Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:49,741 --> 00:05:50,741
Love.
2
00:05:58,875 --> 00:05:59,876
Love.
3
00:06:01,711 --> 00:06:03,379
Do you think it looks good?
4
00:06:04,716 --> 00:06:06,189
Hey. What is it?
5
00:06:07,881 --> 00:06:09,049
You look beautiful.
6
00:06:10,238 --> 00:06:14,114
Uh... but wait, isn't the
groom not allowed to see
7
00:06:14,226 --> 00:06:16,103
the bride in her gown
before the wedding?
8
00:06:16,478 --> 00:06:17,604
I’ll head out first.
9
00:06:18,230 --> 00:06:20,899
Oh, come on.
You're so superstitious.
10
00:06:21,942 --> 00:06:23,360
You're being dramatic.
11
00:06:23,757 --> 00:06:25,597
I just don't want anything
to ruin our wedding.
12
00:06:26,511 --> 00:06:28,263
This still needs to be adjusted,
13
00:06:28,323 --> 00:06:30,408
and I'll be adding some
more lace right here.
14
00:06:30,909 --> 00:06:32,244
Just look at your future wife.
15
00:06:32,269 --> 00:06:33,728
Isn't she gorgeous?
16
00:06:35,247 --> 00:06:36,915
See, you're speechless.
17
00:06:40,252 --> 00:06:41,628
The seamstress was right.
18
00:06:42,587 --> 00:06:43,672
You're beautiful.
19
00:06:46,341 --> 00:06:47,968
Can I just marry you right now?
20
00:06:50,178 --> 00:06:51,806
Or maybe we can skip
straight to the honeymoon.
21
00:06:51,830 --> 00:06:53,331
You're crazy.
22
00:06:54,599 --> 00:06:55,767
How’s the fit?
23
00:06:56,017 --> 00:06:57,017
Is it okay?
24
00:06:57,202 --> 00:06:58,328
Mm, it's alright.
25
00:06:58,353 --> 00:07:01,481
It's just a bit loose
around the hips.
26
00:07:01,506 --> 00:07:02,806
Please adjust it.
27
00:07:02,858 --> 00:07:04,151
And also...
28
00:07:04,526 --> 00:07:06,319
- Here. Mm-mm.
- Here? Alright.
29
00:07:06,560 --> 00:07:07,603
Okay, sure.
30
00:07:07,628 --> 00:07:10,486
So, I'll just come back this
afternoon to pick up the gowns.
31
00:07:10,522 --> 00:07:11,537
- Okay?
- Alright.
32
00:07:11,562 --> 00:07:12,826
- Thank you.
- Thank you, ma'am.
33
00:07:12,851 --> 00:07:13,977
Thank you.
34
00:07:36,748 --> 00:07:38,041
I love you so much.
35
00:07:40,145 --> 00:07:42,063
I love you so much, too.
36
00:07:55,029 --> 00:07:56,364
It suits you perfectly.
37
00:08:00,207 --> 00:08:01,458
I'm tearing up.
38
00:08:04,211 --> 00:08:05,712
You really are crazy.
39
00:08:05,737 --> 00:08:07,155
This is really happening.
40
00:08:24,408 --> 00:08:25,701
Stop here, please.
41
00:08:30,570 --> 00:08:31,570
Whew.
42
00:08:32,072 --> 00:08:33,448
Be careful.
43
00:08:34,282 --> 00:08:36,042
- It's so hot!
- Where exactly is your place?
44
00:08:36,968 --> 00:08:39,054
Hi, Angel! You're back.
45
00:08:39,079 --> 00:08:41,331
- Hey! Happy Fiesta!
- Happy Fiesta.
46
00:08:41,623 --> 00:08:43,291
[indistinct chatter]
47
00:12:37,650 --> 00:12:40,195
Are you sure you're
okay carrying that?
48
00:12:40,570 --> 00:12:42,822
Of course. I'm completely fine.
49
00:12:44,924 --> 00:12:47,802
Sorry about this. Tricycles
are really rare around here.
50
00:12:47,827 --> 00:12:51,206
So, when they break down,
the drivers lose money.
51
00:12:51,347 --> 00:12:52,765
Oh come on, love.
This is nothing.
52
00:12:52,790 --> 00:12:55,495
Besides, what would
your relatives say?
53
00:12:55,654 --> 00:12:57,156
That I made you carry stuff?
54
00:12:57,587 --> 00:12:58,587
Alright, if you say so.
55
00:13:01,483 --> 00:13:03,151
- Hey, Mr. Jun!
- Oh, Angel!
56
00:13:03,176 --> 00:13:04,260
How are you?
57
00:13:04,285 --> 00:13:05,803
Good thing you made it
back for the fiesta?
58
00:13:05,803 --> 00:13:08,223
Right. Anyway, we’ll get going now.
59
00:13:08,223 --> 00:13:08,932
- Alright.
- Happy Fiesta!
60
00:13:08,932 --> 00:13:10,850
- Happy Fiesta!
- Okay.
61
00:13:10,850 --> 00:13:12,560
Is your place still far?
62
00:13:13,203 --> 00:13:14,370
Happy Fiesta.
63
00:13:14,395 --> 00:13:15,563
We're close.
64
00:13:15,563 --> 00:13:17,982
Let's drop off this food
warmer at Rose's first.
65
00:13:18,007 --> 00:13:19,607
- Ahh...
- Well, it just happened that...
66
00:13:20,109 --> 00:13:21,653
the wedding coincided
with the fiesta,
67
00:13:22,195 --> 00:13:24,489
so all the food
warmers are in use.
68
00:13:28,110 --> 00:13:30,154
[crowd] Happy Fiesta!
69
00:13:30,558 --> 00:13:32,747
- Sorry. I'm so sorry.
- Happy Fiesta!
70
00:13:32,772 --> 00:13:34,832
- Happy Fiesta!
- Sorry about that.
71
00:13:34,832 --> 00:13:37,502
It’s like this during fiestas.
People splash water around.
72
00:13:37,502 --> 00:13:39,504
Wow. Thanks for the heads-up.
73
00:13:39,504 --> 00:13:42,340
- Sorry.
- Talk about perfect timing.
74
00:13:43,383 --> 00:13:45,051
Alright. Do you have
a handkerchief?
75
00:13:46,177 --> 00:13:47,345
Yeah. Of course I do.
76
00:13:48,596 --> 00:13:49,681
What's that?
77
00:13:50,431 --> 00:13:52,464
What? What do you mean,
"what's that"?
78
00:13:53,893 --> 00:13:54,893
Oh no.
79
00:13:55,311 --> 00:13:56,311
Shit.
80
00:13:57,814 --> 00:13:59,774
You were supposed to get this later.
81
00:14:00,191 --> 00:14:01,442
At your house.
82
00:14:02,026 --> 00:14:03,236
What, Ron?
83
00:14:05,196 --> 00:14:09,033
I didn’t expect I’d be proposing
to you soaking wet like this.
84
00:14:10,159 --> 00:14:11,160
But...
85
00:14:12,287 --> 00:14:13,287
Love...
86
00:14:16,749 --> 00:14:17,749
Love...
87
00:14:18,084 --> 00:14:19,335
Will you marry me?
88
00:14:19,335 --> 00:14:21,713
[crowd] Say yes! Say yes!
89
00:14:21,713 --> 00:14:22,964
Are you serious?
90
00:14:22,964 --> 00:14:24,090
[crowd] Say yes! Say yes!
91
00:14:24,090 --> 00:14:25,883
- I am serious, love.
- Don't make him wait!
92
00:14:25,883 --> 00:14:28,052
[crowd] Say yes! Say yes!
93
00:14:28,428 --> 00:14:29,846
Yes, of course!
94
00:14:30,138 --> 00:14:31,139
Yes!
95
00:14:32,599 --> 00:14:33,933
[crowd cheering]
96
00:14:33,933 --> 00:14:35,685
She said yes!
97
00:14:37,103 --> 00:14:38,229
Yes!
98
00:14:38,229 --> 00:14:39,355
We're drinking tonight!
99
00:14:39,380 --> 00:14:41,132
- Congratulations!
- Happy Fiesta!
