Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:01:35.220 --> 00:01:39.220
It's the fairyland at the bottom of the universe.
00:01:40.700 --> 00:01:42.160
Dreams in a wasteland.
00:01:42.600 --> 00:01:44.590
A town overrun with violence.
00:01:44.730 --> 00:01:46.830
The idiot's utopia.
00:01:47.940 --> 00:01:51.570
The planet people call "Endless Illusion."
00:01:53.780 --> 00:01:57.510
A man named Van, who operates the strongest Armor.
00:01:58.610 --> 00:02:03.050
A girl named Wendy, who's searching for her kidnapped brother.
00:02:04.490 --> 00:02:06.960
At the end of the wasteland, one stares at despair...
00:02:07.420 --> 00:02:09.580
the other at hope.
00:02:10.260 --> 00:02:14.660
The two are now taking the first steps on their fateful journey.
00:02:16.670 --> 00:02:19.170
Funny Stream
00:02:22.270 --> 00:02:23.440
Is this the ocean?
00:02:23.440 --> 00:02:25.670
It's a river. Although it is a bit on the large side.
00:02:25.980 --> 00:02:27.410
"Bridge City"?
00:02:27.710 --> 00:02:29.740
They built the town on top of a bridge, that's why.
00:02:30.850 --> 00:02:33.080
Should we hurry up and cross over to the other side?
00:02:33.080 --> 00:02:36.540
But Van, this is the only bridge around here, right?
00:02:36.950 --> 00:02:38.450
And if that's the case, my brother and those guys...
00:02:38.450 --> 00:02:40.190
must have passed through here too, no?
00:02:40.190 --> 00:02:42.820
We might find some clues if we ask people in town.
00:02:43.090 --> 00:02:43.920
The Claw...
00:02:45.930 --> 00:02:46.860
You're...
00:02:49.100 --> 00:02:50.070
pretty smart.
00:02:52.800 --> 00:02:54.740
Wendy Garret, sign here.
00:02:54.940 --> 00:02:55.600
Yes.
00:02:56.210 --> 00:02:57.470
What are you doing?
00:02:57.470 --> 00:02:59.530
I'll take care of myself.
00:02:59.780 --> 00:03:02.640
I do have savings, and I have to buy some things later.
00:03:02.780 --> 00:03:05.440
Oh... no. That's not what I meant.
00:03:06.480 --> 00:03:08.780
That's amazing. They give you money.
00:03:09.080 --> 00:03:11.080
You don't know what a bank is?
00:03:11.290 --> 00:03:13.410
Today's the first time I've been inside one.
00:03:15.620 --> 00:03:18.150
Our cheapest room is 7,500.
00:03:19.190 --> 00:03:21.920
Well then, I'd like two rooms at the next level up.
00:03:22.300 --> 00:03:23.660
I'm very sorry.
00:03:23.830 --> 00:03:25.320
We only have one single left.
00:03:25.700 --> 00:03:27.430
We can have a twin ready, if you'd like...
00:03:28.900 --> 00:03:29.840
I'll be fine.
00:03:29.840 --> 00:03:30.170
- I can sleep...
00:03:30.170 --> 00:03:31.640
- I can sleep...
- I can sleep over there.
00:03:32.340 --> 00:03:33.580
Long time no see...
00:03:33.580 --> 00:03:35.940
"Van, the man who doesn't choose where to sleep."
00:03:36.210 --> 00:03:39.040
Or was it, "Van, the one with the hangover."
00:03:39.250 --> 00:03:40.550
Those are old names.
00:03:41.180 --> 00:03:43.040
Now I'm going as, "Van of the Dawn."
00:03:43.350 --> 00:03:45.050
What kind of name is that? It's not cool.
00:03:46.260 --> 00:03:48.490
So what's someone whose specialty is sleeping out in the open...
00:03:48.490 --> 00:03:49.360
doing at a hotel?
00:03:49.360 --> 00:03:50.670
The girl brought me along with her.
00:03:51.130 --> 00:03:51.820
The girl?
00:03:53.400 --> 00:03:54.360
Who is this?
00:03:55.360 --> 00:03:57.590
She followed me from the town where I was before.
00:03:57.770 --> 00:03:59.630
A companion? What's her name?
