All language subtitles for Domina.2021.S01E07.720p.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,720 --> 00:00:16,240 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:21,640 --> 00:00:23,040 (CROCKERY SMASHES) (WOMAN SCREAMS) 3 00:00:23,080 --> 00:00:25,080 (DOG BARKING) (PEOPLE SHOUTING) 4 00:00:31,440 --> 00:00:33,440 (HORSE NEIGHING) 5 00:00:37,640 --> 00:00:40,360 Oi! Get off my fucking cart! (HORSE NEIGHING) Fuck off me! 6 00:00:40,400 --> 00:00:42,240 There he is! 7 00:00:42,280 --> 00:00:43,760 Come here! 8 00:00:43,800 --> 00:00:45,160 (PANTING) 9 00:00:48,080 --> 00:00:50,080 (MAN SHOUTING) 10 00:00:56,120 --> 00:00:57,800 (BIRDSONG) 11 00:00:57,840 --> 00:00:59,840 (SIGHS) 12 00:01:02,280 --> 00:01:04,280 WOMAN: Mmm. 13 00:01:07,840 --> 00:01:09,840 (SNORING) 14 00:01:14,400 --> 00:01:17,680 (ROOSTER CROWING) Oh... 15 00:01:17,720 --> 00:01:19,280 (GASPS) 16 00:01:20,240 --> 00:01:22,040 (SIGHS) 17 00:01:22,920 --> 00:01:24,960 Tycho? 18 00:01:25,000 --> 00:01:27,080 (SIGHS) 19 00:01:36,000 --> 00:01:37,640 There! (GASPS) 20 00:01:37,680 --> 00:01:41,000 Come back, you! Get that fucking boy! 21 00:01:41,040 --> 00:01:42,480 You can't get away! 22 00:01:42,520 --> 00:01:45,280 MAN: Thank you. Lovely to meet you all. 23 00:01:45,320 --> 00:01:48,520 Do come again. Thank you. 24 00:01:50,440 --> 00:01:52,440 PURSUER: Come here! Give up! (WOMAN GASPS) 25 00:01:55,440 --> 00:01:58,040 Let him go. We're not going in there. 26 00:02:04,200 --> 00:02:05,400 (WATER RUNNING) 27 00:02:05,440 --> 00:02:07,880 MAN: Drusus! Drusus! 28 00:02:09,200 --> 00:02:12,400 Tycho? Did you get rid of them? 29 00:02:13,560 --> 00:02:16,320 Yes, lady. Uh, Tycho? 30 00:02:16,360 --> 00:02:19,440 Don't tell anyone about this. 31 00:02:19,480 --> 00:02:23,600 Especially not my father or Livia when they get back. Thank you. 32 00:02:31,120 --> 00:02:32,640 (DOOR CLOSES) 33 00:02:33,400 --> 00:02:36,400 Where've you been? I'm so fucked. 34 00:02:46,360 --> 00:02:48,160 MAN: Livia? 35 00:02:48,200 --> 00:02:50,280 Your cousin's here. What? 36 00:02:50,320 --> 00:02:52,560 Which one? The charming one. 37 00:02:52,600 --> 00:02:55,000 (GASPS) Porcia! 38 00:02:55,040 --> 00:02:57,920 (LAUGHS) Oh! So happy to see you! 39 00:02:57,960 --> 00:03:00,040 What a lovely surprise. 40 00:03:00,080 --> 00:03:02,520 Uh, that will be all, thank you, Piso. 41 00:03:02,560 --> 00:03:04,720 Oh. Domina. 42 00:03:04,760 --> 00:03:06,520 (LAUGHS) 43 00:03:06,560 --> 00:03:08,640 When did you get back? 44 00:03:08,680 --> 00:03:10,080 Couple of days ago. 45 00:03:10,120 --> 00:03:12,400 Seasick all the way, as usual. (LAUGHS) 46 00:03:12,440 --> 00:03:14,800 Worth it, to leave Macedonia. Oh...(CHUCKLES) 47 00:03:14,840 --> 00:03:18,080 So, what brings you here? How are you? How's your husband? 48 00:03:18,120 --> 00:03:20,440 Uh, he's in hiding outside of Rome. 49 00:03:21,640 --> 00:03:24,040 He's worried Agrippa will have him killed.What? 50 00:03:24,880 --> 00:03:28,280 Obviously, that's why I'm here. I'm sorry, what? 51 00:03:29,160 --> 00:03:31,960 Are you telling me you don't know? Uh, yes. 52 00:03:32,000 --> 00:03:35,160 I think that's-- that's what I'm telling you, yes. 53 00:03:35,200 --> 00:03:38,720 (SIGHS) The day we got back, my husband was charged with treason, 54 00:03:38,760 --> 00:03:40,640 against the Senate and People of Rome. 55 00:03:40,680 --> 00:03:44,200 Treason? Primus? I assumed you knew. 56 00:03:45,320 --> 00:03:48,440 Who's bringing the charge? Marcus Licinius Crassus. 57 00:03:48,480 --> 00:03:50,240 Crassus! 58 00:03:53,120 --> 00:03:56,600 What did he do, exactly?Primus did exactly what he was ordered to do. 59 00:03:57,120 --> 00:03:59,040 Someone told him to commit treason? 60 00:03:59,080 --> 00:04:01,960 Yes. Your husband. 61 00:04:04,520 --> 00:04:07,200 (SIGHS)Primus is to be tried any day now. 62 00:04:07,240 --> 00:04:10,000 And if they find him guilty, he'll be executed. 63 00:04:10,040 --> 00:04:12,640 All of his property will be confiscated. 64 00:04:12,680 --> 00:04:14,760 You are my only family, Livia. 65 00:04:14,800 --> 00:04:17,400 I don't know who else to turn to. 66 00:04:19,640 --> 00:04:21,640 We're going back to Rome. (SIGHS) 67 00:05:10,920 --> 00:05:12,920 (BIRDSONG) 68 00:05:14,240 --> 00:05:16,240 (HORSES SNORTING) 69 00:05:38,880 --> 00:05:42,080 I've been thinking. You ought to get rid of him now. 70 00:05:42,120 --> 00:05:45,240 Out here, in the woods. It would solve a lot of problems. 71 00:05:45,280 --> 00:05:47,920 Primus isn't stupid. He won't come alone. 72 00:05:47,960 --> 00:05:51,000 You can leave the details to me. How would it look? 73 00:05:51,040 --> 00:05:52,920 Better than a massive, public trial 74 00:05:52,960 --> 00:05:55,520 with everyone pointing their fingers at us. 75 00:05:56,320 --> 00:05:59,200 It'll all unravel. Everything. 76 00:05:59,240 --> 00:06:01,560 Let's just see how this goes. 77 00:06:04,800 --> 00:06:08,080 Primus! I almost feel offended. 78 00:06:08,120 --> 00:06:11,720 I've asked Marcus Messalla Corvinus to defend me in court. 79 00:06:12,640 --> 00:06:14,680 We've had our political differences, Gaius. 80 00:06:14,720 --> 00:06:18,360 But I know we can put those behind us and work together on this. 81 00:06:18,400 --> 00:06:21,240 Well, you can start by asking your old friend Crassus 82 00:06:21,280 --> 00:06:23,320 to drop the prosecution. 