Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,164 --> 00:00:18,831
Previously on From...
2
00:00:18,832 --> 00:00:20,332
This place
is fucking with your head
3
00:00:20,333 --> 00:00:22,960
because it knows how much you
miss your dad!
4
00:00:22,961 --> 00:00:25,296
I watched you have
two seizures in two days.
5
00:00:25,297 --> 00:00:28,258
You're only angry at me right
now because you know I'm right.
6
00:00:29,593 --> 00:00:32,136
When I found Mom out
by the Bottle Tree, I saw him.
7
00:00:33,430 --> 00:00:35,306
He was eating her.
8
00:00:35,307 --> 00:00:40,269
♪ We'll leavin'
on a jet plane ♪
9
00:00:40,270 --> 00:00:42,563
What's wrong with you?!
10
00:00:42,564 --> 00:00:45,191
- Show him what he did!
- Okay. Okay. Okay.
11
00:00:45,192 --> 00:00:47,902
There's something
about those dolls.
12
00:00:47,903 --> 00:00:49,112
I think I've seen them before.
13
00:00:55,786 --> 00:00:57,328
No! No!
14
00:00:57,329 --> 00:00:58,829
- We have to--
- Donna!
15
00:00:58,830 --> 00:00:59,706
- Donna!
- Donna!
16
00:01:06,254 --> 00:01:07,797
What just happened?
17
00:01:07,798 --> 00:01:10,049
I remembered.
18
00:01:10,050 --> 00:01:11,926
I remembered
how to hurt them.
19
00:01:11,927 --> 00:01:13,260
Boyd.
20
00:01:13,261 --> 00:01:14,929
I think the mushrooms
kicked in.
21
00:01:16,264 --> 00:01:17,598
Oh.
22
00:01:17,599 --> 00:01:19,225
Show me what I used to know.
23
00:01:20,477 --> 00:01:22,645
It's me.
When I was 12 years-old.
24
00:01:31,196 --> 00:01:33,405
This is where the children
were sacrificed.
25
00:01:33,406 --> 00:01:35,575
Tell me how we save them when
we've already failed!
26
00:01:37,077 --> 00:01:38,285
Hi, Jade.
27
00:01:38,286 --> 00:01:39,663
No! No!
28
00:01:41,122 --> 00:01:42,206
Anghkooey.
29
00:01:43,500 --> 00:01:44,750
Jade! Jade! Hey, hey!
30
00:01:44,751 --> 00:01:46,377
How the fuck did we get here?
31
00:01:46,378 --> 00:01:48,587
Jade, you never left.
32
00:01:48,588 --> 00:01:51,465
I know what we have to do
to go home.
33
00:01:51,466 --> 00:01:53,635
I know how we can save
the children.
34
00:01:55,637 --> 00:01:57,054
You can't be serious.
35
00:01:57,055 --> 00:01:58,889
I am telling you
it is the only way.
36
00:01:58,890 --> 00:02:00,349
To what?
To get everyone killed?
37
00:02:00,350 --> 00:02:02,434
You wanna go into those tunnels
38
00:02:02,435 --> 00:02:04,728
where those things live,
because you think the bones
39
00:02:04,729 --> 00:02:06,605
of those children
are buried down there?
40
00:02:06,606 --> 00:02:07,607
Yes!
41
00:02:09,192 --> 00:02:11,151
It's getting late,
all right?
42
00:02:11,152 --> 00:02:12,903
We should get some sleep.
43
00:02:12,904 --> 00:02:16,365
Listen, I-- I understand that
this all seems a little shaky--
44
00:02:16,366 --> 00:02:17,950
A "little shaky"?
45
00:02:17,951 --> 00:02:19,994
Is that how you'd describe this,
a little shaky?
46
00:02:19,995 --> 00:02:22,288
We knew going into this, it was
an out-of-the-box swing.
47
00:02:22,289 --> 00:02:24,540
If you're just gonna flatly
reject everything I found
48
00:02:24,541 --> 00:02:25,875
based on how I found it,
49
00:02:25,876 --> 00:02:27,668
then what the fuck
did I even do this for?
50
00:02:27,669 --> 00:02:30,838
All right, all right...
51
00:02:30,839 --> 00:02:32,756
All right.
52
00:02:32,757 --> 00:02:35,134
Let's just forget for a second
that you saw all this
53
00:02:35,135 --> 00:02:39,431
during a mushroom-infused fever
dream, let's just...
54
00:02:40,974 --> 00:02:45,102
...let's just put that aside
for a second.
55
00:02:45,103 --> 00:02:47,354
Even if you're right, right,
56
00:02:47,355 --> 00:02:51,025
and the bones are down there...
57
00:02:51,026 --> 00:02:53,152
so what?
58
00:02:53,153 --> 00:02:56,238
How does finding bones
help us go home?
59
00:02:57,282 --> 00:02:58,617
I'm not entirely sure yet.
60
00:03:00,869 --> 00:03:01,828
Right.
61
00:03:09,127 --> 00:03:11,170
Bones.
62
00:03:11,171 --> 00:03:13,005
Okay, listen to me,
63
00:03:13,006 --> 00:03:16,342
there are countless examples
throughout history
64
00:03:16,343 --> 00:03:19,762
of cultures, of religions
that hold the remains--
65
00:03:19,763 --> 00:03:24,601
the remains of the deceased--
in great reverence.
66
00:03:26,895 --> 00:03:29,813
What do you think the Egyptians
mummified their rulers for?
67
00:03:29,814 --> 00:03:33,108
This place, this fucking
nightmare that we are stuck in,
68
00:03:33,109 --> 00:03:36,445
was built...
69
00:03:36,446 --> 00:03:37,989
on a sacrifice.
70
00:03:41,534 --> 00:03:43,661
What if the bones
71
00:03:43,662 --> 00:03:46,288
are what anchor the spirits
of those children here?
72
00:03:46,289 --> 00:03:48,540
I mean, have you ever wondered
why those creatures
73
00:03:48,541 --> 00:03:50,417
never come out of the tunnels
during the day?
74
00:03:50,418 --> 00:03:52,711
What if they're down there
protecting the very thing
75
00:03:52,712 --> 00:03:55,130
that makes
this place possible?
76
00:03:55,131 --> 00:03:57,800
Which brings me back to the part
where you get everyone killed.
77
00:03:57,801 --> 00:04:00,678
Nah.
Not if we do it right.
78
00:04:00,679 --> 00:04:02,721
Oh. Okay.
79
00:04:02,722 --> 00:04:05,100
Tell me what the right version
of this plan looks like.
80
00:04:09,771 --> 00:04:11,815
Well, I mean, that's sort of
where you come in.
81
00:04:14,818 --> 00:04:17,361
Look, I realize that there are
a lot of things in your head
82
00:04:17,362 --> 00:04:20,155
right now that may turn out
to be really important.
83
00:04:20,156 --> 00:04:23,951
But look at it
from where I'm standing.
84
00:04:23,952 --> 00:04:28,038
You want me to help plan
a suicide mission
85
00:04:28,039 --> 00:04:31,625
because of some things that you
saw in a mushroom trip!
86
00:04:31,626 --> 00:04:33,127
What do I have to do,
87
00:04:33,128 --> 00:04:36,088
what do I have to do to prove
to you this is real?
88
00:04:36,089 --> 00:04:37,589
Yeah, I don't know.
89
00:04:39,509 --> 00:04:42,386
- The door.
- What?
90
00:04:42,387 --> 00:04:45,431
You and I went into the basement
in Colony House.
91
00:04:45,432 --> 00:04:47,182
I already told you,
we didn't go anywhere.
92
00:04:47,183 --> 00:04:49,643
Yeah, that's right,
we didn't.
93
00:04:49,644 --> 00:04:51,687
And I've never been inside
the basement at Colony House
94
00:04:51,688 --> 00:04:53,105
so I would have no way
of knowing
95
00:04:53,106 --> 00:04:54,481
what it looks like
down there.
96
00:04:54,482 --> 00:04:57,192
Jade, describing the basement
of Colony House
97
00:04:57,193 --> 00:04:58,193
isn't gonna prove--
98
00:04:58,194 --> 00:04:59,237
There was a hidden door.
99
00:05:01,573 --> 00:05:03,073
Do you remember seeing
any doors
100
00:05:03,074 --> 00:05:05,993
in the basement
of Colony House?
101
00:05:05,994 --> 00:05:07,245
No.