00:03:59.900 --> 00:04:01.460
Um... well...
00:04:02.140 --> 00:04:04.540
Hey, you just said "Um... well..." didn't you?!
00:04:04.970 --> 00:04:07.030
You don't remember my name?!
00:04:09.380 --> 00:04:11.180
Same as always.
00:04:11.180 --> 00:04:13.310
Well, your partner is a shrimp now.
00:04:14.450 --> 00:04:16.350
Van, who is this?
00:04:16.620 --> 00:04:17.310
This?
00:04:17.790 --> 00:04:18.780
Um... well...
00:04:19.790 --> 00:04:21.810
Van! You've forgotten my name, too?!
00:04:23.530 --> 00:04:24.550
Sorry.
00:04:26.700 --> 00:04:29.130
How many sugars, shrimp?
00:04:29.300 --> 00:04:30.370
I don't need any.
00:04:30.370 --> 00:04:33.930
Also, my name is Wendy Garret. What about you?
00:04:35.070 --> 00:04:37.970
I'm Carul Mendosa, information broker.
00:04:38.170 --> 00:04:40.330
People call me "Carmen99."
00:04:42.010 --> 00:04:43.480
Information broker...
00:04:45.150 --> 00:04:46.640
Ninety-nine...
00:04:51.020 --> 00:04:52.990
You're still too young for coffee, aren't you?
00:04:53.190 --> 00:04:53.860
Yes.
00:04:53.860 --> 00:04:56.000
Excuse me, I'd like all your condiments.
00:04:57.130 --> 00:04:57.820
All of them.
00:04:58.290 --> 00:04:59.520
Certainly.
00:04:59.700 --> 00:05:01.370
Say, getting back to what we were talking about before...
00:05:02.730 --> 00:05:05.030
If you're looking for clues about someone who crossed the bridge...
00:05:05.030 --> 00:05:07.470
just ask at the checkpoint on the other side.
00:05:07.700 --> 00:05:09.940
You are searching for him after all, aren't you?
00:05:09.940 --> 00:05:11.610
And with his features, you can't miss him.
00:05:11.610 --> 00:05:12.610
Great.
00:05:12.610 --> 00:05:13.310
Yeah.
00:05:13.310 --> 00:05:14.680
But you can't go now.
00:05:14.680 --> 00:05:16.940
They closed the bridge five days ago.
00:05:17.810 --> 00:05:18.720
Thank you for waiting.
00:05:19.310 --> 00:05:21.340
What do you mean "they closed the bridge"?
00:05:21.620 --> 00:05:23.020
It's old and falling apart.
00:05:23.020 --> 00:05:24.620
They say they need to inspect it and make repairs.
00:05:24.620 --> 00:05:25.690
When will they finish?
00:05:25.690 --> 00:05:26.520
I don't know.
00:05:27.090 --> 00:05:29.460
Is there anything else we can do to try and find out?
00:05:31.090 --> 00:05:33.390
Hey, what about some other way?
00:05:33.600 --> 00:05:35.930
The only way is to cross the bridge.
00:05:35.930 --> 00:05:37.290
There's no getting around it.
00:05:38.030 --> 00:05:39.000
I see.
00:05:39.000 --> 00:05:41.630
The mayor will be speaking publicly about the issue today.
00:05:42.100 --> 00:05:42.660
I'm going!
00:05:45.140 --> 00:05:46.540
It's a hassle, but...
00:05:46.910 --> 00:05:47.850
what's the time and place?
00:05:48.080 --> 00:05:49.640
Is this an official job?
00:05:49.880 --> 00:05:51.180
Depends on the case.
00:05:52.350 --> 00:05:53.180
OK.
00:05:53.180 --> 00:05:55.950
2 o'clock. At the square in front of the central gate.
00:05:56.320 --> 00:05:57.110
Got it.
00:05:57.550 --> 00:05:58.820
She's rude.
00:05:59.390 --> 00:06:01.150
Treating me like a child all the time.
00:06:01.590 --> 00:06:03.420
But, you really are a child.
00:06:04.460 --> 00:06:05.430
Look, it's ready.
00:06:05.480 --> 00:06:06.240
You eat some too.
00:06:07.130 --> 00:06:08.600
You're hungry, aren't you?
