All language subtitles for Widows.Bay.S01E05.1080p.WEB.h264-GRACE [slv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,735 --> 00:01:05,735 www.titlovi.com 2 00:01:08,735 --> 00:01:09,736 Tole izdaj. 3 00:01:11,738 --> 00:01:13,323 Pa ognjemet? 4 00:01:15,117 --> 00:01:16,159 Daj. 5 00:01:18,620 --> 00:01:21,290 POLICIJSKA URA MED 19. IN 7. URO DO NADALJNJEGA 6 00:01:21,373 --> 00:01:23,417 VSA REKREACIJSKA OBMO�JA SO ZAPRTA 7 00:01:24,251 --> 00:01:25,252 Hoj, Ruth. 8 00:01:27,379 --> 00:01:29,423 Danes te bom potreboval tukaj. 9 00:01:30,340 --> 00:01:32,843 Ve�, da. Samo ob 15. uri moram oditi. 10 00:01:33,343 --> 00:01:36,763 Ne. Prav to mislim. Dobro. 11 00:01:39,725 --> 00:01:44,479 - To je noro. Ne more� me zapreti sem. - Nimam �asa razpravljati. 12 00:01:44,563 --> 00:01:47,816 Pol ure me ne bo. �e potrebuje� prigrizek, reci Ruth. 13 00:01:50,777 --> 00:01:53,488 Vidim, da razmi�lja�, s �im vse se lahko izma�e� 14 00:01:53,572 --> 00:01:56,366 v pol ure. Zato bom klical na deset minut. 15 00:01:57,951 --> 00:01:59,244 Kaj naj po�nem? Naj� 16 00:02:00,120 --> 00:02:03,749 Pritisnem na gumb in� 17 00:02:03,832 --> 00:02:08,586 - Kako� Kaj� Kak�en je sistem? - Sistem je, da dvigne� prekleto slu�alko. 18 00:02:08,669 --> 00:02:10,672 Nisem vedel, da zdaj preklinjava. 19 00:02:11,673 --> 00:02:14,343 Je res, da se je pastor Bryce obesil? 20 00:02:17,054 --> 00:02:18,180 Prijatelja sta bila. 21 00:02:24,770 --> 00:02:26,605 Pogovorila se bova, ko se vrnem. 22 00:02:47,209 --> 00:02:51,296 Ne razumem. Pred le nekaj tedni sem ga videl v Ryu. 23 00:02:52,005 --> 00:02:53,674 Naro�il je kavo. 24 00:02:54,925 --> 00:02:56,009 Se mi zdi. 25 00:02:56,760 --> 00:02:58,804 Mogo�e ne. Nisva govorila. 26 00:02:59,555 --> 00:03:01,598 Nisem ga dobro poznal. 27 00:03:07,354 --> 00:03:08,647 Hvala, Paul. 28 00:03:09,439 --> 00:03:13,861 �e enkrat bi rada vse spomnila, da vam ni treba imeti govora. 29 00:03:28,500 --> 00:03:31,003 MOJE OKO JE ODPRTO 30 00:03:38,886 --> 00:03:39,970 Ni�esar ni. 31 00:03:41,763 --> 00:03:43,140 Vedno je kaj. 32 00:03:44,558 --> 00:03:48,145 Kaj, hudi�a, se je zgodilo tu? In zakaj je vse za�gal? 33 00:03:48,228 --> 00:03:50,606 Re�i vsak ostanek. 34 00:03:54,776 --> 00:03:58,989 Dobro. Ljudem moramo povedati, kaj se dogaja, sicer bo po njih. 35 00:04:01,658 --> 00:04:03,911 - Posku�am obvladovati razmere. - Ja. 36 00:04:03,994 --> 00:04:08,081 Policijska ura ne bo zalegla. Niti sina ne more� brzdati. 37 00:04:08,165 --> 00:04:10,334 V redu, no. 38 00:04:14,922 --> 00:04:15,923 Dobro. 39 00:04:32,147 --> 00:04:33,482 Kaj je narobe? 40 00:04:36,985 --> 00:04:39,571 Poklicati me je posku�al. 41 00:04:44,201 --> 00:04:45,494 In �e eno �tevilko. 42 00:04:47,788 --> 00:04:48,789 Velikokrat. 43 00:04:48,872 --> 00:04:49,873 Pokli�i jo. 44 00:05:01,760 --> 00:05:02,886 Prosim? 45 00:05:04,847 --> 00:05:06,056 Zdravo. Ja� 46 00:05:08,100 --> 00:05:10,686 - S kom govorim? - Kdo kli�e? 47 00:05:11,395 --> 00:05:12,855 Oprostite. Samo� 48 00:05:13,355 --> 00:05:16,191 V svojem telefonu sem na�el va�o �tevilko in� 49 00:05:16,275 --> 00:05:17,484 Fak. 50 00:05:20,195 --> 00:05:21,405 Ti poskusi. 51 00:05:21,905 --> 00:05:23,532 - Ja! - Ne bo se oglasil. 52 00:05:23,615 --> 00:05:25,158 Klic je z iste �tevilke. 