Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,360 --> 00:00:31,640
I love you.
2
00:00:54,890 --> 00:00:55,890
Oh, this is weird.
3
00:02:16,330 --> 00:02:18,170
Oh, c 'est bon ! Oh,
4
00:02:19,090 --> 00:02:20,330
c 'est très... Oh là, oh là, oui !
5
00:04:40,520 --> 00:04:43,780
I'm Jack Pudding from the Los Angeles
cinema.
6
00:04:44,580 --> 00:04:46,260
But you don't have an accent for an
American.
7
00:04:46,900 --> 00:04:48,040
It's because I'm not American.
8
00:04:48,320 --> 00:04:49,119
That's the reason.
9
00:04:49,120 --> 00:04:50,119
Are you French?
10
00:04:50,120 --> 00:04:51,120
No, I'm Montenegro.
11
00:04:51,420 --> 00:04:52,379
It's okay.
12
00:04:52,380 --> 00:04:53,720
No, we're dying. My wife is old.
13
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Oh, good.
14
00:04:56,080 --> 00:04:57,080
Sit down.
15
00:05:00,740 --> 00:05:03,560
Would you like something to drink?
16
00:05:03,920 --> 00:05:05,140
Yes, yes, yes, please. Milk.
17
00:05:05,520 --> 00:05:06,520
Yes, I only drink milk.
18
00:05:07,060 --> 00:05:11,940
It's strange, it's a habit I took when I
was a baby and I could never detoxify
19
00:05:11,940 --> 00:05:12,940
myself afterwards.
20
00:05:14,440 --> 00:05:16,380
You'll see, it's there, I'll get you
that.
21
00:05:54,120 --> 00:05:55,120
Um...
22
00:09:11,470 --> 00:09:12,470
Let's start the interview.
23
00:09:17,850 --> 00:09:18,850
1,
24
00:09:26,750 --> 00:09:27,750
2, 1, 2.
25
00:09:29,930 --> 00:09:34,690
Dear Mylène Bocage, you are the greatest
international star of recent years.
26
00:09:35,030 --> 00:09:37,970
The greatest actors are asking to shoot
with you.
27
00:09:38,510 --> 00:09:39,230
You
28
00:09:39,230 --> 00:09:48,170
know,
29
00:10:02,890 --> 00:10:07,670
I started my career as a film director,
not as an actress.
30
00:10:08,190 --> 00:10:09,330
I ignore this activity.
31
00:10:09,590 --> 00:10:15,870
You know, actress, producer, director of
a furniture company, owner of racing
32
00:10:15,870 --> 00:10:17,950
horses and successful novelist.
33
00:10:18,230 --> 00:10:20,250
And you also do staging.
34
00:10:20,830 --> 00:10:21,910
You are very nice.
35
00:10:22,270 --> 00:10:24,830
I will show you my personal collection.
36
00:13:00,180 --> 00:13:04,260
Ainsi, vous avez réalisé des films
pornos. Mais ils ne sont pas sortis dans
37
00:13:04,260 --> 00:13:05,260
commerce.
38
00:13:05,440 --> 00:13:06,680
C 'est du cinéma personnel.
39
00:13:07,660 --> 00:13:10,520
J 'organisais des petites réunions, des
partous, quoi.
40
00:13:11,120 --> 00:13:12,300
Et je les filmais.
41
00:13:13,120 --> 00:13:14,700
Ensuite, j 'ai fait venir des inconnus.
42
00:13:15,300 --> 00:13:17,440
Je les ai mis en scène, dans des bars.
43
00:13:17,760 --> 00:13:19,180
Ça m 'excite terriblement.
44
00:13:19,580 --> 00:13:22,380
Pas vous? Moi, je bande littéralement.
45
00:13:23,040 --> 00:13:28,400
Si vous me posez des questions qui me
plaisent, je vous interviewerai tout à l
46
00:13:28,400 --> 00:13:29,910
'heure. À ma façon.
47
00:14:51,689 --> 00:14:54,770
Good. When did you discover your
vocation?
48
00:14:54,990 --> 00:14:58,590
As far as I can remember, I've always
been very attracted to sex.