100
00:14:42,236 --> 00:14:43,276
We’re drinking later, alright?
101
00:14:43,276 --> 00:14:44,777
Happy Fiesta to you guys!
102
00:14:44,777 --> 00:14:47,113
Happy Fiesta, Happy Fiesta!
103
00:14:47,113 --> 00:14:48,448
Congratulations!
104
00:14:48,740 --> 00:14:50,867
Thank you. Happy Fiesta!
105
00:14:56,539 --> 00:15:00,918
Wow. So this is what
a fiesta is like here.
106
00:15:01,377 --> 00:15:03,171
Yeah. You're completely soaked.
107
00:15:03,196 --> 00:15:04,447
Aren't you cold?
108
00:15:04,624 --> 00:15:05,648
Not really.
109
00:15:05,673 --> 00:15:06,883
Once the wind blows...
110
00:15:06,908 --> 00:15:08,201
- [sighs]
- That's when I'm cold.
111
00:15:08,468 --> 00:15:10,053
But is your place still far?
112
00:15:11,179 --> 00:15:12,513
We're almost there.
113
00:15:12,780 --> 00:15:15,199
We just need to drop off
this food warmer at Rose's.
114
00:15:15,224 --> 00:15:17,064
Because mine's about to
get a hole in it too...
115
00:15:17,372 --> 00:15:18,487
- Sorry.
- ...my shoe.
116
00:15:18,519 --> 00:15:19,519
Sorry.
117
00:15:19,544 --> 00:15:21,421
You might end up getting sick.
118
00:15:22,023 --> 00:15:23,816
- [grunts]
- Just watch your step.
119
00:15:24,334 --> 00:15:25,376
Are you still doing okay?
120
00:15:25,401 --> 00:15:27,779
- Should I carry you?
- Sorry. Do you have a towel?
121
00:15:28,112 --> 00:15:29,697
Maybe you should dry off first.
122
00:15:30,365 --> 00:15:31,449
It’s okay. I’m fine.
123
00:15:32,717 --> 00:15:34,427
This is Rose's house right here.
124
00:15:34,452 --> 00:15:36,372
- Thank goodness we're here.
- Hey, there's King.
125
00:15:36,396 --> 00:15:38,158
- Hey, King.
- Oh, hey, Angel.
126
00:15:38,706 --> 00:15:39,706
Love!
127
00:15:40,541 --> 00:15:41,541
Love!
128
00:15:41,956 --> 00:15:43,416
Angel and her boyfriend are here.
129
00:15:44,788 --> 00:15:45,797
What?
130
00:15:45,797 --> 00:15:47,382
- Rose!
- Angel!
131
00:15:53,471 --> 00:15:54,514
How are you?
132
00:15:54,539 --> 00:15:56,207
Gosh, I missed you!
133
00:15:57,934 --> 00:16:00,311
Oh, wait. Why are you
completely soaked?
134
00:16:00,336 --> 00:16:02,256
- Kids around here are assholes.
- I know, right.
135
00:16:02,355 --> 00:16:04,862
It's fine. Uhm...
By the way, I’m Ron.
136
00:16:04,922 --> 00:16:06,452
- King.
- Oh!
137
00:16:06,909 --> 00:16:08,702
This is Ron, my boyfriend.
138
00:16:08,736 --> 00:16:09,946
This is Rose.
139
00:16:09,971 --> 00:16:11,355
They're the ones getting married.
140
00:16:11,405 --> 00:16:12,405
I see.
141
00:16:12,588 --> 00:16:13,964
Congratulations.
142
00:16:19,497 --> 00:16:20,497
Looks like...
143
00:16:20,748 --> 00:16:22,750
we're not the only
ones getting married.
144
00:16:22,934 --> 00:16:25,520
Sorry. Can I borrow a towel?
145
00:16:25,545 --> 00:16:27,576
My things got soaked too.
146
00:16:28,339 --> 00:16:29,500
Oh, of course.
147
00:16:29,674 --> 00:16:31,509
Love, let Ron borrow a towel,
148
00:16:31,534 --> 00:16:33,703
- ...and some clothes to change into.
- Sure, okay.
149
00:16:34,721 --> 00:16:36,764
Angel, come on.
Let me show you your gown.
150
00:16:37,140 --> 00:16:38,558
Really? It's ready?
151
00:16:38,766 --> 00:16:40,546
- Yeah.
- Let's go.
152
00:16:42,270 --> 00:16:44,981
- Your bag is huge.
- I know, right? It's so heavy.
153
00:16:53,239 --> 00:16:54,239
Come on in.
154
00:16:57,874 --> 00:16:58,874
Here.
155
00:17:05,960 --> 00:17:10,256
I had the seamstress fit this so
you'd look sexy at my wedding.
156
00:17:17,889 --> 00:17:18,889
Let me help you.
157
00:17:29,275 --> 00:17:30,275
Let me try.
158
00:17:35,490 --> 00:17:36,490
Does it fit?
159
00:17:37,450 --> 00:17:38,618
Let's see.
160
00:17:40,453 --> 00:17:41,704
There.
161
00:17:45,750 --> 00:17:46,793
Mm-hmm.
162
00:17:48,127 --> 00:17:49,337
Don't you think...
163
00:17:50,588 --> 00:17:53,049
this might actually
seduce the priest?
164
00:18:01,182 --> 00:18:02,266
- Hmm...
- Oh.
165
00:18:03,976 --> 00:18:05,228
That's still around?
166
00:18:05,645 --> 00:18:06,729
What is?
167
00:18:06,938 --> 00:18:08,064
This.
168
00:18:11,359 --> 00:18:12,359
Wow.
169
00:18:12,735 --> 00:18:14,195
You've kept this for so long.
170
00:18:16,405 --> 00:18:18,032
Of course, you gave it to me.
171
00:18:18,360 --> 00:18:19,438
And besides...
172
00:18:19,528 --> 00:18:20,905
It's a keepsake.
173
00:18:21,869 --> 00:18:23,454
I remember...
174
00:18:24,622 --> 00:18:27,834
Your dad was furious
when you gave this to me.
175
00:18:30,019 --> 00:18:31,437
You know that wasn't the reason
176
00:18:31,462 --> 00:18:33,631
why my dad got
mad at you, right?
177
00:18:49,772 --> 00:18:50,815
Since when?
178
00:18:51,440 --> 00:18:52,441
What?
179
00:18:52,817 --> 00:18:54,485
That. That ring.
180
00:18:54,944 --> 00:18:56,153
Since when?
181
00:18:58,281 --> 00:18:59,281
Uhm...
182
00:19:00,616 --> 00:19:01,701
Just earlier.
183
00:19:02,076 --> 00:19:03,077
Earlier?
184
00:19:03,452 --> 00:19:04,452
Really?
185
00:19:04,704 --> 00:19:05,704
Yeah.
186
00:19:05,997 --> 00:19:07,290
Because earlier,
187
00:19:07,999 --> 00:19:09,375
he said...
188
00:19:09,792 --> 00:19:13,504
he was supposed to
propose at the house
189
00:19:13,504 --> 00:19:15,373
in front of my dad and family.
190
00:19:15,590 --> 00:19:18,053
But I saw the ring.
191
00:19:18,234 --> 00:19:21,362
So, he ended up proposing
right there at the festival
192
00:19:21,387 --> 00:19:22,807
in the middle of the street.
193
00:19:22,889 --> 00:19:24,849
It was so embarrassing,
there were so many people.
194
00:19:25,017 --> 00:19:26,435
But it's fine.
195
00:19:34,567 --> 00:19:35,902
Are you happy, though?
196
00:19:38,529 --> 00:19:40,647
Of course I am.
What kind of question is that?
197
00:19:41,365 --> 00:19:43,242
Am I not allowed to ask?
198
00:19:43,618 --> 00:19:44,618
Not really.
199
00:19:45,244 --> 00:19:47,622
He said he'd been planning
to propose for a long time.
200
00:19:47,872 --> 00:19:49,165
Even before you get married.
201
00:19:50,933 --> 00:19:53,060
But he thought I might
get jealous of you,
202
00:19:53,085 --> 00:19:55,630
once I see you walking
down the aisle.
