Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,531 --> 00:00:27,531
www.titlovi.com
2
00:00:30,531 --> 00:00:33,116
�e mesece se je �udno vedla.
3
00:00:33,200 --> 00:00:36,870
Ni mi ve� za�elela dobrega jutra
in ves �as je bila pri sestri.
4
00:00:37,412 --> 00:00:42,709
Prosil sem jo, naj gre po ve�erjo. Ve�,
kaj je rekla? "Mislim, da je to za nama."
5
00:00:43,710 --> 00:00:48,215
Potem pa sem nekega dne
pri vratih zagledal svoj kov�ek.
6
00:00:49,216 --> 00:00:53,887
Takrat sem imel dovolj.
Rekel sem: "Elaine, konec je."
7
00:00:55,180 --> 00:00:57,307
Zdi se,
da je kon�ala �e ona, Shep.
8
00:00:58,267 --> 00:01:00,269
Ne, samo igrice se gre.
9
00:01:04,188 --> 00:01:07,276
V katero smer si obrnjen? Ve��
10
00:01:09,111 --> 00:01:10,612
Nekaj vidim.
11
00:01:11,780 --> 00:01:14,283
- Lonnie? Ej, Lonnie?
- Nekaj vidim.
12
00:02:44,206 --> 00:02:45,207
Fanta.
13
00:02:47,125 --> 00:02:48,627
Fanta, me res ne sli�ita?
14
00:02:49,211 --> 00:02:50,504
O bog.
15
00:02:51,004 --> 00:02:52,130
Fanta!
16
00:02:53,966 --> 00:02:55,050
Kaj, klinca�
17
00:02:55,133 --> 00:02:57,511
Jebita se. Ni sme�no.
18
00:03:34,047 --> 00:03:35,048
Fak.
19
00:03:43,807 --> 00:03:44,808
Evan!
20
00:03:49,271 --> 00:03:50,272
Pizdun m�
21
00:03:51,982 --> 00:03:55,027
�e ste sino�i �utili sunek,
je bil to prvi�
22
00:03:55,110 --> 00:03:56,153
REZERVIRANO ZA �UPANA
23
00:03:56,236 --> 00:03:58,238
Ni poro�il o mrtvih in ranjenih.
24
00:03:58,322 --> 00:04:00,449
Upam,
da nimam generatorja le jaz�
25
00:04:05,913 --> 00:04:08,457
MESTNA HI�A
26
00:04:14,004 --> 00:04:16,548
- Oprostite.
- Ves otok je brez elektrike.
27
00:04:16,632 --> 00:04:19,384
Zato sem hotel sredstva
za podzemne elektrovode.
28
00:04:19,468 --> 00:04:22,971
- Je kdo govoril z Mitchem?
- Rosemary ga posku�a doklicati.
29
00:04:23,889 --> 00:04:25,807
Sploh kdo na otoku dela?
30
00:04:26,642 --> 00:04:31,355
- Pa tisti pisatelj? Vseeno pride danes?
- Rosemary, se je Mitch kaj oglasil?
31
00:04:33,649 --> 00:04:36,360
�ele ob petem klicu
je dvignil telefon.
32
00:04:36,902 --> 00:04:41,823
Rekel je, da bo poklical nazaj. Ni.
Naj se ne vede tako vzvi�eno,
33
00:04:41,907 --> 00:04:46,411
- ko �e dolga ne more odpla�ati.
- Komu dolguje? Ni ti treba odgovoriti.
34
00:04:46,495 --> 00:04:50,415
Hej, to ni moja stvar.
Ampak njegov tast morda misli druga�e.
35
00:04:50,499 --> 00:04:53,710
- Pa �e nekaj.
- Zanima me le, ali si govorila z Mitchem.
36
00:04:53,794 --> 00:04:55,045
No�em �en�. Ne danes.
37
00:04:55,128 --> 00:04:57,673
- Od mene jih ne bo� sli�al.
- Super.
38
00:04:57,756 --> 00:05:00,884
- Ampak sifilis nima starostne meje.
- Zaboga.
39
00:05:00,968 --> 00:05:04,012
Trdi, da je 25-odstotni �erokijec.
Preverila sem�
40
00:05:04,096 --> 00:05:07,933
Si govorila z Mitchem?
Je kaj novega o izpadih elektrike?
41
00:05:09,268 --> 00:05:12,479
Rekel je, da bo ju�ni rt
vsak hip priklopljen.
42
00:05:12,563 --> 00:05:14,940
- Pred pol ure.
- Fino. Hvala.
43
00:05:15,023 --> 00:05:19,736
Raje govori z Waynom.
Restavracijo bo zaprl za ves dan, pravi.
44
00:05:20,320 --> 00:05:21,905
Klinc jo bo.
45
00:05:21,989 --> 00:05:25,450
Ruth. Daj mi pet minut
in pokli�i Wayna v Salty Whale.
46
00:05:25,534 --> 00:05:26,994
Mi pove� �tevilko?
47
00:05:35,085 --> 00:05:36,420
- Salty Whale.
- Wayne.
48
00:05:36,503 --> 00:05:38,213
- Moram, Tom.
- Ne.
49
00:05:38,297 --> 00:05:41,800
- Ledomat ne dela. Ni� ne dela.
- Poslu�aj.
50
00:05:41,884 --> 00:05:43,343
- Za danes zapiram.
- Ne.
51
00:05:43,427 --> 00:05:46,180
- Poslu�aj me.
- Ne, ti poslu�aj mene.
52
00:05:46,263 --> 00:05:50,142
Ne sme� zapreti. Tri leta sem jih
prepri�eval, naj koga po�ljejo.
53
00:05:50,225 --> 00:05:55,189
Na poti sem je. Edina dobra
restavracija ne sme biti zaprta.
54
00:05:55,272 --> 00:05:58,817
- Pa kaj? Ne poznam ga.
- Za New York Times pi�e.
55
00:05:58,901 --> 00:06:00,819
- Kaj? Novinar?
- Potopisec.
56
00:06:00,903 --> 00:06:02,696
- Ni pomembno.
- Je.
57
00:06:03,447 --> 00:06:07,701
Wayne, spet imamo elektriko.
Tudi ti jo bo� kmalu imel.
58
00:06:07,784 --> 00:06:11,413
- Dobro. Ampak nisem zadovoljen.
- Prav. Hvala.
59
00:06:11,496 --> 00:06:15,042
Ja, miza pri oknu in brez�
Kathy. Hvala.