00:06:09.730 --> 00:06:11.720
Eat it yourself.
00:06:11.970 --> 00:06:12.670
Yeah?
00:06:13.300 --> 00:06:15.100
I'm going to go get a room.
00:06:15.820 --> 00:06:18.740
You really don't need a room for yourself?
00:06:18.740 --> 00:06:21.280
I feel more at ease sleeping out in the open.
00:06:21.280 --> 00:06:21.840
- But, sleeping outside...
00:06:21.840 --> 00:06:22.900
- But, sleeping outside...
- I'm used to it.
00:06:23.150 --> 00:06:23.980
I see.
00:06:24.080 --> 00:06:25.380
Spicy!
00:06:33.960 --> 00:06:37.030
This is an announcement from Bridge City Authority.
00:06:37.030 --> 00:06:39.130
We are now securing the water gate.
00:06:39.130 --> 00:06:41.630
Therefore no one is allowed to come near it at any time day or night...
00:06:41.630 --> 00:06:42.000
without exception.
00:06:42.000 --> 00:06:43.060
Sorry.
without exception.
00:06:44.230 --> 00:06:46.760
We appreciate your understanding and cooperation.
00:06:48.570 --> 00:06:50.200
Wow!
00:06:57.910 --> 00:07:00.050
They're all strangers.
00:07:00.050 --> 00:07:02.680
Well, that's only natural. Right, Kameo?
00:07:33.220 --> 00:07:35.710
I really am like a child.
00:07:59.580 --> 00:08:01.170
Welcome to Bridge City.
00:08:01.510 --> 00:08:03.680
So, are you over it now?
Those who wish to register for citizenship, please proceed...
00:08:03.680 --> 00:08:04.550
You're joking.
Those who wish to register for citizenship, please proceed...
00:08:04.550 --> 00:08:07.120
Well then why are you with the girl?
To the tax payment office.
00:08:07.120 --> 00:08:08.820
We have special windows open for you.
00:08:08.820 --> 00:08:10.690
She just decided to follow me.
We have special windows open for you.
00:08:10.690 --> 00:08:11.850
Furthermore, no one is allowed to go near the water gate.
Really?
00:08:11.850 --> 00:08:13.990
Furthermore, no one is allowed to go near the water gate.
00:08:13.990 --> 00:08:15.390
Well, it's time.
We appreciate your understanding and cooperation.
00:08:15.960 --> 00:08:17.560
Hurry up and start!
00:08:17.560 --> 00:08:19.460
How many days has it been today?
00:08:19.460 --> 00:08:21.550
I'm in a hurry. Hey, Mayor!
00:08:23.270 --> 00:08:24.070
Oh my.
00:08:24.070 --> 00:08:25.030
You came?
00:08:25.030 --> 00:08:26.900
I said I was coming, didn't I?
00:08:35.580 --> 00:08:37.850
Excuse me for addressing you from way up here.
00:08:37.850 --> 00:08:40.380
I am Mayor, Baron Mayer.
00:08:40.380 --> 00:08:43.250
People call me "The Mustache Baron of Reason."
00:08:43.250 --> 00:08:46.490
First, I sincerely apologize for the bridge being closed...
00:08:46.490 --> 00:08:48.460
these past five days.
00:08:50.460 --> 00:08:52.560
Your anger is completely understandable.
00:08:52.560 --> 00:08:55.120
But, I kindly ask that you quiet down and listen.
00:08:57.070 --> 00:08:58.290
I'm asking you!
00:09:00.540 --> 00:09:01.500
Excuse me.
00:09:01.500 --> 00:09:03.940
People who get carried away by their feelings...
00:09:03.940 --> 00:09:05.610
are the same as animals.
00:09:05.610 --> 00:09:09.480
A true lady or gentleman never forgets to keep reason in mind.
00:09:10.110 --> 00:09:12.850
Now then, as far as the inspection and maintenance of the bridge...
00:09:12.850 --> 00:09:15.250
it will require a few more weeks.
00:09:15.580 --> 00:09:17.590
In the meantime, however...
00:09:17.590 --> 00:09:20.210
we have created a temporary route in the lower area.
00:09:20.560 --> 00:09:23.430
But, due to the route's narrowness...