203
00:20:01,802 --> 00:20:03,429
How's the fit on you?
204
00:20:05,056 --> 00:20:06,902
Let's have it adjusted if...
205
00:20:07,600 --> 00:20:09,560
there's anything that needs fixing.
206
00:20:09,936 --> 00:20:11,520
It's a bit tight.
207
00:20:14,357 --> 00:20:15,460
And a little loose here.
208
00:20:16,025 --> 00:20:17,025
Tight?
209
00:20:17,902 --> 00:20:18,902
Don't worry.
210
00:20:20,321 --> 00:20:22,448
We'll have the seamstress loosen it up.
211
00:20:25,660 --> 00:20:26,660
Rose.
212
00:20:26,786 --> 00:20:27,786
Mm?
213
00:20:27,828 --> 00:20:29,205
You're getting married.
214
00:20:31,707 --> 00:20:32,707
Sorry.
215
00:20:36,587 --> 00:20:37,630
I missed you.
216
00:20:38,589 --> 00:20:40,049
Didn't you miss me?
217
00:20:40,524 --> 00:20:41,776
- Rose.
- Angel.
218
00:20:41,801 --> 00:20:43,678
That doesn't matter anymore.
219
00:20:44,470 --> 00:20:45,470
Just a sec.
220
00:21:10,705 --> 00:21:11,705
Bro!
221
00:21:12,248 --> 00:21:13,248
King!
222
00:21:13,833 --> 00:21:14,833
Yeah, bro?
223
00:21:15,501 --> 00:21:17,420
Could you hand me the towel?
224
00:21:18,879 --> 00:21:19,964
Sure, just a sec.
225
00:21:27,763 --> 00:21:28,763
Hey, bro.
226
00:21:28,889 --> 00:21:29,932
Here’s some clothes.
227
00:21:32,476 --> 00:21:33,476
Thanks, man.
228
00:22:04,300 --> 00:22:05,509
Let’s go downstairs.
229
00:22:18,856 --> 00:22:19,856
So this is it.
230
00:22:23,527 --> 00:22:25,488
They said you guys were
kissing in the street?
231
00:22:40,544 --> 00:22:41,544
Uh...
232
00:22:41,754 --> 00:22:44,215
Ron proposed earlier.
233
00:22:44,673 --> 00:22:47,470
It was actually supposed
to happen here.
234
00:22:47,610 --> 00:22:49,945
But Angel saw the ring.
235
00:22:49,970 --> 00:22:50,970
So...
236
00:22:51,097 --> 00:22:53,140
But you didn't have to
kiss out in the open.
237
00:22:54,058 --> 00:22:55,851
What will the neighbors say?
238
00:22:56,519 --> 00:22:58,062
That I raised you to be indecent?
239
00:22:58,979 --> 00:23:00,231
Dad, it was just a kiss.
240
00:23:02,817 --> 00:23:03,984
You never learn.
241
00:23:13,077 --> 00:23:14,537
When are you heading
back to Manila?
242
00:23:15,162 --> 00:23:17,164
Dad, I just got here.
243
00:23:19,792 --> 00:23:21,710
After Rose's wedding.
244
00:23:22,103 --> 00:23:25,231
We actually went to
Rose's house earlier.
245
00:23:25,256 --> 00:23:27,591
Angel tried on her gown.
246
00:23:31,512 --> 00:23:32,512
Alright.
247
00:23:33,389 --> 00:23:36,642
Take his things to the spare room.
248
00:23:37,601 --> 00:23:39,019
The spare room?
249
00:23:39,520 --> 00:23:42,189
Dad, Ron is sleeping in my room.
250
00:23:42,606 --> 00:23:45,192
In the spare room.
251
00:23:47,461 --> 00:23:50,172
Dad, we already live
together in Manila.
252
00:23:50,197 --> 00:23:51,198
I'm not a kid anymore.
253
00:23:51,223 --> 00:23:52,808
That's in Manila, not here.
254
00:23:53,325 --> 00:23:55,578
Don't turn my house into a motel.
255
00:24:10,467 --> 00:24:12,595
Sir, I love Angel very much.
256
00:24:14,805 --> 00:24:16,974
And I hope you don't let anything...
257
00:24:17,725 --> 00:24:19,351
stop me from marrying her.
258
00:24:20,853 --> 00:24:22,855
I've never asked for
anything else except...
259
00:24:24,732 --> 00:24:28,068
for Angel to find a man
who will love her.
260
00:24:31,113 --> 00:24:33,908
It's good that she found you.
261
00:24:42,541 --> 00:24:44,210
See those trees?
262
00:24:44,501 --> 00:24:46,128
And those houses over there.
263
00:24:46,879 --> 00:24:48,339
All the way out there.
264
00:24:49,215 --> 00:24:50,966
I inherited that from my parents.
265
00:24:53,802 --> 00:24:56,263
And if your wedding
with Angel goes through,
266
00:24:58,307 --> 00:25:01,143
I won't hesitate to leave
all of that in your hands.
267
00:25:24,750 --> 00:25:26,210
[knocks]
268
00:25:29,213 --> 00:25:30,673
[knocks]
269
00:25:39,807 --> 00:25:41,517
What are you doing here?
270
00:25:43,852 --> 00:25:45,646
Your dad might hear us.
271
00:25:45,938 --> 00:25:47,982
I might get on his bad side.
272
00:25:58,701 --> 00:25:59,701
Why?
273
00:26:00,202 --> 00:26:02,037
Is he the one you're marrying?
274
00:26:02,997 --> 00:26:04,331
Come on, Angel.
275
00:26:04,999 --> 00:26:06,083
Maybe...
276
00:26:06,959 --> 00:26:08,002
But...
277
00:26:08,669 --> 00:26:10,379
Is your dad really
always like that?
278
00:26:12,923 --> 00:26:14,591
That's a lot of pent-up anger.
279
00:26:14,591 --> 00:26:16,302
You did something
stupid, didn't you?
280
00:26:16,302 --> 00:26:17,322
Shhh.
281
00:26:17,347 --> 00:26:19,391
Didn't you say you didn't
want us to be heard?
282
00:29:26,366 --> 00:29:27,409
Shit.
283
00:29:34,750 --> 00:29:35,792
My god.
284
00:29:56,563 --> 00:29:57,856
Oh my god!
285
00:30:05,697 --> 00:30:07,699
My god. I'm cumming.
286
00:30:14,081 --> 00:30:15,582
Oh my god!
287
00:30:36,728 --> 00:30:37,728
Shit.
288
00:30:57,749 --> 00:30:58,834
I love you, love.
289
00:31:18,965 --> 00:31:19,997
I’m cumming.
290
00:31:20,022 --> 00:31:21,022
I’m almost there.
291
00:31:22,316 --> 00:31:23,817
Hmm! My god!
292
00:31:56,433 --> 00:31:58,101
[giggling and laughing]
293
00:33:15,470 --> 00:33:17,347
Love, I'll head out first.
294
00:33:21,268 --> 00:33:22,686
Sure, love.
295
00:33:22,686 --> 00:33:24,143
I'll follow right behind you.
296
00:33:31,945 --> 00:33:33,321
Good morning, sir.
297
00:33:35,741 --> 00:33:37,594
Congratulations to you and King.
298
00:33:38,660 --> 00:33:39,786
Thank you.
299
00:33:40,220 --> 00:33:42,597
You're invited to our wedding.
300
00:33:42,622 --> 00:33:43,622
Please come.
301
00:33:44,551 --> 00:33:46,387
You're lucky to have King, Rose.
302
00:33:47,252 --> 00:33:48,336
He's hardworking.
303
00:33:48,670 --> 00:33:49,670
Caring.
304
00:33:54,468 --> 00:33:55,570
And most of all,
305
00:33:56,762 --> 00:34:00,265
you need a man who
can straighten you out.
306
00:34:09,191 --> 00:34:10,275
What was that?
307
00:34:13,148 --> 00:34:14,565
- [sighs]
- [scoffs]
308
00:34:15,316 --> 00:34:17,110
What is your dad's problem?
309
00:34:18,283 --> 00:34:20,368
More like, what isn't his problem?
310
00:34:21,328 --> 00:34:22,996
Everything is a problem to him.
