> 00:05:48,448 [SAKAKI] What about Amon and the others? 36 00:05:48,448 --> 00:05:49,982 [MICHAEL] They're already there. 37 00:05:49,982 --> 00:05:51,851 [SAKAKI] Gotcha. 38 00:05:55,388 --> 00:05:56,756 [WORKER] Take the tape off! 39 00:05:56,756 --> 00:05:58,991 [AMON] About the victim's condition... 40 00:05:58,991 --> 00:06:01,794 The internal damage is much worse than the external? 41 00:06:01,794 --> 00:06:05,498 Yeah. Come on; careful, you guys! 42 00:06:05,498 --> 00:06:07,533 Is this the work of a witch? 43 00:06:07,533 --> 00:06:10,103 Yeah, I'm pretty sure that's what we're lookin' at. 44 00:06:10,103 --> 00:06:11,437 [AMON] Pretty sure? 45 00:06:11,437 --> 00:06:12,538 Yeah, there's an old case here 46 00:06:12,538 --> 00:06:13,940 that sounds pretty similar to me. 47 00:06:13,940 --> 00:06:16,008 That witch could create microwaves 48 00:06:16,008 --> 00:06:17,076 that were strong enough to kill. 49 00:06:17,076 --> 00:06:19,812 I'd say it's a good bet that the witch we're looking for 50 00:06:19,812 --> 00:06:23,549 is very similar-- Hey! Don't touch anything! 51 00:06:23,549 --> 00:06:27,153 We've still got a lot of things to check! 52 00:06:36,696 --> 00:06:37,697 [AMON] You alone? 53 00:06:37,697 --> 00:06:40,967 No, but there's a lot of traffic right now... 54 00:06:40,967 --> 00:06:41,901 Where's the victim? 55 00:06:41,901 --> 00:06:43,936 They're just starting the investigation. 56 00:06:43,936 --> 00:06:45,405 Do you want to watch? 57 00:06:45,405 --> 00:06:47,073 [SAKAKI] Eh... 58 00:06:47,073 --> 00:06:48,775 I think I'll pass. 59 00:06:48,775 --> 00:06:51,644 [sniffs] 60 00:06:51,644 --> 00:06:53,179 [gasps] 61 00:07:09,829 --> 00:07:12,198 So that means this witch would be sort of 62 00:07:12,198 --> 00:07:13,533 like an electric eel. 63 00:07:13,533 --> 00:07:14,700 [SAKAKI] Yeah, you could say that. 64 00:07:14,700 --> 00:07:17,069 Apparently, this is not the first time. 65 00:07:17,069 --> 00:07:18,004 There was one years ago. 66 00:07:18,004 --> 00:07:21,607 [MICHAEL] Well, it was 22 years ago, so it's a bit old, but... 67 00:07:21,607 --> 00:07:23,142 ...far as I can tell, it's basically 68 00:07:23,142 --> 00:07:24,577 the same kind of thing as this one. 69 00:07:24,577 --> 00:07:27,480 Then shouldn't we be looking at his descendants? 70 00:07:27,480 --> 00:07:29,048 The probability of a power like this 71 00:07:29,048 --> 00:07:31,083 being inherited has to be awfully high. 72 00:07:31,083 --> 00:07:33,119 I don't think that's gonna help us this time. 73 00:07:33,119 --> 00:07:35,955 You see, back then, the hunting was different. 74 00:07:35,955 --> 00:07:40,059 So, logically there shouldn't be any descendants. 75 00:07:40,059 --> 00:07:42,862 [KARASUMA] Could there be a connection with someone else? 76 00:07:42,862 --> 00:07:46,499 --We know there are incidents... --What do you have there? 77 00:07:46,499 --> 00:07:48,835 [ROBIN] It was at the scene of the incident. 78 00:07:48,835 --> 00:07:49,836 At the scene of the...? 79 00:07:49,836 --> 00:07:52,972 You took something away from there without asking?! 80 00:07:52,972 --> 00:07:54,040 [ROBIN] Is that bad? 81 00:07:54,040 --> 00:07:57,210 What do you mean, "Is that bad"?! 82 00:07:59,979 --> 00:08:00,813 [DOJIMA chuckles] 83 00:08:00,813 --> 00:08:04,116 I'd say it's likely... that the witch is still somewhere 84 00:08:04,116 --> 00:08:05,117 in that area right now. 85 00:08:05,117 --> 00:08:07,687 Since we don't have any leads, we'll just have to keep 86 00:08:07,687 --> 00:08:08,654 looking at everything. 