102
00:05:08,830 --> 00:05:11,457
So if we go there,
103
00:05:11,458 --> 00:05:13,043
and we find that door,
104
00:05:15,336 --> 00:05:16,962
would you at least consider
105
00:05:16,963 --> 00:05:18,840
what I'm telling you about
these bones is true?
106
00:05:24,054 --> 00:05:25,555
It'd be a start.
107
00:05:29,350 --> 00:05:31,894
Come on.
Here you go. All right.
108
00:05:31,895 --> 00:05:34,354
Explain to me why this was fun
for your generation?
109
00:05:34,355 --> 00:05:36,815
- We didn't have phones.
- Interesting.
110
00:05:36,816 --> 00:05:39,026
It's like social media
from the Stone Age.
111
00:05:39,027 --> 00:05:42,321
This is it! This, this is
the basement I saw.
112
00:05:42,322 --> 00:05:43,655
It's a little
more organized.
113
00:05:43,656 --> 00:05:45,866
Yeah, we're trying
to build a narrative
114
00:05:45,867 --> 00:05:47,409
for the people
that came before us.
115
00:05:47,410 --> 00:05:48,619
See if we missed anything--
116
00:05:48,620 --> 00:05:50,162
Boyd's just trying
to keep me busy
117
00:05:50,163 --> 00:05:52,039
because he knows that I want
to kill myself.
118
00:05:52,040 --> 00:05:53,832
Oh.
How's that going?
119
00:05:53,833 --> 00:05:55,334
I haven't slit
my wrists yet.
120
00:05:55,335 --> 00:05:56,710
So it's going well
then.
121
00:05:56,711 --> 00:05:58,212
What do you need?
122
00:05:58,213 --> 00:06:00,130
I'm looking for a secret door
that I saw
123
00:06:00,131 --> 00:06:02,050
while I was on mushrooms
I found in the forest.
124
00:06:03,802 --> 00:06:05,178
People have strange
conversations here.
125
00:06:09,974 --> 00:06:11,476
Yahtzee!
126
00:06:19,275 --> 00:06:21,068
Come on!
Gimme a hand!
127
00:06:21,069 --> 00:06:22,444
Okay.
128
00:06:22,445 --> 00:06:23,738
Come on!
129
00:06:25,198 --> 00:06:27,033
Just gimme a hand!
Come on!
130
00:06:37,043 --> 00:06:40,212
No, no, no. No, no, no.
It's supposed to be here.
131
00:06:40,213 --> 00:06:41,880
- Jade--
- It's supposed to be here!
132
00:06:41,881 --> 00:06:44,091
Everything else-- Everything
else is exactly the same!
133
00:06:44,092 --> 00:06:45,927
All right. Jade--
134
00:06:48,429 --> 00:06:50,348
It's supposed to be here.
135
00:06:52,475 --> 00:06:57,355
" plays]
136
00:07:02,193 --> 00:07:07,156
♪ When I was just a little boy ♪
137
00:07:07,157 --> 00:07:09,533
♪ I asked my father ♪
138
00:07:09,534 --> 00:07:11,119
♪ "What will I be?" ♪
139
00:07:13,204 --> 00:07:15,664
{\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪
140
00:07:15,665 --> 00:07:18,125
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
141
00:07:18,126 --> 00:07:22,171
♪ Here's what he said to me ♪
142
00:07:22,172 --> 00:07:25,008
♪ Que sera sera ♪
143
00:07:26,342 --> 00:07:29,554
♪ Whatever will be will be ♪
144
00:07:31,222 --> 00:07:35,350
♪ The future's not ours to see ♪
145
00:07:35,351 --> 00:07:38,104
♪ Que sera sera ♪
146
00:07:40,398 --> 00:07:43,276
{\an8}♪ What will be will be ♪
147
00:07:52,702 --> 00:07:57,623
{\an8}♪ Now I have
children of my own ♪
148
00:07:57,624 --> 00:08:00,083
{\an8}♪ They ask their father ♪
149
00:08:00,084 --> 00:08:03,754
♪ "What will I be?" ♪
150
00:08:03,755 --> 00:08:06,298
♪ "Will I be pretty?" ♪
151
00:08:06,299 --> 00:08:08,675
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
152
00:08:08,676 --> 00:08:11,054
♪ I tell them tenderly ♪
153
00:08:12,722 --> 00:08:15,266
♪ Que sera sera ♪
154
00:08:16,851 --> 00:08:20,021
♪ Whatever will be will be ♪
155
00:08:21,856 --> 00:08:25,859
♪ The future's not ours to see ♪
156
00:08:25,860 --> 00:08:28,279
♪ Que sera sera ♪
157
00:08:30,949 --> 00:08:33,826
♪ What will be will be ♪
158
00:08:36,120 --> 00:08:38,957
♪ Que sera sera ♪
159
00:08:59,060 --> 00:09:02,981
Maybe the door-- Maybe...
maybe it's just a metaphor.
160
00:09:04,190 --> 00:09:06,149
Maybe the bones
were a metaphor.
161
00:09:06,150 --> 00:09:10,862
No! No! Listen. Look.
162
00:09:10,863 --> 00:09:12,489
I understand
that you have doubts.
163
00:09:12,490 --> 00:09:15,784
Okay, if the situation were
reversed, I'd have doubts too.
164
00:09:15,785 --> 00:09:18,328
And I realize what I'm
suggesting is incredibly risky--
165
00:09:18,329 --> 00:09:20,205
It's fucking suicide.
166
00:09:20,206 --> 00:09:21,623
Maybe--
Maybe for some, yeah.
167
00:09:21,624 --> 00:09:23,834
Oh, you're okay with that?
168
00:09:23,835 --> 00:09:25,794
What, we lose a couple
of people?
169
00:09:25,795 --> 00:09:28,380
Maybe a dozen?
How many is too many, Jade?
170
00:09:28,381 --> 00:09:30,048
How many people are gonna
die if you keep
171
00:09:30,049 --> 00:09:32,009
sitting on your goddamn hands
doing nothing?
172
00:09:32,010 --> 00:09:33,510
How many have
you already lost, huh?
173
00:09:33,511 --> 00:09:35,595
What the fuck did
you say to me?
174
00:09:35,596 --> 00:09:38,473
Say it again! Go ahead!
Say it again!
175
00:09:38,474 --> 00:09:41,435
Boyd, there is only so long
176
00:09:41,436 --> 00:09:43,312
that you can hold
this place together
177
00:09:43,313 --> 00:09:46,565
with grit
and good intentions.
178
00:09:46,566 --> 00:09:48,108
At some point,
something's gonna give.
179
00:09:48,109 --> 00:09:50,068
Something's gonna change.
180
00:09:50,069 --> 00:09:51,321
You're gonna lose this whole
fucking town.
181
00:10:00,955 --> 00:10:04,708
Don't push me, Jade.
182
00:10:04,709 --> 00:10:06,252
This is our chance, Boyd.
183
00:10:07,837 --> 00:10:11,006
I went looking for answers
and I found answers.
184
00:10:11,007 --> 00:10:12,592
This is our shot.
185
00:10:22,101 --> 00:10:24,479
What was that about?
186
00:10:26,022 --> 00:10:28,066
Let's go outside.
187
00:10:35,782 --> 00:10:38,950
So, Jade thinks that digging
up these bones
188
00:10:38,951 --> 00:10:42,621
is gonna somehow
help us get home?
189
00:10:42,622 --> 00:10:46,500
If the bones are even down there
in the first place, yeah.
190
00:10:46,501 --> 00:10:49,378
That's his theory.
191
00:10:49,379 --> 00:10:52,714
And Jade and Tabitha have
these memories because...
192
00:10:52,715 --> 00:10:54,174
reincarnation.
193
00:10:54,175 --> 00:10:55,134
Yeah.
194
00:10:57,095 --> 00:10:58,429
Boyd, what do you think?
195
00:11:00,848 --> 00:11:05,310
If you'd asked me before I got
worms under my skin,
196
00:11:05,311 --> 00:11:08,105
or before I found magic rocks
in the forest
197
00:11:08,106 --> 00:11:11,108
that protect us from monsters,
what the--
198
00:11:11,109 --> 00:11:12,859
Oh, look, I wasn't--
199
00:11:12,860 --> 00:11:15,737
I wasn't tryin' to keep any of
this from you.
200
00:11:15,738 --> 00:11:17,280
- I just--
- I know, I know, I know.
