All language subtitles for 09 Sign of the Craft

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,585 --> 00:00:24,557 [alarm blares] 2 00:00:25,458 --> 00:00:32,198 [AKI sings] 3 00:00:37,437 --> 00:00:40,807 [AKI giggles] 4 00:00:41,274 --> 00:00:43,043 [gasping] 5 00:00:43,043 --> 00:00:46,246 [sings] 6 00:00:46,613 --> 00:00:49,049 [OIKAWA screams] 7 00:01:05,298 --> 00:01:09,736 [phone rings] 8 00:01:09,803 --> 00:01:12,605 [ROBIN] Yes? 9 00:01:12,605 --> 00:01:14,174 Coroner? 10 00:01:14,174 --> 00:01:17,177 Yes, sure. 11 00:01:17,177 --> 00:01:18,244 I understand. 12 00:01:18,244 --> 00:01:21,781 But I... don't know where it is. 13 00:01:26,152 --> 00:01:27,220 So, you're from the STN. 14 00:01:27,220 --> 00:01:32,192 I'm sorry I had to trouble you so early in the morning. 15 00:01:32,192 --> 00:01:34,661 It's over here. 16 00:01:35,462 --> 00:01:37,163 [WORKER] Looking at the condition of the corpse, 17 00:01:37,163 --> 00:01:39,199 I'd have to say that he burned to death. 18 00:01:39,199 --> 00:01:40,467 But, for some unexplained reason 19 00:01:40,467 --> 00:01:43,403 his lungs show no signs of smoke inhalation at all. 20 00:01:43,403 --> 00:01:47,440 I was told there were no signs of any burning within the room. 21 00:01:47,440 --> 00:01:48,675 Is that true? 22 00:01:48,675 --> 00:01:49,375 Why, yes. 23 00:01:49,375 --> 00:01:51,678 Come to think, the coroner said that it was as if 24 00:01:51,678 --> 00:01:53,746 he was burned from the inside using 25 00:01:53,746 --> 00:01:55,782 a microwave oven or something. 26 00:01:55,782 --> 00:01:57,550 [ROBIN gasps] 27 00:01:58,384 --> 00:01:59,552 I understand. 28 00:01:59,552 --> 00:02:03,223 Someone will come by later and pick up the remains. 29 00:02:03,223 --> 00:02:05,225 Thank you. 30 00:02:06,759 --> 00:02:07,594 What a minute! 31 00:02:07,594 --> 00:02:11,631 You mean you two didn't come here to pick this up? 32 00:03:58,671 --> 00:04:00,873 [MICHAEL] We have an ID on the victim. 33 00:04:00,873 --> 00:04:03,676 Tatsuro Oikawa, 34 years old. 34 00:04:03,676 --> 00:04:08,014 His father's the president of a pretty big firm. 35 00:04:09,315 --> 00:04:10,450 [KARASUMA] Let me guess. 36 00:04:10,450 --> 00:04:11,851 The stupid son, playing with fire, 37 00:04:11,851 --> 00:04:12,885 got himself burned, right? 38 00:04:12,885 --> 00:04:14,921 [MICHAEL] Yeah. I guess you could say that. 39 00:04:14,921 --> 00:04:16,556 Anyway, about the witch... 40 00:04:16,556 --> 00:04:17,557 Did you find something? 41 00:04:17,557 --> 00:04:19,325 [MICHAEL] Well, there were three seeds that matched 42 00:04:19,325 --> 00:04:20,827 the database back at headquarters. 43 00:04:20,827 --> 00:04:22,495 But it turned out that two of them came from 44 00:04:22,495 --> 00:04:26,966 completely different locations, so we had to write them off. 45 00:04:26,966 --> 00:04:28,001 In other words, our target 46 00:04:28,001 --> 00:04:31,004 on this one has already been decided for us. 47 00:04:31,004 --> 00:04:35,308 [MICHAEL] Looks that way. I'll send you the data. 48 00:04:41,447 --> 00:04:44,350 [typing] 49 00:04:49,889 --> 00:04:51,691 This really makes no sense at all. 50 00:04:51,691 --> 00:04:53,960 Why would she do something like that? 51 00:04:53,960 --> 00:04:56,396 Even you're curious about it? 52 00:04:56,396 --> 00:04:59,065 She was pretty normal until now, right? 