60
00:06:15,125 --> 00:06:16,126
Prav.
61
00:06:16,210 --> 00:06:17,669
- O bog.
- Kdaj bo objavljen?
62
00:06:17,753 --> 00:06:20,714
�e bo napisal �lanek,
in to je zdaj zelo vpra�ljivo�
63
00:06:20,797 --> 00:06:24,134
- Ne sklepaj, da je mo�ki.
- Urednik je tako rekel.
64
00:06:25,010 --> 00:06:28,597
- Potem pa �e.
- Pred za�etkom rezervacij.
65
00:06:28,680 --> 00:06:30,474
Ko bi ti ljudje le razumeli�
66
00:06:30,557 --> 00:06:31,558
JUNIJ
67
00:06:31,642 --> 00:06:34,019
�koliko bi nam poletni turizem pomagal.
68
00:06:34,102 --> 00:06:35,103
JULIJ
69
00:06:36,688 --> 00:06:37,689
VOLKOVI
70
00:06:37,773 --> 00:06:39,733
Potres je vse iztiril.
71
00:06:40,859 --> 00:06:43,654
Lani je bil potres v New Yorku.
72
00:06:48,450 --> 00:06:51,954
Dobro. Patricia, ne danes.
73
00:06:52,037 --> 00:06:55,374
Resno mislim.
Pri nas mora u�ivati.
74
00:06:57,334 --> 00:06:59,044
Tom, kaj ho�e� od mene?
75
00:07:01,588 --> 00:07:04,716
- Kaj misli�?
- Nisem vedela.
76
00:07:06,635 --> 00:07:09,930
Kosilo v rotary klubu
je prestavljeno na ponedeljek.
77
00:07:10,013 --> 00:07:11,014
Super.
78
00:07:11,098 --> 00:07:13,559
Wyck Crawford je klical dvakrat.
79
00:07:14,893 --> 00:07:17,104
Tudi �erif je klical dvakrat.
80
00:07:18,397 --> 00:07:20,566
Kaj �e? Kaj �e?
81
00:07:23,193 --> 00:07:24,444
Kaj �e je�
82
00:07:26,738 --> 00:07:28,240
- To je vse.
- Hvala.
83
00:07:34,955 --> 00:07:36,790
- �erifov urad.
- Tom tukaj.
84
00:07:36,874 --> 00:07:38,792
Shep Clark je izginil.
85
00:07:38,876 --> 00:07:40,335
Kdo ga i��e?
86
00:07:40,419 --> 00:07:42,963
Zakaj si �upan,
�e vse tako sovra�i�?
87
00:07:43,046 --> 00:07:44,715
Naj prepustim vajeti drugim?
88
00:07:44,798 --> 00:07:47,843
- Pokli�i Barnabusa.
- Sem ga �e. Prej kot tebe.
89
00:07:48,510 --> 00:07:51,513
Lu�ki kapitan
je izgubil zvezo z njim.
90
00:07:51,597 --> 00:07:52,681
Izginil je.
91
00:07:52,764 --> 00:07:55,392
Na morju je gosta megla.
92
00:07:55,475 --> 00:07:59,229
Ho�e, da ustavimo vso plovbo,
dokler se ne dvigne.
93
00:07:59,313 --> 00:08:04,234
Bechir, meglo imamo 360 dni na leto.
Danes ne sme zapreti pristani��a.
94
00:08:04,318 --> 00:08:07,404
Pravi,
da se ta megla ne zdi navadna.
95
00:08:08,447 --> 00:08:12,201
- Zakaj je trajekt za ob 11. uri �e tukaj?
- To ni moja stvar.
96
00:08:21,877 --> 00:08:25,964
- Lee, �ele �ez pol ure naj bi priplul.
- Hotel sem prehiteti meglo.
97
00:08:26,048 --> 00:08:30,844
- Kaj? Samovoljno spreminja� urnik?
- Ne serji. Pisec te �e �aka.
98
00:08:31,678 --> 00:08:33,764
O bog. Uspelo mu je? O bog.
99
00:08:33,847 --> 00:08:36,099
Dobro. Hvala. Se opravi�ujem.
100
00:08:36,183 --> 00:08:39,269
- Po�akaj, kam si ga poslal?
- V zgodovinsko dru�tvo.
101
00:08:42,523 --> 00:08:43,524
Sranje.
102
00:08:45,609 --> 00:08:49,071
Gospodarstvo je bilo
povsem odvisno od kitolova.
103
00:08:49,154 --> 00:08:53,867
Zato so mo�ki veliko hodili na morje.
V�asih za ve� let.
104
00:08:53,951 --> 00:08:56,036
�enske so bile osamljene.
105
00:08:56,119 --> 00:09:01,500
Pred okni starej�ih hi� najdemo
obrabljeno zaplato lesa.
106
00:09:01,583 --> 00:09:05,671
�enke so hodile sem ter tja
107
00:09:05,754 --> 00:09:08,715
in �akale, da se mo�je vrnejo. Ja.
108
00:09:09,800 --> 00:09:13,262
- Ve�inoma se niso.
- Morale bi preveriti v barih.
109
00:09:14,096 --> 00:09:15,347
Tom Loftis.
110
00:09:15,430 --> 00:09:17,224
- Pozdravljeni. Arthur.
- Tom.
111
00:09:17,307 --> 00:09:21,311
- Po�akal bi vas na pomolu.
- Trajekt je izplul pred�asno.
112
00:09:21,395 --> 00:09:23,480
Zelo mi je �al za to.
113
00:09:23,564 --> 00:09:25,357
Bi kavo?
114
00:09:25,440 --> 00:09:28,235
Ne, hvala.
Gerrie mi je razlagala zgodovino.
115
00:09:29,027 --> 00:09:31,321
Sijajno.
Ja, izjemna zgodba.
116
00:09:32,114 --> 00:09:35,242
Dvain�tirideset potnikov
je s celine odplulo �ez morje
117
00:09:35,325 --> 00:09:38,203
in na�lo naselbino.
ki je postala njihov dom.
118
00:09:38,287 --> 00:09:40,372
Ja. Ne. 40� 43 potnikov�
119
00:09:40,455 --> 00:09:42,624
Gerrie, prezgodaj je za to zgodbo.
120
00:09:42,708 --> 00:09:45,794
A predstavljajte si,
da prispete v neukro�eno divjino.
121
00:09:46,670 --> 00:09:49,339
Nepopisan list,
povsem prazen otok.