53 00:05:27,286 --> 00:05:29,705 - Prosim? - Zdravo. Kako ste? 54 00:05:30,873 --> 00:05:32,040 Dobro. 55 00:05:35,711 --> 00:05:39,673 - Pastor Bryce mi je dal va�o �tevilko. - Bi se radi naro�ili? 56 00:05:40,632 --> 00:05:42,551 - Ja. - Ja. 57 00:05:43,051 --> 00:05:44,303 Dajte mi �etrt ure. 58 00:05:45,429 --> 00:05:46,847 To je� Dobro. Kje ste? 59 00:05:51,268 --> 00:05:52,269 Na Brezovi 12. 60 00:06:07,367 --> 00:06:08,368 Naprej! 61 00:06:21,089 --> 00:06:22,090 Hoj. 62 00:06:29,723 --> 00:06:30,724 Hvala. 63 00:06:36,897 --> 00:06:37,898 Fino. 64 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Dobro. 65 00:06:51,286 --> 00:06:52,287 Kaj boste? 66 00:07:06,552 --> 00:07:07,678 Kaj je to? 67 00:07:13,809 --> 00:07:15,102 Pozdravljene znova. 68 00:07:16,436 --> 00:07:18,355 Tole je brutalen trip. 69 00:07:18,438 --> 00:07:19,606 Prekleto. 70 00:07:23,277 --> 00:07:24,278 Todd O'Connor? 71 00:07:25,320 --> 00:07:27,990 - Hoj, Patty. Kako si? - Dobro, hvala. 72 00:07:28,532 --> 00:07:32,327 - O bog. Diler si. - Ne. Ne, prosim. �aman sem. 73 00:07:32,828 --> 00:07:35,122 - Je to kokain? - Ja. 74 00:07:36,331 --> 00:07:40,002 - S Toddom sva bila so�olca. Bila sva� - Kaj je to? 75 00:07:40,085 --> 00:07:44,923 To, prijatelj, so gobice, ki se jih no�em pritakniti. 76 00:07:45,007 --> 00:07:48,135 Stari, spravila te bo tja, kamor mora� iti. 77 00:07:48,218 --> 00:07:52,806 Ne glede na to, ali ho�e� tja. Stari so ji pravili Resni�ni vid. 78 00:07:53,473 --> 00:07:55,225 Raste samo na tem otoku. 79 00:07:55,309 --> 00:07:58,896 Predstavljajte si lasersko operacijo tretjega o�esa. Odpre ga. 80 00:08:01,940 --> 00:08:06,862 Oprostite, ugotoviti posku�am, zakaj jo je zau�il pastor Bryce. 81 00:08:06,945 --> 00:08:09,531 - Iskal je odgovore. - Obesil se je. 82 00:08:12,326 --> 00:08:13,327 Sranje. 83 00:08:18,290 --> 00:08:20,292 O�itno mu odgovori niso bili v�e�. 84 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 Prekleto. 85 00:08:22,794 --> 00:08:26,298 Moj prijatelj jih je zau�il. Se spomni� Briana Morrisona? 86 00:08:26,381 --> 00:08:30,511 V osmem razredu je mami sunil avto. Ga prevrnil v gozdu. Norec. 87 00:08:30,594 --> 00:08:34,306 Na tripu je videl nekaj, kar ga je povsem spremenilo. 88 00:08:34,890 --> 00:08:40,187 Sre�al je nekaj, o �emer ni govoril. Ampak po tistem se je zelo umiril. 89 00:08:40,270 --> 00:08:43,232 Nehal se je pretepati, vpiti na punco. 90 00:08:44,149 --> 00:08:47,611 Ampak morala ga je hraniti. Motorika mu je odpovedala. 91 00:08:48,612 --> 00:08:49,696 Je pa sre�en. 92 00:08:50,781 --> 00:08:52,908 Samo zve�er ga te�ko spravi dol. 93 00:08:52,991 --> 00:08:59,331 No, isto stvar je narisal znova in znova. 94 00:08:59,414 --> 00:09:02,835 Po mojem jo je videl na tripu. Eno risbo imam tukaj. 95 00:09:04,419 --> 00:09:06,797 Spominja na starodavno, 96 00:09:07,965 --> 00:09:10,676 nekoliko versko ikonografijo. 97 00:09:10,759 --> 00:09:14,096 Je sveta geometrija, ki je ne improvizira�. 98 00:09:19,101 --> 00:09:20,102 Ja, stari. 99 00:09:20,811 --> 00:09:22,062 Ja, doumi, �e more�. 100 00:09:24,147 --> 00:09:26,275 - Ni dobro v vse drezati. - O ja. 101 00:09:26,358 --> 00:09:27,609 Imam prav? 102 00:09:28,360 --> 00:09:29,444 Kako jih zau�ije�? 