49
00:14:59,170 --> 00:15:03,790
At preschool, I was looking for the
little boy's zizi and the little girl's
50
00:15:03,790 --> 00:15:07,450
puppet. It was instinctive, but very
annoying.
51
00:15:08,390 --> 00:15:13,690
And then I had a stroke at 8 years old.
A guy showed me his zizi and taught me
52
00:15:13,690 --> 00:15:14,409
how to twirl it.
53
00:15:14,410 --> 00:15:16,290
He was afraid to be seen and he trembled
a little.
54
00:15:17,000 --> 00:15:20,240
I was really proud to have a big thing
like that tripping.
55
00:15:20,680 --> 00:15:26,060
I had seen the poop of my little
comrades, but it was dorsal sugar,
56
00:15:26,060 --> 00:15:28,700
this phantom colony.
57
00:15:29,240 --> 00:15:32,640
Suddenly, he was very scared. He put his
kind of snake in his falzard.
58
00:15:32,900 --> 00:15:33,900
He saved himself.
59
00:15:34,240 --> 00:15:35,240
I was disappointed.
60
00:15:36,400 --> 00:15:38,660
Did you have any other early
experiences?
61
00:15:39,440 --> 00:15:40,440
Nothing important.
62
00:15:40,700 --> 00:15:42,840
At 13, I was more lucky.
63
00:15:43,680 --> 00:15:45,920
But you don't want to see...
64
00:15:46,480 --> 00:15:49,120
Un autre morceau de mon oeuvre.
65
00:15:50,240 --> 00:15:51,240
Vous êtes chez vous.
66
00:15:51,380 --> 00:15:52,540
Faites comme il vous plaira.
67
00:19:15,560 --> 00:19:19,780
J 'avais 17 ans et j 'étais au collège.
68
00:19:20,840 --> 00:19:27,020
J 'avais comme amie une superbe noire
qui avait des seins comme des obus de
69
00:19:28,280 --> 00:19:30,320
En faire damner tous les seins du
paradis.
70
00:19:30,700 --> 00:19:34,440
Les diables de l 'enfer et les marchands
de charbon qui cotisent aussi du nati.
71
00:19:34,520 --> 00:19:36,080
Là où on ne peut plus faire son marché.
72
00:19:36,800 --> 00:19:39,920
Bref, on se suçait dans les toilettes et
nous jouissions très fort et très
73
00:19:39,920 --> 00:19:40,920
souvent.
74
00:19:41,360 --> 00:19:42,900
Un jour, elle est tombée malade.
75
00:19:43,230 --> 00:19:46,450
Et je n 'avais trouvé aucune fille qui m
'excite assez pour la remplacer.
76
00:19:46,830 --> 00:19:49,370
Vous étiez peut -être trop amoureuse.
77
00:19:50,150 --> 00:19:52,950
Mon cher journaliste, je n 'ai jamais
été amoureuse.
78
00:19:53,290 --> 00:19:54,470
Je n 'aime pas les gens.
79
00:19:54,870 --> 00:19:57,030
J 'aime faire l 'amour avec eux.
80
00:19:57,530 --> 00:19:58,530
Il y a une nuance.
81
00:20:00,230 --> 00:20:01,230
Vous avez de la chance.
82
00:20:01,570 --> 00:20:05,530
Oui, moi je suis tombé plusieurs fois
amoureux au cours de mon existence d
83
00:20:05,530 --> 00:20:06,530
'aventurier.
84
00:20:07,110 --> 00:20:08,110
Tenez.
85
00:20:08,350 --> 00:20:13,350
Il y a trois mois, je faisais un
reportage sur les dragons des îles du
86
00:20:13,350 --> 00:20:17,090
et une jeune indigène m 'avait été
offerte pour mes plaisirs.
87
00:20:17,410 --> 00:20:19,350
Elle était menue et douce.
88
00:20:19,770 --> 00:20:22,210
Du satin, en paillettes d 'or et d
'argent.
89
00:20:22,910 --> 00:20:25,710
Dans ses yeux, il y avait des
crépuscules.
90
00:20:27,010 --> 00:20:28,110
Elle s 'appelait Amoka.