122
00:09:49,423 --> 00:09:50,716
- Razen zob.
- �e,
123
00:09:50,799 --> 00:09:53,844
ampak povedati posku�am,
da tu ni bilo ljudi.
124
00:09:53,927 --> 00:09:55,554
Vse so morali zgraditi sami.
125
00:09:55,637 --> 00:09:58,515
Med verjetno najtr�o zimo
126
00:09:58,599 --> 00:10:01,268
- v zgodovini Widow's Baya.
- Ja.
127
00:10:01,351 --> 00:10:03,896
Po zaslugi izjemnega vodje
Richarda Warrena.
128
00:10:03,979 --> 00:10:08,358
Na�ega prvega �upana.
Moja tajnica pa gre domov �e ob 14. uri.
129
00:10:09,526 --> 00:10:14,281
Arthurju sem hotela pokazati
sojenje �arovnicam.
130
00:10:15,157 --> 00:10:19,494
Ja. Zelo ponosni smo na to.
Ulovili smo jih in se�gali.
131
00:10:19,578 --> 00:10:22,623
Gerrie? Bom jaz nadaljeval.
132
00:10:23,165 --> 00:10:24,499
- Toda hvala.
- Prav.
133
00:10:24,583 --> 00:10:25,584
- Ja.
- Dobro.
134
00:10:28,462 --> 00:10:33,634
Arthur, upam, da so ti v�e�
krajevne posebnosti, ker jih imamo veliko.
135
00:10:35,761 --> 00:10:37,804
Govoril sem z mo�kim na trajektu�
136
00:10:37,888 --> 00:10:39,389
Rekel je nekaj �udnega.
137
00:10:40,057 --> 00:10:42,476
- Kaj pa?
- Da se tu dogajajo slabe stvari.
138
00:10:46,230 --> 00:10:50,776
Arthur,
oto�ki kraji imajo svoje zna�ilnosti.
139
00:10:50,859 --> 00:10:53,403
Vra�everja,
za lase privle�ene zgodbe.
140
00:10:53,487 --> 00:10:56,073
Mogo�e si z njimi
kraj�ajo �as na morju.
141
00:10:56,156 --> 00:10:58,408
Kaj vem,
meni se zdijo o�arljive.
142
00:10:58,492 --> 00:11:01,119
- Je bilo tu ljudo�erstvo?
- Ne.
143
00:11:01,703 --> 00:11:02,871
�lanek za tabo.
144
00:11:02,955 --> 00:11:04,373
LJUDO�ERSTVO V BO�JI HI�I
145
00:11:04,456 --> 00:11:07,751
"Zaprti v cerkev
so se takoj zatekli k ljudo�erstvu."
146
00:11:07,835 --> 00:11:09,461
Po mojem ne dr�i.
147
00:11:09,545 --> 00:11:12,840
Okvirjen �lanek
v zgodovinskem dru�tvu je.
148
00:11:12,923 --> 00:11:17,845
Ja. Ve�, te zgodbe s�asoma
postanejo prenapihnjene.
149
00:11:18,512 --> 00:11:23,642
Je bilo leta 1786 tu res
pogubno neurje? Bilo je.
150
00:11:24,393 --> 00:11:28,605
Je skupina ljudi ostala ujetih v cerkvi?
Menda.
151
00:11:28,689 --> 00:11:31,984
So se takoj zatekli k ljudo�erstvu?
152
00:11:34,444 --> 00:11:36,822
- Ne, �ele po �tirih dneh.
- Torej so se?
153
00:11:36,905 --> 00:11:42,536
Arthur, bom �e jaz nekaj vpra�al.
Kateri kraj pa nima burne preteklosti?
154
00:11:42,619 --> 00:11:47,082
Samo dovolj v preteklost
se moramo vrniti. Ne?
155
00:11:47,791 --> 00:11:49,751
Z otokom se bo� najbolje seznanil�
156
00:11:49,835 --> 00:11:53,338
�e bo� stopil ven in se sam prepri�al.
Pridi.
157
00:11:53,422 --> 00:11:54,590
V redu.
158
00:11:55,716 --> 00:12:00,721
Neznanske te�ave
s telefonskim signalom imam.
159
00:12:01,221 --> 00:12:03,390
Mir in ti�ina ti bosta v�e�.
160
00:12:03,473 --> 00:12:05,851
Veliko stacionarnih telefonov imamo.
161
00:12:10,480 --> 00:12:11,481
Torej�
162
00:12:12,024 --> 00:12:15,277
- Ozna�il sem svoje najljub�e koti�ke.
- Dobro.
163
00:12:15,360 --> 00:12:19,198
Vsekakor obi��i svetilnik.
Drugi najstarej�i v ZDA je.
164
00:12:19,281 --> 00:12:23,952
Ob 19. uri pa se v Salty Whalu
dobiva na ve�erji.
165
00:12:24,036 --> 00:12:27,206
- Najbolj�i jastog v ZDA.
- Drzna trditev, Tom.
166
00:12:27,289 --> 00:12:29,082
Je bolj�i kot na Cape Codu?
167
00:12:30,959 --> 00:12:32,085
Jebe� Cape Cod.
168
00:12:33,086 --> 00:12:34,087
V redu.
169
00:12:36,048 --> 00:12:39,593
- Pa sem rekel.
- To lahko vklju�im v svoj �lanek.
170
00:12:39,676 --> 00:12:41,553
"Jebe� Cape Cod."
Se vidiva ob 19. uri.
171
00:12:44,806 --> 00:12:46,558
Ne morem verjeti.
172
00:12:46,642 --> 00:12:48,936
Tom,
Rosemary je barvno slepa.
173
00:12:49,019 --> 00:12:50,979
- Vse �ivljenje.
- Nisem vedel.
174
00:12:51,063 --> 00:12:54,274
Kar je zate modro,
je zame modro-zeleno.
175
00:12:54,358 --> 00:12:58,153
Dobro. Hitro bi rad kon�al.
176
00:12:58,946 --> 00:13:01,448
- Kje je Ruth?
- Domov je �la dremat.
177
00:13:02,908 --> 00:13:04,159
Komaj enajst je.
178
00:13:04,243 --> 00:13:06,912
- V letih je, Tom.
- To vem.
179
00:13:06,995 --> 00:13:11,750
Le od tajnice se mi ne zdi nerazumno
zahtevati, da dela ve� kot dve uri na dan.