83 00:06:23,360 --> 00:06:26,280 Crassus cheated me out of two million in gold. 84 00:06:26,320 --> 00:06:28,240 We no longer speak. 85 00:06:29,400 --> 00:06:31,240 Facts are not disputed. 86 00:06:31,280 --> 00:06:33,560 My client was appointed by the Senate 87 00:06:33,600 --> 00:06:35,560 to govern the province of Macedonia. 88 00:06:35,600 --> 00:06:38,080 Before he left, you, as Consul, 89 00:06:38,120 --> 00:06:41,520 specifically requested that he use the legion under his command 90 00:06:41,560 --> 00:06:45,200 to make war on the tribes which had previously signed 91 00:06:45,240 --> 00:06:48,160 a solemn and binding peace treaty, 92 00:06:48,200 --> 00:06:50,760 with, of course, the Senate. 93 00:06:50,800 --> 00:06:54,360 Your exact words were, "Forget the treaty and fuck the Senate. 94 00:06:54,400 --> 00:06:57,680 "I want victories, gold and slaves!" 95 00:06:57,720 --> 00:07:00,920 Which, in a nutshell, is our defence. 96 00:07:00,960 --> 00:07:02,600 We'll deny it. 97 00:07:02,640 --> 00:07:05,280 (SIGHS) However... 98 00:07:05,320 --> 00:07:09,120 If your client were to take sole responsibility 99 00:07:09,160 --> 00:07:11,560 for the illegal war in Macedonia... (SIGHS) 100 00:07:11,600 --> 00:07:14,440 He'd be executed. We can get it down to exile. 101 00:07:14,480 --> 00:07:17,080 The state would still take everything he has. 102 00:07:17,120 --> 00:07:20,960 Once he's out of Rome, I'll give him double what he lost. 103 00:07:21,000 --> 00:07:22,720 My word as a Roman. 104 00:07:22,760 --> 00:07:25,200 What about my word as a Roman? 105 00:07:25,240 --> 00:07:28,640 My name?My honour as a Roman? 106 00:07:28,680 --> 00:07:32,200 So, to sum up this deal you're offering, 107 00:07:33,400 --> 00:07:36,120 my client perjures himself on oath to plead guilty 108 00:07:36,160 --> 00:07:38,400 to the charge you should be facing, 109 00:07:39,320 --> 00:07:42,760 and afterwards, you'll quietly pay him off. 110 00:07:42,800 --> 00:07:44,400 Take it or leave it. 111 00:07:45,000 --> 00:07:46,600 No. 112 00:07:47,960 --> 00:07:49,600 See you in court. 113 00:07:50,400 --> 00:07:52,280 They're bluffing. 114 00:07:52,320 --> 00:07:54,120 They'll never let this go to trial. 115 00:07:54,160 --> 00:07:56,480 This can't go to trial. 116 00:08:10,720 --> 00:08:13,280 Stepmother. We weren't expecting you back. 117 00:08:14,320 --> 00:08:15,920 The fuck is that? 118 00:08:15,960 --> 00:08:20,560 It's Marcellus. Gift to Octavia from the Senate. 119 00:08:20,600 --> 00:08:22,880 She didn't want it in the house. (SIGHS) 120 00:08:25,760 --> 00:08:28,560 At least Libo's the presiding magistrate. 121 00:08:28,600 --> 00:08:31,120 Maybe he can delay the trial, buy us more time. 122 00:08:31,160 --> 00:08:33,240 We need to see him straightaway. 123 00:08:33,280 --> 00:08:35,600 Seriously, guys? Is this Primus screw-up really happening? 124 00:08:35,640 --> 00:08:37,720 Well, that's the small talk out the way. 125 00:08:37,760 --> 00:08:41,280 Wars abroad keep the peace at home. You know that.(SIGHS) 126 00:08:42,280 --> 00:08:44,200 Is there any proof you gave those orders? 127 00:08:44,240 --> 00:08:46,400 Nothing in writing, of course. 128 00:08:46,440 --> 00:08:48,560 Any witnesses who will lie for us? 129 00:08:48,600 --> 00:08:51,800 I was on a ship to Greece. Marcellus, he was there. 130 00:08:51,840 --> 00:08:54,680 Well, he's dead, Gaius, so that's no use. 131 00:08:57,960 --> 00:09:00,440 Why can't Primus have an accident? That's what I said! 132 00:09:00,480 --> 00:09:03,160 He's not to be killed. What choice have we got? 133 00:09:03,200 --> 00:09:05,960 It's admitting we did it. Well, one of them's fucking guilty, 134 00:09:06,000 --> 00:09:07,880 and it can't be him! 135 00:09:07,920 --> 00:09:09,360 Porcia's family. 136 00:09:09,400 --> 00:09:11,640 Not my family. (SCOFFS) 137 00:09:11,680 --> 00:09:14,520 Right. Spoken like a true money-lender. 138 00:09:14,560 --> 00:09:17,760 No one really cares about Primus. 139 00:09:17,800 --> 00:09:21,320 Or Macedonia. Least of all Crassus. 140 00:09:23,200 --> 00:09:25,240 This is about you. 141 00:09:26,240 --> 00:09:30,200 So, the question is, does Crassus want to fuck you 142 00:09:31,440 --> 00:09:34,760 or does he want something for not fucking you? 143 00:09:34,800 --> 00:09:37,600 It would be good to find out which. 144 00:09:38,120 --> 00:09:41,440 I'll go to Crassus.Discreetly. 145 00:09:41,480 --> 00:09:43,640 No. Tiberius will do it. 146 00:09:43,680 --> 00:09:45,560 But thank you, Iullus. 147 00:09:48,000 --> 00:09:51,400 Cheer up...I gave my word to Porcia I'd help her husband. 148 00:09:51,440 --> 00:09:55,120 That was unwise.Well, my word is still worth something. 149 00:09:59,320 --> 00:10:01,560 We fixed his problem. What about mine? 150 00:10:01,600 --> 00:10:04,240 We don't know you have one yet. 151 00:10:05,400 --> 00:10:07,080 (SIGHS) 152 00:10:10,760 --> 00:10:12,920 I don't believe this. 153 00:10:15,120 --> 00:10:17,520 Marcellus. I know. 154 00:10:18,480 --> 00:10:20,560 Did you hear from Antigone? 155 00:10:20,600 --> 00:10:23,040 No, not for over a week. 156 00:10:23,080 --> 00:10:26,680 She should have been back by now. She'll never stop. 157 00:10:26,720 --> 00:10:28,720 Hey, something must have gone wrong. 