91
00:20:29,610 --> 00:20:33,370
Bien sûr, je lui faisais l 'amour et
elle jouissait en murmurant des mots
92
00:20:33,370 --> 00:20:36,830
incompréhensibles, tout doucement, en
souriant.
93
00:20:37,860 --> 00:20:40,560
Why didn't you take her with you to the
United States?
94
00:20:41,940 --> 00:20:43,520
Oh, no? Well, imagine if she was there.
95
00:20:43,960 --> 00:20:45,120
At the zoo in Chicago.
96
00:20:46,060 --> 00:20:47,060
At the zoo?
97
00:20:47,340 --> 00:20:48,380
Was it a guinea pig?
98
00:20:49,040 --> 00:20:50,019
No, no.
99
00:20:50,020 --> 00:20:54,300
She was in the belly of the varan that
he swallowed when she was in a tree.
100
00:20:54,540 --> 00:20:58,640
The dragons of Sumatra are herbivores,
but she was so small and the dragon was
101
00:20:58,640 --> 00:20:59,640
so cute.
102
00:20:59,960 --> 00:21:00,960
I understand.
103
00:23:05,550 --> 00:23:07,030
You continue your story.
104
00:23:09,740 --> 00:23:10,740
Très bien.
105
00:23:11,020 --> 00:23:16,140
Nous avions un prof d 'anglais très
mignon. Il grisonnait et s 'habillait
106
00:23:16,140 --> 00:23:21,640
impeccablement. Un jour, il m 'avait
gardé en retenue dans la classe et moi,
107
00:23:21,640 --> 00:23:24,960
me rappelais la queue que j 'avais
branlée à 8 ans.
108
00:23:25,580 --> 00:23:30,480
Alors, je le provoquais en ouvrant mon
tablier et en laissant voir ma petite
109
00:23:30,480 --> 00:23:32,420
culotte, petit bateau.
110
00:23:32,760 --> 00:23:36,920
Il rougit jusqu 'à la racine des
cheveux. Il s 'approcha de moi pour me
111
00:23:37,800 --> 00:23:43,100
Mais à peine fut -il à portée de mes
doigts que je lui ai attrapé la pine, je
112
00:23:43,100 --> 00:23:47,340
'ai sortie de son pantalon, elle bandait
fort et je le sussais.
113
00:23:48,780 --> 00:23:52,100
Il a joui très vite, m 'a déchargé plein
la bouche.
114
00:23:52,560 --> 00:23:56,900
J 'ai avalé et je me suis mise à me
branler pour jouir moi aussi.
115
00:24:01,400 --> 00:24:05,740
Non, je vous interromps car je ne sais
si je pourrais publier tout cela. C 'est
116
00:24:05,740 --> 00:24:07,160
très, très érotique.
117
00:24:07,580 --> 00:24:10,220
Tout ce qui n 'est pas érotique ne m
'intéresse pas.
118
00:24:11,740 --> 00:24:12,740
D 'accord.
119
00:24:12,920 --> 00:24:17,120
Mais si je fais imprimer cela, je suis
chassé du pays, réduit à mendier dans
120
00:24:17,120 --> 00:24:20,080
cours et les jardins publics, en
chantant l 'étoile des neiges aussi faux
121
00:24:20,080 --> 00:24:23,640
'une casserole ébréchée et que les
termites, en mutation, auraient bouffé,
122
00:24:23,640 --> 00:24:24,640
que le bon bois se fait rare.
123
00:24:24,920 --> 00:24:29,000
Enfin, si c 'est vrai, à la fin, les
confidences d 'une taxe, ça devrait être
124
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
que vous me racontez.
125
00:24:30,660 --> 00:24:33,660
Mais si le public lit ça, hypocrite
comme il est, il va se branler comme un
126
00:24:33,660 --> 00:24:34,660
et après il va se plaindre.
127
00:24:35,400 --> 00:24:38,180
Puis vous commencez à vous exciter à la
fin avec votre vie amoureuse et vos
128
00:24:38,180 --> 00:24:39,159
films porno.
129
00:24:39,160 --> 00:24:40,640
Je suis un homme.