180
00:13:12,793 --> 00:13:15,879
Mo�ak bo v mestu 24 ur.
181
00:13:15,963 --> 00:13:17,756
- Si mu omenil moje slike?
- Ne.
182
00:13:17,840 --> 00:13:21,468
Gerrie mu je �e natrosila
cel kup neumnosti.
183
00:13:21,552 --> 00:13:24,012
Zato ho�em,
da ga ves �as opazujete.
184
00:13:24,096 --> 00:13:28,684
Dale, kot sva rekla,
jutri se dr�i itinerarja. Prav?
185
00:13:28,767 --> 00:13:32,563
Hills Beach, Otter Pointe, Cedardry
in Carlo Pond. Ni� zahtevnega.
186
00:13:32,646 --> 00:13:35,649
Verjetno no�e�,
da ga peljem v staro bolni�nico.
187
00:13:35,732 --> 00:13:37,943
Ne, Dale.
Mislim, da si to vedel.
188
00:13:38,026 --> 00:13:42,364
Lahko pelje� mimo.
Samo ustaviti se ne sme�.
189
00:13:42,990 --> 00:13:43,991
Dobro.
190
00:13:44,867 --> 00:13:47,119
Na�e mirno oto�ko mesto
191
00:13:47,202 --> 00:13:50,747
je kraj, kamor turisti z dru�inami
pridejo na sprostitev.
192
00:13:50,831 --> 00:13:55,627
- Je tako? To je vse.
- Povej to Shepu Clarku.
193
00:14:00,299 --> 00:14:03,594
To je zaprt sestanek, Wyck.
Hvala.
194
00:14:03,677 --> 00:14:05,929
Vse odpovej.
195
00:14:06,597 --> 00:14:09,099
- Za�enja se.
- Pa �e kako se.
196
00:14:09,183 --> 00:14:12,686
Ne. Ne za�enja se.
Ker se nima kaj za�eti.
197
00:14:12,769 --> 00:14:15,689
- Se je Shepu kaj zgodilo?
- Megla ga je vzela.
198
00:14:15,772 --> 00:14:20,235
Ne! Ni ga vzela megla. Vsi vemo,
da je Shep nekje pijan oble�al.
199
00:14:20,319 --> 00:14:22,696
Pred tremi tedni je nehal piti.
200
00:14:22,779 --> 00:14:27,326
�e druge mo�nosti so poleg te,
da ga je vzela megla.
201
00:14:27,409 --> 00:14:31,622
Zapri pristani��e in lokale.
Za�eni sireno.
202
00:14:32,748 --> 00:14:36,418
Tisto iz 40. let prej�njega stoletja?
Me�a se ti, Wyck.
203
00:14:36,502 --> 00:14:40,130
No�e� sprejeti na�e zgodovine
in resnice.
204
00:14:40,214 --> 00:14:43,342
To prena�am �e dolgo.
Ampak zdaj bodo �rtve.
205
00:14:43,425 --> 00:14:45,594
Resnico sem sprejel.
206
00:14:45,677 --> 00:14:48,931
Pa ve�, kak�na je?
Taka.
207
00:14:49,431 --> 00:14:52,976
Zastarelo elektri�no omre�je.
Ceste, potrebne popravila.
208
00:14:53,060 --> 00:14:55,771
Brez klin�evega wi-fija
v 21. stoletju.
209
00:14:55,854 --> 00:15:01,151
In brez sredstev za vse to.
Ljudi bo ubilo pomanjkanje infrastrukture.
210
00:15:01,235 --> 00:15:05,739
Otok je spal,
toda zdaj se prebuja.
211
00:15:05,822 --> 00:15:11,036
In takrat se zgodijo slabe stvari.
Misli�, da je megla naravna? Ni.
212
00:15:11,578 --> 00:15:14,289
Shepa je �e vzela.
Vse druge pa nas bo nocoj.
213
00:15:15,165 --> 00:15:16,667
Na otoku stra�i!
214
00:15:22,714 --> 00:15:24,842
Tega nisem vedel.
215
00:15:25,801 --> 00:15:29,763
Oprosti,
mi lahko �e enkrat razlo�i�?
216
00:15:29,847 --> 00:15:33,851
Stra�i. Misli� bolj kot pla�i
ali bolj kot ustrahuje?
217
00:15:33,934 --> 00:15:37,062
- Bolj kot psihoza, ne?
- Kar posmehuj se.
218
00:15:37,145 --> 00:15:39,815
Otok je preklet, Tom.
219
00:15:46,363 --> 00:15:47,823
Ve�, kaj mislim?
220
00:15:49,241 --> 00:15:51,577
Da nekateri ho�ejo biti nesre�ni.
221
00:15:52,744 --> 00:15:55,163
In za vse krivijo preklet otok.
222
00:15:56,248 --> 00:15:57,457
To zavra�am.
223
00:15:58,000 --> 00:16:00,335
In ne dovolim ti mesta povle�i s sabo.
224
00:16:07,843 --> 00:16:08,927
�upanov urad.
225
00:16:09,803 --> 00:16:11,096
Za�eni sireno, Tom.
226
00:16:11,180 --> 00:16:13,348
- S Patricio.
- Sicer jo bom jaz.
227
00:16:15,225 --> 00:16:16,685
Iz �erifovega urada kli�ejo.
228
00:16:20,230 --> 00:16:21,231
Tom pri telefonu.
229
00:16:24,276 --> 00:16:26,361
Imenitno!
230
00:16:26,445 --> 00:16:27,571
Na�li so Shepa.
231
00:16:29,656 --> 00:16:33,076
V redu. Po�akaj.
232
00:16:33,994 --> 00:16:35,537
Klic bom prevzel v pisarni.
233
00:16:46,924 --> 00:16:47,925
Kaj ve�?
234
00:16:48,008 --> 00:16:51,220
Da si se pravkar zlagal ljudem,
da sem ga na�el.
235
00:16:51,303 --> 00:16:53,931
Ve�, kak�ni so.
Pretiravajo.
236
00:16:54,014 --> 00:16:56,350
- Pridobil sem �as.
- Upam, da veliko.
237
00:16:56,433 --> 00:16:58,602
- Ne najdem ga.
- Pojavil se bo.
238
00:16:58,685 --> 00:17:01,730
Prijatelj,
stra�ansko utrujen sem.
239
00:17:01,813 --> 00:17:06,443
Vso no� sem se ubadal
s podivjanimi najstniki.