158 00:10:29,720 --> 00:10:31,840 Has Gaius asked where she is? 159 00:10:31,880 --> 00:10:34,320 I told him she's on our estate at Nepi. 160 00:10:35,520 --> 00:10:36,920 She'll be fine. 161 00:10:37,880 --> 00:10:40,680 She needed this, after losing the baby. 162 00:10:41,640 --> 00:10:43,640 Ugh. Get it turned round. 163 00:10:43,680 --> 00:10:45,720 What? Before Octavia gets back. 164 00:10:45,760 --> 00:10:47,760 Oh, there's other stuff-- 165 00:10:47,880 --> 00:10:49,600 you need to know about. 166 00:10:55,120 --> 00:10:57,080 (SIGHS) 167 00:10:58,640 --> 00:11:00,640 What's the matter? 168 00:11:02,720 --> 00:11:04,800 Where were you last night? 169 00:11:04,840 --> 00:11:07,720 What are you? My husband? (SCOFFS) 170 00:11:07,760 --> 00:11:09,960 No. I'm not good enough for that. 171 00:11:10,000 --> 00:11:12,320 Ah, get over it, Iullus. Please. 172 00:11:12,360 --> 00:11:15,440 Not good enough to carry a fucking message, either. 173 00:11:16,280 --> 00:11:17,880 What? 174 00:11:17,920 --> 00:11:20,760 (SIGHS) First it was Marcellus in front of me. 175 00:11:20,800 --> 00:11:23,400 Now it's fucking Tiberius. 176 00:11:24,640 --> 00:11:26,240 What are you talking about? 177 00:11:27,880 --> 00:11:31,120 You'll see. Everyone will see. 178 00:11:38,840 --> 00:11:41,840 I love you, Iullus.I always will. 179 00:11:41,880 --> 00:11:43,600 (FOOTSTEPS APPROACHING) (CHUCKLES) 180 00:11:43,640 --> 00:11:44,880 (THUMP) 181 00:11:44,920 --> 00:11:47,080 Tycho! 182 00:11:48,040 --> 00:11:50,520 It's not what it looks like. 183 00:11:50,560 --> 00:11:52,840 Right. 184 00:11:52,880 --> 00:11:54,640 She'll see you both. 185 00:11:54,680 --> 00:11:55,960 Now. 186 00:11:56,680 --> 00:11:59,040 (SIGHS) (SIGHS) 187 00:11:59,080 --> 00:12:01,080 (BIRDSONG) 188 00:12:09,280 --> 00:12:11,360 It's not what it looks like. 189 00:12:12,640 --> 00:12:14,360 Thank you, Tycho. 190 00:12:19,600 --> 00:12:21,120 Children. 191 00:12:21,160 --> 00:12:23,520 How long have you known? What does that matter? 192 00:12:24,480 --> 00:12:26,560 Does my father know? Of course not. 193 00:12:26,600 --> 00:12:28,880 Iullus would never see you or Rome again. 194 00:12:28,920 --> 00:12:31,080 What if you got pregnant? 195 00:12:31,120 --> 00:12:33,360 Your father would kill you. 196 00:12:35,200 --> 00:12:38,440 This is a crucial time. Your father stands to lose everything. 197 00:12:38,480 --> 00:12:41,640 And if he loses everything, we lose everything. 198 00:12:41,680 --> 00:12:45,440 And so, for now, everyone must play their part. 199 00:12:45,480 --> 00:12:50,080 Your part, Julia, is the dutiful Roman matron. 200 00:12:50,120 --> 00:12:52,000 A role you, of course, pioneered. 201 00:12:52,040 --> 00:12:55,120 You are the daughter of Augustus and the widow of Marcellus. 202 00:12:55,160 --> 00:12:57,160 Two years I was married to that pig! 203 00:12:57,200 --> 00:13:00,320 You try playing that part! He's been dead for a year!Yes! 204 00:13:00,360 --> 00:13:02,560 And every day, I thank that poisonous little slave, 205 00:13:02,600 --> 00:13:05,000 and I hope they never find him! Julia-- 206 00:13:05,960 --> 00:13:08,120 (CHUCKLES) Well, the party's over, Julia. 207 00:13:08,160 --> 00:13:10,520 So is this. For now. 208 00:13:10,560 --> 00:13:12,400 And for ever. 209 00:13:16,520 --> 00:13:20,240 There are rules, children. Even for people like us. 210 00:13:21,320 --> 00:13:23,440 What rules are there for you? 211 00:13:23,480 --> 00:13:25,480 (FOOTSTEPS RECEDING) 212 00:13:28,280 --> 00:13:30,160 What do we do? 213 00:13:32,200 --> 00:13:34,600 You know what we do. 214 00:13:41,640 --> 00:13:42,880 (SIGHS) 215 00:13:42,920 --> 00:13:46,880 It was refused. Refused. Refused. 216 00:13:47,840 --> 00:13:49,720 Ah... Hmm. 217 00:13:50,680 --> 00:13:53,160 Granted. Arrange this. 218 00:13:53,200 --> 00:13:55,160 Crassus is here. 219 00:13:55,200 --> 00:13:58,680 GAIUS: Crassus! Thank you for coming at such short notice. 220 00:13:59,600 --> 00:14:03,200 Not at all. I'm assuming this is about Primus. 221 00:14:04,160 --> 00:14:06,440 Sorry, Gaius. I'd really like to help. 222 00:14:06,480 --> 00:14:08,400 But I can't back out now. 223 00:14:08,440 --> 00:14:10,360 Not honourably. 224 00:14:10,400 --> 00:14:13,520 You know I was governor of Macedonia before Primus. 225 00:14:13,560 --> 00:14:16,760 You also know it was me who brokered the peace with the tribes 226 00:14:16,800 --> 00:14:18,600 and signed the treaty for the Senate. 227 00:14:18,640 --> 00:14:21,080 And now the tribes have asked me to seek redress, 228 00:14:21,120 --> 00:14:23,320 I'm bound by custom and honour to do it. 229 00:14:23,360 --> 00:14:26,120 Sure you are.You know Primus is going to say 230 00:14:26,160 --> 00:14:28,400 that I ordered him to break the treaty. 231 00:14:28,440 --> 00:14:30,040 I had no idea. 232 00:14:30,080 --> 00:14:33,680 Naturally, I assumed he was acting alone. 233 00:14:33,720 --> 00:14:35,640 Of course he was. 234 00:14:35,680 --> 00:14:38,520 Well, in that case, you've got nothing to worry about. 235 00:14:38,560 --> 00:14:40,360 (LAUGHING) That's what my wife was saying. 