87 00:08:08,654 --> 00:08:11,557 [SAKAKI] And how's that gonna work in a maze like that place? 88 00:08:11,557 --> 00:08:13,860 It might not in a normal situation. 89 00:08:13,860 --> 00:08:16,796 But we're not looking for a normal human, 90 00:08:16,796 --> 00:08:17,830 now, are we? 91 00:08:17,830 --> 00:08:19,699 [SAKAKI] Uh. 92 00:08:33,246 --> 00:08:35,114 [DOJIMA grunts] 93 00:08:41,921 --> 00:08:44,056 [MICHAEL] 150,000 people... 94 00:08:44,056 --> 00:08:46,025 It's amazing to think that so many people 95 00:08:46,025 --> 00:08:50,162 can actually live in such a tiny area. 96 00:08:50,162 --> 00:08:51,764 Maybe this is impossible... 97 00:08:51,764 --> 00:08:54,267 I've gotta say, it's an awful lot like looking for 98 00:08:54,267 --> 00:08:55,535 a needle in a haystack. 99 00:08:55,535 --> 00:08:57,537 Remember, most witches are loners. 100 00:08:57,537 --> 00:08:58,237 [MICHAEL] Huh? 101 00:08:58,237 --> 00:08:59,939 It's part of their nature. 102 00:08:59,939 --> 00:09:02,208 Normal humans can blend into the crowd, 103 00:09:02,208 --> 00:09:05,144 but witches aren't able to do that... 104 00:09:05,144 --> 00:09:08,648 And that makes them vulnerable. 105 00:09:16,188 --> 00:09:16,956 [sniffing] 106 00:09:16,956 --> 00:09:23,863 [OLD WOMAN] Even if you do that, you will not find what you seek. 107 00:09:23,930 --> 00:09:25,264 What makes you say that? 108 00:09:25,264 --> 00:09:27,266 And how did you know what I was doing? 109 00:09:27,266 --> 00:09:29,902 It happens when you grow older... 110 00:09:29,902 --> 00:09:33,839 You can see many things you couldn't see before. 111 00:09:33,839 --> 00:09:36,275 It happens when you grow older... 112 00:09:36,275 --> 00:09:40,046 It's really quite astounding. 113 00:09:44,083 --> 00:09:45,084 What is? 114 00:09:45,084 --> 00:09:47,787 Never mind. Not important. 115 00:09:47,787 --> 00:09:49,055 Let us leave it at that. 116 00:09:49,055 --> 00:09:52,158 You are not from around here. 117 00:09:53,159 --> 00:09:54,260 You should bear that in mind; 118 00:09:54,260 --> 00:09:57,063 in fact, you might consider leaving this place. 119 00:09:57,063 --> 00:09:59,765 [ROBIN] I won't be in any danger here. 120 00:09:59,765 --> 00:10:02,234 [OLD WOMAN] True enough, you should not be... 121 00:10:02,234 --> 00:10:05,972 But, I cannot say the same for the people around you. 122 00:10:05,972 --> 00:10:08,641 What does this have to do with them? 123 00:10:08,641 --> 00:10:12,311 [phone rings] 124 00:10:15,014 --> 00:10:18,084 I'm sorry, but it looks like I need to stay here 125 00:10:18,084 --> 00:10:20,353 for a little while longer. 126 00:10:20,353 --> 00:10:22,121 Goodbye. 127 00:10:38,704 --> 00:10:41,407 Where's the victim? 128 00:10:45,378 --> 00:10:48,347 I figure the people who live here must have taken him. 129 00:10:48,347 --> 00:10:52,318 Yep, it's that kinda place, wouldn't ya say? 130 00:11:01,694 --> 00:11:04,130 Whatever's happening, let's keep a low profile 131 00:11:04,130 --> 00:11:06,999 until we can get some backup. 132 00:11:10,369 --> 00:11:13,239 Do you feel something? 