53 00:04:59,065 --> 00:05:03,369 If I recall correctly, you were born here in Japan. 54 00:05:03,369 --> 00:05:04,070 Yes, that's right. 55 00:05:04,070 --> 00:05:06,773 But I moved to Tuscany when I was still very young. 56 00:05:06,773 --> 00:05:09,642 All right, but you can't deny the possibility 57 00:05:09,642 --> 00:05:11,878 that a blood relative to you still remains 58 00:05:11,878 --> 00:05:15,848 somewhere in this country, can you? 59 00:05:16,616 --> 00:05:19,419 [MICHAEL] Sakaki and Karasuma are on their way 60 00:05:19,419 --> 00:05:21,587 to the witch's location. 61 00:05:21,587 --> 00:05:24,490 We'll head over there, too. 62 00:05:29,495 --> 00:05:30,963 Huh? 63 00:05:32,999 --> 00:05:35,401 [AMON] Let's go. 64 00:05:50,850 --> 00:05:52,685 [footsteps] 65 00:05:52,685 --> 00:05:53,553 How's it going? 66 00:05:53,553 --> 00:05:57,657 [SAKAKI] Well, it looks like she hasn't moved yet. 67 00:06:00,960 --> 00:06:03,396 Is this the only way in or out of there? 68 00:06:03,396 --> 00:06:07,633 Yeah, unless there's some secret passage. 69 00:06:08,634 --> 00:06:09,669 [MICHAEL] What is it? 70 00:06:09,669 --> 00:06:11,738 We're ready to start the operation. 71 00:06:11,738 --> 00:06:14,841 Have you linked up with the Factory investigator? 72 00:06:14,841 --> 00:06:17,810 [MICHAEL] Yeah. I'm ready for you anytime. 73 00:06:17,810 --> 00:06:21,748 So I gather that we're taking her straight to the Factory? 74 00:06:21,748 --> 00:06:22,815 [AMON] That's right. 75 00:06:22,815 --> 00:06:25,752 The Factory computer decided that Aki Yoshioka 76 00:06:25,752 --> 00:06:26,986 needed some questioning. 77 00:06:26,986 --> 00:06:28,988 So that's why we're in a hurry. 78 00:06:28,988 --> 00:06:33,059 But if Aki Yoshioka really has awakened already, 79 00:06:33,059 --> 00:06:33,993 we could have a problem. 80 00:06:33,993 --> 00:06:38,798 If she resists, then we'll have to use force. 81 00:06:49,942 --> 00:06:52,578 [yawns] 82 00:06:56,549 --> 00:06:57,717 Huh? 83 00:06:57,717 --> 00:06:59,986 That's strange... 84 00:06:59,986 --> 00:07:05,591 [doorbell ringing] 85 00:07:13,499 --> 00:07:15,001 [gasps] 86 00:07:19,639 --> 00:07:20,506 Cut through it. 87 00:07:20,506 --> 00:07:22,542 [ROBIN] Mm. 88 00:08:05,084 --> 00:08:09,222 Michael, it looks as though she's one step ahead of us. 89 00:08:09,222 --> 00:08:11,657 You'd better contact the Factory immediately. 90 00:08:11,657 --> 00:08:15,161 And while you're at it, call the manager, too. 91 00:08:15,161 --> 00:08:17,129 [ROBIN] Uh? 92 00:08:33,846 --> 00:08:34,947 [DOJIMA] Well, sorry, guys, 93 00:08:34,947 --> 00:08:38,518 but I've really got to go home now. 94 00:08:40,553 --> 00:08:43,256 [DOJIMA] Goodnight, everybody. I'll see you tomorrow. 95 00:08:43,256 --> 00:08:45,791 [SAKAKI] Hey, I was just about to go home, too. 96 00:08:45,791 --> 00:08:47,093 Would you like me to give you a ride? 97 00:08:47,093 --> 00:08:51,197 [DOJIMA] That'd be great, but I don't have a helmet. 