201
00:11:17,281 --> 00:11:20,826
And I know things haven't
exactly been quiet lately.
202
00:11:20,827 --> 00:11:22,744
They have not.
203
00:11:24,455 --> 00:11:28,208
Remember the good old days when
we used to count the nights
204
00:11:28,209 --> 00:11:30,168
where nothing
bad would happen?
205
00:11:30,169 --> 00:11:32,045
If you'd have told me that was
the good part--
206
00:11:34,507 --> 00:11:36,842
There is something else
we need to talk about.
207
00:11:36,843 --> 00:11:38,094
Look.
208
00:11:44,392 --> 00:11:46,017
Oh my God, what's he doing?
209
00:11:48,229 --> 00:11:49,855
Hey. What's goin' on?
210
00:11:49,856 --> 00:11:51,774
- Victor's on the roof.
- What?
211
00:11:54,735 --> 00:11:57,737
- Shit.
- What the--
212
00:11:57,738 --> 00:11:59,574
Goddammit.
213
00:12:04,120 --> 00:12:05,579
Victor!
214
00:12:17,550 --> 00:12:19,343
Pretty nice view.
215
00:12:21,762 --> 00:12:23,181
What are you doing up here?
216
00:12:29,562 --> 00:12:32,732
When I was a boy,
a man jumped from here.
217
00:12:34,317 --> 00:12:38,111
He hated this place
so much,
218
00:12:38,112 --> 00:12:40,907
and he was so scared all the
time, so one day he jumped.
219
00:12:43,701 --> 00:12:45,870
It took days for him
to finally die.
220
00:12:50,500 --> 00:12:55,421
He was trying to fix things
but he just made them worse.
221
00:13:01,636 --> 00:13:04,472
Are you here because
of what I told my dad?
222
00:13:06,432 --> 00:13:07,850
Yeah.
223
00:13:12,104 --> 00:13:15,148
I shouldn't have told him
any of that.
224
00:13:15,149 --> 00:13:16,359
Hey, Victor.
225
00:13:17,902 --> 00:13:20,612
The man in the suit,
226
00:13:20,613 --> 00:13:23,407
he came here
just like everybody else.
227
00:13:26,369 --> 00:13:28,871
Is there anything else you can
remember about him?
228
00:13:31,207 --> 00:13:33,167
Hey, hey, Vi-ctor.
229
00:13:41,050 --> 00:13:42,468
I can try.
230
00:13:43,928 --> 00:13:45,471
Okay.
231
00:13:46,889 --> 00:13:48,391
Why don't we go inside?
232
00:14:15,876 --> 00:14:17,961
Sara.
233
00:14:17,962 --> 00:14:19,212
Julie.
234
00:14:19,213 --> 00:14:21,590
Hi.
235
00:14:21,591 --> 00:14:24,175
Uh, what's the paint for?
236
00:14:24,176 --> 00:14:27,929
I wanted to do something nice
for Sophia.
237
00:14:27,930 --> 00:14:30,056
Make her feel more
at home.
238
00:14:30,057 --> 00:14:32,225
Nathan always used to say,
"A fresh coat of paint
239
00:14:32,226 --> 00:14:33,518
will fix all your woes."
240
00:14:33,519 --> 00:14:38,481
I-- I don't know what color's
in the cans.
241
00:14:38,482 --> 00:14:42,570
Uh, look, I just wanted
to say I'm sorry.
242
00:14:44,280 --> 00:14:46,866
I didn't really understand
what you went through.
243
00:14:48,409 --> 00:14:50,660
But I think I do now.
244
00:14:50,661 --> 00:14:53,581
Yeah.
Just wanted to say sorry.
245
00:14:54,915 --> 00:14:56,208
Do you wanna help?
246
00:14:58,878 --> 00:15:01,505
I have an extra brush.
Come on inside.
247
00:15:13,851 --> 00:15:16,394
This man in yellow...
248
00:15:16,395 --> 00:15:18,146
you told your dad
he came to town
249
00:15:18,147 --> 00:15:19,398
just like everybody else.
250
00:15:21,025 --> 00:15:23,652
We thought
his suit was funny.
251
00:15:23,653 --> 00:15:26,905
He seemed like a nice man.
252
00:15:26,906 --> 00:15:28,740
Was he alone
when he came here?
253
00:15:28,741 --> 00:15:30,659
Yes. I think so--
254
00:15:30,660 --> 00:15:32,202
I don't know,
I'm not sure.
255
00:15:32,203 --> 00:15:34,955
Do you remember what kind
of car he came in?
256
00:15:36,874 --> 00:15:40,044
It was big.
It was brown.
257
00:15:42,296 --> 00:15:43,797
Big and brown.
258
00:15:43,798 --> 00:15:45,715
Is that one of the cars
you took out to the woods?
259
00:15:45,716 --> 00:15:47,425
I didn't want to see it.
260
00:15:47,426 --> 00:15:49,011
Okay.
261
00:15:50,096 --> 00:15:53,014
Hey. You think you could go out
there with us,
262
00:15:53,015 --> 00:15:55,142
and show us which one
it is?
263
00:15:59,063 --> 00:16:00,814
Victor, hey, hey, Victor.
264
00:16:00,815 --> 00:16:02,691
I'm not gonna make you
do anything
265
00:16:02,692 --> 00:16:04,275
that you don't
wanna do, okay?
266
00:16:04,276 --> 00:16:08,113
We just need to get as much
information as we can.
267
00:16:08,114 --> 00:16:11,199
We need to find out if this
guy, this man--
268
00:16:11,200 --> 00:16:13,451
whatever he is--
if it's something
269
00:16:13,452 --> 00:16:15,829
that we've
gotta worry about.
270
00:16:15,830 --> 00:16:18,289
Just trying
to keep everybody safe.
271
00:16:18,290 --> 00:16:19,791
Will you help me do that?
272
00:16:21,043 --> 00:16:22,585
Hey, it's--
It's okay.
273
00:16:22,586 --> 00:16:24,629
- Okay.
- Boyd?
274
00:16:24,630 --> 00:16:26,381
You in there?
275
00:16:26,382 --> 00:16:28,299
Wha...
276
00:16:28,300 --> 00:16:31,886
Hey. What are you doing back
so soon?
277
00:16:31,887 --> 00:16:34,682
Uh, you need to come down
to the shed.
278
00:16:38,144 --> 00:16:39,061
Uh--
279
00:16:44,233 --> 00:16:45,608
Hey, you doin' okay?
280
00:16:45,609 --> 00:16:47,235
Have you
seen Victor?
281
00:16:47,236 --> 00:16:49,113
Yeah.
He's up in his room.
282
00:16:52,491 --> 00:16:53,950
Where's Ellis?
283
00:16:53,951 --> 00:16:56,870
He's fine. He went inside
to check on Fatima.
284
00:16:56,871 --> 00:16:59,456
Patty's down at the clinic.
She got pretty banged up.
285
00:16:59,457 --> 00:17:00,583
How?
286
00:17:02,293 --> 00:17:04,754
Let's, uh, go inside.
287
00:17:14,180 --> 00:17:17,348
The fuck Donna.
Who is that?
288
00:17:17,349 --> 00:17:21,102
It was Roger.
289
00:17:21,103 --> 00:17:23,271
I don't know how else
to say this,
290
00:17:23,272 --> 00:17:27,442
so I'm just gonna say it.
291
00:17:27,443 --> 00:17:31,655
We were attacked by giant dolls
that came out of the lake.
292
00:17:34,450 --> 00:17:37,495
And these
are not just decorative.
293
00:17:39,038 --> 00:17:43,833
Tabitha used it to kill
one of the dolls.
294
00:17:43,834 --> 00:17:45,460
Drove it right through
the fucker.
295
00:17:45,461 --> 00:17:47,338
the rest just walked away.
296
00:17:49,673 --> 00:17:52,675
Sadly,
297
00:17:52,676 --> 00:17:55,805
that was after
they got a hold of Roger.
298
00:17:59,683 --> 00:18:03,645
We found his body this morning.
299
00:18:03,646 --> 00:18:06,190
Oh. Jesus.
300
00:18:09,902 --> 00:18:12,195
We left some food
back up at the settlement
301
00:18:12,196 --> 00:18:15,281
so we could bring back
the totems.
302
00:18:15,282 --> 00:18:19,119
We figured they'd be worth more
than a few bags of turnips.
303
00:18:23,290 --> 00:18:26,836
Anybody need a drink?
