All language subtitles for MythBusters_ The Search - 01x02 - Painting with Explosives Revisited.Web-25Fps.Swedish.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,161 --> 00:00:01,166 _ 2 00:00:01,240 --> 00:00:07,960 I förra avsnittet tĂ€vlade tio hoppfulla vĂ€rdar om ett ultimat pris. 3 00:00:08,040 --> 00:00:11,880 - Trevlig resa! - Det var vrĂ„lĂ„k och en katapultstol. 4 00:00:11,960 --> 00:00:15,480 Buster flög ut och visade att myten stĂ€mde. 5 00:00:15,560 --> 00:00:20,000 - Men en för tidig utskjutning... - Det var illa! 6 00:00:20,080 --> 00:00:23,640 ...gjorde att Sarah fick Ă„ka hem. 7 00:00:25,120 --> 00:00:29,120 Den hĂ€r veckan ska de nio tĂ€vlande som Ă€r kvar... 8 00:00:30,000 --> 00:00:35,920 - ...testa en klassisk myt. - Det funkade! 9 00:00:36,000 --> 00:00:39,920 - Kan man mĂ„la med sprĂ€ngmedel? - För vetenskapen. 10 00:00:40,000 --> 00:00:43,480 - Sen tar de till flaskan. - För att dricka pĂ„ jobbet! 11 00:00:43,560 --> 00:00:48,840 - Gynnar sprit kreativiteten? - Det hĂ€r ska bli mitt mĂ€sterverk. 12 00:00:48,920 --> 00:00:52,560 Vilka har det som krĂ€vs för att bli en Mythbuster? 13 00:00:52,640 --> 00:00:55,760 Ett... 14 00:01:32,320 --> 00:01:37,360 Sen var de nio. VĂ€lkomna till andra veckan av "Mythbusters: The Search". 15 00:01:37,440 --> 00:01:40,760 SĂ„ vill ni se vad som vĂ€ntar den hĂ€r veckan? 16 00:01:40,840 --> 00:01:46,000 Det ni ser hĂ€r bakom Ă€r kanske modern konst eller bebisar som kladdat. 17 00:01:46,080 --> 00:01:51,640 Men det Ă€r kvarlevor efter nĂ„t gamla Mythbusters inte lyckades med. 18 00:01:51,720 --> 00:01:55,040 Det handlar om myten "mĂ„la med sprĂ€ngmedel". 19 00:01:55,920 --> 00:02:02,160 SprĂ€ngmedel plus fĂ€rg ska bli lika med ett omedelbart mĂ„lat rum. 20 00:02:02,240 --> 00:02:07,560 - NĂ€r Mythbusters först försökte... - Tre, tvĂ„, ett. 21 00:02:07,640 --> 00:02:14,320 - ...blev det en fĂ€rggrann flopp. - Det blir inte alls jĂ€mnt. 22 00:02:14,400 --> 00:02:18,440 Och sju Ă„r senare, trots en hembyggd dödsstjĂ€rna... 23 00:02:20,480 --> 00:02:23,080 Det var inte det jag tĂ€nkt mig. 24 00:02:23,160 --> 00:02:27,440 Det kom fĂ€rg pĂ„ vĂ€ggarna, men hemmet blev inte finare. 25 00:02:27,520 --> 00:02:33,240 SĂ„ kan den nya generationen sĂ€tta fĂ€rg pĂ„ den klassiska myten? 26 00:02:33,320 --> 00:02:37,280 Det Ă€r lĂ€skigt att testa en myt som Adam och Jamie redan testat. 27 00:02:37,360 --> 00:02:41,960 Men det Ă€r ocksĂ„ hĂ€ftigt, för vi kan maxa de lĂ€rdomar de drog. 28 00:02:42,040 --> 00:02:47,680 Ni ska bygga en rigg med 0,5 kg sprĂ€ngdeg och nĂ„gra liter fĂ€rg. 29 00:02:47,760 --> 00:02:52,560 NĂ€r den exploderar ska den appliceras jĂ€mnt i 360 grader- 30 00:02:52,640 --> 00:02:55,640 - pĂ„ fyra vĂ€ggar i ett rum pĂ„ 3,6 x 3,6 m. 31 00:02:58,240 --> 00:03:01,960 Denna vecka delas ni upp i grupper om tre. 32 00:03:02,040 --> 00:03:06,760 Det blĂ„ teamet: Tamara, Brian, Jon. 33 00:03:06,840 --> 00:03:11,520 Det röda teamet: Tracy, Martin, Ben. 34 00:03:11,600 --> 00:03:14,200 Resten av er Ă€r det gröna teamet. 35 00:03:14,280 --> 00:03:16,880 Om 4 dagar ska vi till sprĂ€ngfĂ€ltet- 36 00:03:16,960 --> 00:03:21,080 - dĂ€r en av er blir MVP och en av er Ă„ker ut. 37 00:03:21,160 --> 00:03:27,800 Jag föreslĂ„r att ni börjar med att testa koncept. SĂ„, kör i gĂ„ng! 38 00:03:27,880 --> 00:03:32,360 NĂ€r jag sökte hoppades jag pĂ„ att vi skulle fĂ„ sprĂ€nga nĂ„t. 39 00:03:32,440 --> 00:03:35,880 Jag Ă€r sĂ„ taggad att jag har stĂ„pĂ€ls. 40 00:03:35,960 --> 00:03:38,880 Jag ser fram emot att mĂ„la rummet. 41 00:03:38,960 --> 00:03:42,240 - Okej, Gröna teamet. - SĂ„ varför Ă€r det tre i varje team? 42 00:03:42,320 --> 00:03:45,200 Det gĂ„r jĂ€mnt upp, men viktigare- 43 00:03:45,280 --> 00:03:49,880 - en Mythbuster-kandidat kan inte gömma sig i en liten grupp. 44 00:03:49,960 --> 00:03:54,960 - Vi kan följa allt. - Tre team ger trippel brainstorming. 45 00:03:55,040 --> 00:03:57,120 SĂ„ den snurrar och mĂ„lar? 46 00:03:57,200 --> 00:04:01,400 NĂ€r den sprĂ€ngs skickar den liksom i vĂ€g paintball-kulor. 47 00:04:01,480 --> 00:04:07,640 - De hĂ€r dras upp som stora gardiner. - I början Ă€r ingen idĂ© för vild. 48 00:04:07,720 --> 00:04:14,040 Vi bygger en stor encylindrig motor som gĂ„r pĂ„ en sats sprĂ€ngdeg. 49 00:04:15,120 --> 00:04:21,080 Men det de bygger ska mĂ„la rummet utan att det förstörs. 50 00:04:21,160 --> 00:04:24,520 SĂ„ om vi kikar pĂ„ de fem aspekterna... 51 00:04:24,600 --> 00:04:28,960 Jon, Brian och Tamara i det blĂ„ teamet kommer i gĂ„ng först. 52 00:04:29,040 --> 00:04:33,160 Det Ă€r bara ett test, men det hĂ€r ser coolt ut. 53 00:04:33,240 --> 00:04:36,760 Produktionsdesignern Jon kan inte dölja sin entusiasm. 54 00:04:36,840 --> 00:04:39,520 Jag heter Jon Lung och vill bli nĂ€sta Mythbuster. 55 00:04:39,600 --> 00:04:43,880 Jag Ă€r proffs pĂ„ att snabbt ta fram fungerande prototyper. 56 00:04:43,960 --> 00:04:47,880 Den hĂ€r myten Ă€r i hans favör. 57 00:04:47,960 --> 00:04:52,840 SĂ„ just nu tĂ€nker vi mĂ„la vĂ€ggarna med ett gĂ€ng kulor som sprĂ€ngs. 58 00:04:52,920 --> 00:04:57,280 Sen riggar vi alla i en behĂ„llare med vĂ„r stora bomb. 59 00:04:57,360 --> 00:05:04,520 DĂ„ fördelar vi all energi sĂ„ att fĂ€rgen hamnar pĂ„ de fyra vĂ€ggarna. 60 00:05:06,960 --> 00:05:11,840 År 2013 testade Mythbusters ett liknande system med dödsstjĂ€rnan. 61 00:05:11,920 --> 00:05:15,040 Det blev ett Rorschach-test pĂ„ fyra vĂ€ggar. 62 00:05:15,600 --> 00:05:19,600 Men fyra strĂ„lar rĂ€ckte inte för att fĂ€rgen skulle tĂ€cka vĂ€ggarna. 