00:09:23.430 --> 00:09:25.930
the passage will be regulated for the time being.
00:09:25.930 --> 00:09:28.330
In the spirit of "ladies first"...
00:09:28.330 --> 00:09:32.430
we will begin by allowing 200 women to cross at 3PM today.
00:09:32.900 --> 00:09:36.270
Gentlemen, I ask that you all please wait three more days.
00:09:36.810 --> 00:09:37.830
Three days.
00:09:38.470 --> 00:09:42.040
I ask from the bottom of my heart, that you keep a gentle spirit in mind...
00:09:42.040 --> 00:09:44.270
and not let your emotions carry you away.
00:09:45.650 --> 00:09:48.340
I thank you for your kind attention.
00:09:50.950 --> 00:09:51.920
Damn it.
00:09:54.160 --> 00:09:55.760
How am I supposed to do business?
00:09:55.760 --> 00:09:57.630
Three days, right? That's a close call.
00:09:57.630 --> 00:09:59.890
I'm glad it's "ladies first."
00:10:00.500 --> 00:10:02.930
So, it looks like I'll be able to cross now.
00:10:02.930 --> 00:10:04.590
Me too. Probably.
00:10:06.370 --> 00:10:07.890
Will you look into it for me?
00:10:08.740 --> 00:10:11.010
You can make it up to me by working it off again.
00:10:11.010 --> 00:10:11.900
Yeah.
00:10:12.040 --> 00:10:14.740
Wait! It won't cost anything if I go.
00:10:14.740 --> 00:10:16.240
They're regulating it.
00:10:16.240 --> 00:10:18.010
You don't know if you'll be able to come back right away.
00:10:18.010 --> 00:10:19.650
It's the same for you, isn't it?!
00:10:19.650 --> 00:10:21.010
I'm a pro.
00:10:21.350 --> 00:10:24.110
I have ways of communicating even if I can't come back.
00:10:24.590 --> 00:10:26.550
Don't equate me with a child.
00:10:28.820 --> 00:10:29.790
I'm going.
00:10:29.800 --> 00:10:30.110
Hey.
00:10:30.560 --> 00:10:32.260
There are things I want to know.
00:10:32.260 --> 00:10:35.230
I'm going for my own sake. And nothing's going to stop me.
00:10:35.330 --> 00:10:37.630
Oh, is that right? Well, suit yourself.
00:10:38.030 --> 00:10:39.730
It's none of my business what you do.
00:10:40.200 --> 00:10:41.620
Likewise.
00:10:44.040 --> 00:10:47.100
All I want to know is whether he crossed here or not.
00:10:48.710 --> 00:10:51.870
Mr. Baron, we've finished handing out the tickets.
00:10:52.110 --> 00:10:53.410
They're all women.
00:10:54.050 --> 00:10:55.120
Thank you, well done.
00:10:55.120 --> 00:10:57.640
Be ready to receive them on the lower floor.
00:10:57.850 --> 00:10:58.480
Yes, sir.
00:11:01.690 --> 00:11:03.690
Slow, gentle, and without end...
00:11:03.690 --> 00:11:06.660
just like the flow of the river.
00:11:07.160 --> 00:11:11.480
Nonetheless, the flow of inertia is never to be forgiven.
00:11:13.740 --> 00:11:16.570
Thank you for waiting. We will begin in just a moment.
00:11:16.810 --> 00:11:20.400
Please make three lines and wait for further instruction.
00:11:20.780 --> 00:11:22.980
After you enter the gate...
00:11:22.980 --> 00:11:24.450
The fact she isn't taking any bags means she thinks...
please do as you are instructed by our staff.
00:11:24.450 --> 00:11:26.150
Thank you for your cooperation.
The fact she isn't taking any bags means she thinks...
00:11:26.150 --> 00:11:27.750
She'll be coming back.
Thank you for your cooperation.
00:11:27.750 --> 00:11:29.210
You want me to keep an eye on her?
Thank you for waiting. We will begin in just a moment.
00:11:29.210 --> 00:11:29.720
Thank you for waiting. We will begin in just a moment.
00:11:29.720 --> 00:11:31.550
Please make three lines and wait for further instruction.
I don't have money for that.
00:11:31.550 --> 00:11:35.650
It's on the house. If you hire me to investigate.