103 00:09:31,071 --> 00:09:34,533 Za 35 dolarjev lahko pripravim tinkturo, �e ho�ete. 104 00:09:34,616 --> 00:09:38,453 - Ne, hvala. - Lahko ostanete v Mirovnem centru. 105 00:09:38,537 --> 00:09:39,538 Daj. 106 00:09:41,957 --> 00:09:45,335 - Prav. - Se lahko pogovorimo na samem? 107 00:09:45,419 --> 00:09:48,380 Itak. Z bogatitvijo du�e ni treba hiteti. 108 00:09:48,922 --> 00:09:52,885 Gliva ne vsebuje skrivnosti otoka. Samo ohromel bo�. 109 00:09:52,968 --> 00:09:55,304 �e no�e� zau�iti stra�ljive gobe, 110 00:09:55,387 --> 00:09:59,850 potem ko si na otok pripeljal turiste, je to tvoja stvar. 111 00:10:14,156 --> 00:10:15,240 Wyck jo bo zau�il. 112 00:10:16,325 --> 00:10:17,326 Kul. 113 00:10:18,035 --> 00:10:21,788 Ne. Ne bo ognjemeta. Policijska ura je. Kaj jim ni jasno? 114 00:10:21,872 --> 00:10:25,042 Vedeti mora�, da so ljudje jezni. 115 00:10:25,125 --> 00:10:29,296 Kurt menda organizira sestanek, da bi razveljavil policijsko uro. 116 00:10:30,214 --> 00:10:31,715 �ez �etrt ure bom nazaj. 117 00:10:33,258 --> 00:10:34,551 Prekleto. 118 00:10:36,887 --> 00:10:39,640 - Nazaj moram. - Jaz bom ostala z njim. 119 00:10:39,723 --> 00:10:42,643 - Si prepri�an? - To je edini na�in. 120 00:10:42,726 --> 00:10:44,728 Vem. Samo� Kaj pa vem. 121 00:10:44,811 --> 00:10:47,898 O bog. �e videti je ogabno. 122 00:10:48,690 --> 00:10:51,360 - Ampak nima okusa, ne? - Kaj? 123 00:10:58,742 --> 00:11:01,620 V temle je? 124 00:11:07,292 --> 00:11:10,921 Rekli smo, da jo bo zau�il Wyck. 125 00:11:11,004 --> 00:11:12,256 Ja. Ti si Wyck. 126 00:11:13,882 --> 00:11:17,469 - O bog. O bog! - V redu je. 127 00:11:17,553 --> 00:11:20,472 - Samo po�asi srkaj. - Kaj? Vse sem popil! 128 00:11:20,556 --> 00:11:23,183 Ne smem biti zadet od tega. 129 00:11:23,267 --> 00:11:24,726 Ne zdaj! Ne danes! 130 00:11:24,810 --> 00:11:26,061 Izbruhaj. 131 00:11:26,144 --> 00:11:27,187 - Ne morem! - Le mirno. 132 00:11:27,271 --> 00:11:30,357 - Samo dvanajsturna izku�nja je. - O bog! 133 00:11:30,440 --> 00:11:33,777 - Tom� - O bog. O bog� 134 00:11:33,861 --> 00:11:35,487 Tako jih najla�e izlo�i�. 135 00:11:38,323 --> 00:11:39,741 Nikoli ne bruham. 136 00:11:39,825 --> 00:11:42,202 - Takole. - Nehaj! 137 00:11:42,286 --> 00:11:43,871 Daj no, Tom. 138 00:11:43,954 --> 00:11:45,372 Nehaj! 139 00:11:46,290 --> 00:11:50,002 O bog. Evan. Kaj naj z njim? 140 00:11:50,586 --> 00:11:54,590 - Ne skrbi, jaz bom uredila. - Kaj? Kaj bo� naredila? 141 00:11:59,261 --> 00:12:00,971 Previdno. Dobro. 142 00:12:01,054 --> 00:12:03,515 V Mirovnem centru se bo� sprostil. 143 00:12:05,100 --> 00:12:06,310 Tako, ja. 144 00:12:06,393 --> 00:12:09,438 Usedi se na �uje�nostno posteljo. 145 00:12:09,521 --> 00:12:13,567 Tako, ja. Ulezi se na hrbet. Ja. 146 00:12:13,650 --> 00:12:16,278 Pa dajmo. 147 00:12:18,488 --> 00:12:20,532 Oprosti. Nisem vedel, da je �la ven. 148 00:12:20,616 --> 00:12:21,992 Pridi sem, Bridget. 149 00:12:22,075 --> 00:12:25,120 Kmalu bo stara petdeset. Pete jo srbijo. 150 00:12:25,704 --> 00:12:30,125 Tom. Tom! Poslu�aj me. Usedi se. 151 00:12:30,751 --> 00:12:33,921 Ne zapravi tega. 152 00:12:34,505 --> 00:12:36,590 Na�el bo� tiste odgovore. 153 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 - Kaj? - Ja. 154 00:12:38,342 --> 00:12:43,347 Dobra novica. Evan je v redu. Pri Ruth bo. 155 00:12:43,430 --> 00:12:44,932 Hvala bogu. S kom si govorila? 