63 00:05:20,600 --> 00:05:25,080 De levererade, men det mĂ„ste förbĂ€ttras lite. 64 00:05:26,400 --> 00:05:29,960 SĂ„ det blĂ„ teamet mĂ„ste ta det till nĂ€sta nivĂ„. 65 00:05:30,040 --> 00:05:35,200 Jag Ă€r nöjd med vĂ„r design. Teamet jobbar bra ihop. 66 00:05:35,280 --> 00:05:39,280 Och vi vet exakt vilka variabler vi ska hĂ„lla koll pĂ„. 67 00:05:40,560 --> 00:05:44,280 En variabel Ă€r fĂ€rgkulorna. 68 00:05:44,360 --> 00:05:51,320 För att fĂ€rgen ska spruta jĂ€mnt vill de hitta det effektivaste munstycket. 69 00:05:52,640 --> 00:05:57,120 Gör det hĂ€r att det far rakt ut utan att ge oss spridning? 70 00:05:57,200 --> 00:06:00,720 Ger trumpeten en jĂ€mnare spridning? 71 00:06:00,800 --> 00:06:05,840 Eller gör det inkrökta hĂ€r att det sprutar lĂ€ngre? 72 00:06:05,920 --> 00:06:09,720 Vilket vill du ta först? Det hĂ€r? 73 00:06:09,800 --> 00:06:15,400 Munstyckena pĂ„ rören testas med 50 g svartkrut- 74 00:06:15,480 --> 00:06:18,520 - för att se vilket som ger bĂ€st spridning. 75 00:06:19,680 --> 00:06:22,440 - Är du redo? - Ja. Vi kör. 76 00:06:22,520 --> 00:06:25,800 En trio munstycken möter en trio smĂ€llar. 77 00:06:25,880 --> 00:06:28,240 Ett! 78 00:06:29,360 --> 00:06:32,400 TvĂ„. 79 00:06:32,480 --> 00:06:34,880 Tre. 80 00:06:34,960 --> 00:06:38,280 Och nĂ€r fĂ€rgen skingrar sig har de ett resultat. 81 00:06:38,360 --> 00:06:41,040 Vad Ă€r det hĂ€r? 82 00:06:41,120 --> 00:06:44,720 70 % med det raka röret, 30 med trumpeten- 83 00:06:44,800 --> 00:06:47,800 - och flĂ€ckiga 50 med det invikta röret. 84 00:06:47,880 --> 00:06:51,200 Nu har de alla data de behöver till full skala. 85 00:06:51,280 --> 00:06:55,520 Vi vet att vĂ„ra tre varianter ger olika spridning pĂ„ vĂ€ggen. 86 00:06:55,600 --> 00:06:59,200 BlĂ„ teamet, snyggt! 87 00:07:00,160 --> 00:07:04,680 Martin, Tracy och Ben i det röda teamet har en udda idĂ©. 88 00:07:06,240 --> 00:07:10,160 Kan man tĂ€cka skĂ€rmarna i fĂ€rg? DĂ„ Ă€r det fĂ€rg i skĂ€rmarna. 89 00:07:10,240 --> 00:07:14,000 - De slĂ„r tryckvĂ„gen ut fĂ€rgen. - Bra idĂ©. 90 00:07:15,280 --> 00:07:20,240 SĂ„ med tvĂ„ stĂ„lplattor ska explosionens tryckvĂ„gor pressas- 91 00:07:20,320 --> 00:07:22,880 -igenom fyra skĂ€rmar med fĂ€rg. 92 00:07:22,960 --> 00:07:27,360 Vi reglerar energin i explosionen sĂ„ att den far ut pĂ„ vĂ€ggarna- 93 00:07:27,440 --> 00:07:29,840 -utan att fĂ€rg gĂ„r till spillo. 94 00:07:29,920 --> 00:07:32,920 Vi sĂ€tter upp fyra skĂ€rmar med fĂ€rg runt smĂ€llen. 95 00:07:33,000 --> 00:07:38,240 Om vi börjar med fyra skĂ€rmar med fĂ€rg borde vi fĂ„ fyra mĂ„lade vĂ€ggar. 96 00:07:39,280 --> 00:07:45,240 Och skĂ€rmarna med fĂ€rg ordnar de med ett plastgaller i en plastpĂ„se. 97 00:07:45,320 --> 00:07:49,080 Första gĂ„ngen Mythbusters försökte mĂ„la med sprĂ€ngmedel... 98 00:07:49,160 --> 00:07:51,880 Tre, tvĂ„, ett... 99 00:07:54,120 --> 00:07:58,360 - ...fyllde de pĂ„sar med fĂ€rg. - Jag hoppades pĂ„ nĂ„t bĂ€ttre. 100 00:07:58,440 --> 00:08:01,080 Resultatet blev flĂ€ckigt. 101 00:08:01,160 --> 00:08:04,840 SĂ„ det röda teamet tror pĂ„ gallret. 102 00:08:06,160 --> 00:08:10,400 - För mekarproffset Ben... - Jag ska visa vad jag pysslat med. 103 00:08:10,480 --> 00:08:16,000 ...Ă€r sĂ„na skumma test skĂ€let till varför han vill bli en Mythbuster. 104 00:08:16,080 --> 00:08:19,400 Jag kunde inte missa den hĂ€r chansen. Det Ă€r min grej. 105 00:08:19,480 --> 00:08:22,920 Vetenskap, hĂ€ftiga projekt och skumma riggar. 106 00:08:23,000 --> 00:08:27,360 Det hĂ€r Ă€r vĂ„r lilla dödspagod. Vi har tre fĂ€rgpaket utanpĂ„. 107 00:08:27,440 --> 00:08:32,200 Det ska sitta ett till fram med sprĂ€ngmedlet i mitten. Vi fĂ„r se. 108 00:08:32,280 --> 00:08:35,360 Tre, tvĂ„, ett... 109 00:08:37,840 --> 00:08:40,360 - Det lĂ€t bra. - Det sĂ„g rejĂ€lt ut. 110 00:08:40,440 --> 00:08:47,320 - Bara en vĂ€gg mĂ„lades till 20 %... - Wow, det dĂ€r funkade inte. 111 00:08:47,400 --> 00:08:50,520 SĂ„ gallret sprider inte ut fĂ€rgen. 112 00:08:50,600 --> 00:08:55,000 SĂ„ gallret ryker. NĂ€sta försök. 113 00:08:55,920 --> 00:09:00,360 PĂ„sar, utan galler, om tre, tvĂ„, ett... 114 00:09:02,200 --> 00:09:05,520 Lite tejp flög i vĂ€g. Vi kollar. 115 00:09:05,600 --> 00:09:13,000 Utan galler hjĂ€lpte inte mycket, men sprĂ€ngdeg kan hjĂ€lpa. 116 00:09:13,080 --> 00:09:16,160 Med sprĂ€ngdeg i vĂ„r fĂ€rdiga konstruktion- 117 00:09:16,240 --> 00:09:22,520 - kommer den kraftiga tryckvĂ„gen strimla plasten och spreja ut fĂ€rgen. 118 00:09:22,600 --> 00:09:26,040 I dag gick den inte ens igenom plasten. 119 00:09:26,120 --> 00:09:30,720 SĂ„ jag Ă€r fortfarande optimistisk inför vĂ„rt sista test. 120 00:09:30,800 --> 00:09:36,320 - Riskabelt att strunta i utfallet. - Men inte lika mycket fĂ€rg heller. 121 00:09:36,400 --> 00:09:40,760 Men det röda teamet chansar pĂ„ att en större smĂ€ll mĂ„lar hela rummet. 122 00:09:40,840 --> 00:09:44,800 - Samtidigt: - FĂ€rgen sprutar ut hĂ€r. 123 00:09:44,880 --> 00:09:49,360 För Jason, Hackett och Allen i det gröna teamet... 124 00:09:49,440 --> 00:09:54,400 Explosionen fördelas jĂ€mnt via en stĂ„ng eller nĂ„t mitt i rummet. 125 00:09:54,480 --> 00:09:58,120 Ni anvĂ€nder sprĂ€ngmedel direkt. Jag vill testa indirekt. 126 00:09:58,200 --> 00:10:03,360 Intressant dynamik. Röda teamet: flera idĂ©er, en kompromiss. 127 00:10:03,440 --> 00:10:06,280 Det blĂ„ teamet: nĂ„gra idĂ©er, kompromiss. 128 00:10:06,360 --> 00:10:12,960 Gröna teamet: Tre personer, tre olika idĂ©er, ingen kompromiss. 129 00:10:15,920 --> 00:10:21,800 Strax: NĂ€sta generation hyllar Mythbuster-andans hemmaplan. 