'Cause I need a drink.
304
00:18:31,298 --> 00:18:32,549
Say something.
305
00:18:32,550 --> 00:18:34,468
It's just a lot to take in.
306
00:18:36,679 --> 00:18:38,137
I'm not crazy.
307
00:18:38,138 --> 00:18:40,306
No, I-- no, I know.
308
00:18:40,307 --> 00:18:42,809
I know. That's not--
309
00:18:42,810 --> 00:18:46,145
After everything that this
place has done to you,
310
00:18:46,146 --> 00:18:49,107
with everything that this place
is still doing to you,
311
00:18:49,108 --> 00:18:52,777
I just don't understand
what's happening, okay?
312
00:18:52,778 --> 00:18:55,738
And I just-- I feel like there
is just so much more
313
00:18:55,739 --> 00:18:57,699
that I should be
doing to help.
314
00:18:57,700 --> 00:19:00,743
And I feel-- I feel like I am
the one that's failing here.
315
00:19:00,744 --> 00:19:02,412
- No--
- No, I know.
316
00:19:02,413 --> 00:19:04,789
That's-- And I'm not just--
I'm not just saying that
317
00:19:04,790 --> 00:19:06,584
so that you'll...
318
00:19:08,294 --> 00:19:11,463
look, just...
319
00:19:12,923 --> 00:19:14,800
just help me understand.
320
00:19:16,802 --> 00:19:20,430
Um...
321
00:19:20,431 --> 00:19:22,390
growing up,
there were a lot of times
322
00:19:22,391 --> 00:19:24,267
when I was afraid.
323
00:19:24,268 --> 00:19:27,645
A lot of times
when I felt powerless.
324
00:19:27,646 --> 00:19:31,566
But those stories,
about the Jinn,
325
00:19:31,567 --> 00:19:34,987
Vishnu and Krishna,
the Golem of Prague...
326
00:19:37,573 --> 00:19:40,659
I understand now why my father
told me those stories.
327
00:19:42,244 --> 00:19:45,288
The world
was so fucking scary,
328
00:19:45,289 --> 00:19:48,124
but if I could believe
in magical things,
329
00:19:48,125 --> 00:19:52,630
then that was something no one
could ever take away.
330
00:19:54,590 --> 00:19:57,342
Look, we have seen
so much darkness.
331
00:19:57,343 --> 00:20:01,012
We've lived
with so much fear.
332
00:20:01,013 --> 00:20:03,682
I need to believe
in magical things.
333
00:20:10,397 --> 00:20:11,607
Victor?
334
00:20:14,109 --> 00:20:16,277
Hi.
335
00:20:16,278 --> 00:20:17,695
What are you doing?
336
00:20:17,696 --> 00:20:22,116
I'm trying to remember stuff.
337
00:20:22,117 --> 00:20:22,952
Bad stuff.
338
00:20:24,620 --> 00:20:27,039
Is this about the suit
we found in the forest?
339
00:20:30,876 --> 00:20:32,795
Why did you get
so scared?
340
00:20:34,713 --> 00:20:36,589
I don't want
to tell you that.
341
00:20:36,590 --> 00:20:38,299
Why not?
342
00:20:38,300 --> 00:20:39,467
Because I told my dad;
343
00:20:39,468 --> 00:20:42,553
he got--
he got really upset.
344
00:20:42,554 --> 00:20:44,138
Why?
345
00:20:44,139 --> 00:20:47,685
I just told you I don't
want to tell you that!
346
00:20:50,729 --> 00:20:52,939
Well then, I guess
I'm not gonna tell you
347
00:20:52,940 --> 00:20:54,316
what happened
at the settlement.
348
00:20:57,361 --> 00:20:58,529
Fine.
349
00:21:02,116 --> 00:21:03,241
Can I draw with you?
350
00:21:08,706 --> 00:21:09,790
Yes.
351
00:21:36,775 --> 00:21:37,985
The lake had monsters
in it.
352
00:21:40,863 --> 00:21:42,822
What kind of monsters?
353
00:21:42,823 --> 00:21:44,324
Giant dolls.
354
00:21:46,326 --> 00:21:47,369
Really?
355
00:21:53,417 --> 00:21:55,126
What did--
What did your Mom do?
356
00:21:55,127 --> 00:21:56,712
My mom killed one.
357
00:21:59,465 --> 00:22:02,176
Your mom's--
Your mom's pretty tough.
358
00:22:05,137 --> 00:22:06,554
Yeah.
359
00:22:06,555 --> 00:22:11,017
Well, my mom
was pretty tough too.
360
00:22:11,018 --> 00:22:14,270
You know, she was always--
she always smiled, even--
361
00:22:14,271 --> 00:22:16,564
even if she was scared.
362
00:22:16,565 --> 00:22:20,027
Because she knew that we would
be scared if she didn't.
363
00:22:23,530 --> 00:22:25,532
I don't think my dad's
that strong.
364
00:22:49,014 --> 00:22:52,558
Excuse me?
Have you seen the Sheriff?
365
00:22:52,559 --> 00:22:54,811
No, he, um--
366
00:22:54,812 --> 00:22:57,396
Try up at
Colony House maybe.
367
00:22:57,397 --> 00:22:59,233
Thanks.
368
00:23:02,569 --> 00:23:04,278
Your name is Henry, right?
369
00:23:04,279 --> 00:23:05,697
That's right.
370
00:23:07,157 --> 00:23:08,283
You look troubled, Henry.
371
00:23:10,202 --> 00:23:14,539
Well, it's been
a bit of a day.
372
00:23:14,540 --> 00:23:16,291
Excuse me.
373
00:23:32,683 --> 00:23:35,102
Ah, you again, huh?
374
00:23:37,437 --> 00:23:42,108
Why is there a bar inside
of a gas station?
375
00:23:42,109 --> 00:23:44,569
Better question is,
why is there a gas station
376
00:23:44,570 --> 00:23:47,280
in a town where
no one can leave?
377
00:23:47,281 --> 00:23:48,657
That's a good point.
378
00:23:52,202 --> 00:23:53,662
Who makes the alcohol?
379
00:23:55,205 --> 00:23:56,831
It's my understanding
380
00:23:56,832 --> 00:24:00,001
there used to be
a bartender here.
381
00:24:00,002 --> 00:24:01,837
He's dead now, of course.
382
00:24:04,339 --> 00:24:05,841
Do you mind
if I join you?
383
00:24:10,929 --> 00:24:13,264
I'm sorry; I didn't mean
to bother you.
384
00:24:13,265 --> 00:24:15,641
No, uh, sit, please.
385
00:24:15,642 --> 00:24:17,269
I didn't--
I didn't mean to be rude.
386
00:24:21,982 --> 00:24:24,192
I get it. Trust me.
387
00:24:24,193 --> 00:24:28,279
It's kind of amazing that
anyone here has the capacity
388
00:24:28,280 --> 00:24:29,906
to do anything
even remotely--
389
00:24:29,907 --> 00:24:33,452
Here's to the resiliency
of the human spirit.
390
00:24:35,078 --> 00:24:36,954
Let's be
resilient together.
391
00:24:36,955 --> 00:24:38,123
I'd like that.
392
00:24:39,958 --> 00:24:41,335
How old are you?
393
00:24:42,961 --> 00:24:45,546
Old enough to have
buried my dad.
394
00:24:45,547 --> 00:24:46,381
Old enough to grieve.
395
00:24:48,175 --> 00:24:49,218
Touché.
396
00:24:58,477 --> 00:25:02,438
All right, so you're
saying that those things
397
00:25:02,439 --> 00:25:04,065
that attacked you, right?
398
00:25:04,066 --> 00:25:05,608
You're saying--
399
00:25:05,609 --> 00:25:08,444
I'm sorry, I'm sorry.
What are you saying?
400
00:25:08,445 --> 00:25:10,196
They were my dolls.
401
00:25:10,197 --> 00:25:12,073
I was a little girl.
402
00:25:12,074 --> 00:25:14,116
The man who took them from me
was afraid of them.
403
00:25:14,117 --> 00:25:16,827
He said they gave him
nightmares.
404
00:25:16,828 --> 00:25:18,246
So he threw them in the lake.
405
00:25:18,247 --> 00:25:21,874
But then,
when the man died...
406
00:25:21,875 --> 00:25:24,543
somehow they came to life.
407
00:25:24,544 --> 00:25:26,129
Our fears become part
of the forest.