236 00:14:40,400 --> 00:14:42,040 (CHUCKLES) Look. 237 00:14:42,080 --> 00:14:46,160 We both know that shit Corvinus only got involved to piss me off. 238 00:14:46,200 --> 00:14:48,920 We can't let him make this trial about you. Or me. 239 00:14:48,960 --> 00:14:50,880 It's about Primus. He defied the Senate, 240 00:14:50,920 --> 00:14:54,680 and, you know, I'm sorry, but he'll have to answer for it. 241 00:14:57,040 --> 00:14:58,760 Fair enough. 242 00:15:00,240 --> 00:15:01,960 Any time. 243 00:15:02,000 --> 00:15:04,160 We'll have you over for dinner soon. 244 00:15:04,200 --> 00:15:06,240 Definitely. 245 00:15:17,360 --> 00:15:19,080 So, now we know. 246 00:15:20,320 --> 00:15:22,400 He just wants to fuck you. 247 00:15:23,920 --> 00:15:25,960 That's a game for two players. 248 00:15:31,200 --> 00:15:34,760 Oh, gods, it's hot. Where's there a storm when you need one? 249 00:15:34,800 --> 00:15:36,240 (FLY WHINING) 250 00:15:36,280 --> 00:15:38,360 It'll be here any moment. 251 00:15:43,080 --> 00:15:45,440 Livia's back. I forgot to tell you. 252 00:15:45,480 --> 00:15:48,760 Doesn't matter. Nothing she can do now. 253 00:15:48,800 --> 00:15:50,320 Don't bet on it. 254 00:15:51,720 --> 00:15:53,560 She killed Marcellus. 255 00:15:56,480 --> 00:15:59,440 What? Poisoned him. I'm sure of it. 256 00:16:02,320 --> 00:16:03,800 How could she have known? 257 00:16:03,840 --> 00:16:06,360 I found out one of my slaves had told her, 258 00:16:06,400 --> 00:16:08,720 so I sold her to a field gang. 259 00:16:08,760 --> 00:16:10,840 She'll never be found. (FLY WHINING) 260 00:16:12,240 --> 00:16:14,200 Not that anyone's looking. 261 00:16:25,360 --> 00:16:27,360 (WOLVES HOWLING) 262 00:16:32,080 --> 00:16:33,600 MAN: Right... 263 00:16:34,440 --> 00:16:36,320 (WHINNYING) 264 00:16:44,920 --> 00:16:46,640 Are you all right? 265 00:16:48,120 --> 00:16:50,160 I don't know. 266 00:16:54,440 --> 00:16:56,440 (DOG BARKING) 267 00:17:05,160 --> 00:17:07,040 (KNOCKING) 268 00:17:07,840 --> 00:17:09,440 MAN: Come in. 269 00:17:11,600 --> 00:17:14,200 He's obviously panicking about what Primus is going to say. 270 00:17:14,240 --> 00:17:16,640 And he can deny it all he likes. 271 00:17:18,280 --> 00:17:21,240 The important thing is to spread the story all over Rome 272 00:17:21,280 --> 00:17:24,800 before the trial, so the damage is exacerbated when it comes out. 273 00:17:28,480 --> 00:17:30,360 We've got him. 274 00:17:30,400 --> 00:17:32,920 We just have to keep that idiot Primus alive 275 00:17:32,960 --> 00:17:35,040 long enough to testify. 276 00:17:35,080 --> 00:17:37,200 He's in a hut in the hills. 277 00:17:37,240 --> 00:17:39,640 No one will find him before the trial. 278 00:17:41,920 --> 00:17:44,240 I have some thrilling gossip about Livia Drusilla. 279 00:17:45,240 --> 00:17:47,240 (FEMALE VOICES CHATTERING) 280 00:17:50,040 --> 00:17:52,080 You're not going back there, are you? 281 00:17:52,120 --> 00:17:54,160 You must really think I'm stupid. 282 00:17:54,200 --> 00:17:55,960 No, of course not. 283 00:17:57,840 --> 00:17:59,840 Reckless. 284 00:17:59,880 --> 00:18:01,520 Impetuous. Impulsive... 285 00:18:01,560 --> 00:18:03,320 All right! And wilful. 286 00:18:04,400 --> 00:18:06,200 But not stupid. 287 00:18:08,040 --> 00:18:11,080 Take me with you, Drusus. You don't know where I'm going. 288 00:18:11,120 --> 00:18:13,240 Nor do I care. 289 00:18:18,240 --> 00:18:19,920 Come on, then. 290 00:18:20,600 --> 00:18:22,520 Oh. Maybe you are stupid. 291 00:18:24,640 --> 00:18:26,640 (ROOSTER CROWING) 292 00:18:36,560 --> 00:18:38,840 Gaius and I have spoken. Hmm? 293 00:18:38,880 --> 00:18:41,960 He has decided we need to find Primus, so that, um-- 294 00:18:42,000 --> 00:18:43,920 (SPITS) ..arrangements can be made. 295 00:18:46,560 --> 00:18:48,840 But you gave your word. Yes, I did. 296 00:18:49,720 --> 00:18:53,240 (SIGHS) And killing him now is worse than letting him speak. 297 00:18:54,480 --> 00:18:55,960 (SIGHS) 298 00:18:57,160 --> 00:18:59,160 Nevertheless... 299 00:19:00,320 --> 00:19:02,200 I have sent for his wife. 300 00:19:02,240 --> 00:19:04,400 She'll be here at the third hour. 301 00:19:04,440 --> 00:19:06,600 There will be an argument between us, 302 00:19:06,640 --> 00:19:08,920 and then she will leave. 303 00:19:08,960 --> 00:19:10,960 I'll make the arrangements. 304 00:19:17,440 --> 00:19:19,480 (SIGHS) 305 00:19:34,360 --> 00:19:37,440 Drusus? Wake up! Get out of here! 306 00:19:46,480 --> 00:19:47,760 (DOOR SLAMS) 307 00:19:53,760 --> 00:19:57,400 (SIGHS) This time, I really fucked up. 308 00:19:59,280 --> 00:20:01,280 (CHICKENS CLUCKING) 309 00:20:01,960 --> 00:20:03,360 Excuse me. I'm sorry. 310 00:20:06,840 --> 00:20:08,720 Tycho? Let's try it. 311 00:20:08,760 --> 00:20:10,760 That's fine. What's that? 312 00:20:10,800 --> 00:20:12,160 It's barley. 313 00:20:13,000 --> 00:20:14,680 It's lovely, huh? 314 00:20:16,720 --> 00:20:18,000 Right. 315 00:20:21,120 --> 00:20:23,200 The friends are ready. All of them? 316 00:20:23,240 --> 00:20:26,120 Enough. Porcia's here, I have to go. 317 00:20:26,160 --> 00:20:27,960 I'll let them know. 318 00:20:30,160 --> 00:20:32,280 Oh! Dear Livia. 319 00:20:33,720 --> 00:20:35,800 There will be a trial. 