Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,762 --> 00:00:32,766
[MAN panting]
2
00:00:36,036 --> 00:00:37,137
[panting]
3
00:00:37,137 --> 00:00:40,807
[footsteps]
4
00:00:43,076 --> 00:00:44,677
[gasps]
5
00:00:49,516 --> 00:00:53,186
[MAN yelps]
6
00:00:53,186 --> 00:00:58,758
[MAN grunting]
7
00:01:12,739 --> 00:01:17,343
[phone rings]
8
00:01:17,343 --> 00:01:19,512
[ROBIN]
Hello?
9
00:01:19,512 --> 00:01:21,448
Michael...
10
00:01:21,614 --> 00:01:23,516
[ROBIN]
A strange corpse?
11
00:01:23,516 --> 00:01:25,618
[MICHAEL]
It's 4:20 right now.
12
00:01:25,618 --> 00:01:29,222
Be at the office by five, okay?
13
00:03:08,888 --> 00:03:11,191
[COP A] All right,
I just got confirmation
14
00:03:11,191 --> 00:03:14,227
from our commander.
We can't touch this case.
15
00:03:14,227 --> 00:03:15,195
[COP B]
How come?
16
00:03:15,195 --> 00:03:18,264
[COP A] It's officially been
turned over to the STNJ.
17
00:03:18,264 --> 00:03:19,966
[COP B]
Is it that strange a corpse?
18
00:03:19,966 --> 00:03:23,469
[COP A] Apparently, it's all
shriveled up like a mummy.
19
00:03:23,469 --> 00:03:24,504
[COP B]
I see.
20
00:03:24,504 --> 00:03:27,807
What are those guys
doin' in there?
21
00:03:28,308 --> 00:03:30,910
[SAKAKI] The guys from
the Factory sure are late.
22
00:03:30,910 --> 00:03:32,579
We're never gonna be able
to figure anything out
23
00:03:32,579 --> 00:03:36,649
just standin' around lookin' at
a mummified corpse like this.
24
00:03:36,649 --> 00:03:41,254
Robin! Don't mess up the
crime scene, all right?
25
00:03:42,789 --> 00:03:43,823
[KARASUMA]
Amon...
26
00:03:43,823 --> 00:03:46,426
I talked to the police and
look what they gave me.
27
00:03:46,426 --> 00:03:50,230
They picked up this
licence near the corpse.
28
00:03:50,230 --> 00:03:53,266
Haruo Katayama, 22 years old.
29
00:03:53,266 --> 00:03:55,935
Old-lookin' corpse
for a 22-year-old.
30
00:03:55,935 --> 00:03:58,404
Do you think this
is the same guy?
31
00:03:58,404 --> 00:04:02,308
[AMON] We'll have to wait
for the Factory to tell us.
32
00:04:03,710 --> 00:04:04,844
[SAKAKI]
Hey!
33
00:04:04,844 --> 00:04:06,646
I told you,
don't touch anything!
34
00:04:06,646 --> 00:04:09,549
[ROBIN]
Something's here.
35
00:04:19,792 --> 00:04:21,761
[ROBIN]
An insect.
36
00:04:21,761 --> 00:04:24,397
[SAKAKI] I'm sure Dojima
is ditchin' again.
37
00:04:24,397 --> 00:04:27,300
I'll bet she's still not here.
38
00:04:29,302 --> 00:04:30,870
Oh, there she is.
39
00:04:30,870 --> 00:04:33,706
She's goofin' off again!
40
00:04:34,007 --> 00:04:39,379
[SAKAKI] Jeez, what are they
up to? This is stupid.
41
00:04:47,020 --> 00:04:48,288
[ROBIN]
What is it?
42
00:04:48,288 --> 00:04:49,555
Well, it looks
as though somebody
43
00:04:49,555 --> 00:04:52,525
is trying to hack their way
into the STN computer.
44
00:04:52,525 --> 00:04:53,393
It's all right.
45
00:04:53,393 --> 00:04:55,028
My security firewall
is just about perfect.
46
00:04:55,028 --> 00:04:57,430
There's nobody that could
break through it.
47
00:04:57,430 --> 00:04:58,298
But if they do,
48
00:04:58,298 --> 00:05:00,066
he's got a collar
around his neck for life,
49
00:05:00,066 --> 00:05:02,602
like you-know-who.
50
00:05:03,603 --> 00:05:05,505
It's always the same, isn't it?
51
00:05:05,505 --> 00:05:09,309
Uh, Hattori, what happened to
those files you were getting?