156 00:12:45,015 --> 00:12:46,558 - Z Evanom. - O bog. 157 00:12:46,642 --> 00:12:48,018 - Nazaj moram. - Tom. 158 00:12:48,101 --> 00:12:51,104 Tu po�akajmo, da mine. Zdi se, da ve, kaj dela. 159 00:12:51,188 --> 00:12:53,440 - Ja. - Najbolje je ostati tu, ne? 160 00:12:53,524 --> 00:12:58,028 Vsekakor. Ampak jaz moram oditi. Ma�ka moje punce se je potepla. 161 00:12:58,111 --> 00:13:00,030 Vidva ga lahko vodita. 162 00:13:00,113 --> 00:13:01,740 - Kaj? - Ostani miren. 163 00:13:01,823 --> 00:13:07,079 In za ni� na svetu ne poglej v ogledalo. Zmogel bo�, Wyck. 164 00:13:09,373 --> 00:13:12,084 Kaj naj naredim, �e se mi za�ne me�ati? 165 00:13:12,167 --> 00:13:13,710 Takoj me odpeljita v urad. 166 00:13:13,794 --> 00:13:17,256 - Si kaj videl? - Peljita me v urad. Takoj. 167 00:13:21,009 --> 00:13:22,636 Nehaj �e vpiti name. 168 00:13:24,179 --> 00:13:26,515 Kako sva pri�la sem? Kje je Wyck? 169 00:13:27,349 --> 00:13:31,270 Odslovil si ga. Rekel je, da bo na�el odgovore, ki jih ti ne bo�. 170 00:13:31,353 --> 00:13:35,315 - Ne vem, kaj to pomeni, a� - Sli�i�? 171 00:13:42,531 --> 00:13:47,369 - Samo ime povej, Tom. - Kje je Evan? Kje je moj sin? 172 00:13:48,579 --> 00:13:49,705 �e tretji�. 173 00:13:51,957 --> 00:13:53,000 Evana ni tukaj. 174 00:13:54,376 --> 00:13:58,547 Ampak ga bomo na�li. S kom se dru�i? 175 00:13:59,631 --> 00:14:02,843 S PJ Glanvillom. PJ Glanville je grozen, grozen� 176 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 �fant. 177 00:14:08,932 --> 00:14:13,854 - Sli�i� ta zvok? - Ne, Tom. Ne sli�im ga. 178 00:14:14,354 --> 00:14:16,732 Samo globoko vdihni. 179 00:14:20,277 --> 00:14:21,653 Kaj mu je? 180 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 Ni�. Samo� 181 00:14:25,616 --> 00:14:27,534 Na, primi rokovnik. 182 00:14:27,618 --> 00:14:29,995 Ne ve, kako nevarno je zunaj. 183 00:14:31,371 --> 00:14:35,417 Patricia, ne� Me sli�i�? Ne ve, kako nevarno je zunaj! 184 00:14:36,835 --> 00:14:37,920 Zdravo. 185 00:14:38,003 --> 00:14:39,254 Zaboga! 186 00:14:42,508 --> 00:14:45,802 - Punci, tu morata biti previdni. - Zakaj? 187 00:14:47,471 --> 00:14:49,681 Tista hi�a tam� 188 00:14:49,765 --> 00:14:52,392 Pred �asom je nekdo klical punce in prekinil. 189 00:14:55,020 --> 00:14:57,606 Tip, ki je �ivel tukaj. 190 00:14:57,689 --> 00:15:01,360 Utrgalo se mu je. 191 00:15:01,443 --> 00:15:05,280 Nekega ve�era je �el ven in zabodel ve� mrh. 192 00:15:05,364 --> 00:15:07,241 Mrh? Resno? 193 00:15:07,324 --> 00:15:09,576 Se opravi�ujem. Zabodel je ve� mladenk. 194 00:15:10,077 --> 00:15:12,162 - Hvala. - Resno. So� 195 00:15:12,246 --> 00:15:16,375 Stric mi je povedal, da so ga posku�ali ubiti. Pravili so mu Bavbav. 196 00:15:16,458 --> 00:15:20,212 Ustrelili so ga, pa ni umrl. In� 197 00:15:21,755 --> 00:15:25,968 Zakopali so ga v kleti in vse zalili z betonom. 198 00:15:26,051 --> 00:15:27,344 - Ne naklada? - Ne. 199 00:15:27,427 --> 00:15:29,763 Tu mora� biti tiho, ker ne ve�� 200 00:15:31,431 --> 00:15:32,975 Kaj se bo zgodilo. 201 00:15:39,648 --> 00:15:41,567 Zaboga, model! 202 00:15:41,650 --> 00:15:42,693 Ljubi bog! 203 00:15:42,776 --> 00:15:43,902 - Pardon. - Kaj ti je? 204 00:15:43,986 --> 00:15:45,737 - O bog. - Lahko smo prijatelji, 205 00:15:45,821 --> 00:15:48,198 se zakajamo in se spravljamo v smeh. 206 00:15:48,282 --> 00:15:51,243 Prav. Samo sporo�i, �e bo pri�el. 207 00:15:51,326 --> 00:15:52,411 Hvala. 