311
00:34:23,415 --> 00:34:24,708
Where are we going?
312
00:34:24,748 --> 00:34:26,249
To the cake tasting.
313
00:34:26,249 --> 00:34:27,947
King is already there waiting.
314
00:34:28,059 --> 00:34:31,980
And we're meeting up
with Carmela to have lunch.
315
00:34:32,031 --> 00:34:33,157
- Carmela?
- Yeah.
316
00:34:33,182 --> 00:34:34,424
Isn't she still in Dubai?
317
00:34:34,449 --> 00:34:35,951
I don't know about that girl.
318
00:34:36,693 --> 00:34:38,820
- Come on.
- Alright, fine. Let's go.
319
00:34:38,845 --> 00:34:40,347
I'm getting stressed out here.
320
00:34:41,306 --> 00:34:42,390
It doesn't show.
321
00:34:47,896 --> 00:34:48,896
Love!
322
00:34:49,397 --> 00:34:50,397
Hey.
323
00:34:52,818 --> 00:34:53,818
How's it going?
324
00:34:54,611 --> 00:34:55,695
Come on in.
325
00:34:57,364 --> 00:34:58,616
- Let me just call the waiter.
- Thank you.
326
00:34:58,640 --> 00:34:59,724
Alright.
327
00:35:03,845 --> 00:35:05,005
Where did you guys come from?
328
00:35:05,330 --> 00:35:07,541
At Angel's place, right?
329
00:35:08,875 --> 00:35:10,710
You're unbelievable.
Oh, here they are.
330
00:35:12,105 --> 00:35:13,146
Hello, ma'am and sir.
331
00:35:13,171 --> 00:35:15,090
We've prepared these for you.
332
00:35:15,090 --> 00:35:18,844
We have the carrot caramel
cake, the mocha,
333
00:35:18,869 --> 00:35:21,663
and lastly, we have
the dark chocolate cake.
334
00:35:22,030 --> 00:35:23,907
Just let me know once
you've made your choice.
335
00:35:23,932 --> 00:35:25,308
- Thank you very much.
- Thank you.
336
00:35:25,333 --> 00:35:27,043
- Thank you.
- Thank you, miss.
337
00:35:27,811 --> 00:35:28,811
Here.
338
00:35:32,482 --> 00:35:33,483
RON: Take care of it.
339
00:35:33,721 --> 00:35:34,752
ANGEL: My nails look pretty.
340
00:35:34,776 --> 00:35:36,528
- KING: It’s good.
- ANGEL: They go well with the ring, right?
341
00:35:36,528 --> 00:35:37,571
Really?
342
00:35:37,571 --> 00:35:38,738
RON: Which one’s prettier?
343
00:35:38,738 --> 00:35:39,838
Which one is this again?
344
00:35:39,863 --> 00:35:40,868
ANGEL: Don't be silly.
345
00:35:40,893 --> 00:35:42,520
Hmm... Carrot caramel.
346
00:35:42,968 --> 00:35:44,262
ANGEL: Do you know what it's called?
347
00:35:44,286 --> 00:35:45,829
RON: I’m not familiar.
348
00:35:46,705 --> 00:35:48,957
- Carrot caramel cake?
- Yeah.
349
00:35:50,500 --> 00:35:52,252
Don't you think it's a bit weird, love,
350
00:35:52,752 --> 00:35:55,171
if that's our wedding cake?
351
00:35:56,256 --> 00:35:58,832
The guests might think we're
turning them into rabbits.
352
00:36:00,277 --> 00:36:01,820
It's pretty good. It tastes nice.
353
00:36:01,845 --> 00:36:03,889
Yeah, but try this one.
354
00:36:06,141 --> 00:36:07,809
The chocolate cake.
355
00:36:08,894 --> 00:36:10,186
It's just okay.
356
00:36:10,520 --> 00:36:12,564
Hmm... How about this?
357
00:36:13,815 --> 00:36:15,623
If you don't want it too sweet,
358
00:36:15,648 --> 00:36:16,983
you can go with the mocha cake.
359
00:36:17,611 --> 00:36:20,030
You know, bro, just
let her have her way.
360
00:36:20,572 --> 00:36:23,033
I'm already practicing
that with Angel.
361
00:36:23,575 --> 00:36:25,952
My answer is always "yes, ma'am."
362
00:36:27,804 --> 00:36:31,016
Hey, Ron. I am not like that.
363
00:36:31,041 --> 00:36:33,251
They might get the wrong idea.
364
00:36:33,251 --> 00:36:34,920
Especially my love here.
365
00:36:35,478 --> 00:36:38,315
I like winning, but only
when I'm right, of course.
366
00:36:38,340 --> 00:36:39,507
Mm-hmm.
367
00:36:39,532 --> 00:36:41,242
Angel, why don't you decide?
368
00:36:41,509 --> 00:36:42,528
Here, have a taste.
369
00:36:42,553 --> 00:36:44,722
Why me? I'm not the
one getting married.
370
00:36:45,388 --> 00:36:46,431
Thank you.
371
00:36:47,057 --> 00:36:49,017
I trust your taste.
372
00:36:49,309 --> 00:36:50,894
Just look at Ron.
373
00:36:51,436 --> 00:36:52,437
Good choice.
374
00:36:52,812 --> 00:36:53,813
You're insane.
375
00:36:54,064 --> 00:36:55,064
Alright, fine.
376
00:36:55,357 --> 00:36:57,317
- This one, this one.
- Let's try it.
377
00:36:57,317 --> 00:36:58,317
Try this one.
378
00:36:59,486 --> 00:37:00,486
Here.
379
00:37:11,623 --> 00:37:13,041
And this one.
380
00:37:36,731 --> 00:37:38,108
They're all really good.
381
00:37:38,108 --> 00:37:40,068
So, which one do you like?
382
00:37:41,319 --> 00:37:42,904
I think King is right.
383
00:37:44,280 --> 00:37:47,534
The carrot caramel cake
tastes better.
384
00:37:50,328 --> 00:37:51,663
- Sorry.
- Really?
385
00:37:54,791 --> 00:37:56,710
Alright, fine.
386
00:37:57,711 --> 00:37:59,838
Let's go with the
carrot caramel cake.
387
00:38:00,588 --> 00:38:02,841
Since you both look
like rabbits anyway.
388
00:38:11,808 --> 00:38:13,893
- Hey, Happy Fiesta!
- Carmela!
389
00:38:15,311 --> 00:38:16,688
[squealing]
390
00:38:16,713 --> 00:38:18,298
Carmela!
391
00:38:19,149 --> 00:38:21,276
I missed you two so much.
392
00:38:22,119 --> 00:38:24,913
As for King? Not so much.
393
00:38:25,338 --> 00:38:27,424
Who is this handsome guy?
394
00:38:27,449 --> 00:38:30,744
Don't tell me this is
your welcome gift for me?
395
00:38:30,744 --> 00:38:31,744
Are you crazy?
396
00:38:32,245 --> 00:38:33,788
He is Angel's boyfriend.
397
00:38:33,813 --> 00:38:35,440
Oh? Really?
398
00:38:35,790 --> 00:38:38,793
Boyfriend, or fiancé?
There's a ring.
399
00:38:38,793 --> 00:38:40,712
- I'm Ron, by the way.
- Hi, Ron!
400
00:38:40,712 --> 00:38:42,130
Sorry about this.
401
00:38:42,130 --> 00:38:43,173
I smell like a camel.
402
00:38:43,198 --> 00:38:44,883
I just got back from Dubai.
403
00:38:44,883 --> 00:38:47,469
I only came home to the
Philippines for the fiesta-
404
00:38:47,469 --> 00:38:49,628
And of course, for
Rose's wedding too.
405
00:38:49,904 --> 00:38:51,239
Come on, let's eat.
406
00:38:51,264 --> 00:38:52,766
- Let's go.
- I'm starving too.
407
00:38:52,766 --> 00:38:54,934
- Wow, this looks delicious.
- You guys have a lot of food.
408
00:38:54,934 --> 00:38:57,103
- Wow! This one looks delicious.
- Hey, take the cake inside first.