133 00:11:13,239 --> 00:11:16,342 I felt this huge burst of psychic energy here 134 00:11:16,342 --> 00:11:17,276 just a little while ago, 135 00:11:17,276 --> 00:11:21,347 but I'm not reading anything right now. 136 00:11:21,347 --> 00:11:23,082 [gasps] 137 00:11:32,758 --> 00:11:36,829 It's just like the one from the other day. 138 00:11:49,942 --> 00:11:52,111 [NARUMI grunts] 139 00:12:40,826 --> 00:12:42,461 [NARUMI gasps] 140 00:12:46,065 --> 00:12:50,936 [MEN gasp, groan] 141 00:12:58,210 --> 00:13:01,280 [MEN rasping] 142 00:13:04,884 --> 00:13:06,519 [NARUMI gasps] 143 00:13:38,951 --> 00:13:41,053 That's the third one... 144 00:13:41,053 --> 00:13:42,822 At least this was done during the day. 145 00:13:42,822 --> 00:13:45,057 With any luck, there'll be witnesses this time. 146 00:13:45,057 --> 00:13:47,459 Well, I certainly hope something like that turns up. 147 00:13:47,459 --> 00:13:50,129 If we don't get a break, it's gonna be hard to keep 148 00:13:50,129 --> 00:13:51,430 the police out of it. 149 00:13:51,430 --> 00:13:53,199 [knocking] 150 00:13:54,600 --> 00:13:55,501 How did it go? 151 00:13:55,501 --> 00:13:56,502 It was a waste of time. 152 00:13:56,502 --> 00:13:58,437 Doesn't matter what I ask 'em, I can't even get 153 00:13:58,437 --> 00:14:00,606 any of these people to say a word to me. 154 00:14:00,606 --> 00:14:01,941 What about Dojima and Robin? 155 00:14:01,941 --> 00:14:03,609 They're with the Factory guys right now. 156 00:14:03,609 --> 00:14:06,078 Apparently, they had this light bulb they wanted 157 00:14:06,078 --> 00:14:07,179 to get checked out. 158 00:14:07,179 --> 00:14:08,013 A light bulb? 159 00:14:08,013 --> 00:14:11,617 Something they found at the last crime site. 160 00:14:19,358 --> 00:14:21,527 What's with him? 161 00:14:23,162 --> 00:14:25,264 [WORKER] What I want you to notice is the pattern 162 00:14:25,264 --> 00:14:26,532 of the burn on top of the bulb. 163 00:14:26,532 --> 00:14:29,101 It's also obvious to see that it was just made. 164 00:14:29,101 --> 00:14:32,037 Are you saying is that it was burned off 165 00:14:32,037 --> 00:14:33,105 by the witch's powers? 166 00:14:33,105 --> 00:14:34,273 Well, I wouldn't say directly, 167 00:14:34,273 --> 00:14:37,042 but I wouldn't be surprised if the microwaves from 168 00:14:37,042 --> 00:14:38,110 the witch created a current 169 00:14:38,110 --> 00:14:39,912 that lit up the bulbs that had already burnt out, 170 00:14:39,912 --> 00:14:42,047 and then they, in turn, charred the whole area. 171 00:14:42,047 --> 00:14:46,051 Should we think of it as some kinda immense power? 172 00:14:46,051 --> 00:14:46,552 Yeah. 173 00:14:46,552 --> 00:14:48,053 [AMON] There's something else to consider. 174 00:14:48,053 --> 00:14:49,889 We can be pretty certain that this witch isn't able 175 00:14:49,889 --> 00:14:55,361 to fully control his powers yet. It's a lot of unfocussed energy. 176 00:14:56,395 --> 00:14:57,529 Sorta like Robin was. 177 00:14:57,529 --> 00:14:59,498 Otherwise, there's no explanation for 178 00:14:59,498 --> 00:15:02,902 all the damage to the surrounding area. 179 00:15:02,902 --> 00:15:04,036 [MICHAEL] Is that you, Amon? 180 00:15:04,036 --> 00:15:06,238 Michael, what are you doing right now? 181 00:15:06,238 --> 00:15:09,041 [MICHAEL] I'm checking the background of the victims... 182 00:15:09,041 --> 00:15:10,309 [AMON] You can do that later. 183 00:15:10,309 --> 00:15:13,012 There's something I want you to do instead. 184 00:15:13,012 --> 00:15:14,046 [MICHAEL] What's that? 185 00:15:14,046 --> 00:15:15,948 The electrical power where these incidents took place. 186 00:15:15,948 --> 00:15:18,117 I want you to check if the voltage was above 187 00:15:18,117 --> 00:15:20,452 regulations at any of the locations. 