52
00:05:09,309 --> 00:05:10,510
Um y-yes, those files.
53
00:05:10,510 --> 00:05:14,380
I was just, uh...
They're right over, uh...
54
00:05:14,380 --> 00:05:15,915
[AMON]
What are you doing?
55
00:05:15,915 --> 00:05:19,585
Michael, let's go.
There's a meeting.
56
00:05:27,927 --> 00:05:30,830
He's such a pain.
57
00:05:32,732 --> 00:05:35,001
[KARASUMA] Mummified corpses,
similar to the one
58
00:05:35,001 --> 00:05:36,069
we found, have been reported
59
00:05:36,069 --> 00:05:37,937
in two other places
in the region.
60
00:05:37,937 --> 00:05:40,340
The victims are
a 33-year-old male
61
00:05:40,340 --> 00:05:41,507
and a 28-year-old female.
62
00:05:41,507 --> 00:05:43,476
Furthermore, DNA testing
has confirmed that
63
00:05:43,476 --> 00:05:45,778
the body from this morning
is that of the person
64
00:05:45,778 --> 00:05:47,780
pictured on the
license we found.
65
00:05:47,780 --> 00:05:49,449
Their powers hadn't
yet awakened,
66
00:05:49,449 --> 00:05:52,385
but all of the victims
were descendants of witches
67
00:05:52,385 --> 00:05:54,654
that are registered
in our database.
68
00:05:54,654 --> 00:05:56,456
They were all witches?
69
00:05:56,456 --> 00:05:58,024
[AMON]
Michael.
70
00:05:58,024 --> 00:06:01,094
In an old file left by
the forerunner of STNJ,
71
00:06:01,094 --> 00:06:04,030
I found several similar
mummified body incidents.
72
00:06:04,030 --> 00:06:06,899
Hundred and twenty years ago
in Europe, 80 years ago
73
00:06:06,899 --> 00:06:09,969
in Japan, and 40 years
ago in the USA.
74
00:06:09,969 --> 00:06:13,706
All the victims were witches
or decendents of witches.
75
00:06:13,706 --> 00:06:14,941
Back then, it was
determined that
76
00:06:14,941 --> 00:06:16,709
it was caused by a
certain kind of witch,
77
00:06:16,709 --> 00:06:21,080
and in the case 80 years ago,
they even found a suspect.
78
00:06:21,080 --> 00:06:23,850
There was a suspect?
79
00:06:23,916 --> 00:06:26,386
[DOJIMA] Hey, he's a
pretty good looking guy.
80
00:06:26,386 --> 00:06:28,621
Kazuma Kurata.
He was 30 years old.
81
00:06:28,621 --> 00:06:30,056
Kurata went missing
when his boat vanished
82
00:06:30,056 --> 00:06:34,127
during a violent storm at sea,
so the case was never solved.
83
00:06:34,127 --> 00:06:35,161
What about the body?
84
00:06:35,161 --> 00:06:37,063
[MICHAEL]
It was never found.
85
00:06:37,063 --> 00:06:38,030
It's 80 years ago, right?
86
00:06:38,030 --> 00:06:41,501
Even if he survived, I'm sure
he must be dead by now.
87
00:06:41,501 --> 00:06:42,535
[SAKAKI]
Wait a minute.
88
00:06:42,535 --> 00:06:43,836
With all the past cases,
why would a witch
89
00:06:43,836 --> 00:06:47,473
mummify another witch?
I just don't get it.
90
00:06:47,473 --> 00:06:48,541
[AMON]
In any case...
91
00:06:48,541 --> 00:06:51,844
It looks like we'll need
to investigate him again.
92
00:06:51,844 --> 00:06:52,979
It might be another witch.
93
00:06:52,979 --> 00:06:57,784
But it could also be the actions
of one of his descendants.
94
00:07:06,692 --> 00:07:07,827
[ATTENDANT]
Mrs. Kurata?
95
00:07:07,827 --> 00:07:10,430
There are some people here
who wanna talk to you
96
00:07:10,430 --> 00:07:12,832
about the late Mr. Kazuma.
97
00:07:12,832 --> 00:07:14,767
Mrs. Kurata!
98
00:07:14,767 --> 00:07:16,068
[OLD WOMAN]
Kazuma?
99
00:07:16,068 --> 00:07:17,703
She gets like this sometimes.
100
00:07:17,703 --> 00:07:22,475
Just let me know when you're
finished and ready to leave.
101
00:07:23,976 --> 00:07:26,879
[DOJIMA]
Sorry to trouble you.