408
00:25:27,923 --> 00:25:29,382
So-- What?
409
00:25:29,383 --> 00:25:32,301
When the cicadas
were all over town,
410
00:25:32,302 --> 00:25:34,263
Sara told me Nathan had always
been terrified of them.
411
00:25:36,014 --> 00:25:38,349
She thought that maybe
the people who die here,
412
00:25:38,350 --> 00:25:40,935
that their fears,
their nightmares
413
00:25:40,936 --> 00:25:42,312
become part of the forest.
414
00:25:46,942 --> 00:25:48,567
I think she was right.
415
00:25:48,568 --> 00:25:52,071
- Goddammit!
- Donna--
416
00:25:52,072 --> 00:25:54,907
How are we gonna tell people?
417
00:25:54,908 --> 00:25:57,326
How are we gonna tell them
that they not only
418
00:25:57,327 --> 00:26:00,288
have to worry about those
smiling pieces of shit
419
00:26:00,289 --> 00:26:01,664
that come out at night,
420
00:26:01,665 --> 00:26:05,751
but now we have
literal fucking nightmares
421
00:26:05,752 --> 00:26:07,837
that we can't even protect
them from!
422
00:26:07,838 --> 00:26:10,339
How much more can people
take before they just--
423
00:26:10,340 --> 00:26:11,799
Why don't you
just have a seat?
424
00:26:11,800 --> 00:26:15,679
No, look. I just need to
splash some water on my face.
425
00:26:17,514 --> 00:26:19,557
Donna?
426
00:26:19,558 --> 00:26:22,435
Donna! Oh, oh, hey, Donna!
Donna! Donna, Donna?
427
00:26:22,436 --> 00:26:25,396
Hey! Donna?
Hey, Donna.
428
00:26:25,397 --> 00:26:26,856
Donna!
429
00:26:26,857 --> 00:26:29,775
Donna, talk to me!
Donna, talk to me!
430
00:26:29,776 --> 00:26:31,027
Go get Kristi now!
431
00:26:31,028 --> 00:26:32,361
Yeah.
432
00:26:32,362 --> 00:26:33,779
- Take the van!
- Yup!
433
00:26:33,780 --> 00:26:35,614
Donna! Hey, do you know how
to check for a pulse?
434
00:26:35,615 --> 00:26:36,658
Yeah, yeah, yeah.
435
00:26:40,829 --> 00:26:42,455
Come on, Donna!
Come on!
436
00:26:44,333 --> 00:26:45,291
I found the ointment.
437
00:26:45,292 --> 00:26:46,542
Oh, great.
438
00:26:46,543 --> 00:26:48,420
- There's not much left.
- Okay.
439
00:26:50,088 --> 00:26:52,048
Okay.
440
00:26:52,049 --> 00:26:53,299
This is gonna sting, okay?
441
00:26:53,300 --> 00:26:55,718
But it's gonna keep it nice
and clean, okay?
442
00:26:59,389 --> 00:27:01,015
I know, I'm sorry.
Just breathe.
443
00:27:01,016 --> 00:27:05,603
Oh, I know.
You're doing great. Good.
444
00:27:05,604 --> 00:27:08,230
Okay. Just breathe. I know.
Just breathe.
445
00:27:08,231 --> 00:27:09,649
Press this here.
446
00:27:10,942 --> 00:27:12,276
There we go.
447
00:27:12,277 --> 00:27:15,279
Kristi!
Donna had a heart attack!
448
00:27:15,280 --> 00:27:16,739
What?
449
00:27:16,740 --> 00:27:18,532
Come on, Donna,
stay with me!
450
00:27:21,203 --> 00:27:23,287
Hey, watch out! Clear the way!
Back up!
451
00:27:23,288 --> 00:27:24,789
Does she have a pulse?
452
00:27:24,790 --> 00:27:26,415
What?
No, no, no.
453
00:27:26,416 --> 00:27:27,583
She hasn't, she hasn't!
454
00:27:27,584 --> 00:27:29,085
- How long has it been?
- I don't know;
455
00:27:29,086 --> 00:27:30,252
Five, seven minutes,
I don't know.
456
00:27:30,253 --> 00:27:32,213
Okay. You started
compressions right away?
457
00:27:32,214 --> 00:27:33,672
- Mm.
- Here.
458
00:27:33,673 --> 00:27:34,799
Okay.
459
00:27:34,800 --> 00:27:36,092
Clear.
460
00:27:36,093 --> 00:27:37,635
Yeah.
461
00:27:41,181 --> 00:27:42,765
Okay.
Continue compressions.
462
00:27:42,766 --> 00:27:43,892
Okay.
463
00:27:46,019 --> 00:27:48,104
Come on, Donna. Come on!
464
00:27:48,105 --> 00:27:49,773
Okay, pulse check.
465
00:27:51,608 --> 00:27:52,691
No pulse.
466
00:27:52,692 --> 00:27:55,027
Okay.
467
00:27:58,490 --> 00:28:00,616
Okay.
Continue compressions.
468
00:28:00,617 --> 00:28:02,953
Okay.
Come on, Donna.
469
00:28:04,329 --> 00:28:06,331
Okay, pulse check.
470
00:28:09,042 --> 00:28:10,042
No.
471
00:28:11,253 --> 00:28:12,503
Clear.
472
00:28:15,215 --> 00:28:16,174
Okay, go.
473
00:28:18,552 --> 00:28:19,970
Come on, Donna.
474
00:28:22,013 --> 00:28:25,058
- Okay, pulse check.
- Come on.
475
00:28:26,309 --> 00:28:27,269
No.
476
00:28:29,271 --> 00:28:30,980
- What?
- No, no, no.
477
00:28:30,981 --> 00:28:33,691
Come on! Hit her again!
478
00:28:33,692 --> 00:28:36,235
Hit her again!
479
00:28:40,031 --> 00:28:41,949
Boyd.
Boyd, it's not gonna work.
480
00:28:41,950 --> 00:28:44,618
I said, hit her again! Hey!
481
00:28:44,619 --> 00:28:47,705
Don't you do this!
482
00:28:47,706 --> 00:28:51,292
You don't die until
I say you die! You hear me?
483
00:28:51,293 --> 00:28:54,920
You don't die
until I say you die!
484
00:28:54,921 --> 00:28:56,965
Open your fucking eyes!
485
00:28:58,717 --> 00:29:00,301
Whoa, whoa.
486
00:29:00,302 --> 00:29:01,969
{\an8}What was that?
Did you see that?
487
00:29:01,970 --> 00:29:03,304
{\an8}- Yeah.
- Did you see it?
488
00:29:03,305 --> 00:29:05,181
{\an8}Her pulse is back.
It's weak, but it's back.
489
00:29:05,182 --> 00:29:06,724
Donna? Hey!
Donna, can you hear me?
490
00:29:06,725 --> 00:29:08,225
Is she okay?
Why isn't she--
491
00:29:08,226 --> 00:29:10,519
I don't know, but we need the
monitor from the ambulance.
492
00:29:10,520 --> 00:29:12,897
- Yeah, yeah, yeah. I got it.
- Okay.
493
00:29:12,898 --> 00:29:14,398
How are we gonna power
them up here?
494
00:29:14,399 --> 00:29:16,108
Power it?
Just don't worry about that.
495
00:29:16,109 --> 00:29:17,610
I'll take care of that.
I'll take--
496
00:29:17,611 --> 00:29:18,944
You just take care of her, okay?
497
00:29:18,945 --> 00:29:20,738
Donna, can you hear me?
498
00:29:20,739 --> 00:29:23,240
I haven't seen one of these
in years. Look at this.
499
00:29:23,241 --> 00:29:25,201
Jade!
Hey, where are the wires?
500
00:29:25,202 --> 00:29:26,660
- The what?
- Uh, sorry.
501
00:29:26,661 --> 00:29:28,871
The extra wires from the radio
tower! Where are they?
502
00:29:28,872 --> 00:29:31,165
- What's going on?
- Donna had a heart attack.
503
00:29:31,166 --> 00:29:32,416
- Jesus!
- What?!
504
00:29:32,417 --> 00:29:33,918
Jade, where are
the fuckin' wires?
505
00:29:33,919 --> 00:29:36,338
I-It's out in the shed! Come on.
Come on! Go!
506
00:29:41,635 --> 00:29:43,302
What the fuck-- what--
What the fuck is this?
507
00:29:43,303 --> 00:29:45,221
Look, there was a problem
at the settlement.