409
00:38:57,103 --> 00:38:58,897
It's going to melt out here.
410
00:38:59,314 --> 00:39:00,940
Hey, Carmela, watch your mouth.
411
00:39:00,965 --> 00:39:02,550
Aren't you embarrassed around Ron?
412
00:39:03,109 --> 00:39:05,111
Just bear with her.
Carmela is really like that.
413
00:39:05,420 --> 00:39:08,798
Well, I'm the only one who
hasn't changed around here.
414
00:39:08,823 --> 00:39:10,277
Just take a look at Angel.
415
00:39:10,617 --> 00:39:11,977
What is it this time?
416
00:39:12,160 --> 00:39:13,536
Manila changed you.
417
00:39:14,012 --> 00:39:15,430
What do you mean?
418
00:39:15,455 --> 00:39:17,123
Her taste changed.
419
00:39:17,582 --> 00:39:18,750
Carmela.
420
00:39:19,350 --> 00:39:22,145
No, all I wanted to say was that,
421
00:39:22,170 --> 00:39:24,923
you used to just go
for small-town guys.
422
00:39:24,948 --> 00:39:27,367
But now, it's a Manila boy.
423
00:39:27,717 --> 00:39:29,094
[chuckles]
424
00:39:30,904 --> 00:39:34,157
Did you know, Ron, we used
to swim in the falls back then?
425
00:39:34,182 --> 00:39:36,125
- Buck naked.
- [coughs]
426
00:39:36,743 --> 00:39:39,204
- Oh, Carmela, really.
- Watch your mouth.
427
00:39:39,229 --> 00:39:41,648
Your mouth never stops.
You really haven't changed.
428
00:39:41,648 --> 00:39:43,108
Exactly.
429
00:39:43,691 --> 00:39:46,152
Ron, have you guys
been to the falls yet?
430
00:39:46,152 --> 00:39:47,362
How about you?
431
00:39:47,362 --> 00:39:48,446
Rose...
432
00:39:49,656 --> 00:39:52,158
We don't have time for
things like that anymore.
433
00:39:52,773 --> 00:39:57,027
Right after your wedding, we're
heading straight back to Manila.
434
00:39:57,052 --> 00:39:59,096
That won't take too long, right?
435
00:39:59,124 --> 00:40:01,126
- Mm-hmm.
- Maybe we can...
436
00:40:01,810 --> 00:40:03,311
at least just go visit.
437
00:40:03,336 --> 00:40:04,921
- Mm.
- That's right, Angel.
438
00:40:05,296 --> 00:40:06,556
Just as long as no one
strips naked, okay?
439
00:40:06,580 --> 00:40:07,623
What do you want?
440
00:40:10,552 --> 00:40:13,221
As if you haven't seen that before.
441
00:40:19,477 --> 00:40:22,313
I am seriously going to stab you
with a barbecue stick, Carmela.
442
00:40:22,705 --> 00:40:24,207
They used to be together.
443
00:40:24,232 --> 00:40:25,232
[chuckles]
444
00:40:28,753 --> 00:40:30,463
Here's the lechon.
Let's grab some.
445
00:40:30,488 --> 00:40:32,680
Anyway, tomorrow
446
00:40:32,705 --> 00:40:34,749
is Rose's bridal shower,
447
00:40:34,826 --> 00:40:36,870
- ...which I organized.
- Mm-hmm?
448
00:40:36,870 --> 00:40:38,830
Everyone is invited.
449
00:40:38,830 --> 00:40:41,291
So, when that happens...
450
00:40:41,291 --> 00:40:43,334
No dicks allowed!
451
00:40:43,359 --> 00:40:44,359
[laughs]
452
00:40:44,629 --> 00:40:45,687
Okay, alright.
453
00:40:45,712 --> 00:40:47,505
Let me just go take care
of the other guests, okay?
454
00:40:47,505 --> 00:40:48,715
Just keep eating.
455
00:40:48,740 --> 00:40:49,866
Thank you.
456
00:40:50,425 --> 00:40:51,426
Hey, Happy Fiesta!
457
00:40:51,426 --> 00:40:52,969
Dude, look at the lechon.
458
00:40:54,179 --> 00:40:55,556
- Happy Fiesta!
- All you talk about is lechon.
459
00:40:55,580 --> 00:40:57,554
It's her fault. She took the apple.
460
00:40:59,684 --> 00:41:01,769
[indistinct chatter]
461
00:41:03,938 --> 00:41:05,940
- So...
- ROSE: It’s a bit tough.
462
00:41:06,441 --> 00:41:08,318
So, you go for guys like King?
463
00:41:09,293 --> 00:41:11,497
You're stupid for believing Carmela.
464
00:41:15,098 --> 00:41:16,432
Do we even look alike?
465
00:41:20,288 --> 00:41:21,497
Seriously?
466
00:41:21,998 --> 00:41:23,208
Cut it out, Ron.
467
00:41:23,517 --> 00:41:24,584
ROSE: On our wedding...
468
00:41:24,584 --> 00:41:26,564
Hey, come on. It's just a joke.
469
00:41:26,589 --> 00:41:27,737
You're too sensitive.
470
00:41:29,058 --> 00:41:30,064
[heavy sigh]
471
00:41:30,089 --> 00:41:31,561
I took way too much.
472
00:41:31,758 --> 00:41:33,426
You have a whole
apple on your plate.
473
00:41:34,652 --> 00:41:35,820
Oh, that looks delicious.
474
00:41:35,845 --> 00:41:38,181
- I want that.
- Enjoy your food there. Enjoy!
475
00:41:38,181 --> 00:41:39,390
Happy Fiesta.
476
00:41:43,360 --> 00:41:44,395
Right here.
477
00:41:44,395 --> 00:41:45,998
- This is where I grew up.
- This is the place, right?
478
00:41:46,022 --> 00:41:47,022
That’s right.
479
00:41:47,440 --> 00:41:48,650
Where exactly were you born here?
480
00:41:48,650 --> 00:41:49,692
Should we head over there?
481
00:41:49,692 --> 00:41:51,903
[indistinct chatter]
482
00:41:51,903 --> 00:41:54,263
This is it. If you keep straight,
the falls are right there.
483
00:41:54,355 --> 00:41:55,365
What do you think?
484
00:41:55,390 --> 00:41:58,518
Why do you keep insisting on
going to that waterfall anyway?
485
00:41:59,687 --> 00:42:02,444
Angel, you're being such a killjoy.
486
00:42:02,580 --> 00:42:04,123
Do we even have
anything else to do?
487
00:42:04,148 --> 00:42:05,693
Why don't we just check it out?
488
00:42:05,875 --> 00:42:08,294
But what about our clothes?
We don't have any spares.
489
00:42:08,753 --> 00:42:09,921
Oh, come on.
490
00:42:10,463 --> 00:42:12,840
As if you're not used to it.
491
00:42:13,174 --> 00:42:14,300
So, let's go.
492
00:42:15,385 --> 00:42:17,595
- Come on. Let's go.
- Let's go.
493
00:42:20,765 --> 00:42:23,559
- Watch your step, okay?
- Hey, I might fall.
494
00:42:47,166 --> 00:42:48,584
Did you miss this?
495
00:42:51,004 --> 00:42:53,047
I’m missing something else.
496
00:42:56,875 --> 00:42:58,919
What's up, love? Come on.
497
00:43:07,437 --> 00:43:09,105
What now? Shall we?
498
00:43:11,482 --> 00:43:13,776
I don't want to. You know
how my dad is.
499
00:43:14,402 --> 00:43:16,446
Come on. You're
being such a killjoy.
500
00:43:17,905 --> 00:43:19,532
Come on now.
501
00:43:21,492 --> 00:43:22,744
Let's go.
502
00:43:27,206 --> 00:43:28,791
Alright, fine.
503
00:43:29,459 --> 00:43:31,502
Wait, give me a sec.
504
00:43:37,884 --> 00:43:39,302
You're not wearing socks?
505
00:43:48,478 --> 00:43:49,979
Oh my god!
506
00:43:53,274 --> 00:43:54,776
The water feels great.
507
00:47:32,159 --> 00:47:33,619
Where are you going?
508
00:48:05,082 --> 00:48:06,317
Where are you going?