130 00:10:21,880 --> 00:10:26,920 - Vi kan sĂ€tta i gĂ„ng. - Alameda County Bomb Range. 131 00:10:27,000 --> 00:10:31,160 Röda, blĂ„ och gröna teamet ska sĂ€tta fĂ€rg pĂ„ tillvaron. 132 00:10:31,240 --> 00:10:33,920 Tre, tvĂ„, ett! 133 00:10:41,120 --> 00:10:43,960 SĂ„ dĂ€r. Nu sprĂ€nger vi den. 134 00:10:44,040 --> 00:10:50,840 Sen starten har Mythbusters alltid breddat anvĂ€ndningen av sprĂ€ngmedel. 135 00:10:50,920 --> 00:10:54,800 - Vad fint! - Möra kött. 136 00:10:57,680 --> 00:11:01,040 Surfa pĂ„ en tryckvĂ„g. 137 00:11:02,040 --> 00:11:05,040 Skapa diamanter. 138 00:11:06,800 --> 00:11:09,440 Göra tomater saftigare. 139 00:11:12,000 --> 00:11:15,040 Till och med mosa bilar. 140 00:11:22,080 --> 00:11:24,480 Tre, tvĂ„, ett... 141 00:11:24,560 --> 00:11:30,160 De som vill bli den nya generationen testar en Mythbusters-klassiker igen: 142 00:11:30,240 --> 00:11:33,280 Att mĂ„la med sprĂ€ngmedel. 143 00:11:36,560 --> 00:11:40,640 Men Jason, Allen och Hackett i det gröna teamet mĂ„lar ingenting- 144 00:11:40,720 --> 00:11:44,280 - förrĂ€n de enats kring ett fungerande koncept. 145 00:11:44,360 --> 00:11:48,400 Tre personer, tre olika idĂ©er, ingen kompromiss. 146 00:11:48,480 --> 00:11:53,360 Jag kan ta nĂ„t knepigt, för jag Ă€r van med explosioner i min konst. 147 00:11:53,440 --> 00:11:56,080 Jag vill dra nytta av era erfarenheter. 148 00:11:56,160 --> 00:11:59,120 Testet i liten skala ger oss ett val. 149 00:11:59,200 --> 00:12:04,560 Vi testar dem, och sĂ„ sliter vi hĂ„rt med det som funkar bĂ€st. 150 00:12:04,640 --> 00:12:08,280 - Kanon. - DĂ„ kör vi. 151 00:12:08,360 --> 00:12:12,840 SĂ„ det gröna teamet har bestĂ€mt sig för en sak: 152 00:12:12,920 --> 00:12:17,240 Att alla jobbar pĂ„ egen hand. Sen ser de vad som blev bĂ€st. 153 00:12:18,440 --> 00:12:22,960 Om jag inte trott min idĂ© var bĂ€st hade jag inte kommit med den. 154 00:12:23,040 --> 00:12:27,320 DĂ„ hade jag hakat pĂ„ nĂ„n av de andra. 155 00:12:27,400 --> 00:12:31,600 Först ut i ringen Ă€r robotingenjören Jason. 156 00:12:31,680 --> 00:12:35,680 Jag heter Jason Kerestes och vi ska bygga sjĂ€lvgĂ„ende fordon. 157 00:12:35,760 --> 00:12:39,240 Han kan bygga en fyrhjuling som kör sjĂ€lv. 158 00:12:39,320 --> 00:12:42,720 Men kan han tĂ€mja en explosion ocksĂ„? 159 00:12:42,800 --> 00:12:49,640 Han ska ha fĂ€rgen i en glaslĂ„da med en glascylinder med sprĂ€ngmedel. 160 00:12:49,720 --> 00:12:52,040 Det Ă€r mycket glas. 161 00:12:52,120 --> 00:12:57,280 Vi kan krossa nĂ„t sĂ„ att fĂ€rgen sprider sig. 162 00:12:57,360 --> 00:13:01,640 - DĂ„ ska du fĂ„ testa. - Vi ska se hur det gĂ„r. 163 00:13:03,840 --> 00:13:06,920 SĂ„ vad tycker ni om min glasstizer? 164 00:13:07,000 --> 00:13:11,520 - Det lĂ€r flyga glas Ă„t alla hĂ„ll. - Precis. 165 00:13:11,600 --> 00:13:14,600 Tre, tvĂ„, ett... 166 00:13:16,600 --> 00:13:19,360 Hyfsat. 167 00:13:20,360 --> 00:13:23,800 - Intressant. - Jag ser inget glas hĂ€r ute. 168 00:13:23,880 --> 00:13:28,080 Vi anvĂ€nds in glassplitter nu. 169 00:13:29,760 --> 00:13:32,560 FĂ€rg i glashus mĂ„lar vĂ€ggar. 170 00:13:32,640 --> 00:13:37,120 Jason mĂ„lade hela 40 % av vĂ€ggarna. 171 00:13:37,200 --> 00:13:40,560 Nu Ă€r det elektronikgeniet Allens tur. 172 00:13:41,560 --> 00:13:48,720 - Han brukar förvandla filmfantasi... - Vad lĂ€skigt. Jag vĂ€njer mig vid det. 173 00:13:48,800 --> 00:13:52,880 ...till verklighet, men sprĂ€ngmedel Ă€r inte riktigt hans grej. 174 00:13:52,960 --> 00:13:56,040 Jag satte smĂ€llaren mellan tvĂ„ stĂ„lbitar- 175 00:13:56,120 --> 00:13:59,400 - för att fĂ„ till en ringformad explosion. 176 00:13:59,480 --> 00:14:03,800 De tvĂ„ stĂ„lbitarna omges av frigolit. 177 00:14:03,880 --> 00:14:07,560 Hoppas att den lĂ€tt splittras i tryckvĂ„gen. 178 00:14:07,640 --> 00:14:11,560 Allen anvĂ€nder material som tryckvĂ„gen smular sönder. 179 00:14:11,640 --> 00:14:15,400 Men han sĂ€tter i ett nĂ€t som bildar en halv cylinder. 180 00:14:15,480 --> 00:14:20,080 Vi ska se om det fĂ„r fĂ€rgen att sprejas ut alls. 181 00:14:20,160 --> 00:14:25,360 Det liknar en fyr. DĂ€rför heter den Death Light 3000. 182 00:14:25,440 --> 00:14:29,920 Death Light 3000, om 3, 2, 1... 183 00:14:35,760 --> 00:14:39,640 Kolla! 184 00:14:39,720 --> 00:14:44,640 - Spridningen blev mycket jĂ€mnare. - Det Ă€r fantastiskt. 185 00:14:44,720 --> 00:14:47,840 - Hans design Ă€r bĂ€ttre. - Absolut. 186 00:14:47,920 --> 00:14:54,040 - Hittills. Min Ă€r kvar. Hyfsat! - Kanon! Jag Ă€r helnöjd. 187 00:14:55,720 --> 00:15:01,240 Allens nĂ€t ökade fĂ€rgspridningen sĂ„ att vĂ€ggarna mĂ„lades till 60 %. 188 00:15:02,600 --> 00:15:06,520 Nu Ă€r det skrotnissen Hacketts tur. 189 00:15:06,600 --> 00:15:09,800 I dag fĂ„r ni se hur ni kan bygga en vattenrenare. 190 00:15:09,880 --> 00:15:13,000 Han Ă€lskar det sĂ€regna. 191 00:15:13,080 --> 00:15:18,160 Den byggs av skrĂ€p, har inga rörliga delar och behöver ingen el. 192 00:15:18,240 --> 00:15:21,080 Och dagens plan följer det temat. 193 00:15:21,160 --> 00:15:27,360 - Vad har du hĂ€r? - Jag bygger nĂ„t som tĂ€mjer smĂ€llen. 194 00:15:27,440 --> 00:15:32,680 Hacketts innovativa idĂ© Ă€r att anvĂ€nda explosionen som kraftkĂ€lla. 195 00:15:32,760 --> 00:15:35,440 Pang! Efter explosionen lĂ„ser den sig. 196 00:15:35,520 --> 00:15:41,120 Den driver en invecklad uppsĂ€ttning smĂ€llare, hĂ€vstĂ€nger och kolvar. 197 00:15:41,200 --> 00:15:44,480 De i teamet blir lite tveksamma. 198 00:15:44,560 --> 00:15:49,800 Det hĂ€r Ă€r coolt, men fixar vi det hĂ€r pĂ„ inte ens en halv dag? 199 00:15:49,880 --> 00:15:52,400 Absolut. 