208 00:15:54,288 --> 00:15:55,289 Prijazna je bila. 209 00:15:57,207 --> 00:15:58,500 O bog. 210 00:16:02,296 --> 00:16:03,505 Si mi nameraval povedati? 211 00:16:05,841 --> 00:16:06,925 Za policijsko uro? 212 00:16:07,426 --> 00:16:10,262 V celici je prostora za �est ljudi. 213 00:16:10,345 --> 00:16:14,057 Ko bom nocoj vse videl zunaj� 214 00:16:14,141 --> 00:16:17,519 In zaradi ognjemeta jih bom� 215 00:16:17,603 --> 00:16:19,730 Katerih �est naj priprem? 216 00:16:21,899 --> 00:16:24,109 Povej. Povej, kako si to predstavlja�. 217 00:16:27,029 --> 00:16:29,615 Vidim, da si temeljito razmislil. Fino. 218 00:16:29,698 --> 00:16:31,283 Patricia, pridi. 219 00:16:31,366 --> 00:16:34,578 - Na postajo greva. - Jaz? Zakaj? 220 00:16:34,661 --> 00:16:36,622 Tvojo izjavo potrebujem. 221 00:16:38,415 --> 00:16:40,334 - Ne more po�akati? - Ne, 222 00:16:40,417 --> 00:16:44,296 ker te ho�ejo nekateri, ki so se sino�i zbudili v morju, ovaditi. 223 00:16:45,464 --> 00:16:46,590 Prav, no. 224 00:16:47,799 --> 00:16:51,178 Takoj se vrnem, zato po�akaj tukaj. 225 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Prav? 226 00:16:56,058 --> 00:16:57,100 Ne odpiraj vrat. 227 00:17:23,377 --> 00:17:24,377 Ger. 228 00:17:25,295 --> 00:17:27,256 Wyck. Kaj po�ne� tukaj? 229 00:17:27,756 --> 00:17:29,091 - Je kaj narobe? - Ne. 230 00:17:29,174 --> 00:17:32,678 Ne. Z �upanom nekaj raziskujem in� 231 00:17:33,971 --> 00:17:38,058 - Zanima me tvoje mnenje. - Z �upanom sodeluje�? 232 00:17:38,141 --> 00:17:41,687 - To je pa nekaj novega. - Ja. Tudi meni ni v�e�, a� 233 00:17:42,980 --> 00:17:46,650 Bi lahko pogledala? Ker� Pomembno je. 234 00:17:46,733 --> 00:17:49,820 - Ja, seveda. - V Bryceovem �upni��u sem na�el. 235 00:17:50,404 --> 00:17:52,489 - Ja. - V redu. 236 00:17:57,035 --> 00:17:58,036 Ja. 237 00:17:59,079 --> 00:18:00,080 Kako si? 238 00:18:01,039 --> 00:18:02,040 Gre. 239 00:18:03,458 --> 00:18:06,837 Dobro. No�e� preve� izdati. 240 00:18:08,589 --> 00:18:13,802 Moj o�e je govoril, da si preve� zgovoren. 241 00:18:17,472 --> 00:18:21,310 - Ni me maral. - Prepozno sem hodila domov. 242 00:18:22,352 --> 00:18:23,353 Zanimivo. 243 00:18:23,437 --> 00:18:25,147 - Dala bom na� - Ja. 244 00:18:27,149 --> 00:18:28,150 Pri�gala lu�. 245 00:18:31,486 --> 00:18:32,821 - Prav. - V redu. 246 00:18:33,989 --> 00:18:38,243 V redu. "Ne poznam narave prekletstva, 247 00:18:38,327 --> 00:18:40,787 ki je zadelo ta otok. 248 00:18:41,330 --> 00:18:45,125 Vem, da njegovo srce bije v valj�ku, 249 00:18:45,626 --> 00:18:48,045 ki ga moj mo� nosi okoli vratu. 250 00:18:48,128 --> 00:18:53,091 Kdo mi bo zdrobil goltanec? Njegove roke? Ta nadloga? 251 00:18:53,175 --> 00:18:57,596 Smrt doleti vse, a bojim se, da bo najprej mene. 252 00:18:57,679 --> 00:18:59,973 Ne vem, kako, vem pa, od koga. 253 00:19:01,099 --> 00:19:05,312 Seveda je tu z mano, zato vse to povem �egavo. 254 00:19:05,395 --> 00:19:07,272 S temi besedami se poslavljam." 255 00:19:09,691 --> 00:19:10,692 To je� 256 00:19:12,194 --> 00:19:13,195 Ne. 257 00:19:23,830 --> 00:19:25,040 Tom? 258 00:19:27,125 --> 00:19:28,252 Si v redu? 259 00:19:30,879 --> 00:19:33,298 Moram ga ustaviti. 