509
00:48:07,001 --> 00:48:09,253
Uhm... I'm heading out for a while.
510
00:48:09,819 --> 00:48:10,821
To get some fresh air.
511
00:48:10,846 --> 00:48:12,098
I can't sleep.
512
00:48:12,533 --> 00:48:13,909
Want me to come with you?
513
00:48:15,494 --> 00:48:16,495
Uhm...
514
00:48:18,164 --> 00:48:19,164
No need.
515
00:48:19,438 --> 00:48:20,523
Are you alright?
516
00:48:20,548 --> 00:48:21,632
I'm okay.
517
00:48:21,657 --> 00:48:22,825
Go back to sleep.
518
00:48:49,737 --> 00:48:51,030
You're still up, sir.
519
00:48:56,494 --> 00:48:58,704
Someone said they saw you earlier.
520
00:48:59,872 --> 00:49:01,457
You guys went to the falls.
521
00:49:03,334 --> 00:49:07,171
Yes, sir. We were
with King and Rose.
522
00:49:10,633 --> 00:49:13,636
Do you know why
I sent Angel to Manila?
523
00:49:14,532 --> 00:49:16,617
To study, I guess?
524
00:49:22,561 --> 00:49:25,314
So she could meet a man like you.
525
00:49:30,236 --> 00:49:33,155
I want her to have a family.
526
00:49:34,990 --> 00:49:37,410
I don't want people
gossiping about her.
527
00:49:39,078 --> 00:49:41,247
I don't want her turning
away from God.
528
00:49:42,456 --> 00:49:45,251
But what exactly do you
mean by that?
529
00:49:50,881 --> 00:49:52,883
You know what I mean, Ron.
530
00:49:55,010 --> 00:49:56,929
Nothing stays hidden in this place.
531
00:49:58,013 --> 00:50:00,391
Someone saw you at the falls.
532
00:50:03,296 --> 00:50:04,840
And that was the same thing I saw,
533
00:50:04,932 --> 00:50:06,975
which is why I sent Angel to Manila.
534
00:50:13,279 --> 00:50:15,322
If you truly love my daughter,
535
00:50:16,824 --> 00:50:18,492
you will take her away from here.
536
00:50:33,716 --> 00:50:35,259
[crowd cheering]
537
00:50:36,677 --> 00:50:38,220
[indistinct chatters]
538
00:50:42,933 --> 00:50:44,226
- Hey!
- Let’s drink!
539
00:50:44,251 --> 00:50:46,086
- You’re too excited.
- Keep going.
540
00:50:46,562 --> 00:50:47,980
You too, you’re next.
541
00:50:48,397 --> 00:50:50,441
[ALL] Cheers!
542
00:50:50,775 --> 00:50:52,318
[indistinct chatter]
543
00:50:52,693 --> 00:50:53,694
Go get some more.
544
00:50:53,694 --> 00:50:54,904
- So they can have more.
- Sure, of course.
545
00:50:54,904 --> 00:50:55,904
Give me a minute.
546
00:50:57,156 --> 00:50:58,657
[distant chatter]
547
00:51:05,122 --> 00:51:06,665
Here. I got you a drink.
548
00:51:07,124 --> 00:51:08,124
Thanks.
549
00:51:11,587 --> 00:51:13,672
Is it true that you and Angel
used to be together?
550
00:51:16,652 --> 00:51:18,404
It's kind of awkward, dude.
551
00:51:21,388 --> 00:51:22,556
There's no problem.
552
00:51:22,848 --> 00:51:23,933
I just want to know.
553
00:51:25,184 --> 00:51:26,227
Yeah.
554
00:51:27,306 --> 00:51:29,140
But it was quick.
Two months.
555
00:51:29,627 --> 00:51:30,669
Not even, I think.
556
00:51:32,227 --> 00:51:33,729
Why did you guys break up?
557
00:51:37,238 --> 00:51:38,614
I'm not really her type.
558
00:51:40,324 --> 00:51:41,408
Then who is?
559
00:51:50,459 --> 00:51:51,459
Wow!
560
00:51:51,669 --> 00:51:52,711
That's cool.
561
00:51:54,355 --> 00:51:55,981
Tomorrow you won't
be single anymore.
562
00:51:56,006 --> 00:51:57,466
- No, not me.
- Congrats!
563
00:51:57,466 --> 00:51:59,134
Welcome this guy instead.
He's from Manila.
564
00:51:59,134 --> 00:52:00,302
Do it with him.
565
00:52:00,302 --> 00:52:02,638
I'll pass. I have a
girlfriend, you know.
566
00:52:02,638 --> 00:52:04,056
Come on, it's fine.
567
00:52:04,081 --> 00:52:05,791
Dance with him, dance with him!
568
00:52:12,022 --> 00:52:14,859
[ALL] Cheers!
569
00:52:15,776 --> 00:52:16,861
Yo!
570
00:52:17,945 --> 00:52:19,238
CARMELA: Yeah!
571
00:52:22,366 --> 00:52:24,243
CARMELA: Party, party!
572
00:52:49,101 --> 00:52:51,437
Why don't you seem to
have any energy tonight?
573
00:52:53,480 --> 00:52:57,067
Well, I'm sorry Carmela and
I had to organize all of this.
574
00:52:57,776 --> 00:52:59,695
Keep the guilt trip coming.
575
00:53:01,238 --> 00:53:02,615
Hey, just kidding.
576
00:53:02,948 --> 00:53:04,658
Of course this is for you.
577
00:53:06,535 --> 00:53:09,622
Your last party before
we give you away to King.
578
00:53:12,541 --> 00:53:14,044
Cheers!
579
00:53:15,895 --> 00:53:18,188
- Bottoms up!
- Girl, thank you!
580
00:53:18,213 --> 00:53:19,924
- Thank you so much, guys.
- Yeah.
581
00:53:19,924 --> 00:53:22,051
Come on. Let's take a shot!
582
00:53:22,051 --> 00:53:24,011
This is for you. Let's go, let's go!
583
00:53:24,011 --> 00:53:26,430
- Shall we?
- Let's go, let's go!
584
00:53:26,805 --> 00:53:28,891
[crowd cheering]
585
00:53:28,891 --> 00:53:30,351
More drinks!
586
00:53:30,768 --> 00:53:32,061
More drinks!
587
00:53:32,311 --> 00:53:34,313
More drinks!
588
00:53:46,727 --> 00:53:47,743
- Sorry.
- You're sorry
589
00:53:47,743 --> 00:53:49,453
...but you won't give in to me?
590
00:55:10,826 --> 00:55:11,826
Come, join us.
591
00:55:12,244 --> 00:55:13,412
And close the door.
592
00:58:45,540 --> 00:58:46,540
Oh, shit.
593
01:02:02,487 --> 01:02:04,614
What the heck is your
problem? Let's talk.
594
01:02:04,614 --> 01:02:06,533
[crowd cheering]
595
01:02:06,533 --> 01:02:08,118
What happened at the falls was wrong.
596
01:02:08,118 --> 01:02:09,494
Let's stop this.
597
01:02:12,539 --> 01:02:14,166
Didn't you like it?
598
01:02:16,835 --> 01:02:19,254
Dammit, Rose,
you're just hurting King.
599
01:02:20,338 --> 01:02:22,382
And I know Ron
is getting hurt too.
600
01:02:23,675 --> 01:02:24,675
Hold on.
601
01:02:24,901 --> 01:02:26,862
How can you say Ron is getting hurt?
602
01:02:26,887 --> 01:02:28,180
Did he ask questions?
603
01:02:30,557 --> 01:02:31,933
That's the thing, Rose.
604
01:02:32,517 --> 01:02:35,061
It's harder when they don't ask.
605
01:02:36,188 --> 01:02:38,356
It's so hard to explain.
606
01:02:38,356 --> 01:02:40,859
Especially when the person
isn't even asking.
607
01:02:43,695 --> 01:02:46,364
Well, maybe he actually liked it too.
608
01:03:01,796 --> 01:03:02,923
[knocks]
609
01:03:05,550 --> 01:03:06,550
Hey.
610
01:03:06,943 --> 01:03:07,944
Why are you here?