98 00:08:51,197 --> 00:08:55,134 That's all right. I have a spare. 99 00:09:00,106 --> 00:09:00,907 [computer pings] 100 00:09:00,907 --> 00:09:02,942 [MICHAEL] I'm through! 101 00:09:02,942 --> 00:09:03,843 Is anything there? 102 00:09:03,843 --> 00:09:09,048 It's too soon to tell. Let me look around a little. 103 00:09:09,048 --> 00:09:11,250 A message? 104 00:09:14,654 --> 00:09:18,124 Hey, I don't believe it. This is a confession. 105 00:09:18,124 --> 00:09:19,025 Yes, but wait. 106 00:09:19,025 --> 00:09:20,826 She's says she killed three men. 107 00:09:20,826 --> 00:09:24,130 We already knew that Oikawa was murdered, but 108 00:09:24,130 --> 00:09:27,266 what about the other two? 109 00:09:27,833 --> 00:09:31,604 [MICHAEL] Hang on, I'll check this out. 110 00:09:46,085 --> 00:09:47,086 [gasps] 111 00:09:47,086 --> 00:09:48,220 [whimpers] 112 00:09:48,220 --> 00:09:51,190 [tires squeal] 113 00:10:01,701 --> 00:10:04,837 [AMON] We were caught off guard. 114 00:10:05,938 --> 00:10:07,974 [AMON] There's a witch out there who has 115 00:10:07,974 --> 00:10:10,209 just awakened to her powers... 116 00:10:10,209 --> 00:10:12,144 We should have anticipated the possibility 117 00:10:12,144 --> 00:10:16,048 that there would be a series of incidents. 118 00:10:16,048 --> 00:10:18,217 But, Amon, Aki Yoshioka is dead. 119 00:10:18,217 --> 00:10:21,253 Michael's report said that the DNA patterns 120 00:10:21,253 --> 00:10:22,321 matched perfectly. 121 00:10:22,321 --> 00:10:26,392 Are you saying that this was done by a ghost? 122 00:10:26,392 --> 00:10:28,327 A ghost? 123 00:10:28,327 --> 00:10:30,062 [gasps] 124 00:10:30,963 --> 00:10:32,098 [AMON] What's the matter? 125 00:10:32,098 --> 00:10:36,335 [ROBIN] Amon, the sand that was piled up in that room...! 126 00:10:36,335 --> 00:10:38,371 The sand? 127 00:10:54,720 --> 00:11:02,261 [AKI laughs] 128 00:11:06,265 --> 00:11:10,836 [ROBIN] Sand points north-- the circle of earth. 129 00:11:10,836 --> 00:11:13,272 South is the circle of fire. 130 00:11:13,272 --> 00:11:17,009 Water to the west, and wind to the east. 131 00:11:17,009 --> 00:11:21,814 And, the complete circle points to the universe. 132 00:11:21,814 --> 00:11:24,917 So, what's the big hurry? 133 00:11:29,088 --> 00:11:32,258 An astral body was summoned here. 134 00:11:32,258 --> 00:11:33,225 [gasps] 135 00:11:33,225 --> 00:11:36,095 That's when the spirit leaves the body. 136 00:11:36,095 --> 00:11:37,797 The spirit? 137 00:11:37,797 --> 00:11:40,199 I think someone's tried to make contact 138 00:11:40,199 --> 00:11:43,035 with Yoshioka's spirit. 139 00:11:43,035 --> 00:11:43,736 Okay. 140 00:11:43,736 --> 00:11:45,371 Then that's the person who murdered Oikawa. 141 00:11:45,371 --> 00:11:46,772 That's why we wanted you here. 142 00:11:46,772 --> 00:11:49,842 There's a chance that Aki Yoshioka's spirit 143 00:11:49,842 --> 00:11:50,443 is still around. 144 00:11:50,443 --> 00:11:54,447 We want you to check it out with your scrying. 145 00:12:11,263 --> 00:12:12,431 [MICHAEL] When I compared Oikawa's 146 00:12:12,431 --> 00:12:15,868 and Matsunaga's backgrounds, a few things came up. 147 00:12:15,868 --> 00:12:17,002 A few years ago, the two of them 148 00:12:17,002 --> 00:12:19,472 worked together at a non-profit organization 149 00:12:19,472 --> 00:12:21,874 along with Seiichiro Aramune. 