240
00:17:07,277 --> 00:17:09,570
Lahko sem natan�nej�i.
241
00:17:12,281 --> 00:17:15,577
Ven bom sko�il.
242
00:17:16,203 --> 00:17:17,538
Niso ga na�li, ne?
243
00:17:21,458 --> 00:17:23,752
To ne pomeni,
da ga je vzela megla.
244
00:17:24,545 --> 00:17:25,671
Naj nas skrbi?
245
00:17:27,756 --> 00:17:31,009
Lepo te prosim.
Ne �e ti. Zveni� kot oni.
246
00:17:32,386 --> 00:17:33,387
Tom�
247
00:17:34,721 --> 00:17:38,600
Se spomni� Bavbava?
Verjetno sem ti �e povedala,
248
00:17:38,684 --> 00:17:44,147
kako je pri�el nekega ve�era,
ko sem bila v srednji �oli sama doma.
249
00:17:48,902 --> 00:17:53,031
- Mislim, da si mi �e.
- Dobro.
250
00:17:54,575 --> 00:17:56,743
Bog ne daj, da bi jo spet sli�al.
251
00:17:56,827 --> 00:18:00,956
- Take grozote �e nisem do�ivela.
- Vpra�ala si, ali sem jo �e sli�al.
252
00:18:01,039 --> 00:18:02,749
�e vedno spim
s predalnikom pred vrati.
253
00:18:02,833 --> 00:18:06,336
Najstnice je moril. Stara si ve� kot 40.
Ni� ti ne bo.
254
00:18:10,257 --> 00:18:11,592
Kaj je?
255
00:18:11,675 --> 00:18:14,428
Zakaj je to bolj neprijetno?
Jebenti, no.
256
00:18:21,602 --> 00:18:25,355
V ve�ernih poro�ilih
bomo poro�ali o megli,
257
00:18:25,439 --> 00:18:29,902
ki prihaja z jugovzhoda in lebdi nad nami.
Toda to se lahko spremeni�
258
00:18:30,485 --> 00:18:31,570
Evan!
259
00:18:34,740 --> 00:18:36,992
Tunov sendvi� iz Driftwooda imam!
260
00:18:57,763 --> 00:19:01,058
Ve�, kaj je to?
Posku�al sem ugotoviti.
261
00:19:02,726 --> 00:19:04,019
Noter.
262
00:19:11,026 --> 00:19:12,861
O ne. Pogovorila se bova.
263
00:19:15,030 --> 00:19:17,908
K Petu se grem u�it. Zato�
264
00:19:19,117 --> 00:19:20,118
Usedi se.
265
00:19:26,708 --> 00:19:28,210
O bog.
266
00:19:32,756 --> 00:19:36,635
Ne vem, kaj naj re�em.
Ne vem, kako naj ti dopovem.
267
00:19:36,718 --> 00:19:39,638
Ob ve�erih se ne more�
kar odkrasti ven.
268
00:19:39,721 --> 00:19:43,100
- Moram dati re�etke na okna?
- Ne.
269
00:19:50,774 --> 00:19:53,652
Ve�,
po kom ima� to drznost?
270
00:19:54,903 --> 00:19:55,946
- Po mami.
- Ja.
271
00:19:56,029 --> 00:19:57,030
Ja.
272
00:19:57,114 --> 00:19:58,907
Uh, me je spravljala v smeh.
273
00:20:01,076 --> 00:20:04,371
Nekateri pravo osebo prepoznajo,
ko jo zagledajo.
274
00:20:04,454 --> 00:20:08,166
Jaz sem vedel,
ko sem sli�al njen smeh.
275
00:20:09,960 --> 00:20:11,670
Na sre�o je bila �edna.
276
00:20:15,465 --> 00:20:21,430
Ja. Nisem je zanimal.
Vztrajen sem moral biti.
277
00:20:21,513 --> 00:20:25,184
Ampak �tiri mesece
pozneje sva bila poro�ena.
278
00:20:25,267 --> 00:20:30,856
Ni skrivnost,
da te je �e nosila pod srcem.
279
00:20:35,861 --> 00:20:37,905
Evan, povedati ti posku�am�
280
00:20:39,990 --> 00:20:42,034
Najbolj�e presene�enje si bil.
281
00:20:42,784 --> 00:20:44,536
Rad bi, da ostane� varen.
282
00:20:50,209 --> 00:20:53,212
Ve�, da metoda umika pred izlivom
ne deluje, kajne?
283
00:20:53,295 --> 00:20:54,713
- O bog.
- Oprosti.
284
00:20:54,796 --> 00:20:57,007
Ne, po�akaj.
285
00:20:57,966 --> 00:21:00,344
Zakaj ne hodi� ven ob normalnih urah?
286
00:21:00,427 --> 00:21:03,430
Ker se takrat ni� ne dogaja.
287
00:21:03,514 --> 00:21:05,182
Ta otok je kot zapor.
288
00:21:07,100 --> 00:21:09,144
To se bo spremenilo. Obljubim.
289
00:21:10,020 --> 00:21:12,814
- Spremenilo se bo. Obljubim.
- V redu.
290
00:21:23,659 --> 00:21:25,202
Prekleta rit.
291
00:21:46,431 --> 00:21:47,766
Ne. Mora�.
292
00:21:47,850 --> 00:21:49,977
- Nima� pravice.
- Vso pravico imam.
293
00:21:50,060 --> 00:21:51,603
Takoj jo ugasni.
294
00:21:51,687 --> 00:21:54,314
- Lonnie, naj dela naprej.
- Hudirja, Wyck!
295
00:21:54,398 --> 00:21:57,818
- Prosim, daj mi nekaj ur.
- Nimamo jih!
296
00:21:57,901 --> 00:22:01,989
- Lagal si o Shepu in zdaj prihaja megla.
- Pogovoriva se, prav?
297
00:22:02,072 --> 00:22:05,158
- Ugasni jo. Pogovoriva se.
- Posmehoval se mi bo�.
298
00:22:05,242 --> 00:22:09,329
Wyck, brez prekinitev
te bom poslu�al pet minut. Obljubim.
299
00:22:10,205 --> 00:22:11,206
Prosim.
300
00:22:11,957 --> 00:22:13,417
Prekleto, Wyck!
301
00:22:14,626 --> 00:22:16,044
Ugasni jo!
302
00:22:16,587 --> 00:22:20,507
Pet minut.
In ne popravljaj mi slovnice.