260 00:19:34,049 --> 00:19:37,761 Ne smem dovoliti, da prekli�ejo policijsko uro. 261 00:19:37,845 --> 00:19:39,096 Policijsko uro� 262 00:19:59,950 --> 00:20:01,618 Kmalu se bodo dobili. 263 00:20:12,004 --> 00:20:13,005 Si v redu? 264 00:20:39,948 --> 00:20:41,658 Prav ima�, res smo nori! 265 00:20:41,742 --> 00:20:44,244 Veliko truda 266 00:20:44,328 --> 00:20:49,499 in �e ve� denarja smo vlo�ili v to, da bi to postal "novi Martha's Vineyard". 267 00:20:49,583 --> 00:20:51,668 In najbolj noro je, da deluje. 268 00:20:51,752 --> 00:20:56,089 Deluje, ti pa vse uni�uje�. Zakaj? 269 00:20:57,132 --> 00:20:58,133 Zakaj? 270 00:20:58,217 --> 00:21:00,844 - Zakaj? - Zakaj? Zakaj? 271 00:21:05,265 --> 00:21:09,144 Loftis, ljudi ne more� zapirati v hi�e, dokler je zunaj �e svetlo. 272 00:21:10,479 --> 00:21:14,525 Ljudje prihajajo sem zaradi narave. Zaradi pla� in sonca. 273 00:21:14,608 --> 00:21:18,570 No�ejo biti ves dan v mojem usranem hotelu. 274 00:21:19,238 --> 00:21:21,573 V redu je. V mojem usranem hotelu! 275 00:21:21,657 --> 00:21:23,200 Beznica je. Vem! 276 00:21:23,784 --> 00:21:26,328 �e 25 let je beznica. Zato ne �ivim tam. 277 00:21:26,828 --> 00:21:30,374 Klinc gleda moratorije 278 00:21:30,457 --> 00:21:32,334 - in policijske ure. - Ja. 279 00:21:32,417 --> 00:21:33,961 - Ve� turistov ho�em! - Lahko. 280 00:21:34,503 --> 00:21:37,130 Ho�em, da na otok pride ve� denarja! 281 00:21:37,214 --> 00:21:38,423 - Ja. - Ja! 282 00:21:38,507 --> 00:21:42,594 In zato ne bomo odpovedali jebenega ognjemeta! 283 00:21:42,678 --> 00:21:44,638 Res je. Tako je, Kurt! 284 00:21:45,806 --> 00:21:49,977 Po�akajte. Po�akajte! 285 00:21:50,060 --> 00:21:52,855 Tudi Loftisa ho�em sli�ati! 286 00:21:52,938 --> 00:21:55,315 Naj pove svoje. 287 00:22:11,498 --> 00:22:14,960 KO SE OBRNEM, VSI ZATISNEJO O�I 288 00:22:19,256 --> 00:22:21,133 Poln si. 289 00:22:21,884 --> 00:22:23,260 Si danes veliko pojedel? 290 00:22:26,638 --> 00:22:27,639 �ef, si v redu? 291 00:22:42,362 --> 00:22:43,655 Tukaj si. 292 00:22:45,032 --> 00:22:46,491 To ni res! 293 00:22:46,575 --> 00:22:49,244 - Ja? - Model, resen sem. 294 00:22:49,745 --> 00:22:53,498 - Res je. Stric mi ne la�e. - �akajte, kaj je to? 295 00:22:53,582 --> 00:22:54,583 Kaj? 296 00:22:56,293 --> 00:22:58,170 V oknu sem nekaj videla. 297 00:23:00,339 --> 00:23:02,341 Samo zelo zadeta si. 298 00:23:05,802 --> 00:23:06,803 V redu je. 299 00:23:08,972 --> 00:23:10,307 Ne skrbi, varoval te bom. 300 00:23:11,141 --> 00:23:12,518 - Aja? - Ja. 301 00:23:13,018 --> 00:23:15,771 Varoval te bom. Junak. 302 00:23:16,563 --> 00:23:18,607 - Junak. - V redu. Ne. 303 00:23:19,483 --> 00:23:21,276 Ve�, kaj pravijo. 304 00:23:21,944 --> 00:23:23,570 Nih�e, ki vstopi, se ne vrne. 305 00:23:25,072 --> 00:23:26,114 Stavim, da se ne bo�. 306 00:23:32,037 --> 00:23:34,831 O bog. Dobro. 307 00:23:35,791 --> 00:23:36,792 Poka�i. 308 00:23:38,043 --> 00:23:39,837 Meni se zdi kul. 309 00:23:42,089 --> 00:23:45,759 - Ne bo si drznil. - Samo frajerja se bo delal� 310 00:23:47,469 --> 00:23:51,306 - Na meni ni delovalo. - Je. Posko�il si. 311 00:23:51,390 --> 00:23:52,474 Si. 312 00:23:52,558 --> 00:23:56,895 - Daj, prijatelj. Glejte, gre. - Stari. 313 00:23:56,979 --> 00:23:58,105 - To. - �e hodi. 314 00:24:01,233 --> 00:24:06,196 Ne? Ja. Oprosti za kavno sapo u�iteljice matematike. 