320 00:20:35,840 --> 00:20:38,880 We cannot avoid it, so we have to manage it. 321 00:20:43,760 --> 00:20:45,360 (DOOR CLOSES) 322 00:20:45,400 --> 00:20:49,840 Porcia, your husband cannot tell the Senate who ordered him to go to war. 323 00:20:49,880 --> 00:20:51,560 Why not? 324 00:20:51,600 --> 00:20:55,880 Your husband is safe. He can't be prosecuted for anything legally. 325 00:20:55,920 --> 00:20:57,520 You're well informed. 326 00:20:57,560 --> 00:20:59,760 He could just admit to what he did. 327 00:20:59,800 --> 00:21:02,680 Primus would go free and that would be the end of it. 328 00:21:02,720 --> 00:21:05,720 The Senate did vote to give Gaius legal immunity, yes. 329 00:21:05,760 --> 00:21:08,200 But if they think he's abused his privilege, 330 00:21:08,240 --> 00:21:11,320 they can just as easily vote to take it away. 331 00:21:11,360 --> 00:21:13,800 And then he could be charged with treason. 332 00:21:15,000 --> 00:21:16,960 So don't even think for a second 333 00:21:17,000 --> 00:21:19,320 Gaius can afford to offend the Sentate. 334 00:21:21,440 --> 00:21:23,360 You don't know Primus. 335 00:21:23,400 --> 00:21:25,600 his honour is everything to him. 336 00:21:25,640 --> 00:21:27,760 He will never admit to being at fault. 337 00:21:27,800 --> 00:21:29,960 He'd rather kill himself. 338 00:21:31,680 --> 00:21:33,440 Will he do it before the trial? 339 00:21:34,360 --> 00:21:37,960 He could keep his honour and his property 340 00:21:38,000 --> 00:21:40,400 and I will find you a new husband. 341 00:21:40,440 --> 00:21:42,440 Any man you want in Rome. 342 00:21:44,520 --> 00:21:46,560 His honour or his life? 343 00:21:47,520 --> 00:21:49,520 What choice is that? 344 00:21:49,560 --> 00:21:52,280 You said you'd help me. You gave me your word! 345 00:21:52,320 --> 00:21:54,040 Let me talk to him. No! 346 00:21:54,080 --> 00:21:55,720 No, never! 347 00:21:58,920 --> 00:22:01,320 He has the right to decide for himself. 348 00:22:09,560 --> 00:22:11,480 (SIGHS) 349 00:22:12,200 --> 00:22:14,600 Well... I believed you. 350 00:22:14,640 --> 00:22:16,560 And I knew you were lying. 351 00:22:18,000 --> 00:22:20,520 Let's see if she leads us to Primus. 352 00:22:38,960 --> 00:22:40,960 (NEIGHING) 353 00:22:56,120 --> 00:22:58,120 Runaway slaves. 354 00:23:01,280 --> 00:23:03,320 The plantation is nearby, lady. 355 00:23:13,560 --> 00:23:15,720 MAN: Get on with it! Keep working! 356 00:23:15,760 --> 00:23:17,760 Scum! Don't you look at me! (GASPS) 357 00:23:17,800 --> 00:23:21,040 Faster! (SOBBING)Dogs! 358 00:23:21,080 --> 00:23:23,600 (WHIP CRACKS) (GASPING AND SOBBING) 359 00:23:23,640 --> 00:23:27,040 Fucking work! Yaah! (WAILS) 360 00:23:27,600 --> 00:23:29,000 Work! (CRYING) 361 00:23:29,040 --> 00:23:31,200 You still crying? After what I said?Hey! 362 00:23:31,240 --> 00:23:32,800 (GRUNTS) (YELPS) 363 00:23:32,840 --> 00:23:34,840 (SOBBING) 364 00:23:39,160 --> 00:23:41,080 Fortunata, is that you? 365 00:23:41,640 --> 00:23:43,640 (WHIMPERS) 366 00:23:46,720 --> 00:23:49,280 I heard there were German slaves on this estate. 367 00:23:52,440 --> 00:23:54,720 I need to speak to Drusus.Alone. 368 00:23:55,360 --> 00:23:57,840 You're going to tell him that was a big mistake. 369 00:23:57,880 --> 00:24:00,840 Drusus will tell you that he's in quite enough trouble already. 370 00:24:00,880 --> 00:24:04,000 Relieved he'll be keeping his mouth shut, you go out shopping. 371 00:24:04,040 --> 00:24:06,240 (DOOR SLAMS) 372 00:24:06,280 --> 00:24:08,480 Right, then. GAIUS: Libo! There you are. 373 00:24:08,520 --> 00:24:11,560 Sorry I'm late, everybody. Sit down, please. 374 00:24:11,600 --> 00:24:13,440 Well, what have you got for us? 375 00:24:13,480 --> 00:24:15,240 The five judges have been selected. 376 00:24:15,280 --> 00:24:18,360 How many are friends?Flaccus is sound, and Volso, I think, 377 00:24:18,400 --> 00:24:20,160 but the other three, they're uncontrollable. 378 00:24:20,200 --> 00:24:22,760 Primus could easily get off if they believe his story, 379 00:24:22,800 --> 00:24:26,560 and I have to tell you, Corvinus has started leaking it already. 380 00:24:26,600 --> 00:24:28,600 I bumped into three people this morning 381 00:24:28,640 --> 00:24:30,680 who know Primus is going to blame you. 382 00:24:30,720 --> 00:24:32,360 Well, there's always the chance 383 00:24:32,400 --> 00:24:34,040 he'll kill himself before the trial. 384 00:24:34,080 --> 00:24:35,880 And does he know that yet? 385 00:24:35,920 --> 00:24:38,560 Lord, Gaius Junius Silanus is in the atrium. 386 00:24:38,600 --> 00:24:41,160 He says it's important. GAIUS: Who? 387 00:24:41,200 --> 00:24:43,480 Senator from the north. Old name, new money. 388 00:24:43,520 --> 00:24:45,240 Votes for us. 389 00:24:46,360 --> 00:24:47,480 (GROANS) 390 00:24:49,160 --> 00:24:51,040 Shit. 391 00:24:52,600 --> 00:24:54,720 Now you have a problem. 392 00:25:03,800 --> 00:25:06,680 Gaius Junius Silanus tells me that two nights ago, 393 00:25:06,720 --> 00:25:10,160 you broke into his house to debauch a slave girl. 394 00:25:10,200 --> 00:25:13,160 Then his slaves chased you all the way back here! 395 00:25:13,200 --> 00:25:15,680 Is it true? No. 396 00:25:15,720 --> 00:25:17,160 Where's your judgement? 397 00:25:17,200 --> 00:25:18,920 Your self-control? 398 00:25:18,960 --> 00:25:21,040 You are the son of my wife! 399 00:25:21,080 --> 00:25:23,280 I should have you whipped like a slave. 