508
00:29:45,222 --> 00:29:46,889
- Who-- Who is this?
- Jade! The wire!
509
00:29:46,890 --> 00:29:48,057
It's under the thing!
510
00:29:48,058 --> 00:29:49,808
Okay, help, help,
help move him.
511
00:29:49,809 --> 00:29:53,437
Come on. Yeah, ready?
Yeah, one, two, three.
512
00:29:53,438 --> 00:29:56,398
Oh, sweet Jesus!
Fuck!
513
00:29:56,399 --> 00:29:57,775
Jade, hey.
514
00:29:57,776 --> 00:30:01,362
I promise, I'll explain
everything later.
515
00:30:01,363 --> 00:30:03,113
Jade! I need your help.
516
00:30:03,114 --> 00:30:05,950
Donna needs your help.
Get your shit together.
517
00:30:05,951 --> 00:30:07,701
- Okay! All right.
- Thank you!
518
00:30:07,702 --> 00:30:08,787
Get the wires.
519
00:30:10,539 --> 00:30:11,580
Come on.
520
00:30:13,250 --> 00:30:17,044
Look. Watch out.
521
00:30:17,045 --> 00:30:19,965
What's going on in
there? Is she gonna be okay?
522
00:30:26,930 --> 00:30:29,932
Mom? What happened?
523
00:30:29,933 --> 00:30:31,977
I thought you were outside.
524
00:30:34,020 --> 00:30:35,980
Why is everyone standing by
Donna's room?
525
00:30:35,981 --> 00:30:37,065
Um...
526
00:30:40,151 --> 00:30:41,236
Donna had a heart attack.
527
00:30:44,197 --> 00:30:47,366
But she's okay, right?
Is she okay?
528
00:30:47,367 --> 00:30:49,952
We don't know yet.
529
00:30:49,953 --> 00:30:53,205
Everyone's doing whatever
they can. Hey--
530
00:30:53,206 --> 00:30:56,584
But she was fine. Is it
because of the settlement?
531
00:30:56,585 --> 00:30:58,168
- No.
- Because of the dolls?
532
00:30:58,169 --> 00:31:01,130
No, no, no, it's...
533
00:31:01,131 --> 00:31:04,800
honey, sometimes things like
this just happen to people.
534
00:31:04,801 --> 00:31:06,802
- I wanna go see her!
- Ethan--
535
00:31:06,803 --> 00:31:08,554
I wanna see her before
she dies.
536
00:31:08,555 --> 00:31:11,599
Hey. Don't say that.
She's not gonna die.
537
00:31:11,600 --> 00:31:14,560
Yes, she is.
Everyone here dies.
538
00:31:14,561 --> 00:31:16,812
So, please.
539
00:31:16,813 --> 00:31:19,774
Just let me say goodbye.
Please.
540
00:31:31,077 --> 00:31:34,581
Okay. Almost--
Almost got it.
541
00:31:37,000 --> 00:31:38,876
Okay, we got it.
542
00:31:38,877 --> 00:31:40,294
All right. Well?
543
00:31:40,295 --> 00:31:43,130
Well, her vitals
are really stable,
544
00:31:43,131 --> 00:31:45,591
which is-- which is good.
545
00:31:45,592 --> 00:31:48,678
Okay. Then why isn't she awake?
546
00:31:50,221 --> 00:31:51,973
Hey, no, talk to me.
547
00:31:53,933 --> 00:31:55,351
Well, we just don't know
how long
548
00:31:55,352 --> 00:31:57,062
her brain's been deprived
of oxygen for.
549
00:31:58,938 --> 00:32:00,857
She's gonna wake up.
550
00:32:02,692 --> 00:32:04,610
Kristi?
551
00:32:04,611 --> 00:32:05,986
I don't know.
552
00:32:10,492 --> 00:32:13,327
Hey. Um...
553
00:32:13,328 --> 00:32:16,789
Tabitha's asking if she could
bring Ethan in here
554
00:32:16,790 --> 00:32:17,873
for a second.
555
00:32:17,874 --> 00:32:19,458
He's just really upset.
556
00:32:19,459 --> 00:32:21,043
Uh, yeah, just
for a second though.
557
00:32:21,044 --> 00:32:22,045
Okay.
558
00:32:28,760 --> 00:32:30,178
Donna?
559
00:32:34,349 --> 00:32:36,768
I won't forget what you said.
560
00:32:39,020 --> 00:32:41,147
That fear
is what makes us heroes.
561
00:32:46,194 --> 00:32:48,530
I promise I'll always
do my best to be brave.
562
00:32:56,162 --> 00:32:57,622
I love you, Donna.
563
00:33:14,764 --> 00:33:16,348
That doesn't get any better,
does it?
564
00:33:16,349 --> 00:33:17,975
No.
565
00:33:17,976 --> 00:33:20,102
It does not.
566
00:33:20,103 --> 00:33:24,232
And that, it seems,
is the end of that.
567
00:33:29,320 --> 00:33:32,906
I say we go
for bottle number two.
568
00:33:32,907 --> 00:33:36,578
My dear, I cannot find it
in my heart to disagree.
569
00:33:38,079 --> 00:33:39,413
I can--
I-I can get it.
570
00:33:41,332 --> 00:33:42,792
Ah...
571
00:34:04,814 --> 00:34:06,565
Can I ask you something?
572
00:34:06,566 --> 00:34:08,443
Fire away.
573
00:34:14,491 --> 00:34:18,286
Why were you staring at that
suit in the Sheriff's Station?
574
00:34:23,541 --> 00:34:26,210
I'm sorry. I didn't--
I didn't mean to pry.
575
00:34:26,211 --> 00:34:29,172
No, it's all right,
it's just...
576
00:34:31,758 --> 00:34:34,177
the man who wore that suit.
577
00:34:35,804 --> 00:34:39,390
He did things.
To my family.
578
00:34:40,850 --> 00:34:42,852
He did horrible things.
579
00:34:44,312 --> 00:34:46,605
You have family here?
580
00:34:46,606 --> 00:34:50,442
Well, just my son now.
581
00:34:50,443 --> 00:34:54,154
He came here with my wife
and daughter...
582
00:34:54,155 --> 00:34:56,407
forty years ago.
583
00:34:58,326 --> 00:35:01,870
And that--that man.
Where is he now?
584
00:35:01,871 --> 00:35:03,915
Rotting in hell, I hope.
585
00:35:10,004 --> 00:35:11,506
I say we drink
to your family.
586
00:35:13,049 --> 00:35:14,800
And to your father.
587
00:35:14,801 --> 00:35:16,927
And to my dad.
588
00:35:22,058 --> 00:35:23,934
Wait.
589
00:35:23,935 --> 00:35:26,728
There has to be something
around here
590
00:35:26,729 --> 00:35:28,230
that'll make that
taste better.
591
00:35:28,231 --> 00:35:31,234
Uh, there's not. Trust me.
I've-I've looked.
592
00:35:32,986 --> 00:35:36,947
Well, maybe you just didn't
look hard enou--
593
00:35:36,948 --> 00:35:38,867
Ow!
594
00:35:40,159 --> 00:35:42,078
What happened?
595
00:35:44,038 --> 00:35:46,123
Just some broken glass.
596
00:35:46,124 --> 00:35:49,251
Ooh, uh, well, now.
597
00:35:49,252 --> 00:35:51,336
That doesn't look too bad.
Lemme see.
598
00:35:51,337 --> 00:35:55,425
There's gotta be a clean rag
around here somewhere.
599
00:36:04,100 --> 00:36:06,727
You closed?
What're you doin'?
600
00:36:06,728 --> 00:36:09,021
I'm gonna make food for
everyone up at Colony House.
601
00:36:09,022 --> 00:36:10,689
Why?
602
00:36:10,690 --> 00:36:11,899
Donna.
603
00:36:11,900 --> 00:36:14,359
She had a heart attack.
604
00:36:14,360 --> 00:36:16,028
Oh shit.
605
00:36:16,029 --> 00:36:19,406
Um, is she okay?
606
00:36:19,407 --> 00:36:20,742
We don't know yet.
607
00:36:22,452 --> 00:36:24,745
You want some help?
608
00:36:24,746 --> 00:36:26,330
That'd be nice.
609
00:36:26,331 --> 00:36:27,790
Lemme take that.
610
00:36:33,838 --> 00:36:37,132
It's weird doing
something normal.