200 00:15:52,480 --> 00:15:57,120 Jag har följt det gröna teamet och ser ett mönster: Hackett. 201 00:15:58,480 --> 00:16:02,720 Han Ă€r sjĂ€lvgĂ„ende. Han Ă€r en frifrĂ€sare, men svĂ„r att jobba med. 202 00:16:02,800 --> 00:16:06,160 Hackett Ă€r helt klart en mĂ„linriktad man. 203 00:16:07,160 --> 00:16:13,480 Och efter en timmes svetsande och justeringar av tryckluftskolvar- 204 00:16:13,560 --> 00:16:16,760 - Ă€r han klar med sin okonventionella rigg. 205 00:16:16,840 --> 00:16:20,240 Kul att ni svĂ€ljer den hĂ€r galenskapen. 206 00:16:20,320 --> 00:16:23,920 Men hur ska det fungera? 207 00:16:25,120 --> 00:16:27,760 En 20-kg-vikt sitter pĂ„ en smĂ€llare. 208 00:16:27,840 --> 00:16:33,800 SmĂ€llaren lyfter tryckluftskolvens arm sĂ„ att fĂ€rg sugs upp. 209 00:16:33,880 --> 00:16:37,000 Vikten hakar i hĂ€vstĂ„ngen och drar ner den. 210 00:16:37,080 --> 00:16:40,680 Sen sprutar kolven ut fĂ€rg pĂ„ rummets vĂ€ggar. 211 00:16:40,760 --> 00:16:42,760 Enkelt. 212 00:16:42,840 --> 00:16:46,240 - Är ni redo? - Det hĂ€r Ă€r helt klart galet. 213 00:16:46,320 --> 00:16:49,920 - Det Ă€r skruvat. - Perfekt. 214 00:16:50,000 --> 00:16:54,880 Jag tror att det funkar galant eller stupar galant. Bra, vilket som! 215 00:16:57,480 --> 00:17:03,680 Vi testar en enkel vĂ€ggmĂ„larmaskin om tre, tvĂ„, ett... 216 00:17:04,520 --> 00:17:06,560 Akta! 217 00:17:10,600 --> 00:17:12,640 Va? 218 00:17:16,240 --> 00:17:22,080 Det dĂ€r var inte nĂ„t bland allt det gröna teamet hade förvĂ€ntat sig. 219 00:17:22,160 --> 00:17:25,880 Riggen var helt klart en tungviktare. 220 00:17:27,200 --> 00:17:32,200 - TrĂ€ffade den dĂ€r den skulle? - Ja, rakt pĂ„ ringen. 221 00:17:32,280 --> 00:17:34,920 Den blev helt tillknycklad. 222 00:17:35,000 --> 00:17:40,920 Är det hĂ€r fĂ€rg eller har maskinen pissat pĂ„ sig av skrĂ€ck? 223 00:17:41,000 --> 00:17:43,480 - Den gjorde pĂ„ sig. - Av ren skrĂ€ck. 224 00:17:43,560 --> 00:17:47,680 Av alla team har vi nog lagt ner mest energi- 225 00:17:47,760 --> 00:17:50,640 -pĂ„ att fixa de renaste vĂ€ggarna. 226 00:17:50,720 --> 00:17:55,200 Hacketts mackapĂ€r varken sprejade eller sprutade. 227 00:17:57,920 --> 00:18:04,440 - Det kom inte nĂ„n fĂ€rg nĂ„nstans. - Vilket spektakulĂ€rt misslyckande. 228 00:18:06,000 --> 00:18:08,200 Det kĂ€nns okej. 229 00:18:10,920 --> 00:18:15,240 Ja, en Mythbuster Ă€r alltid beredd pĂ„ att misslyckas. 230 00:18:15,320 --> 00:18:19,360 Var Hacketts rigg galen? Ja. 231 00:18:19,440 --> 00:18:22,360 Var den lysande? Kanske. 232 00:18:22,440 --> 00:18:26,840 Jag vet i alla fall att det var kul att se pĂ„ i Mythbusters anda. 233 00:18:26,920 --> 00:18:31,840 Det hĂ€r var kanon, men vi har bara en vĂ€g framĂ„t. 234 00:18:31,920 --> 00:18:34,720 - Vi satsar pĂ„ den andra idĂ©n. - Death Light! 235 00:18:34,800 --> 00:18:37,360 Vi sĂ€tter i gĂ„ng. 236 00:18:37,440 --> 00:18:42,960 - Strax: - Jag tror att det... Pang! 237 00:18:43,040 --> 00:18:49,160 Vad fĂ„r man med tre team, en myt och nĂ„gra kilo sprĂ€ngdeg? 238 00:18:49,240 --> 00:18:51,920 - Tre... - Ett... 239 00:19:01,800 --> 00:19:04,520 - Om tre... - TvĂ„, ett... 240 00:19:04,600 --> 00:19:10,440 Det Mythbusters Ă€lskar mest Ă€r en rejĂ€l explosion. 241 00:19:12,440 --> 00:19:17,120 Men kan en stor smĂ€ll mĂ„la ett rum? 242 00:19:17,200 --> 00:19:22,640 Alla team Ă€r klara med de smĂ„skaliga testen med varierande framgĂ„ng. 243 00:19:27,160 --> 00:19:31,360 Nu ska de bygga fĂ€rdigt dem i full skala pĂ„ kort tid. 244 00:19:31,440 --> 00:19:34,960 NĂ€r de Ă€r klara ska de ut pĂ„ sprĂ€ngfĂ€ltet. 245 00:19:36,480 --> 00:19:43,120 Tre team, tre olika konstruktioner, dĂ€r explosionen ska göra jobbet. 246 00:19:43,200 --> 00:19:45,600 Brian kan inte bĂ€rga sig. 247 00:19:45,680 --> 00:19:49,400 Jag har sett "Mythbusters" sen första avsnittet. 248 00:19:49,480 --> 00:19:52,720 Och explosionerna har alltid lockat mig. 249 00:19:54,400 --> 00:19:59,320 Han sĂ„r fröna till nĂ„t det blĂ„ teamet kallar Dandelion. 250 00:19:59,400 --> 00:20:05,840 Den kanaliserar en tryckvĂ„g in i 36 riktade fĂ€rgampullkastare. 251 00:20:07,040 --> 00:20:13,200 Nu ska Dandelion of Doom byggas. Allt Ă€r utskuret och klart. 252 00:20:13,280 --> 00:20:19,960 Vi kör med raka rör runt om och ett utsvĂ€ngt i mitten. 253 00:20:20,040 --> 00:20:26,880 Varje rör fĂ„r tvĂ„ fĂ€rgladdningar. Sen hoppas vi pĂ„ mĂ„lade vĂ€ggar. 254 00:20:27,880 --> 00:20:31,600 Samtidigt jobbar Ă€ntligen gröna teamet som ett lag. 255 00:20:31,680 --> 00:20:34,440 Gud, det Ă€r som smör. 256 00:20:34,520 --> 00:20:37,760 Allens vinnande design fick grönt ljus. 257 00:20:38,600 --> 00:20:42,960 De ska sĂ€tta in frigoliten, fĂ€rgen och sprĂ€ngdegen- 258 00:20:43,040 --> 00:20:49,640 - mellan tvĂ„ stĂ„lplattor. Sen höjs det upp för att utnyttja gravitationen. 259 00:20:49,720 --> 00:20:54,280 Till slut sĂ€tts ett nĂ€t upp för att sprida fĂ€rgen. 260 00:20:54,360 --> 00:20:59,600 SprĂ€ngdegen ska stoppas in sen. Vi ska inte svetsa med den i. 261 00:20:59,680 --> 00:21:04,080 SĂ„ vi behöver en lucka, som den hĂ€r. 262 00:21:05,840 --> 00:21:09,760 Det kĂ€nns kul, för min idĂ© blev vĂ„r mĂ„larrigg. 263 00:21:09,840 --> 00:21:11,920 - LĂ€cker det? - Nej. 264 00:21:12,000 --> 00:21:19,080 Men jag Ă€r nervös ocksĂ„, för om vi förlorar Ă€r det jag som bĂ€r ansvaret. 265 00:21:19,160 --> 00:21:23,000 Det Ă€r inte bara Allen som borde vara nervös. 