400 00:25:23,320 --> 00:25:25,040 It was his daughter I was debauching. 401 00:25:26,720 --> 00:25:28,880 You are betrothed to my niece! 402 00:25:28,920 --> 00:25:31,360 You don't go around humping the daughters of senators! 403 00:25:31,400 --> 00:25:34,520 You did! You had everyone in Rome when you were my age! 404 00:25:34,560 --> 00:25:37,200 Agrippa told me. Some of them were married, too. 405 00:25:37,240 --> 00:25:38,840 Like Cicero's wife? And my mother? 406 00:25:38,880 --> 00:25:41,560 Shut up, Drusus.And you whored yourself to Sextus in Sicily. 407 00:25:41,600 --> 00:25:44,200 Everyone says so! Drusus! 408 00:25:49,040 --> 00:25:51,320 I am Nero Claudius Drusus. 409 00:25:52,560 --> 00:25:54,200 And you are not my father. 410 00:25:54,240 --> 00:25:55,680 That's something, of course. 411 00:25:55,720 --> 00:25:59,400 But in this house, I am a god, and you will learn that. 412 00:26:00,240 --> 00:26:02,880 Tycho! Ten lashes in the atrium. 413 00:26:02,920 --> 00:26:05,120 Gaius. Gaius, no! 414 00:26:05,160 --> 00:26:07,560 Let me deal with it. Don't bother. 415 00:26:08,520 --> 00:26:10,520 I don't care. 416 00:26:10,560 --> 00:26:12,520 Come on. 417 00:26:12,560 --> 00:26:15,240 That was very diplomatic. We should send you off... 418 00:26:15,280 --> 00:26:17,560 Well, he's certainly got your family's pride. 419 00:26:17,600 --> 00:26:19,320 If nothing else. He's still young. 420 00:26:19,360 --> 00:26:21,400 You're always making excuses for him. 421 00:26:21,440 --> 00:26:23,960 He will apologise. Drusus can never do anything wrong. 422 00:26:24,000 --> 00:26:27,360 Drusus is never to blame. He will not be beaten like a slave. 423 00:26:27,400 --> 00:26:29,680 He will, if I say he will. 424 00:26:29,720 --> 00:26:33,320 He will learn obedience and he will learn respect. 425 00:26:35,800 --> 00:26:37,800 I betrayed my cousin for you. 426 00:26:37,840 --> 00:26:40,040 Don't ask me to betray my son. 427 00:26:42,840 --> 00:26:44,600 Don't make your father's mistake. 428 00:26:46,200 --> 00:26:48,000 Choosing the wrong side. 429 00:27:05,440 --> 00:27:07,280 (CLATTERING) 430 00:27:08,120 --> 00:27:09,720 (SIGHS) 431 00:27:12,360 --> 00:27:14,000 MAN: Pull! (CLATTERING) 432 00:27:14,040 --> 00:27:16,920 Drusus, go with Tycho to the stables. 433 00:27:16,960 --> 00:27:19,200 Fetch three horses. Where are we going? 434 00:27:20,160 --> 00:27:22,720 Wherever she says.Somewhere Gaius won't find you, idiot. 435 00:27:23,520 --> 00:27:25,640 OK. He's jealous. 436 00:27:25,680 --> 00:27:27,200 Stepfather. 437 00:27:27,240 --> 00:27:29,920 He knows that you love Drusus more than anyone 438 00:27:29,960 --> 00:27:33,120 because Drusus reminds you of your father. 439 00:27:33,160 --> 00:27:37,000 I remind everyone of my father. That's why nobody likes me. 440 00:27:37,040 --> 00:27:39,880 (MEN GRUNTING)You've got it... Except Drusus. 441 00:27:39,920 --> 00:27:41,800 Watch out!(GASPS) (CRASHING) 442 00:27:41,840 --> 00:27:44,160 Oh, fuck. (DOG BARKING) 443 00:27:44,200 --> 00:27:46,200 Wasn't meant to happen like that. 444 00:27:46,240 --> 00:27:47,920 Oops. 445 00:27:47,960 --> 00:27:50,600 (SIGHS) Clear it up! 446 00:27:50,640 --> 00:27:52,880 (SIGHS) 447 00:27:54,400 --> 00:27:56,280 Oh, Marcellus. 448 00:28:11,440 --> 00:28:12,800 What? 449 00:28:14,680 --> 00:28:16,560 Tycho? 450 00:28:16,600 --> 00:28:19,280 There will be a small change of plan. 451 00:28:28,520 --> 00:28:31,760 Sorry, Iullus. Just can't trust anyone these days. 452 00:28:33,520 --> 00:28:36,200 Hope you've reserved a seat for the trial. 453 00:28:36,240 --> 00:28:38,560 It's going to be packed in here tomorrow. 454 00:28:46,240 --> 00:28:49,360 It's been good for us to get to know each other 455 00:28:49,400 --> 00:28:51,760 since the death of Marcellus. 456 00:28:51,800 --> 00:28:54,080 They haven't got a plan. 457 00:28:54,120 --> 00:28:57,520 Their only hope is that Primus will kill himself before the trial. 458 00:28:57,560 --> 00:29:00,240 They don't know where he is, though. 459 00:29:02,200 --> 00:29:03,920 No. 460 00:29:03,960 --> 00:29:07,000 (THUNDER RUMBLING) 461 00:29:08,920 --> 00:29:11,240 Augustus has never appreciated you. 462 00:29:12,440 --> 00:29:14,320 I won't make that mistake. 463 00:29:14,360 --> 00:29:16,920 (THUNDER CRASHING) 464 00:29:18,640 --> 00:29:20,280 Going to be a storm. 465 00:29:20,320 --> 00:29:22,320 (THUNDER RUMBLING) 466 00:29:22,960 --> 00:29:25,160 Go on.Make way, there. (HORSES SNORTING) 467 00:29:32,920 --> 00:29:34,680 Move it! 468 00:29:34,720 --> 00:29:36,320 Come on! 469 00:29:38,000 --> 00:29:39,600 (NEIGHING) 470 00:29:42,640 --> 00:29:44,560 Wait! 471 00:29:46,120 --> 00:29:47,640 Hey! 472 00:29:48,280 --> 00:29:51,120 Antigone! Stop them! 473 00:29:55,200 --> 00:29:56,840 (MEN YELLING) Get back! 474 00:29:57,840 --> 00:30:00,360 Oi! (MEN GRUMBLING) 475 00:30:05,880 --> 00:30:08,120 I thought you forgot me. All this time. 476 00:30:08,160 --> 00:30:10,480 Never once. Never once. 477 00:30:12,800 --> 00:30:14,520 Time for a bath. 478 00:30:26,920 --> 00:30:28,920 (HORSE APPROACHING) 479 00:30:30,400 --> 00:30:31,760 (WHINNIES) 480 00:30:37,240 --> 00:30:39,240 The friends found Primus. 