303
00:22:20,591 --> 00:22:23,468
Nimam se �asa
prepri�evati s tabo.
304
00:22:25,554 --> 00:22:30,350
Nimam vseh podatkov,
ker ima to mesto skrivnosti.
305
00:22:30,434 --> 00:22:33,645
Ampak tu je nekaj gnilega.
306
00:22:34,813 --> 00:22:39,776
Vse se za�ne s potresom.
To pomeni, da se prebuja.
307
00:22:40,360 --> 00:22:42,863
In takrat se za�ne groza.
308
00:22:43,447 --> 00:22:44,448
Tukaj.
309
00:22:46,200 --> 00:22:51,872
Leta 1846 so jo imenovali
"megla, ki je ukradla du�e".
310
00:22:51,955 --> 00:22:55,000
V prvem stadiju
se jim pobelijo o�i.
311
00:22:55,083 --> 00:22:59,922
V drugem izgubijo vseh pet �utov
in se jim blede.
312
00:23:00,005 --> 00:23:03,550
V tretjem stadiju izgubijo erekcijo.
V �etrtem�
313
00:23:03,634 --> 00:23:05,719
Kdo pa �e posku�a
po drugem stadiju?
314
00:23:06,595 --> 00:23:08,722
Ali� Ali�
315
00:23:09,932 --> 00:23:15,103
Mogo�e so nas obiskale
duhovine pogubljenih mornarjev.
316
00:23:15,938 --> 00:23:18,649
- Kaj je duhovina?
- Nekak�en zombi.
317
00:23:18,732 --> 00:23:19,983
- O ne.
- Ja.
318
00:23:21,109 --> 00:23:26,990
Leta 1873 je potonila ladja Mary.
Posadko so pogre�ali 62 let.
319
00:23:27,074 --> 00:23:30,452
�upan je takrat ugasnil svetilnik,
320
00:23:30,536 --> 00:23:34,581
da bi zbegal ladjo.
Razbila se je ob �ereh.
321
00:23:35,582 --> 00:23:38,210
Menda je hotel
kapitanovo mlado nevesto.
322
00:23:38,794 --> 00:23:39,837
Kako mlado?
323
00:23:39,920 --> 00:23:43,507
- Menda je imela �estnajst let.
- Pa on?
324
00:23:44,633 --> 00:23:45,801
Triinpetdeset.
325
00:23:46,927 --> 00:23:50,180
- Kaj? Ljubila ga je.
- Kako to ve�?
326
00:23:51,181 --> 00:23:54,017
Si mar starec ne zaslu�i ljubezni?
327
00:23:54,685 --> 00:23:58,146
- So starej�e �enske v tej zgodbi mrtve?
- Ne razumem.
328
00:23:58,230 --> 00:24:02,609
Mislim, da�
�e se starej�i mo�ki zaljubi v mladenko,
329
00:24:02,693 --> 00:24:04,695
je to v redu, �e je enkratno.
330
00:24:04,778 --> 00:24:09,283
�ez mejo gre, ko za�ne po razhodu
osvajati njene mlade prijateljice.
331
00:24:09,366 --> 00:24:12,828
- Se strinjam.
- Se je obema zme�alo?
332
00:24:13,537 --> 00:24:16,582
Me zajebavata?
Ne vem, o �em govori�.
333
00:24:16,665 --> 00:24:17,958
Kaj se dogaja, mater?
334
00:24:18,041 --> 00:24:19,084
- Tudi prav.
- Wyck!
335
00:24:19,168 --> 00:24:22,671
New York Times
je sem poslal novinarja.
336
00:24:22,754 --> 00:24:27,384
Sploh ve�, kako nam dober �lanek
lahko pomaga? Kraj umira.
337
00:24:27,926 --> 00:24:29,803
Lahko smo naslednji Bar Harbor.
338
00:24:31,471 --> 00:24:32,514
Nobel.
339
00:24:35,350 --> 00:24:38,854
Zakaj mi ne dovoli� upravljati mesta?
To je osebno.
340
00:24:38,937 --> 00:24:41,982
Je osebno.
Ne zmore� ga upravljati.
341
00:24:43,192 --> 00:24:46,862
Si bo� lahko odpustil, �e se moti�
in bo� uni�il na�o prilo�nost?
342
00:24:46,945 --> 00:24:49,323
Si bo� ti lahko odpustil,
�e imam prav?
343
00:24:51,533 --> 00:24:55,162
Ne prenese�.
da je nekdo drug glavni.
344
00:24:55,871 --> 00:24:56,872
Naa.
345
00:24:57,497 --> 00:24:58,790
Samo ljudi poznam.
346
00:24:58,874 --> 00:25:01,919
Tega nezaupanja
si nisem z ni�imer zaslu�il.
347
00:25:05,589 --> 00:25:09,510
Se spomni�, ko si s prijatelj�ki
348
00:25:09,593 --> 00:25:15,098
med poletnimi obiski zvonil pri meni?
In ste jo potem pocvirnali?
349
00:25:17,476 --> 00:25:19,603
Za to gre?
350
00:25:21,730 --> 00:25:24,525
Jebenti, no.
Wyck� V redu.
351
00:25:24,608 --> 00:25:29,071
Oprosti, ker sem ti pobalinsko zvonil,
ko sem imel enajst let.
352
00:25:29,154 --> 00:25:31,490
Ampak ne zafuraj zato vsega mesta.
353
00:25:31,573 --> 00:25:34,660
Le da nikoli nisi. Si?
354
00:25:36,370 --> 00:25:39,122
- Kaj?
- Ne. Ve�, opazoval sem te.
355
00:25:39,790 --> 00:25:45,254
Prikradel si se k vratom
in se pretvarjal, da si pozvonil.
356
00:25:45,337 --> 00:25:50,843
Nato si v smehu stekel nazaj,
da bi po�el slavo pri doma�ih mulcih.
357
00:25:51,468 --> 00:25:54,012
Zato vem, da nisi voditelj.
358
00:25:54,096 --> 00:25:57,808
Vedno si bil preklemana �leva.
359
00:26:17,035 --> 00:26:19,580
Shep Clark je. Diha.
360
00:26:19,663 --> 00:26:21,498
- Pokli�ite zdravnika.
- Shep je.
361
00:26:21,582 --> 00:26:24,877
Stabilen je.
Ni v kriti�nem stanju.
362
00:26:25,794 --> 00:26:29,756
Moral sem mu dati pomirjevala,
ker je grdo padel.