611
00:36:37,133 --> 00:36:39,092
I'd almost forgotten
what it was like.
612
00:36:41,304 --> 00:36:43,347
What do you miss most?
613
00:36:43,348 --> 00:36:46,267
Like, not the obvious things--
the little things.
614
00:36:49,646 --> 00:36:53,565
Candy.
I-- I miss candy.
615
00:36:53,566 --> 00:36:56,109
I had a real sweet tooth.
616
00:36:57,862 --> 00:36:59,738
What?
617
00:36:59,739 --> 00:37:02,032
Nothing.
618
00:37:02,033 --> 00:37:03,992
I'm trying to picture you
on a couch somewhere
619
00:37:03,993 --> 00:37:06,328
eating a box of Milk Duds.
620
00:37:06,329 --> 00:37:10,082
Oh. I was more partial
to gummy worms.
621
00:37:10,083 --> 00:37:12,000
Gummy bears.
622
00:37:12,001 --> 00:37:13,460
Really, all things gummy.
623
00:37:13,461 --> 00:37:15,462
I like doughnuts.
624
00:37:15,463 --> 00:37:19,383
Oh, doughnuts.
625
00:37:19,384 --> 00:37:22,887
Yeah, I forgot
about doughnuts.
626
00:37:24,847 --> 00:37:26,306
There was this-- this store
627
00:37:26,307 --> 00:37:28,850
that my dad used to take me--
this doughnut shop--
628
00:37:28,851 --> 00:37:31,103
when I was a little girl.
629
00:37:31,104 --> 00:37:34,481
Just me and him.
630
00:37:34,482 --> 00:37:37,360
A stupid
daddy/daughter thing.
631
00:37:39,904 --> 00:37:42,906
But one day I...
632
00:37:42,907 --> 00:37:45,784
I told him I didn't
want to go anymore.
633
00:37:45,785 --> 00:37:47,328
I just wanted to hang out
with my friends.
634
00:37:50,707 --> 00:37:52,500
I wish that I...
635
00:38:06,681 --> 00:38:09,475
Can I
ask you something?
636
00:38:11,227 --> 00:38:12,395
Sure.
637
00:38:14,564 --> 00:38:16,481
Before, you said
638
00:38:16,482 --> 00:38:18,609
you understood
what I went through.
639
00:38:21,154 --> 00:38:22,113
How?
640
00:38:25,491 --> 00:38:28,076
Something here convinced me
641
00:38:28,077 --> 00:38:31,247
that I could
still help my dad.
642
00:38:33,875 --> 00:38:38,712
Like, I could go back
to the day it happened and...
643
00:38:38,713 --> 00:38:40,214
I could--
I could save him.
644
00:38:45,762 --> 00:38:49,640
I can't do that.
Can I?
645
00:39:07,408 --> 00:39:10,119
I'm so sorry
that happened to you.
646
00:39:28,888 --> 00:39:30,098
Hey.
647
00:39:31,849 --> 00:39:32,849
Any news?
648
00:39:32,850 --> 00:39:35,977
No. No, nothing.
Nothing yet.
649
00:39:35,978 --> 00:39:38,480
You, uh, you talk
to Fatima?
650
00:39:38,481 --> 00:39:39,981
Yeah.
651
00:39:39,982 --> 00:39:41,067
And?
652
00:39:43,569 --> 00:39:46,571
Well, my wife is building a
monster in a room full of dirt.
653
00:39:46,572 --> 00:39:48,240
Hmm.
654
00:39:48,241 --> 00:39:51,993
And, yet, I think it's exactly
what she needs right now.
655
00:39:51,994 --> 00:39:53,745
Yeah.
656
00:39:59,085 --> 00:40:01,002
She awake?
657
00:40:01,003 --> 00:40:02,088
No, not yet.
658
00:40:07,385 --> 00:40:08,970
You can go sit with
her if you want.
659
00:40:19,897 --> 00:40:21,858
Hey.
660
00:40:24,277 --> 00:40:27,070
I'll give you some space.
661
00:40:27,071 --> 00:40:28,489
All right.
662
00:40:30,491 --> 00:40:32,450
If anything changes,
you let me know.
663
00:40:32,451 --> 00:40:33,910
Yeah.
664
00:40:33,911 --> 00:40:37,331
- I'll just be outside.
- Okay.
665
00:40:48,301 --> 00:40:51,137
All right, you can cut the shit
now and open your eyes.
666
00:40:58,895 --> 00:41:03,482
I want you to listen to me.
667
00:41:04,901 --> 00:41:06,360
Okay?
668
00:41:08,237 --> 00:41:09,989
I cannot...
669
00:41:14,994 --> 00:41:18,623
I cannot do this
without you.
670
00:41:20,208 --> 00:41:25,128
So you better wake the hell up,
you hear me?
671
00:41:25,129 --> 00:41:27,632
We got things to do,
you and me.
672
00:41:29,675 --> 00:41:33,179
I'm not saying goodbye,
you understand?
673
00:41:35,306 --> 00:41:37,808
I ain't fucking
saying goodbye.
674
00:41:40,937 --> 00:41:43,481
What are you
gonna do if she doesn't wake up?
675
00:41:45,107 --> 00:41:47,567
What the hell
kinda question is that?
676
00:41:47,568 --> 00:41:49,320
A practical one.
677
00:41:53,157 --> 00:41:55,784
Make sure you get
those nice and thin.
678
00:41:55,785 --> 00:41:57,494
I said I'd help,
679
00:41:57,495 --> 00:41:59,537
not cut off my fingers
for a pot of your stew.
680
00:41:59,538 --> 00:42:01,039
It's really good stew.
681
00:42:01,040 --> 00:42:01,999
Mm-hm.
682
00:42:04,877 --> 00:42:07,046
Uh, make them
a little bit chunkier.
683
00:42:08,714 --> 00:42:10,173
Why are you lurking
over there in the corner?
684
00:42:10,174 --> 00:42:11,758
Get in here and chop some
veggies.
685
00:42:11,759 --> 00:42:14,053
- Oh, no, I was--
- I wasn't askin'.
686
00:42:15,680 --> 00:42:16,722
Okay.
687
00:42:30,027 --> 00:42:32,029
We're a handsome
fuckin' pair, huh?
688
00:42:37,493 --> 00:42:39,369
You remember the night
689
00:42:39,370 --> 00:42:44,291
that me, Abby,
and Ellis rolled into town?
690
00:42:44,292 --> 00:42:48,712
Yeah. Pretty sure Abby
wanted you to shoot me.
691
00:42:48,713 --> 00:42:51,381
You scared
the shit out of us!
692
00:42:51,382 --> 00:42:53,133
Runnin' into the middle
of the street
693
00:42:53,134 --> 00:42:55,218
like a goddamn lunatic!
694
00:42:55,219 --> 00:42:59,556
Then you bring us down
into some dugout bunker--
695
00:42:59,557 --> 00:43:03,059
and there was Donna.
696
00:43:03,060 --> 00:43:05,563
And Dale-- Dale, Dale was
there too. You know.
697
00:43:07,148 --> 00:43:09,608
Remember the first question
Donna asked me?
698
00:43:11,277 --> 00:43:13,153
No.
699
00:43:13,154 --> 00:43:15,114
"Do any of you snore?"
700
00:43:18,784 --> 00:43:21,619
I didn't know what the fuck
she was talking about.
701
00:43:21,620 --> 00:43:25,582
We just heard monsters
screeching in the forest
702
00:43:25,583 --> 00:43:27,042
and then climbed
into a hole,
703
00:43:27,043 --> 00:43:29,045
and this lady is talking
about snoring.
704
00:43:30,963 --> 00:43:33,299
Then she looked at me,
calm and steady, and said,
705
00:43:34,842 --> 00:43:36,927
"If you snore,
they'll find us."
706
00:43:38,804 --> 00:43:41,306
Right there in the middle
of all the fear,
707
00:43:41,307 --> 00:43:44,810
the disbelief,
the pants-shitting chaos,
708
00:43:46,437 --> 00:43:49,523
little voice in the back
of my head said, "This one--
709
00:43:51,692 --> 00:43:53,694
yeah, she knows
how to survive.
710
00:43:55,696 --> 00:43:57,406
We might be okay."
711
00:43:59,784 --> 00:44:01,369
That's what got me through
that night.
712
00:44:03,454 --> 00:44:05,413
The darkest,
scariest night of my life,
713
00:44:05,414 --> 00:44:06,749
and she's the one that got me
through it.