188 00:15:20,452 --> 00:15:21,654 [MICHAEL] Well, okay, but... 189 00:15:21,654 --> 00:15:25,524 [AMON] And hurry. I need to know right away. 190 00:15:51,684 --> 00:15:54,286 The first victims were a couple of guys who were 191 00:15:54,286 --> 00:15:56,221 after him, so we know why he did that. 192 00:15:56,221 --> 00:15:58,991 But the third one was likely just someone 193 00:15:58,991 --> 00:15:59,625 who lived nearby. 194 00:15:59,625 --> 00:16:01,327 So in other words, now that he's been cornered, 195 00:16:01,327 --> 00:16:03,429 he's beginning to take it out on innocent bystanders. 196 00:16:03,429 --> 00:16:06,465 At the moment, he most likely believes that everyone 197 00:16:06,465 --> 00:16:09,134 he sees is out to get him. 198 00:16:09,635 --> 00:16:10,602 [MICHAEL] Got it! 199 00:16:10,602 --> 00:16:13,038 Here it is Amon; somebody's crankin' out 200 00:16:13,038 --> 00:16:15,040 some serious voltage there. 201 00:16:15,040 --> 00:16:16,709 It looks like it's underground. 202 00:16:16,709 --> 00:16:18,978 Sakaki. 203 00:16:19,144 --> 00:16:20,312 [SAKAKI] I got the coordinates! 204 00:16:20,312 --> 00:16:22,348 You want us to get over there and see if we can 205 00:16:22,348 --> 00:16:23,415 find this witch, right? 206 00:16:23,415 --> 00:16:24,583 [AMON] That's right. Hurry! 207 00:16:24,583 --> 00:16:28,754 [SAKAKI] This isn't a Vespa, so you better hold on tight! 208 00:16:55,447 --> 00:16:56,749 [MAN 11C] I dunno how you managed to whack 209 00:16:56,749 --> 00:17:02,121 my friends like that; but it's time to say goodbye. 210 00:17:02,121 --> 00:17:03,756 [NARUMI chuckles] 211 00:17:06,592 --> 00:17:08,460 [MAN 11C gasps] 212 00:17:12,297 --> 00:17:14,033 [gasps] 213 00:17:18,670 --> 00:17:21,240 [NARUMI giggles] 214 00:17:38,190 --> 00:17:41,060 [panting] 215 00:17:41,060 --> 00:17:43,462 [NARUMI giggles] 216 00:17:43,462 --> 00:17:46,565 [MAN 11C pants, grunts] 217 00:17:52,271 --> 00:17:54,173 [NARUMI giggles] 218 00:17:54,173 --> 00:17:55,574 [MAN 11C] Hey, wait a sec. Gimme a break. 219 00:17:55,574 --> 00:17:57,576 Look, it's nothing personal, okay? Come on. 220 00:17:57,576 --> 00:18:01,447 I was sent over here by the syndicate! Here! 221 00:18:03,649 --> 00:18:04,616 Hey, listen to me, buddy. 222 00:18:04,616 --> 00:18:06,485 You wanna get out of this dump and I can help ya. 223 00:18:06,485 --> 00:18:08,520 You need a guy who knows this place or 224 00:18:08,520 --> 00:18:09,588 you're never gonna make it! 225 00:18:09,588 --> 00:18:12,491 Do ya hear me? You'll be rottin' in this hellhole forever! 226 00:18:12,491 --> 00:18:14,560 If you don't know this place, you're through! 227 00:18:14,560 --> 00:18:18,297 Don't do it... I don't wanna die yet! 228 00:18:18,297 --> 00:18:22,568 I'm beggin' ya, buddy! I'm beggin ya! 229 00:18:23,202 --> 00:18:25,771 You humans, hah... 230 00:18:25,771 --> 00:18:28,107 [MAN 11C whimpers] 231 00:18:29,174 --> 00:18:31,176 [MAN 11C wails] 232 00:18:31,176 --> 00:18:35,380 [NARUMI chukcles] 233 00:18:35,781 --> 00:18:37,316 [NARUMI] Who the hell are you?! 234 00:18:37,316 --> 00:18:38,217 So you're the one! 235 00:18:38,217 --> 00:18:40,652 You're the guy who's been causing all this trouble lately! 