102
00:07:27,180 --> 00:07:30,082
[DOJIMA]
Bow politely, now.
103
00:07:30,082 --> 00:07:33,085
[OLD WOMAN]
That man will never die.
104
00:07:33,085 --> 00:07:34,020
I know he's still young.
105
00:07:34,020 --> 00:07:36,689
I married him and lived with
him for many, many years.
106
00:07:36,689 --> 00:07:39,659
But he remained just like
he was when we first met.
107
00:07:39,659 --> 00:07:42,795
He never seemed
to grow a day older.
108
00:07:42,795 --> 00:07:43,830
It wasn't the same for me.
109
00:07:43,830 --> 00:07:48,634
I kept aging and turned
into an old woman.
110
00:07:48,901 --> 00:07:51,137
[OLD WOMAN]
You never change, do you?
111
00:07:51,137 --> 00:07:55,942
You're just like mountains
around the lake.
112
00:07:57,577 --> 00:07:59,846
[DOJIMA]
This was such a waste of time!
113
00:07:59,846 --> 00:08:02,482
Yeah, we drove all this
way just to find out
114
00:08:02,482 --> 00:08:05,718
that Grandma was
totally out of it.
115
00:08:05,718 --> 00:08:07,820
Huh?!
116
00:08:07,820 --> 00:08:08,754
Right! I got it.
117
00:08:08,754 --> 00:08:11,724
I'll head over there right away.
118
00:08:11,791 --> 00:08:15,127
Looks like they
found another mummy.
119
00:08:22,134 --> 00:08:25,872
Sakaki, go check the
hotel's security cameras.
120
00:08:25,872 --> 00:08:27,974
You got it.
121
00:08:27,974 --> 00:08:30,042
[KARASUMA]
Hm?
122
00:08:31,577 --> 00:08:34,113
[AMON]
Another insect.
123
00:08:44,824 --> 00:08:46,125
[DOJIMA]
Miho!
124
00:08:46,125 --> 00:08:48,995
[KARASUMA]
Well, you two are late.
125
00:08:49,161 --> 00:08:51,264
Oh, and guess who
we just discovered
126
00:08:51,264 --> 00:08:54,567
on the security camera video.
127
00:08:54,967 --> 00:08:59,038
[DOJIMA] Kurata?! You mean
Kurata isn't dead?!
128
00:08:59,038 --> 00:09:00,740
[SAKAKI]
This is impossible!
129
00:09:00,740 --> 00:09:01,707
Even if he was alive,
130
00:09:01,707 --> 00:09:03,676
he would be 110
years old by now!
131
00:09:03,676 --> 00:09:05,077
[KARASUMA]
No matter how you look at him,
132
00:09:05,077 --> 00:09:06,979
this guy looks like
he's in his 30s.
133
00:09:06,979 --> 00:09:09,949
[ROBIN] Dojima, maybe
what that old woman
134
00:09:09,949 --> 00:09:11,017
told us was true.
135
00:09:11,017 --> 00:09:11,951
[AMON]
What?
136
00:09:11,951 --> 00:09:13,920
[ROBIN] She said that
Kurata was always young,
137
00:09:13,920 --> 00:09:15,221
that he never aged.
138
00:09:15,221 --> 00:09:16,289
Never aged?
139
00:09:16,289 --> 00:09:17,156
[SAKAKI]
No way!
140
00:09:17,156 --> 00:09:19,191
How could somethin'
like that happen?
141
00:09:19,191 --> 00:09:20,626
According to a hotel employee
142
00:09:20,626 --> 00:09:21,994
who saw the guy
walking down the hall,
143
00:09:21,994 --> 00:09:24,730
there was a tattoo of something
like a bug on his hand.
144
00:09:24,730 --> 00:09:29,101
Wait a minute, I saw a
tattoo on Kurata's hand.
145
00:09:29,201 --> 00:09:33,105
That's right,
a tattoo of a scarab.
146
00:09:33,239 --> 00:09:35,908
[DOJIMA] Look at that.
Even the tattoo is the same!
147
00:09:35,908 --> 00:09:38,945
[SAKAKI] All right, let's assume
that this guy is Kurata.
148
00:09:38,945 --> 00:09:41,747
Why does he keep
goin' after witches?
149
00:09:41,747 --> 00:09:46,052
He does it so he
can live forever.