481 00:30:39,280 --> 00:30:41,280 He's in a hunters' shelter in the woods, 482 00:30:41,320 --> 00:30:44,240 just to the south of the city. (THUNDER RUMBLING) 483 00:30:44,920 --> 00:30:47,000 Bodyguards? TYCHO: Two. 484 00:30:47,040 --> 00:30:48,760 And an old slave. 485 00:30:53,400 --> 00:30:56,000 Last chance. You sure? 486 00:31:07,120 --> 00:31:09,040 Good luck. Don't need it. 487 00:31:10,560 --> 00:31:12,560 (THUNDER CRASHING) (NEIGHING)Let's go! 488 00:31:47,840 --> 00:31:49,840 (THUNDER ROLLING) 489 00:31:57,800 --> 00:31:59,680 Mother. 490 00:32:00,480 --> 00:32:03,800 I'm sorry for what I said. To you. About Sextus. 491 00:32:05,120 --> 00:32:08,480 When all this is over, you will get down on your knees 492 00:32:08,520 --> 00:32:11,160 and ask your stepfather for ten lashes. 493 00:32:14,040 --> 00:32:16,240 I'm not scared of him. 494 00:32:16,280 --> 00:32:19,080 Then you are a bigger fool than I thought. 495 00:32:25,480 --> 00:32:27,600 (DOOR SLAMS) (SNIFFLES) 496 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 (THUNDER RUMBLING) 497 00:32:40,120 --> 00:32:42,320 What you said before, outside the house. 498 00:32:45,160 --> 00:32:48,240 It doesn't matter if people like you or not. 499 00:32:48,280 --> 00:32:50,600 They respect you. 500 00:32:50,640 --> 00:32:52,920 And soon, they will fear you. 501 00:32:54,440 --> 00:32:57,040 I don't care about any of those things. 502 00:32:57,080 --> 00:32:59,120 Then you're a fool, too. 503 00:33:07,840 --> 00:33:09,560 Is it true? 504 00:33:11,520 --> 00:33:13,760 About you and Sextus? 505 00:33:20,880 --> 00:33:23,600 I was in love with him. (FOOTSTEPS APPROACH) 506 00:33:24,520 --> 00:33:26,360 (KNOCK AT DOOR) 507 00:33:52,400 --> 00:33:54,800 (MAN WHISPERS) Let's go right round the back. 508 00:34:11,920 --> 00:34:13,360 (GASPING) 509 00:34:16,560 --> 00:34:18,120 Hello, Primus. 510 00:34:21,280 --> 00:34:23,160 Shit! 511 00:34:28,040 --> 00:34:30,040 You won't need that. 512 00:34:37,600 --> 00:34:40,920 The blood in your wife is my father's and mine. 513 00:34:40,960 --> 00:34:44,720 I gave her my word I would help, and I will. 514 00:34:44,760 --> 00:34:47,400 You're being used, by Crassus. 515 00:34:48,600 --> 00:34:50,800 Maybe even by Corvinus as well. 516 00:34:52,240 --> 00:34:54,160 They don't care about you. 517 00:34:54,200 --> 00:34:56,520 They just want to destroy Gaius. 518 00:34:58,880 --> 00:35:00,280 (CHUCKLES) 519 00:35:00,320 --> 00:35:04,680 If you're here to make sure I don't testify in court tomorrow, 520 00:35:04,720 --> 00:35:06,720 you're wasting your breath. 521 00:35:06,760 --> 00:35:07,920 Mm-mm. 522 00:35:07,960 --> 00:35:10,560 I am here to make sure you do. 523 00:35:14,760 --> 00:35:16,760 (ROOSTER CROWING) 524 00:35:28,840 --> 00:35:31,240 (NEIGHS) We were too late. 525 00:35:31,280 --> 00:35:33,800 (WHINNYING) They'd already moved him. 526 00:35:36,080 --> 00:35:38,480 We rode around like cunts all night, 527 00:35:38,520 --> 00:35:41,840 but he must have slipped past our people at the gate. 528 00:35:46,520 --> 00:35:48,560 I'm sorry. 529 00:35:50,000 --> 00:35:52,480 Come on. We're needed in court. 530 00:35:55,160 --> 00:35:57,080 You can borrow my barber. 531 00:35:58,800 --> 00:36:00,600 We haven't been called as witnesses. 532 00:36:00,640 --> 00:36:02,160 That's what they think. 533 00:36:04,640 --> 00:36:07,040 (LOUD BUZZ OF CONVERSATION) MAN: It is essential and lawful. 534 00:36:07,080 --> 00:36:08,760 I need to see him. 535 00:36:08,800 --> 00:36:10,080 Thank you. 536 00:36:11,280 --> 00:36:14,080 It's just like the theatre. More like the gladiators. 537 00:36:17,800 --> 00:36:19,440 (CLAMOURING) 538 00:36:19,480 --> 00:36:20,600 (BOOING AND WHISTLING) 539 00:36:24,320 --> 00:36:25,760 Silence! 540 00:36:25,800 --> 00:36:27,320 (CLAMOUR DIES DOWN) 541 00:36:28,440 --> 00:36:31,120 Following an application for the commission of treason 542 00:36:31,160 --> 00:36:34,560 against Marcus Primus, former governor in Macedonia, 543 00:36:34,600 --> 00:36:36,840 the court will now hear the arguments. 544 00:36:36,880 --> 00:36:38,160 Prosecution. 545 00:36:39,480 --> 00:36:42,360 The court will hear that Marcus Primus, 546 00:36:42,400 --> 00:36:44,720 as governor of Macedonia, 547 00:36:44,760 --> 00:36:48,360 did order military action against the tribes of the Danube... 548 00:36:48,400 --> 00:36:51,480 (CLAMOURING)..without the permission of the Senate of Rome. 549 00:36:51,520 --> 00:36:53,960 (SHOUTING AND BOOING) 550 00:36:54,000 --> 00:36:56,840 MAN: Hang him! MAN 2: He's a traitor! 551 00:36:56,880 --> 00:36:59,960 We'll hear from the legate and commander of the fifth legion, 552 00:37:00,000 --> 00:37:01,480 who led the campaign. 553 00:37:01,520 --> 00:37:03,800 We'll hear from a king of the local tribes, 554 00:37:03,840 --> 00:37:08,280 which, as a result, suffered grievous loss of property and life. 555 00:37:08,320 --> 00:37:10,320 (CLAMOURING) 556 00:37:12,360 --> 00:37:15,240 We'll hear from the Roman who signed the peace treaty 557 00:37:15,280 --> 00:37:19,600 for the Senate, who will be myself. 558 00:37:19,640 --> 00:37:21,640 (YELLING AND WHISTLING) 559 00:37:23,800 --> 00:37:27,760 Marcus Primus is guilty of treason. 560 00:37:28,400 --> 00:37:30,600 (YELLING) WOMAN: Traitor! 561 00:37:30,640 --> 00:37:35,160 And I conclude by saying how fitting it is he should be defended 562 00:37:35,200 --> 00:37:37,640 by Marcus Messalla Corvinus. 