315 00:24:06,280 --> 00:24:09,575 - Ni� nisem zaduhala. - Dobro. Torej� 316 00:24:10,367 --> 00:24:12,452 Ni letnice, 317 00:24:12,536 --> 00:24:17,708 toda moje zanimanje je vzbudilo tole. Omemba nadloge. 318 00:24:18,709 --> 00:24:21,545 V Widow's Bayu je bila samo enkrat. Leta 1702. 319 00:24:22,129 --> 00:24:25,257 Prelistala sem. 320 00:24:27,843 --> 00:24:28,844 Tukaj je. 321 00:24:34,057 --> 00:24:36,852 - Neverjetno, ne? - Ja, Sarah Westcott Warren. 322 00:24:36,935 --> 00:24:38,145 Kje sem? 323 00:24:39,313 --> 00:24:40,606 Si �e kaj videl? 324 00:24:43,192 --> 00:24:47,279 Tom, ne�emu smo na sledi, zato po�akaj hipec. 325 00:24:47,362 --> 00:24:48,780 Uporabi barvice. 326 00:24:48,864 --> 00:24:53,952 Ja, in� Tistega leta se je poro�ila z na�im ustanoviteljem Richardom Warrenom. 327 00:24:54,036 --> 00:24:57,289 Tu je. Vidita omembo valj�ka, ki ga nosi? 328 00:24:57,372 --> 00:24:58,874 "Prekleti" predmet? 329 00:25:00,250 --> 00:25:01,835 Kaj je to? Kak�en je? 330 00:25:01,919 --> 00:25:05,422 �e mi daste �opi�, vam lahko vse povem. 331 00:25:05,506 --> 00:25:07,716 To je super, Tom. Wyck, kaj je? 332 00:25:07,799 --> 00:25:12,346 - Spra�ujem se, ali so ga pokopali z njim. - Z valj�kom? 333 00:25:13,305 --> 00:25:15,933 Evan? Ev� Evan? Evan? 334 00:25:16,850 --> 00:25:17,893 Kje je moj sin? 335 00:25:20,020 --> 00:25:22,231 Kje je Evan? Kje je moj sin? 336 00:25:22,314 --> 00:25:24,358 - Umiri se. - Kje je Evan? 337 00:25:24,441 --> 00:25:26,693 Usedi se, Tom. 338 00:25:26,777 --> 00:25:27,861 Sedi. 339 00:25:28,529 --> 00:25:29,738 Sedi. 340 00:25:29,821 --> 00:25:30,989 Dol. Sedi! 341 00:25:31,573 --> 00:25:33,909 Tom! Tom! Tom! 342 00:25:34,493 --> 00:25:35,494 Tom! 343 00:25:39,623 --> 00:25:40,624 Hej. 344 00:25:41,166 --> 00:25:43,961 Zadaj so samo pasovi za okoli pasu. Pripni se. 345 00:25:46,296 --> 00:25:48,090 Evana moram najti. 346 00:25:48,715 --> 00:25:54,137 Upam, da je pri tebi doma, ker so rekli, naj te peljem domov. 347 00:25:54,221 --> 00:25:57,140 - Hvala bogu. - Samo nekam sko�im. 348 00:25:57,224 --> 00:26:00,394 - Kaj? Ne, prosim. - Hitra bom. 349 00:26:00,477 --> 00:26:02,020 - Ne! Rosemary, ne! - Samo� 350 00:26:48,775 --> 00:26:50,694 Tom, ne premakni spet avta. 351 00:26:52,404 --> 00:26:56,158 15 dolarjev sem zadela! To! 352 00:27:07,586 --> 00:27:08,962 To je moj mokasin. 353 00:27:10,297 --> 00:27:11,590 Ne! 354 00:27:11,673 --> 00:27:14,426 Rekel sem vam, da pojdite ven. Ven! 355 00:27:14,927 --> 00:27:15,969 Ne! 356 00:28:00,430 --> 00:28:04,268 Evan Loftis. Odmakni se od srhljive hi�e. 357 00:28:06,645 --> 00:28:09,815 Nisem doma? Zmotil sem se. 358 00:28:09,898 --> 00:28:12,651 - Fant, pridi sem. - No� Hvala bogu. 359 00:28:20,242 --> 00:28:24,204 Zdravo. Se opravi�ujem. 360 00:28:24,288 --> 00:28:27,666 V avtu sta punci, ki nista z otoka. 361 00:28:27,749 --> 00:28:30,419 Samo vtis smo hoteli narediti nanju. 362 00:28:32,004 --> 00:28:33,964 Ja, saj razumem. 363 00:28:35,048 --> 00:28:37,676 Z vlomom res naredi� vtis. 364 00:28:40,137 --> 00:28:41,889 Prosim, ne povejte o�etu. 365 00:28:44,433 --> 00:28:48,520 - Prav. Samo poberi se. - Velja. Hvala. 366 00:28:52,274 --> 00:28:55,903 Smem medtem, ko hodim stran� 367 00:28:55,986 --> 00:28:59,656 Smem za punci zavpiti: "Jebi se, kifeljc?" 