Please make three lines and wait for further instruction.
00:11:36.430 --> 00:11:37.330
This should serve as adequate compensation.
Thank you for your cooperation.
00:11:37.330 --> 00:11:38.090
This should serve as adequate compensation.
00:11:38.960 --> 00:11:39.860
An Armor?
00:11:40.030 --> 00:11:41.000
I don't know...
00:11:41.400 --> 00:11:44.470
But the water in this river contains some kind of metal...
00:11:44.470 --> 00:11:49.170
and so I'm sure Mayor Baron must be using it for something.
00:11:51.410 --> 00:11:52.900
I want to check it out.
00:11:53.240 --> 00:11:55.610
Will you go look around his office for me?
00:12:08.390 --> 00:12:10.520
Isn't this too far down?
00:12:10.830 --> 00:12:11.790
Yeah, it is.
00:12:12.190 --> 00:12:14.190
Could it be they built an underwater tunnel?
00:12:23.940 --> 00:12:25.870
Well, this looks pretty bad.
00:12:25.870 --> 00:12:26.840
What is this place?
00:12:26.840 --> 00:12:27.640
What about the bridge?
00:12:27.640 --> 00:12:29.170
It looks like a prison.
00:12:29.850 --> 00:12:31.470
Be quiet, all of you!
00:12:31.980 --> 00:12:36.210
Welcome to our independent nation!
00:12:46.260 --> 00:12:47.230
Damn it.
00:12:48.360 --> 00:12:51.130
I could have just crossed the bridge like this from the start.
00:12:53.640 --> 00:12:55.660
It's so nice of you to come.
00:12:56.140 --> 00:12:58.940
We welcome you.
00:12:59.040 --> 00:12:59.770
Excuse me...
00:12:59.770 --> 00:13:01.770
Can't we cross over to the other side of the river?
00:13:02.310 --> 00:13:03.540
That was a lie!
00:13:04.910 --> 00:13:06.150
Take a look!
00:13:06.150 --> 00:13:08.150
This is the womb of "Metal Guru"...
00:13:08.150 --> 00:13:11.520
the Super Dreadnought class water navigation Armor that...
00:13:11.520 --> 00:13:14.750
we spent ten years in making.
00:13:14.990 --> 00:13:17.190
Little by little we gathered all the things...
00:13:17.190 --> 00:13:19.790
which pass back and forth across the bridge, materials...
00:13:19.790 --> 00:13:22.530
technology, and talented people.
00:13:22.530 --> 00:13:25.630
As well as the "absolute" steel which this river is blessed with.
00:13:25.630 --> 00:13:28.040
And now at long last...
00:13:28.040 --> 00:13:30.940
we have given birth to an unbending and unwavering Armor nation.
00:13:31.310 --> 00:13:34.180
As we set forth from this bridge and...
00:13:34.180 --> 00:13:37.670
head out into the wider world, we aim for unity.
00:13:37.850 --> 00:13:38.440
Yes!
00:13:38.710 --> 00:13:41.620
And being human means charting your own course...
00:13:41.620 --> 00:13:44.110
rather than drifting with the current.
00:13:44.350 --> 00:13:46.090
And so, you have been brought here...
00:13:46.090 --> 00:13:47.990
to provide the final, missing ingredient necessary to boost...
00:13:47.990 --> 00:13:50.510
our nation's strength and power.
00:13:55.900 --> 00:13:57.530
Starting today, at this very moment...
00:13:57.530 --> 00:14:00.370
you will be traveling together with us...
00:14:00.370 --> 00:14:02.390
while serving as our nation's founding mothers.
00:14:02.640 --> 00:14:03.710
Thank you.
00:14:03.710 --> 00:14:04.640
Congratulations.
00:14:04.640 --> 00:14:06.540
You have been chosen.
00:14:06.980 --> 00:14:09.000
Now I know everything.
00:14:09.640 --> 00:14:10.670
Don't touch me!
00:14:10.910 --> 00:14:12.170
What are you so happy about?
00:14:12.380 --> 00:14:14.010
You're simply kidnapping us!
00:14:15.580 --> 00:14:17.610
Who is this little lady?
00:14:18.190 --> 00:14:20.950
Who gave her a ticket?