130
00:24:41,040 --> 00:24:44,900
Je ne suis de bois qu 'au niveau du
calvaire. Et encore, dans mes moments
131
00:24:44,900 --> 00:24:50,260
superbes. Mon petit gars, t 'es venu, tu
regarderas et tu écouteras jusqu 'au
132
00:24:50,260 --> 00:24:51,940
bout. Alia Jacques Taez.
133
00:24:52,400 --> 00:24:53,400
Amen.
134
00:30:40,810 --> 00:30:45,010
Alors le prof, il m 'a demandé de venir
chez lui le samedi suivant.
135
00:30:46,030 --> 00:30:47,350
Là, j 'ai eu des surprises.
136
00:30:47,930 --> 00:30:52,490
Sa femme était parfaitement au courant
de l 'aventure.
137
00:30:54,110 --> 00:30:59,810
Elle était à poil sous sa robe de
chambre et lui aussi.
138
00:31:01,550 --> 00:31:05,610
Ils ont fait l 'amour devant moi et ils
m 'ont demandé si je voulais le faire
139
00:31:05,610 --> 00:31:06,610
aussi.
140
00:31:07,310 --> 00:31:13,770
C 'est plus un des pucellages des
meilleurs qu 'on puisse rêver à notre
141
00:31:13,770 --> 00:31:14,770
sans idéal.
142
00:31:15,250 --> 00:31:21,910
Ensuite, il ne s 'est jamais passé une
journée sans que je me fasse au moins un
143
00:31:21,910 --> 00:31:22,910
mal.
144
00:31:24,470 --> 00:31:30,430
Mais regardez cette orgie que je fis
récemment le moustachu et le professeur
145
00:31:30,430 --> 00:31:31,430
'anglais.
146
00:31:32,210 --> 00:31:33,470
Je le vois encore.
147
00:31:36,080 --> 00:31:37,080
Je n 'aime personne.
148
00:31:37,880 --> 00:31:41,620
Mais j 'ai une très grande fidélité au
cul.
149
00:33:41,520 --> 00:33:42,920
Oh!
150
00:34:24,630 --> 00:34:26,030
Oh,
151
00:34:31,969 --> 00:34:33,530
my God.
152
00:34:55,310 --> 00:34:58,110
I'm sorry.
153
00:35:14,160 --> 00:35:15,220
I'm sorry.
154
00:35:53,180 --> 00:35:55,680
Oh, my God.
155
00:36:13,230 --> 00:36:14,230
Bye.
156
00:37:15,020 --> 00:37:16,020
I don't know.
157
00:38:02,390 --> 00:38:05,190
. .
158
00:38:05,190 --> 00:38:13,470
.
159
00:38:22,050 --> 00:38:23,050
Oh, yeah.
160
00:38:23,930 --> 00:38:24,930
Oh, yeah.
161
00:39:03,009 --> 00:39:04,790
Hi. Hi.
162
00:42:16,490 --> 00:42:19,990
Are there any sexual experiences that
you haven't experienced but that would
163
00:42:19,990 --> 00:42:20,990
attract you?
164
00:42:26,650 --> 00:42:28,950
Oh no, not now. Watch this film instead.
165
00:43:04,290 --> 00:43:07,090
I love
166
00:43:07,090 --> 00:43:14,290
you.
167
00:43:24,340 --> 00:43:26,460
I love you.
168
00:44:01,250 --> 00:44:02,510
Thank you.
169
00:45:00,270 --> 00:45:01,670
Come here.
170
00:45:06,620 --> 00:45:08,220
No, Penelope.
171
00:45:49,250 --> 00:45:54,870
Oh, my God.
172
00:46:29,520 --> 00:46:32,340
I love you.
173
00:47:06,940 --> 00:47:08,600
I don't want to get a job.
174
00:47:08,860 --> 00:47:09,900
It's just a waste.
175
00:47:16,040 --> 00:47:19,440
I love you. I love you.
176
00:47:20,320 --> 00:47:26,300
I love you.
177
00:47:51,150 --> 00:47:52,150
Thank you.
178
00:48:30,280 --> 00:48:32,820
J 'ai fait l 'amour avec un berger
allemand.