363
00:26:29,840 --> 00:26:34,845
Omamljen bo,
dokler oteklina v glavi ne splahni.
364
00:26:35,387 --> 00:26:36,388
Kako hudo je?
365
00:26:37,222 --> 00:26:39,433
Zjutraj bomo ve� vedeli.
366
00:26:40,392 --> 00:26:43,270
Vendar me ne skrbi.
367
00:26:43,353 --> 00:26:46,315
Dobil je odmerek,
ki bi omamil konja.
368
00:26:47,649 --> 00:26:52,571
Tega vam seveda ne bi smel povedati.
Toda kje potegniti mejo?
369
00:26:55,574 --> 00:27:01,288
�eprav me ni nih�e vpra�al po mnenju.
Ni� novega, ne?
370
00:27:03,415 --> 00:27:04,416
No.
371
00:27:05,250 --> 00:27:07,252
Moja biolo�ka starost je 28 let.
372
00:27:11,590 --> 00:27:13,759
Menda pomaga,
�e govori� z njimi.
373
00:27:15,093 --> 00:27:17,012
�e so v komi.
374
00:27:19,848 --> 00:27:23,060
- Oprosti, ker tratim njegov �as, Tom.
- Daj no.
375
00:27:23,143 --> 00:27:28,148
Vrnila se bom v pisarno in zaprla vrata,
da ne bom nikogar motila.
376
00:27:44,039 --> 00:27:46,917
Shep, povzro�il si pravi cirkus.
377
00:28:09,481 --> 00:28:11,942
LABORATORIJSKI IZVID
378
00:28:12,025 --> 00:28:13,944
STAROST: 37
379
00:28:15,404 --> 00:28:16,613
To pa ni prav.
380
00:28:18,407 --> 00:28:21,660
KONCENTRACIJA ALKOHOLA V KRVI:
0,000 %
381
00:28:21,743 --> 00:28:25,205
IZVID: NEGATIVNO
METODA PREVERJANJA: KRVNA PREISKAVA
382
00:28:36,842 --> 00:28:38,218
Bil sem�
383
00:28:43,932 --> 00:28:44,933
Shep?
384
00:28:46,310 --> 00:28:48,520
- Shep?
- Bil�
385
00:28:48,604 --> 00:28:50,522
Ej, Shep.
386
00:28:53,108 --> 00:28:54,693
Kaj pravi�?
387
00:28:58,363 --> 00:28:59,656
Kaj? Kaj si rekel?
388
00:29:03,869 --> 00:29:04,870
Kaj si rekel?
389
00:29:12,419 --> 00:29:13,420
Shep?
390
00:29:15,255 --> 00:29:16,256
Shep.
391
00:29:20,093 --> 00:29:21,094
Shep.
392
00:29:21,678 --> 00:29:22,846
Shep.
393
00:29:51,792 --> 00:29:53,126
Obrniva ga.
394
00:29:56,255 --> 00:29:59,132
Ni utripa.
Pripelji opremo za o�ivljanje.
395
00:30:23,365 --> 00:30:26,159
OPOZORILO ZA GOSTO MEGLO
396
00:30:31,081 --> 00:30:32,082
Loftis.
397
00:30:32,749 --> 00:30:37,337
- Si naredil obdukcijo?
- �ele jutri jo bom.
398
00:30:39,506 --> 00:30:44,636
Prav ko� Ko sem bil pri njem,
se nekaj ni zdelo v redu.
399
00:30:46,138 --> 00:30:49,266
- No, Tom, umrl je.
- To razumem.
400
00:30:49,349 --> 00:30:54,021
Si morda opazil kaj nenavadnega,
preden je umrl?
401
00:30:54,855 --> 00:30:58,984
- Tom, kaj posku�a� vpra�ati?
- Ne vem.
402
00:30:59,067 --> 00:31:00,360
Ne�
403
00:31:01,361 --> 00:31:04,865
- Tom, tista ve�erja.
- Patricia! Oprosti. Nehati moram.
404
00:31:05,490 --> 00:31:07,117
- Tom, ve�erja.
- Vem.
405
00:31:07,659 --> 00:31:10,537
- �e zdaj �etrt ure zamuja�.
- Saj grem.
406
00:31:19,963 --> 00:31:23,509
- Tom.
- Saj grem, no. Grem.
407
00:31:32,142 --> 00:31:35,270
- To lahko naredi� pozneje.
- Bi lahko� Smem�
408
00:31:44,655 --> 00:31:47,574
- Tom?
- Danes smo zapravili veliko �asa.
409
00:31:47,658 --> 00:31:51,370
Patricia, ne smejo ti zlesti pod ko�o.
Ne dovoli strahu�
410
00:31:52,746 --> 00:31:53,747
Zmagati.
411
00:31:55,499 --> 00:31:56,500
To vem, Tom.
412
00:32:00,921 --> 00:32:02,464
Porkaflek, no.
413
00:32:03,090 --> 00:32:07,094
MESTNA HI�A
414
00:32:32,286 --> 00:32:33,620
- Tom.
- Ja?
415
00:32:33,704 --> 00:32:34,746
Si v redu?
416
00:32:37,541 --> 00:32:39,793
Oprosti.
Misli mi begajo.
417
00:32:39,877 --> 00:32:43,297
Ja, v redu sem.
Govoril si�
418
00:32:43,380 --> 00:32:45,883
Prekleto! Kathy, to ni voda.
419
00:32:48,927 --> 00:32:51,638
Res se opravi�ujem.
Kaj si govoril?
420
00:32:51,722 --> 00:32:54,141
Da mi je otok zelo v�e�.
421
00:32:57,019 --> 00:32:58,312
- Zafrkava�.
- Ne.
422
00:32:58,395 --> 00:33:02,232
Res mi ni jasno,
zakaj ni to Martha's Vineyard.
423
00:33:06,195 --> 00:33:07,946
Martha's Vineyard.
424
00:33:10,407 --> 00:33:15,120
Ja. Vau.
Mogo�e Bar Harbor, ampak�
425
00:33:16,079 --> 00:33:20,918
Vau, Arthur, ne� Ne ve�,
kako dolgo sem �akal na te besede.
426
00:33:22,127 --> 00:33:25,005
Pri mizi tri spra�ujejo,
kje so njihove jedi.
427
00:33:25,088 --> 00:33:27,716
- Tam.
- Dobro. Po�akaj.
428
00:33:31,470 --> 00:33:32,804
Glej no, kak�na megla.