00:14:21.620 --> 00:14:22.680
Sir, I um...
00:14:26.190 --> 00:14:28.160
Forgive me, Mr. Baron!
00:14:32.000 --> 00:14:33.070
Little lady...
00:14:33.070 --> 00:14:35.470
please go back and wait inside our country...
00:14:35.470 --> 00:14:36.990
for about another five years.
00:14:37.310 --> 00:14:39.340
Your mind and body are too little.
00:14:39.340 --> 00:14:41.310
The ideal we're looking for is...
00:14:41.310 --> 00:14:43.280
I may be a child but I'm not stupid!
00:14:43.750 --> 00:14:45.270
I understand what you're saying!
00:14:45.650 --> 00:14:48.450
But there's something I have to do on the other side of this river!
00:14:48.950 --> 00:14:49.920
I won't let you interfere!
00:14:50.290 --> 00:14:54.750
If you want to go somewhere, then go drift there yourselves!
00:14:55.490 --> 00:14:57.390
Go drift there?
00:14:57.390 --> 00:14:59.360
You've become a problem, little lady.
00:14:59.760 --> 00:15:02.560
You force me to do something most ungentlemanly!
00:15:13.440 --> 00:15:14.140
Van?
00:15:14.810 --> 00:15:17.150
Why are you always getting caught?
00:15:17.150 --> 00:15:19.240
Who is this gentleman?
00:15:20.150 --> 00:15:23.170
Hey, they're planning on leaving here in the Armor!
00:15:23.320 --> 00:15:25.340
You all will be used to produce babies!
00:15:25.520 --> 00:15:27.550
Sorry. We've already been told.
00:15:28.560 --> 00:15:29.550
Gentleman!
00:15:30.760 --> 00:15:31.820
Give me your name.
00:15:33.530 --> 00:15:35.190
People call me "Van of the Dawn."
00:15:35.760 --> 00:15:37.100
And what business do you have here?
00:15:37.100 --> 00:15:41.500
I don't pretend it's for justice, but you've lied...
00:15:41.500 --> 00:15:45.270
broken your promises, and treated women as if they were tools.
00:15:46.010 --> 00:15:48.100
I just can't stand those things.
00:15:48.680 --> 00:15:50.940
And so I've come to destroy everything!
00:15:51.150 --> 00:15:52.650
Wait a second!
00:15:52.650 --> 00:15:55.210
You just have to take out the guys with the beards, right?
00:15:55.650 --> 00:15:56.910
That's too much trouble.
00:15:57.150 --> 00:15:58.210
Idiot!
00:15:59.590 --> 00:16:01.160
It's mustache time!
00:16:01.160 --> 00:16:01.780
Aye, sir!
00:16:06.490 --> 00:16:08.890
Hey now... I'm different!
00:16:09.000 --> 00:16:10.120
I'm not part of this!
00:16:12.870 --> 00:16:14.160
What have I gotten myself into?
00:16:15.570 --> 00:16:18.040
I wish I hadn't told him it was on the house!
00:16:21.180 --> 00:16:22.670
Thanks, Ms. Carul.
00:16:23.080 --> 00:16:24.550
Carmen99!
00:16:26.380 --> 00:16:28.140
Strategic retreat!
00:16:28.380 --> 00:16:30.440
Those who want to escape, over here!
00:16:30.850 --> 00:16:32.650
We're coming!
00:16:32.650 --> 00:16:33.850
Help!
00:16:37.360 --> 00:16:38.420
Gentleman!
00:16:38.960 --> 00:16:42.120
Or should I say, you skin covered savage.
00:16:42.660 --> 00:16:45.690
Hear the sound of brave footsteps plowing through the sea!
00:17:00.320 --> 00:17:01.150
Yes!
00:17:01.150 --> 00:17:04.780
There was no need to make such a fuss over the insolent women here.
00:17:08.360 --> 00:17:10.290
With our Armor "Metal Guru"...
00:17:10.290 --> 00:17:12.890
we'll be able to round up more intelligent women.
00:17:14.230 --> 00:17:16.790
Those who are unable to follow our ideals...
00:17:19.330 --> 00:17:21.770
might as well drown to their deaths in the river and float away!
00:17:22.070 --> 00:17:23.700
Come on people, hurry up and get out of here!