179
00:48:34,540 --> 00:48:37,200
Pas un homme, un chien.
180
00:48:38,480 --> 00:48:39,480
J 'avais compris.
181
00:48:40,000 --> 00:48:44,380
C 'est une bête à quatre pattes qui
remue beaucoup la queue comme ça, sans
182
00:48:44,380 --> 00:48:46,040
arrêt, en faisant wa -wa.
183
00:48:46,900 --> 00:48:49,300
On en voit beaucoup en ce moment dans
les publicités télévisées. Oui.
184
00:48:51,180 --> 00:48:52,640
Je me suis fait un chien.
185
00:48:53,140 --> 00:48:54,460
Ça baise très vite.
186
00:48:56,240 --> 00:48:59,540
With a little tail, but very soft, very
hard.
187
00:49:01,720 --> 00:49:03,880
You've played it several times, but in
the next one.
188
00:49:05,240 --> 00:49:09,620
But my dream is to make love with a
dwarf.
189
00:49:11,720 --> 00:49:18,540
To tell you the truth, I would like a 12
-year -old boy to look at me
190
00:49:18,540 --> 00:49:20,080
like a dwarf.
191
00:49:21,600 --> 00:49:24,020
And that he gets drunk at the same time.
192
00:52:07,850 --> 00:52:08,850
Oh no.
193
00:53:00,220 --> 00:53:03,960
You have a lot of other fantasies. And
you?
194
00:53:04,500 --> 00:53:07,920
I would like to make love on a kitchen
table.
195
00:53:08,460 --> 00:53:09,460
With a servant.
196
00:53:09,720 --> 00:53:11,620
Yes. And have friends.
197
00:53:11,960 --> 00:53:13,380
I would like...
198
00:53:14,120 --> 00:53:20,560
Me retrouver nue un soir dans une rame
de métro, tout
199
00:53:20,560 --> 00:53:26,560
seul, et qu 'à une saison il me monte
une douzaine de loupards qui me frappent
200
00:53:26,560 --> 00:53:31,960
avec leur chaîne, me crachent dessus ou
me pissent, et me violent, et me
201
00:53:31,960 --> 00:53:34,660
jettent, toutes souillées sur les quais.
202
00:53:35,200 --> 00:53:39,920
J 'aimerais qu 'une femme, une femme
taxi m 'emmène et me demande de la
203
00:53:39,920 --> 00:53:43,060
dans un endroit désert sur le capot du
taxi. J 'aimerais.
204
00:53:43,950 --> 00:53:46,370
J 'aimerais que vous me regardiez me
branler.
205
00:53:47,670 --> 00:53:51,490
Tout doucement, sans faire un geste,
sans vous caresser.
206
00:53:52,430 --> 00:53:53,530
Juste me regarder.
207
00:53:54,770 --> 00:53:59,130
J 'aimerais vous regarder vous branler,
comme ça, sans rien faire.
208
00:54:47,600 --> 00:54:48,600
Hehehe.
209
00:55:37,589 --> 00:55:40,670
oh oh oh
210
00:57:17,680 --> 00:57:18,680
That's impossible!
211
00:58:47,310 --> 00:58:49,710
I recruited you for a shoot in Africa.
212
00:58:51,010 --> 00:58:57,790
The film we were making was a great
Italian -American
213
00:58:57,790 --> 00:58:58,790
production.
214
00:58:59,390 --> 00:59:01,990
And all the guys in the team were around
all day.
215
00:59:03,370 --> 00:59:05,230
A bit soft, I think.
216
00:59:06,070 --> 00:59:09,930
Preserved in alcohol, but no initiative.
217
00:59:10,670 --> 00:59:13,550
No debauchery.
218
00:59:15,330 --> 00:59:21,540
I... I was dreaming of the fifth column
to push it down, where it feels good.
219
00:59:23,500 --> 00:59:27,660
But the place was too deserted for the
Spaniards.
220
00:59:28,600 --> 00:59:30,620
So I went to a tribe.
221
00:59:30,920 --> 00:59:35,180
They had tails of 30 centimeters.
222
00:59:36,180 --> 00:59:39,140
I undressed and lay on the ground.