150 00:12:21,874 --> 00:12:22,908 [AMON] Non-profit? 151 00:12:22,908 --> 00:12:24,243 [MICHAEL] Yeah, a volunteer group. 152 00:12:24,243 --> 00:12:27,146 It's a rehab center for victims of domestic violence. 153 00:12:27,146 --> 00:12:30,082 But, apparently that was just a front for something else. 154 00:12:30,082 --> 00:12:32,785 The police raided them soon after they opened, 155 00:12:32,785 --> 00:12:33,519 and shut them down. 156 00:12:33,519 --> 00:12:35,187 But, that's not the really interesting part. 157 00:12:35,187 --> 00:12:38,023 You see, Aki Yoshioka was placed there for a while 158 00:12:38,023 --> 00:12:40,359 and had contact with all three men. 159 00:12:40,359 --> 00:12:42,061 [AMON] That is interesting. 160 00:12:42,061 --> 00:12:44,363 Michael, I want the current address 161 00:12:44,363 --> 00:12:46,866 of the third guy who was supposedly involved, 162 00:12:46,866 --> 00:12:48,400 and a list of all the people who had 163 00:12:48,400 --> 00:12:49,935 been placed in the facility-- 164 00:12:49,935 --> 00:12:51,437 I'm way ahead of ya on that. 165 00:12:51,437 --> 00:12:52,505 There doesn't seem to be anyone 166 00:12:52,505 --> 00:12:57,042 related to this case who was placed at the facility. 167 00:12:57,877 --> 00:13:00,045 [MICHAEL] Here, you should have it now. 168 00:13:00,045 --> 00:13:02,782 So did Miss Karasuma have any luck? 169 00:13:02,782 --> 00:13:05,484 [AMON] All remaining traces of Aki Yoshioka's 170 00:13:05,484 --> 00:13:06,452 spirit were gone. 171 00:13:06,452 --> 00:13:08,154 [MICHAEL] Does that mean that someone took 172 00:13:08,154 --> 00:13:11,157 Aki Yoshioka's spirit away from there? 173 00:13:11,157 --> 00:13:12,224 [AMON] I don't know. 174 00:13:12,224 --> 00:13:14,393 But the bigger question is who performed 175 00:13:14,393 --> 00:13:17,062 that ceremony and why. 176 00:13:17,062 --> 00:13:17,830 [gasps] 177 00:13:17,830 --> 00:13:18,898 [AMON] What's wrong? 178 00:13:18,898 --> 00:13:21,066 [MICHAEL] I had forgotten until just now. 179 00:13:21,066 --> 00:13:22,334 The other day, Miss Dojima said 180 00:13:22,334 --> 00:13:24,036 there was something really strange 181 00:13:24,036 --> 00:13:26,872 about Aki Yoshioka's records. 182 00:13:26,872 --> 00:13:27,940 What do you mean "strange"? 183 00:13:27,940 --> 00:13:31,210 [MICHAEL] As if there were two Aki Yoshioka's somehow. but-- 184 00:13:31,210 --> 00:13:32,912 Michael, take a look at all the people 185 00:13:32,912 --> 00:13:35,281 placed in the facility one more time. 186 00:13:35,281 --> 00:13:36,348 [MICHAEL] All of them? 187 00:13:36,348 --> 00:13:37,183 That's right. 188 00:13:37,183 --> 00:13:38,918 And see if you can find out which of the people 189 00:13:38,918 --> 00:13:40,386 on that list have already passed away. 190 00:13:40,386 --> 00:13:42,855 You wanna know which one of them has died? 191 00:13:42,855 --> 00:13:43,923 [AMON] That's right. 192 00:13:43,923 --> 00:13:47,326 And I want to know what went on inside that facility. 193 00:13:47,326 --> 00:13:48,160 Hurry. 