150
00:09:46,218 --> 00:09:48,287
[ROBIN] If Kurata is
a witch whose powers
151
00:09:48,287 --> 00:09:51,223
are to absorb the life
energy of other witches,
152
00:09:51,223 --> 00:09:54,994
then the cases in Europe
and Japan 120 years ago,
153
00:09:54,994 --> 00:09:56,929
and 40 years ago
in the United States,
154
00:09:56,929 --> 00:10:00,967
and the two we have now
are perhaps all connected.
155
00:10:00,967 --> 00:10:01,801
It's obvious!
156
00:10:01,801 --> 00:10:03,636
This guy has a need
to absorb life energies
157
00:10:03,636 --> 00:10:05,972
from other witches
about every 40 years!
158
00:10:05,972 --> 00:10:08,140
Kinda' like a vampire,
but for witches.
159
00:10:08,140 --> 00:10:12,278
Michael, that hacker you had.
When did he start?
160
00:10:12,278 --> 00:10:15,014
I don't know. Yesterday I think.
161
00:10:15,014 --> 00:10:15,881
Why do you ask?
162
00:10:15,881 --> 00:10:18,117
In the STNJ computer,
there is a giant database
163
00:10:18,117 --> 00:10:21,387
containing a list of witches
and all of their descendants.
164
00:10:21,387 --> 00:10:23,155
If Robin's hypothesis
is correct,
165
00:10:23,155 --> 00:10:25,925
Kurata might very well
be in desperate need
166
00:10:25,925 --> 00:10:26,926
of that list right now.
167
00:10:26,926 --> 00:10:29,228
Then Kurata was responsible
for the hacking?
168
00:10:29,228 --> 00:10:31,998
[AMON] Michael, if there's
another attempt to get in,
169
00:10:31,998 --> 00:10:32,798
don't interfere.
170
00:10:32,798 --> 00:10:34,400
Give him the info
he's looking for.
171
00:10:34,400 --> 00:10:35,234
Huh?
172
00:10:35,234 --> 00:10:38,237
I'll have a surprise for him.
173
00:11:05,765 --> 00:11:08,901
[footsteps]
174
00:11:10,670 --> 00:11:12,304
Robin.
175
00:11:12,672 --> 00:11:15,274
I brought some donuts.
176
00:11:15,274 --> 00:11:18,044
I'll go make some coffee.
177
00:11:27,987 --> 00:11:30,790
Is this what's on
Kurata's tattoo?
178
00:11:30,790 --> 00:11:32,425
[MICHAEL]
It's a scarab.
179
00:11:32,425 --> 00:11:33,759
Yes, I know.
180
00:11:33,759 --> 00:11:34,827
A beetle that was thought of
181
00:11:34,827 --> 00:11:37,363
as a holy creature
in ancient Egypt.
182
00:11:37,363 --> 00:11:39,432
There are reports that
sometimes witches
183
00:11:39,432 --> 00:11:40,800
will use some sort of a symbol
184
00:11:40,800 --> 00:11:42,201
in order to utilize
their powers.
185
00:11:42,201 --> 00:11:47,373
I assume the scarab is the
symbol used by our culprit.
186
00:12:01,187 --> 00:12:04,090
[ROBIN]
Can I ask you something?
187
00:12:04,090 --> 00:12:07,460
[ROBIN] What's the meaning
of the "collar"?
188
00:12:07,460 --> 00:12:10,863
[ROBIN] You know, what
Dojima was talking about.
189
00:12:10,863 --> 00:12:13,299
[MICHAEL]
Oh. What did Miss Dojima say?
190
00:12:13,299 --> 00:12:16,335
[ROBIN] She just said
I should ask you about it.
191
00:12:16,335 --> 00:12:17,837
[MICHAEL]
I see.
192
00:12:17,837 --> 00:12:18,971
[chiming, beeping]
193
00:12:18,971 --> 00:12:21,841
[MICHAEL]
Hold it, we got somethin'!
194
00:12:22,174 --> 00:12:24,510
[ROBIN]
Is it him?
195
00:12:25,277 --> 00:12:26,846
Prob'ly
196
00:12:26,846 --> 00:12:28,047
It's very primitive hacking,
197
00:12:28,047 --> 00:12:31,817
but I guess I'll let
the guy in as planned.
198
00:13:09,789 --> 00:13:11,924
Target confirmed.
199
00:13:26,839 --> 00:13:28,941
[AMON]
Kurata!
200
00:13:34,980 --> 00:13:36,549
[KURATA chuckles]
201
00:13:36,549 --> 00:13:40,252
[KURATA laughs]
202
00:13:46,358 --> 00:13:50,162
[yelps]
203
00:13:56,101 --> 00:13:58,137
Water pipes!