236 00:18:40,652 --> 00:18:44,389 [yells] 237 00:18:45,691 --> 00:18:49,495 [SAKAKI groans] 238 00:18:49,495 --> 00:18:51,263 --[grunts] --[shots fired] 239 00:18:51,263 --> 00:18:54,299 [yells] 240 00:18:55,667 --> 00:18:57,402 [SAKAKI grunting] 241 00:18:57,402 --> 00:18:59,138 [gasps] 242 00:19:01,406 --> 00:19:03,208 [NARUMI screams] 243 00:19:03,208 --> 00:19:05,644 [MAN 11C whimpers] 244 00:19:10,682 --> 00:19:14,453 [NARUMI pants] 245 00:19:20,159 --> 00:19:21,894 [NARUMI chuckles] 246 00:19:21,894 --> 00:19:24,663 [yells] 247 00:19:35,908 --> 00:19:38,544 [NARUMI gasps] 248 00:19:38,544 --> 00:19:40,946 [SAKAKI pants] 249 00:19:40,946 --> 00:19:42,648 Robin! 250 00:19:43,382 --> 00:19:47,686 [NARUMI grunts] 251 00:19:48,954 --> 00:19:50,689 [gasps] 252 00:19:51,790 --> 00:19:54,393 [NARUMI groans] 253 00:19:54,393 --> 00:19:59,431 [wails] 254 00:19:59,431 --> 00:20:04,603 Sakaki reporting in. This hunt is now over. 255 00:20:10,509 --> 00:20:14,313 [MAN 11C whimpers] 256 00:20:47,246 --> 00:20:49,982 [ROBIN] Oh... Amon? 257 00:20:49,982 --> 00:20:52,718 Are you here alone? 258 00:20:52,851 --> 00:20:53,719 Yeah... 259 00:20:53,719 --> 00:20:54,820 What're you doing here so late? 260 00:20:54,820 --> 00:20:58,690 [ROBIN] I was over at Harry's place for a while, that's all... 261 00:20:58,690 --> 00:21:00,626 --What about you? --[AMON] Oh... 262 00:21:00,626 --> 00:21:02,661 I was just going over the information that 263 00:21:02,661 --> 00:21:05,297 Michael found on that witch earlier. 264 00:21:05,297 --> 00:21:06,031 The one from today? 265 00:21:06,031 --> 00:21:10,335 So what did you happen to find out about him? 266 00:21:10,736 --> 00:21:14,039 Juzo Narumi, 33 years old... 267 00:21:14,039 --> 00:21:16,742 As it turns out, he was a distant relative 268 00:21:16,742 --> 00:21:18,644 of the witch Michael mentioned. 269 00:21:18,644 --> 00:21:20,646 So you mean that he was actually on 270 00:21:20,646 --> 00:21:21,680 the STN's list after all? 271 00:21:21,680 --> 00:21:23,915 [AMON] That seems to be the case. 272 00:21:23,915 --> 00:21:25,717 [ROBIN] Hmm... 273 00:21:25,717 --> 00:21:26,752 But it's strange. 274 00:21:26,752 --> 00:21:27,653 [AMON] Hm? 275 00:21:27,653 --> 00:21:29,421 Well, you'd think that someone with that much power 276 00:21:29,421 --> 00:21:31,723 would be a little closer to the top of the suspect list. 277 00:21:31,723 --> 00:21:33,859 They said there were basically no signs 278 00:21:33,859 --> 00:21:35,761 that Narumi had powers up until now. 279 00:21:35,761 --> 00:21:37,663 What do they mean "basically no signs"? 280 00:21:37,663 --> 00:21:40,365 And if he had all that power, how could he hide it? 281 00:21:40,365 --> 00:21:44,069 Do you suppose he was just awakened to his craft? 282 00:21:44,069 --> 00:21:45,737 [gasps] 283 00:21:45,737 --> 00:21:47,639 Is something wrong? 284 00:21:47,639 --> 00:21:51,009 No, it's nothing... 285 00:22:15,701 --> 00:22:18,670 When all is finally said and done... 286 00:22:18,670 --> 00:22:23,742 ...the words of time proved far too heavy a burden... 287 00:22:37,823 --> 00:22:39,791 However... 288 00:22:39,791 --> 00:22:42,561 You are... 289 00:24:17,122 --> 00:24:20,492 [NARRATOR] Three hundred and twenty years have passed 290 00:24:20,492 --> 00:24:22,694 since the coven sank in the dark. 291 00:24:22,694 --> 00:24:29,634 Enchanting voice, forgotten past, time sunk in darkness... 292 00:24:29,634 --> 00:24:31,703 Deep down in murky water, 293 00:24:31,703 --> 00:24:37,175 I touch the soul that has wandered in eternity. 20718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.