368 00:29:01,867 --> 00:29:04,661 - Ne, ne sme�, jebenti. - V redu. 369 00:29:06,663 --> 00:29:07,664 Adijo. 370 00:29:23,472 --> 00:29:24,473 Sranje. 371 00:29:37,027 --> 00:29:40,489 - Model, kaj je s tvojim fotrom? - To je tvoj o�e? 372 00:29:42,407 --> 00:29:43,659 Kaj je narobe? 373 00:29:51,124 --> 00:29:52,125 O bog. 374 00:30:00,092 --> 00:30:02,386 Mislim, da te foter i��e. 375 00:30:19,361 --> 00:30:20,654 - Iti moram. - Prav. 376 00:30:21,154 --> 00:30:24,032 Takoj pojdi noter. In poslovi se od te� 377 00:30:25,742 --> 00:30:26,743 Gospodi�ne. 378 00:30:30,080 --> 00:30:31,790 Le glej, da bo� razlo�il� 379 00:30:31,874 --> 00:30:33,500 - Jebi se! - Kaj si rekel? 380 00:30:34,001 --> 00:30:35,919 Kaj si pravkar rekel? 381 00:30:43,260 --> 00:30:44,761 Nocoj sem se zabaval. 382 00:30:45,554 --> 00:30:46,930 Lepo sem se imel. 383 00:30:49,558 --> 00:30:52,644 Namesto da bi ves dan �del v tvoji usrani pisarni. 384 00:30:52,728 --> 00:30:54,646 Evan, misli�, da ho�em 385 00:30:54,730 --> 00:30:56,940 - ves �as paziti nate? - Ne, ne mislim. 386 00:30:57,024 --> 00:31:00,444 Mislim, da ho�e� ljudem pokazati, da me nadzoruje�. 387 00:31:01,361 --> 00:31:02,362 Kaj? 388 00:31:04,865 --> 00:31:08,785 Usran �upan nisi zaradi mene, prav? 389 00:31:16,376 --> 00:31:18,754 Mislim� Mislim, 390 00:31:18,837 --> 00:31:22,132 da bo� te besede neko� zelo ob�aloval. 391 00:31:26,970 --> 00:31:28,555 Zakaj nikoli ne greva z otoka? 392 00:31:32,935 --> 00:31:34,436 Kak�en o�e si, jebenti? 393 00:31:34,520 --> 00:31:36,939 Tvoja mama je hotela, da odra��a� tukaj. 394 00:31:37,022 --> 00:31:40,234 - Hotela je, da ne grem nikamor? - Jutri bova o tem. 395 00:31:45,280 --> 00:31:46,281 Foter! 396 00:31:47,157 --> 00:31:51,995 Foter! Foter, enkrat bom od�el, in to za vedno! 397 00:32:26,196 --> 00:32:27,197 Si pripravljen? 398 00:32:29,157 --> 00:32:30,200 Si pripravljen? 399 00:32:33,203 --> 00:32:34,204 Si pripravljen? 400 00:32:45,632 --> 00:32:47,426 Lauren? Lauren? 401 00:32:58,228 --> 00:32:59,229 Ni�esar ne vidim. 402 00:33:02,983 --> 00:33:06,111 Lauren? Lauren? 403 00:33:07,529 --> 00:33:11,617 - Lauren? Lauren? - Ne vidim! Ne vidim! 404 00:33:11,700 --> 00:33:13,660 Naj mi kdo pomaga, prosim! 405 00:33:13,744 --> 00:33:16,705 Lahko obrnete barko, prosim? Obrnite jo. 406 00:33:16,788 --> 00:33:18,123 Obrnite jo! Takoj! 407 00:33:18,207 --> 00:33:19,917 Lauren? Lauren? 408 00:33:26,089 --> 00:33:27,716 Z otrokom je vse v redu. 409 00:33:29,218 --> 00:33:32,054 Dobro. Kaj pa z njo? 410 00:33:32,137 --> 00:33:33,514 Zdi se� 411 00:33:34,890 --> 00:33:35,974 �udna. 412 00:33:36,558 --> 00:33:38,185 Dajte ji malo �asa. 413 00:33:42,731 --> 00:33:43,732 Zdravo. 414 00:34:04,044 --> 00:34:09,257 Bog, prosim, �e me sli�i�, 415 00:34:10,092 --> 00:34:11,885 �e obstaja�� 416 00:34:14,429 --> 00:34:16,348 Prosim, pomagaj mi. 417 00:34:17,474 --> 00:34:20,768 Prosim, pomagaj. Prosim, obvaruj mojega sina. 418 00:34:23,355 --> 00:34:25,023 Prosim, obvaruj mojega sina. 419 00:34:28,235 --> 00:34:29,610 Vse bom naredil. 420 00:36:42,661 --> 00:36:44,663 Prevod: Polona Mertelj 421 00:36:47,663 --> 00:36:51,663 Preuzeto sa www.titlovi.com 28896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.