714
00:44:09,126 --> 00:44:11,003
I don't think
I ever told her that.
715
00:44:13,089 --> 00:44:16,674
We, did we bump heads in
the beginning.
716
00:44:16,675 --> 00:44:21,763
She made it very clear that
she did not like me at all.
717
00:44:21,764 --> 00:44:22,807
No sir.
718
00:44:24,225 --> 00:44:27,143
So, what changed?
719
00:44:27,144 --> 00:44:29,397
I don't know,
I like to think that
720
00:44:30,940 --> 00:44:32,983
we got to know each other
a little.
721
00:44:38,364 --> 00:44:42,033
The answer is, I don't have
the slightest fucking idea.
722
00:44:42,034 --> 00:44:43,451
Answer to what?
723
00:44:43,452 --> 00:44:44,869
You asked me what
I was gonna do
724
00:44:44,870 --> 00:44:46,788
if she didn't wake up.
725
00:44:46,789 --> 00:44:48,541
Then it's time to get these
people home.
726
00:44:50,251 --> 00:44:52,168
Look, this might not be
the moment to bring this up,
727
00:44:52,169 --> 00:44:55,505
but Jade already told you
what you need to do.
728
00:44:55,506 --> 00:44:59,175
You're really just gonna ignore
that over a missing door?
729
00:44:59,176 --> 00:45:01,344
I mean, the fact that Donna's
lying here right now--
730
00:45:01,345 --> 00:45:04,014
You're right. This is not
the goddamn moment!
731
00:45:08,519 --> 00:45:09,895
Boyd?
732
00:45:14,775 --> 00:45:17,569
Oh, hey, hey, hey, hey.
Oh, shh, shh, shh.
733
00:45:17,570 --> 00:45:18,945
It's okay.
734
00:45:18,946 --> 00:45:21,656
No, no, no, no.
You're okay.
735
00:45:21,657 --> 00:45:23,700
- Boyd?
- Hey, do-- hey. You're here.
736
00:45:23,701 --> 00:45:25,994
You're okay-- Kristi!
737
00:45:25,995 --> 00:45:27,829
You're here. You're here.
738
00:45:27,830 --> 00:45:29,581
- What?
- Get in here, get in, get in.
739
00:45:29,582 --> 00:45:32,750
You're okay.
You're okay.
740
00:45:32,751 --> 00:45:34,085
- Hey.
- You're all right.
741
00:45:34,086 --> 00:45:36,254
Donna?
Hey, Donna.
742
00:45:36,255 --> 00:45:37,464
Oh, God.
743
00:45:37,465 --> 00:45:38,923
I know.
Can you look at me? Donna?
744
00:45:38,924 --> 00:45:40,842
- Hey, hey.
- Just breathe.
745
00:45:40,843 --> 00:45:42,343
Good.
746
00:45:42,344 --> 00:45:47,015
Yeah.
747
00:45:47,016 --> 00:45:49,809
You need to squeeze
my hands, okay?
748
00:45:51,270 --> 00:45:52,730
Okay.
749
00:45:56,108 --> 00:45:57,650
- Uh, Dad?
- Uh, yeah.
750
00:45:57,651 --> 00:45:59,068
Uh, she's awake.
751
00:45:59,069 --> 00:46:00,987
Oh my God.
752
00:46:00,988 --> 00:46:03,364
She's uh--
hey, would you, uh--
753
00:46:03,365 --> 00:46:05,283
- Okay.
- Would you tell everybody?
754
00:46:05,284 --> 00:46:06,577
Thank you.
755
00:46:07,786 --> 00:46:08,621
Yeah.
756
00:46:10,039 --> 00:46:11,498
Hey, guys, she's awake!
757
00:46:11,499 --> 00:46:12,957
Yeah.
Hey, did you hear that?
758
00:46:12,958 --> 00:46:14,209
Yeah.
759
00:46:14,210 --> 00:46:15,710
Guys, she's awake!
760
00:46:15,711 --> 00:46:18,421
Hey. She's okay?
761
00:46:18,422 --> 00:46:20,507
Yeah. Yeah, she is.
762
00:46:20,508 --> 00:46:22,759
- Okay.
- She's, uh-- yeah.
763
00:46:22,760 --> 00:46:23,927
Okay.
764
00:46:23,928 --> 00:46:25,721
I'll be--
I'll be right back.
765
00:46:27,765 --> 00:46:30,808
Uh, there you go.
Good as new.
766
00:46:30,809 --> 00:46:32,227
Sort of.
767
00:46:32,228 --> 00:46:34,646
Should we drink
to my good health?
768
00:46:34,647 --> 00:46:36,065
Why not?
769
00:46:43,697 --> 00:46:46,908
Ooh.
That one had some kick.
770
00:46:48,953 --> 00:46:50,870
You know what I was
thinking, Henry?
771
00:46:50,871 --> 00:46:52,705
I do not.
772
00:46:52,706 --> 00:46:56,417
But I am near certain you
are about to tell me.
773
00:46:56,418 --> 00:47:00,171
It's the strangest thought,
but I just can't shake it.
774
00:47:00,172 --> 00:47:04,551
You know, we're trapped in a
town we can't escape from,
775
00:47:04,552 --> 00:47:07,763
surrounded by monsters that
come from the forest at night.
776
00:47:09,598 --> 00:47:11,934
None of it feels real,
does it?
777
00:47:14,061 --> 00:47:17,690
Have you ever wondered if maybe
this is all just a dream?
778
00:47:31,704 --> 00:47:34,247
Great news about Donna.
779
00:47:34,248 --> 00:47:38,042
It's just
too bad about Roger.
780
00:47:38,043 --> 00:47:42,213
You can't let me have
a fuckin' minute, can you?
781
00:47:43,549 --> 00:47:45,717
Oh, I'm sorry.
782
00:47:45,718 --> 00:47:49,762
Take as much time as you need.
I'm sure it's fine.
783
00:47:49,763 --> 00:47:52,265
It's not
as though murderous dolls
784
00:47:52,266 --> 00:47:55,226
climbed out of a lake
and attacked your people.
785
00:47:55,227 --> 00:47:57,687
All right.
786
00:47:57,688 --> 00:48:00,148
What Tabitha said
about people's fears,
787
00:48:00,149 --> 00:48:02,358
their nightmares becoming part
of the forest
788
00:48:02,359 --> 00:48:04,360
after they die,
is that true?
789
00:48:04,361 --> 00:48:06,237
I think
it might be, yeah.
790
00:48:06,238 --> 00:48:09,032
"Tip of the spear."
791
00:48:09,033 --> 00:48:10,284
What's that?
792
00:48:11,869 --> 00:48:13,369
This guy named Martin
once told me
793
00:48:13,370 --> 00:48:14,996
that those things
that come at night,
794
00:48:14,997 --> 00:48:16,415
they're just the tip
of the spear.
795
00:48:18,417 --> 00:48:19,876
The bones of those kids,
are they down there?
796
00:48:19,877 --> 00:48:21,628
- Are they in the tunnels?
- I don't know.
797
00:48:21,629 --> 00:48:23,296
What the fuck do you know?!
798
00:48:23,297 --> 00:48:24,964
That you're
running out of time.
799
00:48:24,965 --> 00:48:26,883
Hey, how am I supposed
to take people down
800
00:48:26,884 --> 00:48:29,135
into those tunnels, when
I don't have a fucking clue
801
00:48:29,136 --> 00:48:30,928
if what Jade saw
is even real?
802
00:48:30,929 --> 00:48:33,306
Some things you just have to
take on faith.
803
00:48:33,307 --> 00:48:34,850
I...
804
00:48:50,824 --> 00:48:52,660
Not with something
like this.
805
00:49:28,237 --> 00:49:30,656
You wanna fuck with me?
Huh?
806
00:49:40,165 --> 00:49:42,500
You wanna test me, huh?
807
00:49:47,339 --> 00:49:49,799
What the hell?
808
00:49:53,429 --> 00:49:55,263
You wanna fuck with me?
809
00:49:59,852 --> 00:50:02,812
You want me to go down
in those tunnels?
810
00:50:04,857 --> 00:50:07,400
You want me to risk
people's lives?
811
00:50:07,401 --> 00:50:10,194
Then show me
the fucking door!
812
00:50:31,091 --> 00:50:32,509
Holy shit.
813
00:50:35,012 --> 00:50:36,764
We're gonna need a plan.
53376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.