611
01:03:07,969 --> 01:03:09,596
Don't you guys
have your own party?
612
01:03:09,930 --> 01:03:11,973
Can I pick Angel up now?
613
01:03:11,998 --> 01:03:13,667
What? It's way too early.
614
01:03:14,809 --> 01:03:17,521
Well, if you don't want
me to, I'll just go inside.
615
01:03:18,663 --> 01:03:22,250
Ron, didn't I say no dicks
allowed here?
616
01:03:22,275 --> 01:03:23,360
Just go home.
617
01:03:23,360 --> 01:03:24,861
You guys are going
to talk later anyway.
618
01:03:24,861 --> 01:03:26,780
Come on, please.
I'll just go inside.
619
01:03:26,780 --> 01:03:28,448
Go home, Ron.
620
01:03:28,448 --> 01:03:29,533
Just go home.
621
01:03:29,533 --> 01:03:30,825
Go home now.
622
01:03:31,368 --> 01:03:32,536
Bye-bye.
623
01:03:39,751 --> 01:03:41,670
Rose, what exactly do
you want to happen?
624
01:03:42,128 --> 01:03:43,672
I want to be with you.
625
01:03:44,673 --> 01:03:46,800
- Where?
- Right now.
626
01:03:48,176 --> 01:03:49,261
Just for now?
627
01:03:50,428 --> 01:03:52,639
Uh, what do you mean?
628
01:03:53,139 --> 01:03:54,474
Do you love King?
629
01:03:58,186 --> 01:04:00,063
Uh, of course.
630
01:04:02,941 --> 01:04:04,442
Then what are you doing?
631
01:04:05,735 --> 01:04:06,820
What is this?
632
01:04:07,948 --> 01:04:09,032
Why?
633
01:04:09,097 --> 01:04:10,661
Don't you want to be with me?
634
01:04:11,616 --> 01:04:14,035
This is the only day we have left.
635
01:04:16,121 --> 01:04:17,122
Angel...
636
01:04:17,789 --> 01:04:19,165
I'm getting married.
637
01:04:19,499 --> 01:04:21,418
You are too. You're getting married.
638
01:04:23,712 --> 01:04:25,255
Do you want me to leave King?
639
01:04:28,091 --> 01:04:29,091
Rose.
640
01:04:34,139 --> 01:04:35,307
Why not?
641
01:04:37,392 --> 01:04:38,628
Let's run away.
642
01:04:38,893 --> 01:04:41,563
Let's go far away.
Let's go to Manila.
643
01:04:48,486 --> 01:04:49,654
Rose, I'm serious.
644
01:04:53,158 --> 01:04:54,158
Me too.
645
01:04:55,619 --> 01:04:57,495
I won't leave King.
646
01:04:57,954 --> 01:04:59,581
Everything is already set.
647
01:05:00,373 --> 01:05:02,083
What would people even say?
648
01:05:02,500 --> 01:05:03,543
And besides...
649
01:05:04,210 --> 01:05:05,629
Manila?
650
01:05:06,129 --> 01:05:07,589
I'm not like you, Angel.
651
01:05:07,614 --> 01:05:10,825
Besides, I don't see myself
outside of this province.
652
01:05:13,011 --> 01:05:14,721
So you just got my hopes up?
653
01:05:15,555 --> 01:05:16,681
Angel.
654
01:05:19,267 --> 01:05:20,560
I love you.
655
01:05:22,437 --> 01:05:24,564
But I want a peaceful life.
656
01:05:25,982 --> 01:05:28,026
And I won't get that with you.
657
01:05:28,943 --> 01:05:30,820
Rose, what on earth
are you talking about?
658
01:05:32,656 --> 01:05:34,240
If we end up together,
659
01:05:34,783 --> 01:05:36,576
we'll always be hiding.
660
01:05:37,369 --> 01:05:39,829
Your dad will always be watching us.
661
01:05:41,289 --> 01:05:43,369
I don't want things to get
even messier for you guys.
662
01:05:53,093 --> 01:05:56,262
Have you forgotten why you
were banished to Manila?
663
01:05:59,516 --> 01:06:02,268
My school shoes got ruined.
664
01:06:02,917 --> 01:06:04,753
You said you had an extra pair.
665
01:06:04,813 --> 01:06:06,314
And if it fit me,
666
01:06:07,065 --> 01:06:08,316
it was mine.
667
01:06:09,734 --> 01:06:12,696
Right then and there,
I fell so hard for you.
668
01:06:14,114 --> 01:06:16,032
You were so good to me.
669
01:06:23,540 --> 01:06:24,749
And then...
670
01:06:26,209 --> 01:06:29,045
I was surprised when you
suddenly took off my socks.
671
01:06:34,008 --> 01:06:35,260
And then...
672
01:06:36,136 --> 01:06:38,012
you suddenly kissed my foot.
673
01:06:43,643 --> 01:06:45,019
My legs.
674
01:06:49,274 --> 01:06:50,674
My thigh.
675
01:06:58,158 --> 01:06:59,451
Then you stripped down.
676
01:07:01,536 --> 01:07:02,954
You undressed me too.
677
01:07:09,127 --> 01:07:11,880
Then you suddenly kissed my lips.
678
01:07:13,965 --> 01:07:16,009
Then your dad suddenly showed up.
679
01:07:29,481 --> 01:07:30,482
Angel.
680
01:07:32,400 --> 01:07:36,738
I just want to remember what we
had before I finally settle down.
681
01:07:39,240 --> 01:07:40,450
Is that okay?
682
01:07:45,830 --> 01:07:47,248
What about me?
683
01:07:49,918 --> 01:07:51,669
You'll be happy with Ron.
684
01:07:57,175 --> 01:07:58,176
Rose.
685
01:08:03,681 --> 01:08:05,558
Force yourself to
be happy together.
686
01:08:09,408 --> 01:08:12,119
Rose, I won't be happy without you.
687
01:08:15,985 --> 01:08:17,612
Let's just try.
688
01:08:24,869 --> 01:08:26,704
We will try.
689
01:15:20,743 --> 01:15:22,286
Hey, why are you still awake?
690
01:15:25,414 --> 01:15:26,749
Were you with Rose?
691
01:15:31,420 --> 01:15:32,630
Of course I was.
692
01:15:32,922 --> 01:15:34,257
It's her wedding.
693
01:15:35,091 --> 01:15:36,968
It was her bridal shower, right?
694
01:15:38,135 --> 01:15:39,387
Come on.
695
01:15:42,974 --> 01:15:44,725
Don't make a fool out of me.
696
01:15:45,601 --> 01:15:47,687
You know exactly what I mean.
697
01:15:54,986 --> 01:15:56,237
Are you drunk?
698
01:15:58,281 --> 01:16:01,284
Your dad already told me
about you and Rose.
699
01:16:05,329 --> 01:16:06,580
Ron, love.
700
01:16:08,499 --> 01:16:10,209
That was a long time ago.
701
01:16:11,043 --> 01:16:12,712
We were still in high school back then.
702
01:16:12,737 --> 01:16:14,989
Is that why you made out at the falls?
703
01:16:19,135 --> 01:16:20,177
What about tonight?
704
01:16:20,806 --> 01:16:22,095
What did you two do?
705
01:16:25,433 --> 01:16:27,005
Are you accusing me of something?
706
01:16:31,188 --> 01:16:32,315
Do you love her?
707
01:16:35,651 --> 01:16:37,111
Do you still love her?
708
01:16:40,281 --> 01:16:41,324
Not anymore.
709
01:16:43,659 --> 01:16:45,041
I thought I didn't anymore.
710
01:16:47,443 --> 01:16:48,443
Sorry.
711
01:17:02,154 --> 01:17:04,198
Do you know how much I love you?
712
01:17:06,217 --> 01:17:08,385
I don't fully understand it.
713
01:17:08,410 --> 01:17:10,120
But I will try.
714
01:17:11,676 --> 01:17:13,386
But you don't need to apologize.
715
01:17:16,737 --> 01:17:18,364
- Ron.
- Your dad is right.
716
01:17:20,463 --> 01:17:22,090
I need to take you away from here.