223
00:59:39,420 --> 00:59:41,060
They came shyly first.
224
00:59:41,960 --> 00:59:43,720
Then they dared.
225
00:59:45,320 --> 00:59:49,460
Je me suis fait 21 ans comme ça.
226
00:59:50,860 --> 00:59:53,980
Puis je suis partie avec l 'un d 'eux
pour le conserver à mon service.
227
00:59:55,060 --> 00:59:56,100
Durant le tournage.
228
00:59:56,940 --> 01:00:00,640
Un type fantastique. Il pouvait jouir
toute la journée.
229
01:00:01,480 --> 01:00:02,940
Et me baiser à la demande.
230
01:00:04,140 --> 01:00:09,800
Un jour, j 'étais très excitée. Il a
joui 12 fois dans ma bouche.
231
01:00:10,920 --> 01:00:14,300
Je me suis fait faire un moulage de ton
sexe.
232
01:00:15,140 --> 01:00:16,460
Quelquefois, je me branle avec.
233
01:00:16,860 --> 01:00:21,440
Écoutez, je commence à craindre que mon
pantalon crache, moi.
234
01:00:22,940 --> 01:00:29,520
Écoutez, si nous regardions un petit
film, tous les deux.
235
01:00:32,240 --> 01:00:34,160
C 'est comme ça, hein? Oui, voilà.
236
01:06:32,360 --> 01:06:33,360
Oh.
237
01:07:11,760 --> 01:07:12,238
Oh, my God.
238
01:07:12,240 --> 01:07:15,460
Oh, my God.
239
01:07:17,360 --> 01:07:20,420
Oh, my God.
240
01:07:21,160 --> 01:07:22,160
Oh,
241
01:07:23,200 --> 01:07:25,060
my God.
242
01:08:08,090 --> 01:08:10,210
Oh, yeah?
243
01:08:14,010 --> 01:08:15,070
Oh, yeah?
244
01:08:15,430 --> 01:08:16,689
Oh, yeah?
245
01:08:23,920 --> 01:08:25,620
You could do another one.
246
01:08:26,040 --> 01:08:28,380
I'll take you as a press attaché.
247
01:08:29,520 --> 01:08:30,520
If you want.
248
01:08:31,920 --> 01:08:33,380
You'll take care of my publicity.
249
01:08:34,800 --> 01:08:35,800
And my ass.
250
01:08:36,120 --> 01:08:38,220
To be frank, I got you.
251
01:08:38,899 --> 01:08:39,920
I'm not a journalist.
252
01:08:41,439 --> 01:08:42,880
I'm a unemployed.
253
01:08:43,600 --> 01:08:46,960
But I wanted to see you closely. I
invented this.
254
01:08:48,140 --> 01:08:49,720
Not at all.
255
01:08:49,939 --> 01:08:52,380
We were watching TV.
256
01:08:53,020 --> 01:08:57,240
J 'ai une chaîne très... Oui, on a la
suite, effectivement. Oui.
257
01:08:57,800 --> 01:08:58,939
Je vais le mettre, je te l 'ai.
258
01:09:15,240 --> 01:09:20,000
De toute façon, on va rester à mon
service.
259
01:09:22,189 --> 01:09:24,410
J 'ai encore plein de bonnes choses à
vous dire.
260
01:09:24,810 --> 01:09:29,569
J 'en bande encore, et même en avance.
Oui. J 'en bande encore.
261
01:10:17,660 --> 01:10:19,260
Ah! Ah!
262
01:10:19,680 --> 01:10:20,680
Ah! Ah!
263
01:10:21,200 --> 01:10:23,960
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
Ah!
264
01:12:00,620 --> 01:12:02,020
Oh, je vous veux.
265
01:12:09,430 --> 01:12:10,830
Ah,
266
01:12:12,650 --> 01:12:13,650
oui,
267
01:12:13,850 --> 01:12:14,850
c 'est bon.
268
01:12:49,870 --> 01:12:50,870
I'm so sorry.
269
01:14:30,480 --> 01:14:33,280
Oh, God.
270
01:15:12,460 --> 01:15:15,260
Thank you.
18921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.