266 00:21:23,080 --> 00:21:26,680 - Det röda teamets tester... - Ett. 267 00:21:26,760 --> 00:21:29,920 ...var helt klart undermĂ„liga. 268 00:21:30,000 --> 00:21:36,320 I stĂ€llet för att dra lĂ€rdom av det tror de mer sprĂ€ngmedel löser det. 269 00:21:36,400 --> 00:21:39,680 Kommer det ge utdelning i full skala? 270 00:21:39,760 --> 00:21:45,400 Det röda teamet chansar pĂ„ att en större explosion ger mer spridning. 271 00:21:46,720 --> 00:21:52,080 - Efter segern förra veckan... - Hej dĂ„, Buster. 272 00:21:52,160 --> 00:21:57,000 ...har Tracy kommit pĂ„ ett smart knep för att maximera deras fĂ€rg. 273 00:21:57,080 --> 00:21:59,920 Ser ni det hĂ€r? Det Ă€r korvskinn. 274 00:22:00,000 --> 00:22:04,320 Som vi sĂ„g i det smĂ„skaliga testet höll plastpĂ„sarna för bra. 275 00:22:04,400 --> 00:22:10,040 De hĂ€r borde spricka i explosionen sĂ„ att hela vĂ€ggarna blir mĂ„lade. 276 00:22:10,120 --> 00:22:16,960 De smĂ€lter i munnen, sĂ„ de borde spricka mot vĂ€ggarna, eller hur? 277 00:22:17,040 --> 00:22:22,520 Det röda teamets fĂ€rgkorvar omger sprĂ€ngdegen i en stĂ„lkonstruktion- 278 00:22:22,600 --> 00:22:25,960 -som svetsaren Martin snor ihop. 279 00:22:26,040 --> 00:22:32,680 Vi försöker böja dem sĂ„ att smĂ€llen gĂ„r rakt ut i sidled. 280 00:22:34,760 --> 00:22:40,040 SĂ„ vi skĂ€r till dem och drar runt strĂ€ckmetall. 281 00:22:40,120 --> 00:22:46,320 Sen sĂ€tter vi in fĂ€rgkorvarna. Det blir som en fĂ€rgburgare. 282 00:22:46,400 --> 00:22:48,680 Smaskens! 283 00:22:48,760 --> 00:22:54,600 FastĂ€n myten bara rymmer tvĂ„ grejer, fĂ€rg och sprĂ€ngmedel- 284 00:22:54,680 --> 00:22:56,880 -Ă€r den marig. 285 00:22:56,960 --> 00:23:02,280 Gamla Mythbusters gjorde tre försök. Jag vet inte om vĂ„ra team lyckas. 286 00:23:02,360 --> 00:23:08,560 Jag ser hur de krĂ„nglat till det. De ska ju tĂ€nka utanför ramarna. 287 00:23:08,640 --> 00:23:14,280 Men de ska ju lyckas göra insidan pĂ„ lĂ„dan jĂ€mnt mĂ„lad. 288 00:23:14,360 --> 00:23:17,400 Det Ă€r det svĂ„ra med den hĂ€r myten. 289 00:23:17,480 --> 00:23:22,920 Med den sprĂ€ngkraftiga tidsfristen över sig Ă€r teamen pressade. 290 00:23:23,000 --> 00:23:27,320 Medan vĂ„ra kandidatet svetsar, mĂ„lar och bygger... 291 00:23:27,400 --> 00:23:33,360 HĂ€r Ă€r Dandelion of Doom. NĂ€r fĂ€rgen flyger ut önskar vi oss nĂ„t hĂ„rt. 292 00:23:33,440 --> 00:23:38,160 ...stĂ„r det klart att deras motto Ă€r allt eller inget. 293 00:23:38,240 --> 00:23:40,640 Okej, nu svetsar vi. 294 00:23:42,800 --> 00:23:46,280 Och efter tvĂ„ lĂ„nga dagar... 295 00:23:46,360 --> 00:23:52,440 Teamen, tiden Ă€r ute! SlĂ€pp verktygen. Vi ska till sprĂ€ngfĂ€ltet. 296 00:23:52,520 --> 00:23:59,400 Tre mackapĂ€rer tar sig an myten för att skjuta fĂ€rg pĂ„ vĂ€ggarna. 297 00:23:59,480 --> 00:24:03,760 Vi döper den till Beacon of Paint. 298 00:24:10,000 --> 00:24:15,600 - Nu ska nĂ€sta myt sprĂ€ckas. - Åh nej! 299 00:24:16,840 --> 00:24:19,400 Och det bjuds pĂ„ fina saker. 300 00:24:20,600 --> 00:24:26,080 Veckans andra myt gör kanske nĂ„gra av er glada, för ni ska dricka. 301 00:24:27,640 --> 00:24:34,280 - Blir man kreativare av alkohol? - Trevligt. 302 00:24:34,360 --> 00:24:38,880 - Mer sjĂ€lvkĂ€nsla, fĂ€rre hĂ€mningar. - LĂ€gg av. 303 00:24:38,960 --> 00:24:43,280 Tanken Ă€r att nĂ„gra glas sĂ€tter fart pĂ„ kreativiteten. 304 00:24:43,360 --> 00:24:49,640 I testet ska ni skulptera era egna ansikten. 305 00:24:49,720 --> 00:24:54,560 Till er hjĂ€lp har ni modellmakaren Darren Marshall. 306 00:24:54,640 --> 00:25:00,160 Han har jobbat med "Star Wars The Clone Wars" och "Mars Attacks". 307 00:25:00,240 --> 00:25:03,800 - Att dricka pĂ„ jobbet. - För vetenskapen. 308 00:25:03,880 --> 00:25:07,960 Det har gett oss mĂ„nga klassiska "Mythbusters" -ögonblick. 309 00:25:08,040 --> 00:25:11,720 De visade att man kan nyktra till med olika knep. 310 00:25:12,880 --> 00:25:17,400 - Det finns ölbrillor. - Vad fin hon Ă€r. 311 00:25:17,480 --> 00:25:22,560 Och man mĂ„r inte sĂ€mre av att dricka öl före sprit. 312 00:25:22,640 --> 00:25:26,680 Men blir man kreativare av alkohol? 313 00:25:27,640 --> 00:25:33,480 För att ta reda pĂ„ det kommer gĂ€st- domaren Darren Marshall med tips. 314 00:25:33,560 --> 00:25:38,040 - Var inte rĂ€dda att bara köra pĂ„. - En skulptur-grundkurs. 315 00:25:38,120 --> 00:25:43,480 Kolla hur kĂ€ken gĂ„r. Var inte pillrig. Kör pĂ„ grovt, bara. 316 00:25:43,560 --> 00:25:49,280 Jag anar att det blir svĂ„rt, för du fĂ„r det att se lĂ€tt ut. 317 00:25:49,360 --> 00:25:54,760 För att testa kreativiteten tog vi nĂ„t de förmodligen inte behĂ€rskar. 318 00:25:54,840 --> 00:25:57,920 Ni ser vad fort det gĂ„r. 319 00:25:58,000 --> 00:26:02,280 Men vi ville ocksĂ„ visa dem grunderna med verktygen och leran. 320 00:26:02,360 --> 00:26:05,800 SĂ„ först fĂ„r de öva i 30 minuter. 321 00:26:05,880 --> 00:26:09,320 Haka inte upp er pĂ„ sĂ„nt som att ögat Ă€r fel. 322 00:26:09,400 --> 00:26:13,040 - Gör du nĂ„nsin det hĂ€r full? - Kanske det. 323 00:26:14,040 --> 00:26:17,480 Det var grunderna inknĂ„dade. 324 00:26:17,560 --> 00:26:20,600 Är alla klara? Ska det bli kul? 325 00:26:20,680 --> 00:26:25,480 - Okej. Klockan gĂ„r i gĂ„ng nu. - Och det hĂ€r Ă€r vetenskap. 326 00:26:25,560 --> 00:26:31,480 Innan de serveras sprit fĂ„r de skulptera nĂ„t i 45 minuter. 327 00:26:32,880 --> 00:26:37,600 Nu fattas bara detaljerna. Sen Ă€r det klart. 328 00:26:37,680 --> 00:26:40,320 Jag Ă€r halvvĂ€gs nu. 329 00:26:40,400 --> 00:26:45,840 NĂ€r jag var liten gjorde jag leranimationer med kassa lerfigurer. 