00:17:24.510 --> 00:17:26.570
Wait a second!
00:17:31.180 --> 00:17:32.150
Ms. Carul!
00:17:42.760 --> 00:17:44.620
I guess I owe you one...
00:17:45.260 --> 00:17:46.230
Ms. Wendy.
00:17:48.000 --> 00:17:52.870
Savages who are governed by fate, I bid you a final farewell.
00:17:53.600 --> 00:17:57.900
We gentlemen of love, set out anew with an independent spirit.
00:17:58.170 --> 00:18:00.160
Launch the vigorous system!
00:18:00.880 --> 00:18:01.740
Aye, sir!
00:18:01.880 --> 00:18:03.340
Switch operation system to the bridge.
00:18:03.340 --> 00:18:06.820
- Navigation system...
- Temporary surveillance system...
00:18:06.820 --> 00:18:09.150
Switch operation system to the bridge.
00:18:09.150 --> 00:18:11.210
Operate the first and the third machine room.
00:18:11.690 --> 00:18:12.690
What's that?
00:18:12.690 --> 00:18:13.560
The cannons are pointed towards us!
00:18:13.560 --> 00:18:14.450
They wouldn't possibly...
00:18:14.560 --> 00:18:16.720
Educational guidance!
00:18:20.330 --> 00:18:22.520
I really can't...
00:18:23.060 --> 00:18:24.260
stand you!
00:18:49.220 --> 00:18:51.220
Be gone with you, you savage!
00:18:55.560 --> 00:18:56.550
What's this?
00:18:58.500 --> 00:19:00.370
Wake up, Dann.
00:19:04.040 --> 00:19:05.370
An Armor?
00:19:05.610 --> 00:19:07.970
But it's no comparison to Metal Guru!
00:19:09.780 --> 00:19:11.870
Such a little thing.
00:19:12.610 --> 00:19:13.440
Van!
00:19:15.620 --> 00:19:17.220
Hurry up, will you!
00:19:17.220 --> 00:19:18.010
Yes!
00:19:18.520 --> 00:19:20.490
Deploy port side adjustable arm!
00:19:22.960 --> 00:19:27.360
Let this savage taste the hot blood from the heart of the ship, the blast furnace.
00:19:27.860 --> 00:19:30.190
Aye, sir. Vigorous cannon, set.
00:19:30.670 --> 00:19:31.890
Increasing output.
00:19:32.030 --> 00:19:33.760
Pressure engine, operation normal.
00:19:34.140 --> 00:19:35.900
Target, axis alignment, complete.
00:19:36.200 --> 00:19:38.070
Open and fire!
00:19:38.410 --> 00:19:40.840
And water!
00:19:43.580 --> 00:19:44.340
Van!
00:19:46.710 --> 00:19:48.770
I'm afraid the savage can't move.
00:19:48.950 --> 00:19:50.510
Full speed ahead.
00:19:52.120 --> 00:19:53.920
And with this, we bring things to a close.
00:19:53.920 --> 00:19:56.390
We will smash the bridge along with everything else...
00:19:56.390 --> 00:19:57.420
and set sail for the open sea.
00:19:57.730 --> 00:19:58.620
Van!
00:19:58.930 --> 00:19:59.890
Straight ahead!
00:20:00.330 --> 00:20:02.230
Run the battering horn right into him!
00:20:03.600 --> 00:20:06.930
Thank you. Now I know where the heart is.
00:20:11.140 --> 00:20:12.040
What?!
00:20:12.510 --> 00:20:14.530
No! Take emergency evasive action!
00:20:15.110 --> 00:20:15.940
There's no way!
00:20:15.940 --> 00:20:17.880
We can't load the cannon in time!
00:20:18.010 --> 00:20:19.000
Chesuto!
00:20:22.320 --> 00:20:23.940
Scatter your iron blood all over!
00:20:25.020 --> 00:20:26.320
Ship's internal temperature rising!
00:20:26.320 --> 00:20:27.860
Number 3 living quarters, seriously damaged!
00:20:27.860 --> 00:20:29.880
Vigorous system, down!
00:20:30.730 --> 00:20:32.060
They're drifting...
00:20:32.060 --> 00:20:35.300
Someone! Our dreams are drifting away!