194 00:13:48,160 --> 00:13:50,262 You got it. 195 00:13:51,463 --> 00:13:57,236 All right then, the first thing we do is go after this guy. 196 00:14:22,161 --> 00:14:23,429 [SECRETARY] May I ask who's calling? 197 00:14:23,429 --> 00:14:25,598 [AMON] I spoke to you on the phone earlier today. 198 00:14:25,598 --> 00:14:27,366 [SECRETARY] If you're the gentleman who wanted 199 00:14:27,366 --> 00:14:29,869 an interview, I thought I'd already declined. 200 00:14:29,869 --> 00:14:32,238 But it's very important that I speak with him to-- 201 00:14:32,238 --> 00:14:33,973 [SECRETARY] He is awfully busy right now 202 00:14:33,973 --> 00:14:35,074 with the elections coming up. 203 00:14:35,074 --> 00:14:38,177 I'm sorry, perhaps we could accommodate you another time. 204 00:14:38,177 --> 00:14:39,478 Please get in touch with us again 205 00:14:39,478 --> 00:14:43,182 through the campaign office. Goodbye. 206 00:14:43,549 --> 00:14:45,584 [AMON grunts] 207 00:14:53,959 --> 00:14:57,463 [ARAMUNE exhales] 208 00:15:06,238 --> 00:15:07,506 I know what you're doing. 209 00:15:07,506 --> 00:15:09,341 I know that you're keeping us here 210 00:15:09,341 --> 00:15:11,210 so that you can sell our bodies. 211 00:15:11,210 --> 00:15:15,447 I'm sure this is all just one big misunderstanding. 212 00:15:15,447 --> 00:15:16,548 I can assure you, young lady, 213 00:15:16,548 --> 00:15:21,353 that all of us here simply want to cure your illnesses. 214 00:15:21,353 --> 00:15:24,990 Hiroshi and Suzu had nothing wrong with them, did they? 215 00:15:24,990 --> 00:15:27,660 But, after they were taken to an overseas hospital, 216 00:15:27,660 --> 00:15:31,230 they started acting really weird. 217 00:15:31,664 --> 00:15:34,233 What happened to my friends is your fault 218 00:15:34,233 --> 00:15:37,269 and I'm gonna make you pay! 219 00:15:37,670 --> 00:15:39,505 You're gonna do what? 220 00:15:39,505 --> 00:15:40,205 Hmph! 221 00:15:40,205 --> 00:15:43,709 What are you talkin' about? You're just a kid! 222 00:15:43,709 --> 00:15:45,577 [BOTH chuckle] 223 00:15:48,380 --> 00:15:50,282 [gasps] 224 00:15:59,091 --> 00:16:00,492 [ARAMUNE] That can't be it. 225 00:16:00,492 --> 00:16:04,296 That Aki girl's already dead. 226 00:16:19,979 --> 00:16:23,382 [singing] 227 00:16:23,382 --> 00:16:25,617 [AKI giggles] 228 00:16:25,617 --> 00:16:28,187 [AKI singing] 229 00:16:28,187 --> 00:16:30,255 [gasps] 230 00:16:30,522 --> 00:16:34,293 ♪ La, la, la, la, la ♪ 231 00:16:34,293 --> 00:16:36,261 [whimpers] 232 00:16:36,996 --> 00:16:39,498 [ARAMUNE gasping] 233 00:16:41,533 --> 00:16:44,503 [MICHAEL] It looks like Aramune's rehab facility 234 00:16:44,503 --> 00:16:45,371 was pretty shady. 235 00:16:45,371 --> 00:16:47,039 I gather you found something? 236 00:16:47,039 --> 00:16:48,374 [MICHAEL] The details are kinda sketchy, 237 00:16:48,374 --> 00:16:50,609 but a lot of the kids who were placed in the facility 238 00:16:50,609 --> 00:16:53,479 were later sent out to hospitals overseas, 239 00:16:53,479 --> 00:16:55,147 supposedly for needed surgery. 240 00:16:55,147 --> 00:16:56,548 Looks like they went all over the world. 241 00:16:56,548 --> 00:17:00,419 I don't understand. Why send them overseas? 