330 00:26:45,920 --> 00:26:50,440 Jag har aldrig försökt göra mitt huvud, men det fixar jag nog. 331 00:26:50,520 --> 00:26:53,960 Jag visste inte att vi skulle skulptera oss sjĂ€lva. 332 00:26:54,040 --> 00:27:00,280 Det Ă€r skumt att jag inte minns hur jag ser ut i detalj. 333 00:27:01,440 --> 00:27:07,800 Jag minns inte proportioner mellan ögon och nĂ€sa och sĂ„. 334 00:27:07,880 --> 00:27:10,800 SĂ„ jag gĂ„r lösa det. 335 00:27:10,880 --> 00:27:14,560 En del av konstverken Ă€r inte naturtrogna. 336 00:27:14,640 --> 00:27:17,560 - Kolla vilken tjock hals du har. - Den Ă€r enorm. 337 00:27:17,640 --> 00:27:21,240 Tracy, vad försöker du göra? 338 00:27:21,320 --> 00:27:24,680 Jag Ă€r inte konstnĂ€rlig. 339 00:27:27,720 --> 00:27:31,640 För andra Ă€r leran som vax i deras hĂ€nder. 340 00:27:31,720 --> 00:27:35,880 Hej, Martin. Det hĂ€r Ă€r rĂ€tt imponerande. 341 00:27:35,960 --> 00:27:38,280 Tack. 342 00:27:38,360 --> 00:27:41,440 Okej, allihop, 10 minuter kvar! 343 00:27:43,000 --> 00:27:49,400 Med tidsintervallbilder ser man vad de skulpterar, men sĂ„ Ă€r tiden ute. 344 00:27:49,480 --> 00:27:55,680 Fem, fyra, tre, tvĂ„, ett... 345 00:27:55,760 --> 00:27:59,400 LĂ€gg ner verktygen. SlĂ€pp leran. Tiden Ă€r ute. 346 00:27:59,480 --> 00:28:05,120 Och pĂ„ ett ögonblick ser vi det som Ă€r bra, dĂ„ligt- 347 00:28:05,200 --> 00:28:08,080 -och fult. 348 00:28:08,160 --> 00:28:12,520 Men hur tror vĂ„ra kandidater att det har gĂ„tt? 349 00:28:12,600 --> 00:28:17,040 Det var inte alls min grej. Jag har aldrig skulpterat förut. 350 00:28:17,120 --> 00:28:22,920 - SĂ„ det var minst sagt intressant. - Jag hade problem med gravitationen. 351 00:28:23,000 --> 00:28:27,640 Min skulptur sĂ€ckade, halsen blev tjockare och hakan gled ut. 352 00:28:27,720 --> 00:28:34,000 SĂ„ det blev hela tiden vĂ€rre, men likheten var hyfsad. 353 00:28:34,080 --> 00:28:38,520 Om jag ska bedöma det konstnĂ€rligt, och jag Ă€r ingen konstkritiker- 354 00:28:38,600 --> 00:28:42,880 - sĂ„ tycker jag att Jon och Martin var jĂ€tteduktiga. 355 00:28:42,960 --> 00:28:47,160 De tog till sig övningen och gjorde nĂ„t rĂ€tt fint. 356 00:28:47,240 --> 00:28:53,080 Bland de sĂ€msta var Ben och hans strumanacke. 357 00:28:53,160 --> 00:28:58,480 Och Tracys tĂ„rtlika ansikte var ingen Picasso. 358 00:28:58,560 --> 00:29:02,600 Hackett och Ben, ni kan gĂ„. Ni Ă€r klara för i dag. 359 00:29:02,680 --> 00:29:07,640 För er övriga Ă€r det dags att dricka för vetenskapens skull. 360 00:29:07,720 --> 00:29:14,120 Nykteristerna Hackett och Ben missar Mythbusters underbara drinkvagn. 361 00:29:19,120 --> 00:29:24,120 - De vĂ€ljer sin drink. - För vetenskaplig skulptering! 362 00:29:24,200 --> 00:29:28,840 Kandidaterna blir tillrĂ€ckligt lulliga för att bli kreativa- 363 00:29:28,920 --> 00:29:34,680 - men de hĂ„ller sig Ă€ndĂ„ under Kaliforniens promillegrĂ€ns pĂ„ 0,7. 364 00:29:34,760 --> 00:29:40,040 - DĂ„ ska vi se. - Och nĂ€r alla sen har blĂ„st... 365 00:29:42,400 --> 00:29:45,480 ...börjar klockan gĂ„ för test 2. 366 00:29:45,560 --> 00:29:47,960 Jag börjar inifrĂ„n nu. 367 00:29:48,040 --> 00:29:53,720 SĂ„ det Ă€r hjĂ€rnan, ögonen, ryggraden. Jag ska göra kraniet. 368 00:29:53,800 --> 00:29:58,040 Det Ă€r hyfsat faststĂ€llt att alkohol- 369 00:29:58,120 --> 00:30:01,200 - slĂ€pper pĂ„ hĂ€mningar och höjer sjĂ€lvkĂ€nslan. 370 00:30:01,280 --> 00:30:03,480 Det hĂ€r blir mitt mĂ€sterverk. 371 00:30:03,560 --> 00:30:09,840 Men det pĂ„verkar ocksĂ„ sĂ„nt i hjĂ€rnan som styr fokus och planering. 372 00:30:09,920 --> 00:30:12,520 Jag kan inte jobba med honom hĂ€r. 373 00:30:12,600 --> 00:30:15,480 SĂ„ om man blir lite lullig- 374 00:30:15,560 --> 00:30:20,800 - behöver man inte fokusera, utan man bara gör det. 375 00:30:20,880 --> 00:30:27,040 Ja, lite alkohol tystar ens inre kritiker och slĂ€pper lös konstnĂ€ren. 376 00:30:28,360 --> 00:30:31,440 Alkohol pĂ„verkar kandidaterna pĂ„ olika vis. 377 00:30:31,520 --> 00:30:37,400 Allen och Tamara har flippat ut mer nĂ€r de blev lulliga. 378 00:30:37,480 --> 00:30:40,320 Helt klart kreativt. 379 00:30:40,400 --> 00:30:44,120 Det viktigaste? Min T-Rex. 380 00:30:44,200 --> 00:30:49,480 Brian, Tracy och Jason verkar skulptera med mer sjĂ€lvkĂ€nsla nu. 381 00:30:49,560 --> 00:30:52,800 - SĂ„ det kan ocksĂ„ stĂ€mma. - Det gĂ„r nog bĂ€ttre. 382 00:30:52,880 --> 00:30:57,120 Det liknar faktiskt ditt ansikte mer nu. 383 00:30:57,200 --> 00:30:59,720 Jag vet inte om myten kan stĂ€mma Ă€n. 384 00:30:59,800 --> 00:31:05,360 Men jag vet att det blir svĂ„rt för Darren att rangordna skulpturerna. 385 00:31:09,680 --> 00:31:14,040 - Och nĂ€r det gĂ„tt 45 minuter... - Allen junior. 386 00:31:14,120 --> 00:31:16,680 ...har vi flera spritdrivna verk. 387 00:31:16,760 --> 00:31:19,600 Men Ă€r de mer eller mindre kreativa? 388 00:31:19,680 --> 00:31:23,320 Det ska gĂ€stdomaren Darren avgöra. 389 00:31:23,400 --> 00:31:29,600 HĂ€r ser du sju lulliga skulpturer och sju nyktra skulpturer. 390 00:31:29,680 --> 00:31:36,640 Ta klistermĂ€rkena och sĂ€tt dem vid de mest kreativa skulpturerna. 391 00:31:37,920 --> 00:31:43,800 Darren vet inte vilka som gjordes i nyktert eller lulligt tillstĂ„nd. 392 00:31:43,880 --> 00:31:46,760 Wow, vilken skillnad. Pang. 393 00:31:49,440 --> 00:31:52,320 Festligt. Den sĂ€tter jag pĂ„ den. 394 00:31:54,080 --> 00:31:57,960 SĂ„ innan ni nyktrat till helt, hĂ€r Ă€r resultatet kring den hĂ€r myten. 395 00:31:58,040 --> 00:32:03,480 Darren har rangordnat alla lulliga och nyktra skulpturer. 396 00:32:03,560 --> 00:32:09,920 Och i fyra av paren var de lulliga skulpturerna mer kreativa. 