717
01:17:24,033 --> 01:17:26,744
I don't think I can
marry you anymore, Ron.
718
01:17:28,639 --> 01:17:30,557
Whoa. Wait, hold on.
719
01:17:31,043 --> 01:17:32,336
Just hold on a second.
720
01:17:33,123 --> 01:17:34,874
Did I do something wrong to you?
721
01:17:36,496 --> 01:17:37,496
No, Ron.
722
01:17:39,163 --> 01:17:40,540
I just feel so guilty.
723
01:17:44,869 --> 01:17:47,580
I tried to enter a relationship.
724
01:17:49,914 --> 01:17:50,914
With you.
725
01:17:52,436 --> 01:17:54,230
When I wasn't even whole yet.
726
01:17:55,182 --> 01:17:56,892
It's not fair to you, Ron.
727
01:17:59,269 --> 01:18:01,480
That you're going to
marry me and then...
728
01:18:04,339 --> 01:18:06,633
you only get a few
broken pieces of me.
729
01:18:09,655 --> 01:18:10,655
But...
730
01:18:11,616 --> 01:18:13,613
But I can wait for you.
731
01:18:13,839 --> 01:18:14,927
If you want,
732
01:18:16,520 --> 01:18:19,398
I'll even help you find yourself.
733
01:18:19,843 --> 01:18:21,845
Just please don't leave me.
734
01:18:39,807 --> 01:18:41,226
I'm sorry, Ron.
735
01:18:48,462 --> 01:18:50,047
I'm sorry.
736
01:19:08,669 --> 01:19:10,170
I'm sorry.
737
01:19:41,909 --> 01:19:43,327
Oh, hey, bro.
738
01:19:43,765 --> 01:19:44,784
Where are you heading?
739
01:19:45,789 --> 01:19:47,414
Angel and I broke up.
740
01:19:47,896 --> 01:19:49,421
I'm going back to Manila.
741
01:19:51,482 --> 01:19:52,649
Are you okay?
742
01:19:53,538 --> 01:19:54,623
Want to grab a drink?
743
01:20:07,906 --> 01:20:09,908
She already gave the
ring back to me, see?
744
01:20:11,258 --> 01:20:13,511
She said she can't
marry me anymore.
745
01:20:15,673 --> 01:20:17,092
She said it's unfair
for me to love her
746
01:20:17,116 --> 01:20:19,118
when she's just giving
me broken pieces.
747
01:20:19,689 --> 01:20:20,941
Son of a bitch.
748
01:20:23,746 --> 01:20:25,205
What is she, a loaf of bread?
749
01:20:28,588 --> 01:20:29,798
Take a shot first.
750
01:20:33,442 --> 01:20:35,002
Do you even know what
she meant by that?
751
01:20:41,463 --> 01:20:42,964
She loves someone else, doesn't she?
752
01:20:47,728 --> 01:20:49,563
Take a shot first, too.
753
01:20:56,739 --> 01:20:57,823
Is it Rose?
754
01:21:06,181 --> 01:21:07,349
I knew it.
755
01:21:11,221 --> 01:21:14,391
Did you know that Rose was
so miserable when Angel left?
756
01:21:17,484 --> 01:21:20,612
She only gave me attention
when Angel was gone.
757
01:21:23,726 --> 01:21:25,048
Well, you're a dumbass then.
758
01:21:27,007 --> 01:21:30,135
Why did you let Angel be the
maid of honor at your wedding?
759
01:21:33,938 --> 01:21:35,148
They're best friends.
760
01:21:35,752 --> 01:21:36,962
Goddammit.
761
01:21:38,364 --> 01:21:40,532
Best friends who screw each other?
762
01:21:40,597 --> 01:21:42,140
[laughs]
763
01:21:47,373 --> 01:21:48,423
But you?
764
01:21:48,578 --> 01:21:49,787
You're lucky.
765
01:21:50,462 --> 01:21:52,255
Because Rose chose you.
766
01:21:53,963 --> 01:21:55,339
You're so damn lucky, you know.
767
01:21:58,935 --> 01:22:00,812
But Angel said...
768
01:22:00,886 --> 01:22:02,583
she still loves Rose.
769
01:22:02,841 --> 01:22:04,510
Yet you're the one she chose.
770
01:22:05,166 --> 01:22:06,542
You're so lucky.
771
01:22:13,399 --> 01:22:14,817
Am I really lucky?
772
01:22:21,889 --> 01:22:23,224
Here's my number.
773
01:22:24,134 --> 01:22:26,595
Hit me up when you're in Manila.
774
01:22:30,740 --> 01:22:31,992
Let's meet up there.
775
01:22:40,459 --> 01:22:42,043
Why wait for Manila?
776
01:22:45,925 --> 01:22:47,105
Why not right here?
777
01:23:01,233 --> 01:23:02,233
Just take a shot first.
778
01:23:17,421 --> 01:23:18,964
You have no shame!
779
01:23:19,663 --> 01:23:22,290
Aren't you ashamed of
what our neighbors will say?
780
01:23:23,389 --> 01:23:25,472
You always want to be
the talk of the town!
781
01:23:25,587 --> 01:23:27,172
Aren't you ashamed before God?
782
01:23:27,935 --> 01:23:29,562
Think about it, Angel!
783
01:23:30,242 --> 01:23:32,578
Why? What do you
want me to think about?
784
01:23:33,605 --> 01:23:35,148
About who I am?
785
01:23:35,173 --> 01:23:37,091
I know exactly who I am!
786
01:23:39,401 --> 01:23:43,614
You wasted your chance
to be loved by a man!
787
01:23:45,186 --> 01:23:49,399
You wasted your chance
to have your own family.
788
01:23:51,332 --> 01:23:55,128
Angel, you don't know
how lonely it is to be alone.
789
01:23:55,677 --> 01:23:57,762
So you're making me feel
that way too, Dad?
790
01:23:58,630 --> 01:24:01,090
Damn it. That's pretty much
what you're doing!
791
01:24:05,814 --> 01:24:06,940
I don't know...
792
01:24:08,097 --> 01:24:09,890
what I did wrong
793
01:24:10,677 --> 01:24:12,179
in raising you.
794
01:24:17,032 --> 01:24:18,908
You don't have anyone to blame, Dad.
795
01:24:20,330 --> 01:24:21,915
It's my decision...
796
01:24:22,015 --> 01:24:25,644
It’s my decision not to be
miserable like you!
797
01:25:28,761 --> 01:25:30,721
Please, forgive me.
798
01:25:35,998 --> 01:25:38,668
I really tried.
799
01:25:46,124 --> 01:25:48,251
We both tried, right?
800
01:26:53,679 --> 01:26:55,806
I'm sorry.
801
01:26:57,891 --> 01:26:59,601
I'm sorry.
802
01:27:01,751 --> 01:27:05,171
But I need to learn
how to be happy.
803
01:27:08,175 --> 01:27:09,551
Sorry.
804
01:27:18,328 --> 01:27:19,705
I'm sorry.
805
01:27:20,122 --> 01:27:21,123
Sorry.
806
01:27:49,051 --> 01:27:50,469
You take care, okay?
807
01:27:50,944 --> 01:27:51,945
My daughter.
808
01:28:10,440 --> 01:28:11,440
Dad.
809
01:28:11,757 --> 01:28:13,342
Take care, kiddo.
810
01:28:38,425 --> 01:28:39,634
Angel!
811
01:28:50,171 --> 01:28:51,595
Are you leaving already?
812
01:28:53,062 --> 01:28:54,355
Are you coming with me?
813
01:29:00,126 --> 01:29:01,377
Why are you wearing that?
814
01:29:01,961 --> 01:29:03,338
I'm ready.
815
01:29:20,618 --> 01:29:22,078
You look so beautiful.
816
01:29:30,544 --> 01:29:31,544
Well?
817
01:29:32,813 --> 01:29:33,813
Shall we?
818
01:29:39,239 --> 01:29:40,323
Driver!
819
01:29:40,370 --> 01:29:41,747
Pull over, please.
820
01:29:45,156 --> 01:29:46,908
Looks like you're already full, sir?
821
01:29:46,933 --> 01:29:48,643
Yeah, but this is the last trip.
53304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.