242 00:17:00,419 --> 00:17:01,153 Donors. 243 00:17:01,153 --> 00:17:03,155 There were some rumors flying around 244 00:17:03,155 --> 00:17:03,756 not too long ago 245 00:17:03,756 --> 00:17:05,157 about some people who were using 246 00:17:05,157 --> 00:17:07,626 overseas hospitals to make business deals 247 00:17:07,626 --> 00:17:10,295 on prohibited organ donations. 248 00:17:10,295 --> 00:17:13,499 Maybe it wasn't a rumor. 249 00:17:13,499 --> 00:17:14,767 They were the ones... 250 00:17:14,767 --> 00:17:16,535 [MICHAEL] By the way, about the list of the people 251 00:17:16,535 --> 00:17:18,737 placed in the facility-- when I looked through those 252 00:17:18,737 --> 00:17:22,341 that were already dead, I found an interesting name. 253 00:17:22,341 --> 00:17:24,410 Just cut to the chase, Michael. 254 00:17:24,410 --> 00:17:25,210 Who is it? 255 00:17:25,210 --> 00:17:26,278 [MICHAEL] Saki Yoshioka. 256 00:17:26,278 --> 00:17:28,647 Somehow I don't think they're strangers. 257 00:17:28,647 --> 00:17:31,050 Michael, what's the current situation 258 00:17:31,050 --> 00:17:31,817 at Aramune's facility? 259 00:17:31,817 --> 00:17:34,053 [MICHAEL] There was a small fire the other day, 260 00:17:34,053 --> 00:17:36,555 and I guess they had to shut it down... 261 00:17:36,555 --> 00:17:37,456 Fire?! 262 00:17:37,456 --> 00:17:38,323 Could it be...? 263 00:17:38,323 --> 00:17:40,292 [AMON] Michael, give me the location! 264 00:17:40,292 --> 00:17:43,295 It's already on the way. 265 00:18:00,846 --> 00:18:03,449 [ARAMUNE panting] 266 00:18:14,126 --> 00:18:15,461 [SAKI] You're here. 267 00:18:15,461 --> 00:18:17,262 [gasps] 268 00:18:24,870 --> 00:18:27,239 [gasps] 269 00:18:27,306 --> 00:18:30,576 [MICHAEL] Looks like Aki Yoshioka had a twin sister. 270 00:18:30,576 --> 00:18:33,412 The files say that she died of a sudden disease, 271 00:18:33,412 --> 00:18:37,216 but who knows if that's really true. 272 00:18:42,554 --> 00:18:44,223 Is it Aramune's car? 273 00:18:44,223 --> 00:18:46,658 I'm sure it is. 274 00:18:54,199 --> 00:18:56,135 [ARAMUNE screaming] 275 00:18:56,135 --> 00:18:58,137 [BOTH gasp] 276 00:19:20,192 --> 00:19:21,860 [SAKI grunts] 277 00:19:25,397 --> 00:19:27,366 Amon! 278 00:19:27,533 --> 00:19:29,468 [SAKI grunts] 279 00:19:32,371 --> 00:19:33,906 [gasps] 280 00:19:34,806 --> 00:19:38,177 We have the same powers. 281 00:19:41,547 --> 00:19:43,348 [gasps] 282 00:19:51,223 --> 00:19:54,326 The same power as me? 283 00:19:56,461 --> 00:19:56,929 No! 284 00:19:56,929 --> 00:19:58,897 It's not true, the only one that can use 285 00:19:58,897 --> 00:20:01,967 this power is my sister! 286 00:20:07,439 --> 00:20:09,741 [SAKI] Only my sister... 287 00:20:09,741 --> 00:20:10,876 Only my sister... 288 00:20:10,876 --> 00:20:14,446 Only she can use the same power as me! 289 00:20:14,446 --> 00:20:15,681 [ROBIN] Uh! 290 00:20:15,681 --> 00:20:18,317 Only my sister. Nobody else. 291 00:20:18,317 --> 00:20:20,919 --[gunshot] --[SAKI groans] 292 00:20:22,721 --> 00:20:24,556 [SAKI gasps] 293 00:20:54,753 --> 00:20:58,390 [KARASUMA] They were identical twins. 