397 00:32:10,000 --> 00:32:15,040 SĂ„ myten kan stĂ€mma, men det Ă€r pĂ„ hĂ„ret. 398 00:32:15,120 --> 00:32:17,720 KAN STÄMMA 399 00:32:17,800 --> 00:32:21,480 Nyktra till nu. Ni stinker Ă€nda hĂ€rifrĂ„n. Det Ă€r illa. 400 00:32:22,320 --> 00:32:27,320 - Strax. - 500 g sprĂ€ngdeg Ă€r som en baseboll. 401 00:32:27,400 --> 00:32:31,680 Och för en av Mythbuster-kandidaterna slutar resan hĂ€r. 402 00:32:31,760 --> 00:32:34,920 - Men för vem? - Personen som Ă„ker hem Ă€r... 403 00:32:50,920 --> 00:32:55,320 VĂ€lkomna till Mythbusters andra hem: Alameda County Bomb Range. 404 00:32:55,400 --> 00:32:59,720 HĂ€r har rekordmĂ„nga myter testats. 405 00:33:03,560 --> 00:33:09,760 Ni ska jobba med vĂ„r gĂ€stdomare och heders-Mythbuster, inspektör Nelson. 406 00:33:09,840 --> 00:33:16,440 JD Ă€r en levande legend, nĂ€stan lika viktig som sprĂ€ngfĂ€ltet. 407 00:33:19,280 --> 00:33:22,720 Ni behöver en Mythbusters-konsert med sprĂ€ngkraft. 408 00:33:27,960 --> 00:33:34,040 DĂ„ kör vi. Bakom mig stĂ„r rum pĂ„ 3,6 x 3,6 x 2,4 m. 409 00:33:34,120 --> 00:33:37,360 Varje team turas om att sĂ€tta in sin rigg. 410 00:33:37,440 --> 00:33:44,400 SĂ€tt in 10 l fĂ€rg och 500 g sprĂ€ngdeg. 411 00:33:44,480 --> 00:33:50,520 Sen, pang! DĂ„ fĂ„r vi se om myten sprĂ€cks, kan stĂ€mma eller stĂ€mmer. 412 00:33:50,600 --> 00:33:53,720 Och dĂ„ ser vi vem som fĂ„r Ă„ka hem. 413 00:33:53,800 --> 00:33:57,920 SĂ„ gröna teamet, ni börjar. Kom igen. 414 00:33:58,520 --> 00:34:03,360 - Ja! - Det Ă€r mĂ„landet som avgör hĂ€r. 415 00:34:03,440 --> 00:34:06,600 Vad coolt! Jag kĂ€nner doften av svavel. 416 00:34:08,120 --> 00:34:13,000 SĂ„ hur vet vi om vĂ„ra kandidater hĂ„ller mĂ„ttet? 417 00:34:13,080 --> 00:34:15,480 Hur poĂ€ngsĂ€tter vi testen? 418 00:34:15,560 --> 00:34:19,240 Som ni ser Ă€r vĂ„ra rum pĂ„ 3,6 x 3,6 x 2,4 m- 419 00:34:19,320 --> 00:34:23,000 -indelade i 30 cm-rutor. 420 00:34:25,000 --> 00:34:29,040 Teamet som mĂ„lar mest av vĂ€ggarna procentuellt sett vinner i dag. 421 00:34:29,120 --> 00:34:33,080 Men vi Ă€ra alla vinnare, för vi fĂ„r se hur det smĂ€ller. 422 00:34:34,120 --> 00:34:40,720 För att myten ska stĂ€mma ska vĂ€ggarna mĂ„las helt och stĂ„ kvar- 423 00:34:40,800 --> 00:34:46,280 - vilket kan bli svĂ„rt Ă€ven för det gröna teamets tvĂ„metersrigg. 424 00:34:46,360 --> 00:34:50,440 Ja! Nu hĂ€nger det pĂ„ JD. 425 00:34:50,520 --> 00:34:55,040 Jag tror att det... Pang! 426 00:34:56,800 --> 00:35:00,400 Kommer det dĂ€r att stĂ„ pall för sprĂ€ngdegen? Nej. 427 00:35:00,480 --> 00:35:04,320 Medan den utplĂ„nas, kommer den att mĂ„la vĂ€ggarna? Ja. 428 00:35:04,400 --> 00:35:07,760 Och vad mer kan man begĂ€ra? 429 00:35:07,840 --> 00:35:11,480 Gröna teamet, storskaligt, mĂ„la med sprĂ€ngmedel. 430 00:35:11,560 --> 00:35:15,120 Om tre, tvĂ„, ett... 431 00:35:21,720 --> 00:35:26,280 - Jag ser grön fĂ€rg hĂ€rifrĂ„n. - Ja, men jag hade velat se mer. 432 00:35:28,240 --> 00:35:33,440 Det Ă€r svĂ„rt att se nĂ€r man tittar in, men nĂ€r man kikar nĂ€rmare... 433 00:35:35,760 --> 00:35:39,560 - Okej. Okej. - Inte sĂ„ illa som jag trodde. 434 00:35:39,640 --> 00:35:43,280 Hur mycket har tĂ€ckts hĂ€r tror ni? 435 00:35:43,360 --> 00:35:48,280 - 99 %. - Det var nog lite optimistiskt. 436 00:35:48,360 --> 00:35:52,000 Hackett förvĂ€ntade sig helt klart mer av sprĂ€ngdegen. 437 00:35:53,000 --> 00:35:56,800 Jag förvĂ€ntade mig en knall som ekade i berget- 438 00:35:56,880 --> 00:36:03,520 - ett grönt svampmoln, berget brinner. Vi hĂ„ller varann i hand nĂ€r vi dör. 439 00:36:03,600 --> 00:36:09,680 Jag trodde hela rummet skulle mĂ„las. Det var svĂ„rare Ă€n vĂ€ntat. 440 00:36:10,720 --> 00:36:16,560 Med bara 29 % av vĂ€ggarna mĂ„lade ser det inte bra ut för myten. 441 00:36:18,880 --> 00:36:23,360 Men kan det röda teamet göra det hĂ€r rummet finare? 442 00:36:23,440 --> 00:36:27,960 Vi vill stoppa in sprĂ€ngdegen dĂ€r i form av en fin rund boll. 443 00:36:28,040 --> 00:36:31,800 Kom ihĂ„g, efter deras tveksamma test i liten skala... 444 00:36:33,280 --> 00:36:36,320 Wow! Det funkade inte. 445 00:36:36,400 --> 00:36:41,040 ...sĂ„g Martin rejĂ€la sprĂ€ngmedel som nyckeln till framgĂ„ng. 446 00:36:41,120 --> 00:36:43,840 Men se upp med vad ni önskar er. 447 00:36:43,920 --> 00:36:49,880 Jag Ă€r orolig. Jag trodde inte att 500 g sprĂ€ngdeg var som en baseboll. 448 00:36:51,000 --> 00:36:56,240 Jag fruktar att skĂ€rmarna bara ryker och med dem vĂ„ra chanser. 449 00:36:56,320 --> 00:36:59,760 Med deras korvar laddade och klara Ă€r det dags att se- 450 00:36:59,840 --> 00:37:04,480 -om de byggt en grym mĂ„larmaskin. 451 00:37:05,360 --> 00:37:11,600 - 500 g sprĂ€ngdeg steker vĂ„r burgare. - Japp! Glöm blodigt kött hĂ€r. 452 00:37:11,680 --> 00:37:15,800 - Den kommer att flyga i bitar. - Hoppas bara inte att allt sprĂ€ngs. 453 00:37:15,880 --> 00:37:20,880 - Det kan du lita pĂ„. - Det röda laget, storskaligt test. 454 00:37:20,960 --> 00:37:23,880 Om tre, tvĂ„, ett... 455 00:37:32,320 --> 00:37:37,120 Det funkade! Och vĂ€ggarna blev mĂ„lade. 456 00:37:37,200 --> 00:37:40,600 Det var en rejĂ€l smĂ€ll. 457 00:37:40,680 --> 00:37:45,200 En rejĂ€l smĂ€ll som orsakade rejĂ€la skador. 458 00:37:45,280 --> 00:37:49,480 Hur mycket mĂ„lades de vĂ€ggar som fortfarande stĂ„r kvar? 459 00:37:49,560 --> 00:37:53,320 - Hur tror ni att det gick? - Jag tror vi vann! 460 00:37:53,400 --> 00:37:58,400 - Vi vann nĂ„t, helt klart. - De 60 cm i mitten krossade ni. 461 00:37:59,520 --> 00:38:04,920 Det röda teamet krossade mitten och lyckades mĂ„la 33 %- 462 00:38:05,000 --> 00:38:08,320 -minus nĂ„gra vĂ€ggar. 463 00:38:08,400 --> 00:38:11,560 Jag Ă€r inte sĂ„ nöjd med resultatet. 