429
00:33:34,515 --> 00:33:37,809
- Sem te pa hotel nekaj vpra�ati.
- Kar reci.
430
00:33:37,893 --> 00:33:40,103
Si vedel,
da nekateri na otoku mislijo,
431
00:33:40,187 --> 00:33:43,398
da tisti, ki so se rodili tu,
ne morejo oditi?
432
00:33:45,943 --> 00:33:49,363
- Vra�a.
- Nekdo v okrep�evalnici Driftwood
433
00:33:49,446 --> 00:33:53,617
je rekel, da nikoli ni bil na celini.
Star je �estdeset let.
434
00:33:53,700 --> 00:33:57,329
Zato Driftwooda
nisem dal na seznam.
435
00:33:57,412 --> 00:34:01,959
Njegov bratranec je �el na celino,
mesec dni pozneje pa ga je izdalo srce.
436
00:34:02,042 --> 00:34:06,797
Povedal mi je tudi za �ensko�
Kako ji je �e bilo ime? Marsha Dogan.
437
00:34:07,756 --> 00:34:11,426
Pred osmimi leti jo je kap.
Dan po obisku celine.
438
00:34:12,219 --> 00:34:14,179
- Ve��
- Preveril sem. To dr�i.
439
00:34:15,764 --> 00:34:17,516
Jaz ves �as hodim na celino.
440
00:34:19,059 --> 00:34:20,476
Pa si se tu rodil?
441
00:34:22,603 --> 00:34:23,647
Ne.
442
00:34:25,190 --> 00:34:27,609
- Pa tvoj sin?
- Rodil se je tukaj.
443
00:34:30,946 --> 00:34:34,449
Seveda je bil na celini.
444
00:34:36,451 --> 00:34:39,454
- Ja.
- To o�itno ni res.
445
00:34:40,621 --> 00:34:43,333
- O�itno.
- Me pa presene�a,
446
00:34:43,417 --> 00:34:45,502
kako mo�no je tu praznoverje.
447
00:34:46,003 --> 00:34:47,170
Noro.
448
00:34:48,088 --> 00:34:52,259
Ni�, mislim, da bi bila poletna turisti�na
sezona prava uspe�nica. Resno.
449
00:34:52,342 --> 00:34:55,762
�lanek se �e oblikuje,
450
00:34:55,846 --> 00:34:58,223
ampak zdi se mi, da ljudje�
451
00:34:58,307 --> 00:35:00,475
�e nekaj je.
452
00:35:00,559 --> 00:35:03,145
Kako pomanjkanje sodobnih dobrin�
453
00:35:08,901 --> 00:35:12,613
- Napisal bom nekaj, kar govori�
- Nekam moram poklicati.
454
00:35:15,616 --> 00:35:17,034
Evan, glej, da si doma.
455
00:35:19,745 --> 00:35:21,079
Oglasi se.
456
00:35:31,673 --> 00:35:33,008
V redu.
457
00:35:33,759 --> 00:35:37,054
Poslu�ajte. Ostanimo, kjer smo.
458
00:35:37,679 --> 00:35:41,433
V takem ni varno voziti,
zlasti ne po nekaj kozarcih.
459
00:35:41,517 --> 00:35:44,978
- Zato po�akajte.
- Preveril bom stikala.
460
00:35:45,854 --> 00:35:48,941
Ve�, kaj�
Po�akaj malo, Wayne.
461
00:35:49,024 --> 00:35:51,818
Wayne, hej.
Po�akaj hipec.
462
00:35:52,736 --> 00:35:54,613
Ne zdi se mi pametno iti ven.
463
00:35:54,696 --> 00:35:57,366
Bi lahko�
Poslu�ajte, dajmo�
464
00:35:57,449 --> 00:36:00,327
Po�akajte malo.
Megla je zelo gosta.
465
00:36:00,410 --> 00:36:02,579
V temi lahko sedim tudi doma.
466
00:36:02,663 --> 00:36:06,834
Vem. Samo� Po�akajmo skupaj.
V takem ne smete voziti.
467
00:36:06,917 --> 00:36:08,919
Loftis, znam voziti v megli.
468
00:36:09,002 --> 00:36:10,420
- Vem.
- Kaj se dogaja?
469
00:36:10,504 --> 00:36:12,965
- Tom, je kaj narobe?
- Ne, seveda ne.
470
00:36:13,048 --> 00:36:14,925
- Domov moram.
- Po�akaj.
471
00:36:15,008 --> 00:36:16,969
- Hej!
- Kaj, hudi�a, po�ne�?
472
00:36:17,052 --> 00:36:18,679
- Po�akaj!
- Hej!
473
00:36:18,762 --> 00:36:21,014
Ne, po�akaj!
474
00:36:21,098 --> 00:36:22,808
Nekaj je v megli!
475
00:36:30,732 --> 00:36:32,150
Megla se dviguje, Tom.
476
00:36:34,945 --> 00:36:35,946
Kaj?
477
00:36:37,823 --> 00:36:38,824
Pojdiva.
478
00:36:43,328 --> 00:36:44,955
Jasno mi je, kaj se dogaja.
479
00:36:46,039 --> 00:36:48,542
No�ete biti Nantucket.
Biti ho�ete Salem.
480
00:36:55,591 --> 00:36:57,676
Mesto je prijetno.
Ne potrebujete trikov.
481
00:37:24,036 --> 00:37:25,787
Ti zakleni.
482
00:37:26,496 --> 00:37:28,165
Vsaj to lahko naredi�.
483
00:37:36,298 --> 00:37:40,302
IZHOD
484
00:38:18,382 --> 00:38:20,509
Za bo�jo voljo, Kathy!
485
00:38:21,552 --> 00:38:24,721
- Tvoj ra�un.
- Kaj� Ni� od tega nisem naro�il.
486
00:38:24,805 --> 00:38:26,431
Prito�i se Waynu.
487
00:38:30,477 --> 00:38:31,854
Preklemani pesjan�
488
00:38:31,937 --> 00:38:35,649
NE PREPUSTI LADJE
489
00:38:41,363 --> 00:38:42,990
"Nekaj je v megli."
490
00:38:50,163 --> 00:38:51,582
Prekleto.
491
00:38:53,292 --> 00:38:54,585
Bedarija.
492
00:41:14,016 --> 00:41:16,018
Prevod: Polona Mertelj
493
00:41:19,018 --> 00:41:23,018
Preuzeto sa www.titlovi.com
37020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.