294 00:20:58,457 --> 00:21:00,559 [KARASUMA] It's really not that unusual for two people 295 00:21:00,559 --> 00:21:03,028 who share the exact same genetic makeup to find 296 00:21:03,028 --> 00:21:05,430 they have the same craft when they awaken. 297 00:21:05,430 --> 00:21:07,532 So in the end, this whole thing was about 298 00:21:07,532 --> 00:21:09,334 a woman who was using her craft to try 299 00:21:09,334 --> 00:21:11,303 and avenge her twin sister's death? 300 00:21:11,303 --> 00:21:13,672 She probably found out her sister was murdered 301 00:21:13,672 --> 00:21:16,708 when she separated her spirit from her body. 302 00:21:16,708 --> 00:21:19,511 But why did Oikawa and the others kill her? 303 00:21:19,511 --> 00:21:21,413 [SAKAKI, DOJIMA] Huh...? 304 00:21:21,413 --> 00:21:23,348 It was fear. 305 00:21:23,348 --> 00:21:25,984 Aramune was going to run in the next election. 306 00:21:25,984 --> 00:21:28,287 So, he suddenly became afraid of Aki, 307 00:21:28,287 --> 00:21:30,422 who knew about his rather dubious past. 308 00:21:30,422 --> 00:21:33,525 I see. He wanted to make sure she wouldn't tell. 309 00:21:33,525 --> 00:21:34,660 But I'm sure he never counted on 310 00:21:34,660 --> 00:21:37,596 the fact that Aki's sister was still alive and well. 311 00:21:37,596 --> 00:21:39,431 Aki probably thought that her sister 312 00:21:39,431 --> 00:21:41,800 would eventually become a donor as well, 313 00:21:41,800 --> 00:21:43,635 so she helped her escape. 314 00:21:43,635 --> 00:21:47,039 And he used a spell to fake her death. 315 00:21:47,039 --> 00:21:48,707 The two of them were just trying 316 00:21:48,707 --> 00:21:52,377 to survive a terrible situation. 317 00:21:52,377 --> 00:21:53,945 I suppose you're right. 318 00:21:53,945 --> 00:21:56,381 Anyone would. 319 00:21:56,515 --> 00:21:57,549 But don't ever forget that 320 00:21:57,549 --> 00:21:59,651 if we didn't hunt her, then Aki's twin sister 321 00:21:59,651 --> 00:22:01,420 might have become a mass murderer 322 00:22:01,420 --> 00:22:04,423 of the worst kind imaginable. 323 00:22:04,423 --> 00:22:06,725 I know that. 324 00:22:13,699 --> 00:22:15,967 [AMON] Yes, that's true, the witch seems 325 00:22:15,967 --> 00:22:18,737 to be knowledgeable about many kinds of spells. 326 00:22:18,737 --> 00:22:22,908 [ZAIZEN] And, what about... the connection to her? 327 00:22:22,908 --> 00:22:27,612 [AMON] No, there wasn't any that we saw. 328 00:22:27,612 --> 00:22:28,613 [ZAIZEN exhales] 329 00:22:28,613 --> 00:22:31,850 [ZAIZEN] Your emotions aren't getting in your way, 330 00:22:31,850 --> 00:22:32,951 are they? 331 00:22:32,951 --> 00:22:34,986 No, sir. 332 00:22:35,821 --> 00:22:37,022 [AMON] I understand. 333 00:22:37,022 --> 00:22:40,525 I'll check it out one more time. 334 00:24:17,189 --> 00:24:19,024 [NARRATOR] Three hundred and twenty years 335 00:24:19,024 --> 00:24:23,728 have passed since the coven sank in the dark. 336 00:24:23,728 --> 00:24:24,763 A covert mission. 337 00:24:24,763 --> 00:24:29,601 Revenge against an informer. Deception and remorse. 338 00:24:29,601 --> 00:24:35,874 Cursed blood pulls the redeemed soul back into the darkness. 23841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.