464 00:38:11,640 --> 00:38:16,800 TryckvĂ„gen fördelade inte fĂ€rgen som vi ville. 465 00:38:16,880 --> 00:38:20,320 Men det var spektakulĂ€rt, för vĂ€ggarna trycktes ut. 466 00:38:22,480 --> 00:38:25,640 SĂ„ vi lyckades med ett mĂ„l. 467 00:38:25,720 --> 00:38:30,200 - Var det rĂ€tt mĂ€ngd sprĂ€ngdeg? - Det var lite för mycket. 468 00:38:32,040 --> 00:38:38,000 I enlighet med myten ska rummet stĂ„ kvar efter det har blivit mĂ„lat. 469 00:38:39,600 --> 00:38:44,680 TvĂ„ explosioner avklarade, och myten verkar vara sprĂ€ckt. 470 00:38:44,760 --> 00:38:48,800 Men bĂ„de det gröna och det röda teamet fick ut fĂ€rg Ă„t alla hĂ„ll- 471 00:38:48,880 --> 00:38:51,400 -pĂ„ grund av tryckvĂ„gen. 472 00:38:52,640 --> 00:38:56,680 Men det blĂ„ teamet fördelar sin fĂ€rg via 36 ampullkastare. 473 00:38:56,760 --> 00:39:00,760 Dandelion kan lyckas kanalisera tryckvĂ„gen- 474 00:39:00,840 --> 00:39:04,840 - via kastarna sĂ„ att fĂ€rgen slungas ut pĂ„ de fyra vĂ€ggarna. 475 00:39:04,920 --> 00:39:09,120 Men om nĂ„t strular, sĂ„ lĂ€gger vi benen pĂ„ ryggen! 476 00:39:09,200 --> 00:39:14,960 - Har du stulit en dragstermotor? - Den hĂ€r krabaten Ă€r hembyggd. 477 00:39:15,040 --> 00:39:18,000 Om jag tror pĂ„ den? Ja. 478 00:39:18,080 --> 00:39:21,720 Det Ă€r över 300 kg stĂ„l. Även om den slits sönder lite- 479 00:39:21,800 --> 00:39:25,440 -lĂ€r kastarna sprida fĂ€rgen bra. 480 00:39:26,720 --> 00:39:28,800 Vi kan börja. 481 00:39:28,880 --> 00:39:33,520 Det Ă€r sista smĂ€llen och sista hoppet för myten. 482 00:39:33,600 --> 00:39:39,360 BlĂ„ teamet, fullskaligt, Dandelion of Doom, om tre, tvĂ„, ett... 483 00:39:49,520 --> 00:39:51,520 Åh nej! 484 00:39:52,840 --> 00:39:58,680 SmĂ€llen sprĂ€ngde av Dandelions lock och rev nĂ€stan rummet- 485 00:39:58,760 --> 00:40:01,920 -och 36 pipor rykte. 486 00:40:08,440 --> 00:40:13,080 HallĂ„ dĂ€r, krabaten. Hur Ă€r det? Var det kul? 487 00:40:13,160 --> 00:40:18,120 Vilken resa, men det Ă€r för vetenskapen! 488 00:40:18,200 --> 00:40:21,600 - Åh nej, ja! - Hyfsat mycket blev mĂ„lat. 489 00:40:21,680 --> 00:40:27,120 Det hĂ€r var vĂ„rt mĂ„l. En trĂ€ff i mitten och strunta i kanterna. 490 00:40:27,200 --> 00:40:33,640 NĂ€r vi gick in hade mycket pajat, men i mitten mĂ„lade vi pĂ„ rejĂ€lt. 491 00:40:33,720 --> 00:40:37,720 SĂ„ vi hoppas att domarna rĂ€knar bitarna som flög i vĂ€g. 492 00:40:39,200 --> 00:40:44,160 Men hur vĂ€l stĂ„r sig det blĂ„ teamets kraftiga smĂ€ll i rummet? 493 00:40:45,720 --> 00:40:52,560 HĂ€r Ă€r resultaten, i procent: Det blĂ„ teamet - 24 %. 494 00:40:52,640 --> 00:40:56,600 Det gröna teamet: 29 %. 495 00:40:56,680 --> 00:41:01,240 Det röda teamet: 33 %. 496 00:41:01,320 --> 00:41:07,680 Men bara det gröna teamet ordnade sĂ„ mycket mĂ„lat- 497 00:41:07,760 --> 00:41:10,600 -utan att förstöra rummet. 498 00:41:10,680 --> 00:41:14,320 SĂ„, grattis, gröna teamet! 499 00:41:18,360 --> 00:41:24,800 Och den hĂ€r myten Ă€r sprĂ€ckt. Adam och Jamie har försökt tre gĂ„nger. 500 00:41:24,880 --> 00:41:29,360 Vi försökte nu. Det gĂ„r inte att mĂ„la ett rum vĂ€l med sprĂ€ngmedel. 501 00:41:29,440 --> 00:41:33,960 Nu ska vi dela ut den Ă„trĂ„vĂ€rda Mythbusters MVP-bucklan. 502 00:41:34,040 --> 00:41:39,920 Den hĂ€r veckan vill vi lyfta fram nĂ„n som trots en rejĂ€l smĂ„skalig flopp- 503 00:41:40,000 --> 00:41:44,000 - fortsatte tĂ€nka utanför ramarna och var en frifrĂ€sare- 504 00:41:44,080 --> 00:41:46,920 -med lite galen "Mythbusters" -magi. 505 00:41:47,000 --> 00:41:49,920 Veckans MVP Ă€r Hackett. 506 00:41:53,120 --> 00:41:55,360 - Tack. - Gratulerar. 507 00:41:55,440 --> 00:41:59,120 - Jag kan en del om frifrĂ€sare. - Bra jobbat. 508 00:41:59,200 --> 00:42:02,760 Jag tyckte att hela gröna teamet var MVP. 509 00:42:02,840 --> 00:42:05,920 Galna idĂ©er Ă€r billiga, enkla och lĂ€ttillgĂ€ngliga. 510 00:42:06,000 --> 00:42:10,440 Det svĂ„ra Ă€r att förverkliga dem, och teamet hjĂ€lpte mig med det. 511 00:42:10,520 --> 00:42:15,680 Och hĂ€r Ă€r den dĂ„liga nyheten. NĂ„n annan Ă€n Hackett fĂ„r Ă„ka hem. 512 00:42:15,760 --> 00:42:21,960 Jag har pratat med Nelson, Marshall och resten av Mythbusters-teamet. 513 00:42:22,040 --> 00:42:26,320 Och vi menar att den hĂ€r personen, trots sin extrema fiffighet- 514 00:42:26,400 --> 00:42:30,640 - saknar förmĂ„gan att kommunicera sĂ„som en Mythbuster mĂ„ste göra. 515 00:42:30,720 --> 00:42:33,440 Den som fĂ„r Ă„ka hem denna vecka Ă€r... 516 00:42:34,880 --> 00:42:37,920 - Ben. - Beklagar. 517 00:42:39,560 --> 00:42:43,280 - Du Ă€r smart. - Det var jĂ€ttekul. 518 00:42:43,360 --> 00:42:46,200 Det var kul att jobba med katapultstolen. 519 00:42:48,720 --> 00:42:52,720 Det var sĂ„ jĂ€kla roligt, och att fĂ„ sprĂ€nga saker sĂ„ hĂ€r... 520 00:42:52,800 --> 00:42:57,320 - Det Ă€r fĂ€rg pĂ„ vĂ€ggarna. - Det var helt overkligt. 521 00:42:57,400 --> 00:43:04,000 VĂ„ra inredare till trots, sĂ„ Ă€r den hĂ€r myten helt sprĂ€ckt. 522 00:43:10,640 --> 00:43:16,360 I nĂ€sta avsnitt: 523 00:43:16,440 --> 00:43:19,720 Det Ă€r alle man pĂ„ dĂ€ck... 524 00:43:21,720 --> 00:43:26,720 - ...nĂ€r kartongbĂ„tmyten testas. - Hoppa in i bĂ„ten! 525 00:43:26,800 --> 00:43:31,160 Och vapen avfyras för att förblinda en skurk. 526 00:43:31,720 --> 00:43:34,800 - TrĂ€ffade jag nĂ„t? - Titta för att se vilka som kan... 527 00:43:34,880 --> 00:43:38,680 ...bli en Mythbuster. 47022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.