00:20:35.300 --> 00:20:37.230
They're being washed away!
00:20:37.230 --> 00:20:40.030
No. You won't be drifting any more.
00:20:45.440 --> 00:20:49.210
Look at your stagnant dream from beneath your iron grave marker.
00:21:07.260 --> 00:21:09.790
Van, the man of steel...
00:21:12.370 --> 00:21:14.370
It was an unusual Armor, that's for sure.
00:21:14.370 --> 00:21:15.730
But it didn't do so well.
00:21:15.900 --> 00:21:18.740
Why were you trying to find out about it, Ms. Carul?
00:21:18.870 --> 00:21:20.310
Carmen99.
00:21:21.240 --> 00:21:22.330
Carmen...
00:21:23.210 --> 00:21:24.680
Because it seemed interesting.
00:21:24.780 --> 00:21:25.510
I see.
00:21:25.680 --> 00:21:27.980
I wasn't doing it for anyone other than myself.
00:21:28.150 --> 00:21:29.410
Same as you.
00:21:29.980 --> 00:21:31.090
Sugar?
00:21:31.090 --> 00:21:32.380
Oh, I'll take one...
00:21:32.750 --> 00:21:34.390
two please.
00:21:34.390 --> 00:21:34.910
OK.
00:21:36.360 --> 00:21:39.450
That's right. He had the claw.
00:21:39.590 --> 00:21:42.390
He was with a boy. They were quiet and kind.
00:21:42.730 --> 00:21:43.970
- They were in the waiting room...
00:21:43.970 --> 00:21:45.460
- everybody, kids, old people...
- Where did he go?!
00:21:46.000 --> 00:21:47.370
I don't know!
00:21:49.870 --> 00:21:50.900
How did it go?
00:21:51.140 --> 00:21:53.000
He definitely came through here.
00:21:53.810 --> 00:21:54.930
What about my brother?
00:21:55.280 --> 00:21:56.470
He was with him.
00:21:56.740 --> 00:21:57.870
Looks like he's all right.
00:22:01.120 --> 00:22:02.780
Well, maybe I'll see you again.
00:22:03.320 --> 00:22:04.110
Right.
00:22:13.290 --> 00:22:15.420
Did you change your clothes?
00:22:16.400 --> 00:22:17.860
Can't you tell by looking?
00:22:18.270 --> 00:22:19.230
Oh, yeah?
00:22:20.940 --> 00:22:21.530
Van...
00:22:21.870 --> 00:22:22.560
What?
00:22:22.670 --> 00:22:25.000
Try saying my name.
00:22:25.340 --> 00:22:26.170
Why?
00:22:26.310 --> 00:22:27.380
Just do it.
00:22:27.380 --> 00:22:28.380
It doesn't make any difference, does it?
00:22:28.380 --> 00:22:29.270
Hurry up!
00:22:30.910 --> 00:22:31.940
Sorry.
00:23:53.190 --> 00:23:55.000
Heroes One More Time
00:23:55.000 --> 00:23:57.770
I couldn't believe it myself.
Heroes One More Time
00:23:57.770 --> 00:23:58.330
Heroes One More Time
00:23:58.330 --> 00:24:01.540
But it's true, there really are people like the ones you hear about...
Heroes One More Time
00:24:01.540 --> 00:24:02.870
in books and stories.
Heroes One More Time
00:24:02.870 --> 00:24:03.540
Heroes One More Time
00:24:03.540 --> 00:24:06.570
And moreover, the fact they were like that.
Heroes One More Time
00:24:06.570 --> 00:24:07.510
Heroes One More Time
00:24:07.510 --> 00:24:09.810
They took a strong liking to Van.
Heroes One More Time
00:24:09.810 --> 00:24:10.680
Heroes One More Time
00:24:10.680 --> 00:24:13.680
If you go to Gloria, they'll all tell you about it.
Heroes One More Time
00:24:13.680 --> 00:24:14.180
Heroes One More Time
00:24:14.180 --> 00:24:16.480
Because they were cooler than...
Heroes One More Time
00:24:16.480 --> 00:24:18.980
the characters in any tale or legend.
Heroes One More Time
00:24:18.980 --> 00:24:19.290
Heroes One More Time
27580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.