204
00:14:00,372 --> 00:14:04,143
[AMON]
Karasuma, shoot the water pipes!
205
00:14:37,343 --> 00:14:39,178
Damnit!
206
00:15:09,375 --> 00:15:12,344
You're kidding. You just
let him get away?
207
00:15:12,344 --> 00:15:13,913
[SAKAKI]
You got no right to talk.
208
00:15:13,913 --> 00:15:15,281
You ditched us again.
209
00:15:15,281 --> 00:15:20,152
[DOJIMA] So, how come
the Craft didn't hit him?
210
00:15:20,619 --> 00:15:23,088
[DOJIMA]
Hm?
211
00:15:26,058 --> 00:15:27,593
[AMON]
What do you think?
212
00:15:27,593 --> 00:15:28,460
Huh?
213
00:15:28,460 --> 00:15:31,363
About Robin's powers.
214
00:15:31,363 --> 00:15:34,400
Is she just out of control?
215
00:15:34,400 --> 00:15:35,634
Or is she...
216
00:15:35,634 --> 00:15:37,069
This is rather unusual for you.
217
00:15:37,069 --> 00:15:40,072
You're not one to be
concerned about other people.
218
00:15:40,072 --> 00:15:42,174
[phone rings]
219
00:15:42,174 --> 00:15:44,176
[MICHAEL] I'm sorry but
I have some bad news.
220
00:15:44,176 --> 00:15:46,679
The hacker from this morning
was just found dead.
221
00:15:46,679 --> 00:15:50,482
[MICHAEL] I'm pretty sure it
must've been Kurata's doing.
222
00:15:50,482 --> 00:15:52,618
[AMON]
I gotcha.
223
00:15:52,618 --> 00:15:53,419
Well, that's it.
224
00:15:53,419 --> 00:15:56,455
So, I guess we're back
to square one, then, huh?
225
00:15:56,455 --> 00:15:58,390
[AMON]
Yeah.
226
00:16:17,042 --> 00:16:17,977
I'm sorry.
227
00:16:17,977 --> 00:16:18,744
I didn't order this.
228
00:16:18,744 --> 00:16:22,147
Japanese miso soup can
help to warm your soul.
229
00:16:22,147 --> 00:16:24,683
Go ahead. It's on the house.
230
00:16:24,683 --> 00:16:27,086
[ROBIN]
Thank you.
231
00:16:30,456 --> 00:16:31,657
[gasps]
232
00:16:31,657 --> 00:16:34,226
[KOBARI chuckles]
233
00:16:41,300 --> 00:16:45,537
[phone rings]
234
00:16:45,537 --> 00:16:49,041
[DOJIMA]
Robin, we've got an emergency!
235
00:16:54,780 --> 00:16:58,350
[DOJIMA]
It happened early this morning.
236
00:17:10,696 --> 00:17:13,065
[DOJIMA]
Can I see it?
237
00:17:13,065 --> 00:17:15,768
It says "the tenth of
June at the lake shore."
238
00:17:15,768 --> 00:17:17,436
[ROBIN]
What's the name of the lake?
239
00:17:17,436 --> 00:17:20,806
I don't know.
There's no way to tell.
240
00:17:20,806 --> 00:17:24,109
Hey, wait a sec. This photo...
241
00:17:24,109 --> 00:17:29,148
Maybe Michael can determine
the location using his database.
242
00:17:29,148 --> 00:17:31,150
[gasps]
243
00:18:07,319 --> 00:18:10,856
[tires screech]
244
00:18:13,625 --> 00:18:17,629
[footsteps]
245
00:18:27,172 --> 00:18:29,374
[AMON]
Hmph.
246
00:18:45,557 --> 00:18:47,493
[SAKAKI grunts]
247
00:18:56,201 --> 00:18:58,137
[grunts] Kurata!
248
00:18:58,137 --> 00:19:00,873
Your... Your face!
249
00:19:03,275 --> 00:19:05,344
[SAKAKI yelps]
250
00:19:12,384 --> 00:19:15,487
[grunts, yells]
251
00:19:20,192 --> 00:19:22,461
Hold it, Kurata! Don't move!
252
00:19:22,461 --> 00:19:24,530
Damn all of you!
253
00:19:25,264 --> 00:19:29,801
[yells]
254
00:19:38,644 --> 00:19:40,379
Robin!
255
00:19:54,560 --> 00:19:56,728
[KURATA yelps]
256
00:19:56,728 --> 00:20:01,433
[KURATA screams]
257
00:20:06,305 --> 00:20:07,673
Are you all right?
258
00:20:07,673 --> 00:20:10,309
Yeah, I think so.
259
00:20:14,580 --> 00:20:16,448
Amon!
260
00:20:39,938 --> 00:20:41,573
[ROBIN]
Thank you.
261
00:20:41,573 --> 00:20:43,008
Huh?
262
00:20:43,008 --> 00:20:44,943
We got him because
you determined
263
00:20:44,943 --> 00:20:48,413
which lake it was, Michael.
264
00:20:50,449 --> 00:20:53,652
Look, I brought you some donuts.
265
00:20:53,652 --> 00:20:56,588
I'll go make some coffee.
266
00:21:08,000 --> 00:21:10,535
[MICHAEL]
I was a hacker once.
267
00:21:10,535 --> 00:21:11,336
[gasps]
268
00:21:11,336 --> 00:21:13,438
But I wasn't what
you call a cracker.
269
00:21:13,438 --> 00:21:16,008
I just liked to sneak through
high-end security systems
270
00:21:16,008 --> 00:21:19,344
to reach terminals that
seemed impossible to reach.
271
00:21:19,344 --> 00:21:21,480
I would never
attack the systems.
272
00:21:21,480 --> 00:21:25,484
I would just leave a small
trace so I could get back in.
273
00:21:25,484 --> 00:21:27,919
That way I could
play around later.
274
00:21:27,919 --> 00:21:28,820
That was it.
275
00:21:28,820 --> 00:21:31,723
Every computer system
all around the world
276
00:21:31,723 --> 00:21:33,025
became my playground.
277
00:21:33,025 --> 00:21:35,761
But then, one day,
I wound up inside a system
278
00:21:35,761 --> 00:21:37,896
that was too much
for me to handle.
279
00:21:37,896 --> 00:21:39,598
And I got trapped.
280
00:21:39,598 --> 00:21:41,300
The STN.
281
00:21:41,300 --> 00:21:42,034
It was amazing.
282
00:21:42,034 --> 00:21:45,470
I... just couldn't believe
what I was dealing with.
283
00:21:45,470 --> 00:21:48,373
I couldn't get myself
out of the system,
284
00:21:48,373 --> 00:21:50,008
even though I tried to logout.
285
00:21:50,008 --> 00:21:51,677
I didn't realize
they were tracing me.
286
00:21:51,677 --> 00:21:55,914
Soon after that, a bunch of guys
came and raided my apartment.
287
00:21:55,914 --> 00:21:57,015
I thought I was history.
288
00:21:57,015 --> 00:22:00,886
In fact, they were actually
gonna kill me right then.
289
00:22:00,886 --> 00:22:03,021
But our boss stopped them.
290
00:22:03,021 --> 00:22:04,489
You mean Zaizen.
291
00:22:04,489 --> 00:22:06,558
[MICHAEL] In exchange
for sparing me my life,
292
00:22:06,558 --> 00:22:11,396
I swore that, from that day on,
I would work for him.
293
00:22:11,396 --> 00:22:13,765
Our boss has a collar on me.
294
00:22:13,765 --> 00:22:14,666
So I'm stuck here.
295
00:22:14,666 --> 00:22:17,703
I can't go anywhere
without his permission.
296
00:22:17,703 --> 00:22:19,638
[gasps]
297
00:22:21,940 --> 00:22:25,444
[phone rings]
298
00:22:25,444 --> 00:22:27,546
[MICHAEL]
Hello?
299
00:22:27,546 --> 00:22:28,080
No way!
300
00:22:28,080 --> 00:22:29,381
[ROBIN]
What's wrong?
301
00:22:29,381 --> 00:22:32,417
Kurata just died
over at the Factory.
302
00:22:32,417 --> 00:22:34,386
[gasps]
303
00:22:38,123 --> 00:22:42,861
[MICHAEL] His corpse turned
into something like sand.
304
00:24:17,456 --> 00:24:20,959
[NARRATOR] Three hundred
and twenty years have passed
305
00:24:20,959 --> 00:24:23,995
since the coven
sank in the dark.
306
00:24:23,995 --> 00:24:25,864
Beauty in disguise.
307
00:24:25,864 --> 00:24:31,736
Death torn apart.
Pride and intolerance.
308
00:24:31,736 --> 00:24:34,005
Rigorously kept her own world.
309
00:24:34,005 --> 00:24:38,009
Her frozen heart
needs to be thawed.
21746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.