563 00:37:37,680 --> 00:37:41,600 A rat of a man without morals... 564 00:37:42,800 --> 00:37:44,600 or honour. (YELLING) 565 00:37:44,640 --> 00:37:47,360 (LAUGHTER) Fine words! 566 00:37:47,400 --> 00:37:51,800 From a common swindler and notorious rake, 567 00:37:51,840 --> 00:37:56,480 in whose vile company no Roman matron is safe. 568 00:37:56,520 --> 00:37:59,000 (SHOUTING AND LAUGHTER) Defence? 569 00:38:00,120 --> 00:38:05,440 This court will hear that it is not my client, Marcus Primus, 570 00:38:05,480 --> 00:38:08,160 who should today be facing a charge of treason, 571 00:38:08,200 --> 00:38:10,800 but Caesar Augustus. 572 00:38:10,840 --> 00:38:14,000 (GASPING AND MURMURING) Son of the Divine Julius, 573 00:38:14,040 --> 00:38:17,240 and first citizen of Rome. 574 00:38:17,880 --> 00:38:21,080 Caesar Augustus. 575 00:38:23,440 --> 00:38:25,720 Here I am. 576 00:38:26,720 --> 00:38:29,480 Nobody called you as a witness. Seriously? 577 00:38:29,520 --> 00:38:32,760 You're telling everyone I did it! 578 00:38:32,800 --> 00:38:35,160 (LAUGHTER)Complete attempt to undermine the trial 579 00:38:35,200 --> 00:38:36,680 and intimidate my client! 580 00:38:36,720 --> 00:38:38,680 I'm presiding magistrate, not you. 581 00:38:38,720 --> 00:38:41,520 And I'll decide what this is. I protest! 582 00:38:41,560 --> 00:38:43,600 He has not been called as a witness! 583 00:38:43,640 --> 00:38:46,600 Anyone accused in public has a legal right to reply. 584 00:38:47,720 --> 00:38:50,680 What's he doing there? He's not a witness either! 585 00:38:50,720 --> 00:38:53,680 I'm allowing it. Silence! 586 00:38:57,400 --> 00:39:00,200 Did you, then, Augustus, as it is said, 587 00:39:00,240 --> 00:39:03,240 order the governor of Macedonia to undertake military action 588 00:39:03,280 --> 00:39:06,040 in defiance of the Senate of Rome? (MURMURING) 589 00:39:07,120 --> 00:39:08,800 I did not. (GASPING) 590 00:39:08,840 --> 00:39:11,960 Well, he would say that, wouldn't he? 591 00:39:12,000 --> 00:39:13,520 (LAUGHTER) 592 00:39:15,320 --> 00:39:19,680 We are about to hear something very different from the defendant. 593 00:39:19,720 --> 00:39:23,000 We are about to hear... the truth. 594 00:39:24,520 --> 00:39:26,840 Marcus Primus. 595 00:39:26,880 --> 00:39:30,400 Three years ago, before you left for Macedonia, 596 00:39:30,440 --> 00:39:32,640 you were summoned to the house of that man, 597 00:39:32,680 --> 00:39:36,000 Caesar Augustus. (MURMURING) PRIMUS: I was. 598 00:39:36,040 --> 00:39:40,280 In order to discuss your new posting in the East. 599 00:39:40,320 --> 00:39:44,680 Yes.(CROWD YELLING) And indeed, to receive... 600 00:39:44,720 --> 00:39:47,360 private orders. (MURMURING) 601 00:39:47,400 --> 00:39:49,960 PRIMUS: As it turned out, yes. 602 00:39:50,000 --> 00:39:53,000 CORVINUS: Orders to break the Senate treaty 603 00:39:53,040 --> 00:39:56,840 and make war on the Danube tribes. 604 00:39:56,880 --> 00:39:58,800 Yes. 605 00:39:58,840 --> 00:40:00,840 Directly from that man. 606 00:40:01,880 --> 00:40:04,400 Caesar Augustus. 607 00:40:04,440 --> 00:40:06,440 No. (CROWD GASPING) 608 00:40:09,320 --> 00:40:12,080 MAN: He's lying. Not from Caesar Augustus. No. 609 00:40:12,120 --> 00:40:14,960 They came directly from his nephew, 610 00:40:15,000 --> 00:40:18,960 Marcus Claudius Marcellus. (CROWD GASPING) 611 00:40:22,440 --> 00:40:25,120 Of course. Genius. 612 00:40:28,080 --> 00:40:31,680 Marcellus spoke to me privately after our meeting. 613 00:40:31,720 --> 00:40:34,720 He gave me to understand these orders came from his uncle. 614 00:40:34,760 --> 00:40:38,000 Naturally, given their close relationship, I believed him. 615 00:40:38,040 --> 00:40:40,160 And although I acted in good faith, 616 00:40:40,200 --> 00:40:42,800 and always for the good of Rome... What just happened? 617 00:40:42,840 --> 00:40:45,240 A big "fuck you" from my wife. ..I now understand 618 00:40:45,280 --> 00:40:47,440 I was cruelly misled... Would be my guess. 619 00:40:47,480 --> 00:40:51,360 ..by Marcus Claudius Marcellus. 620 00:40:51,400 --> 00:40:53,560 (YELLING AND ARGUING) 621 00:40:53,600 --> 00:40:55,440 MAN: You're lying! 622 00:40:55,480 --> 00:40:57,360 "The yield of wheat on the estate 623 00:40:57,400 --> 00:40:59,200 "is therefore much stronger than we'd expected, 624 00:40:59,240 --> 00:41:00,560 "up to as--" (FOOTSTEPS APPROACHING) 625 00:41:07,280 --> 00:41:10,120 Sweet of you to leave us fucking sweating all night. 626 00:41:10,160 --> 00:41:11,960 You're welcome. 627 00:41:13,000 --> 00:41:14,720 What did it cost? 628 00:41:14,760 --> 00:41:17,760 I gave my word to Primus you would honour your deal. 629 00:41:17,800 --> 00:41:20,560 Exile and the money you promised. 630 00:41:20,600 --> 00:41:24,520 And then we would try to pardon him quietly when the dust settles. 631 00:41:28,600 --> 00:41:31,040 I'm sorry for what I said about your father. 632 00:41:38,520 --> 00:41:41,240 You've changed since you got sick. 633 00:41:41,280 --> 00:41:42,520 Huh. 634 00:41:44,320 --> 00:41:47,120 Even when I woke, I thought I was dead. 635 00:41:47,160 --> 00:41:49,160 Then I thought... 636 00:41:49,800 --> 00:41:51,920 "One day, I will be." 637 00:41:55,360 --> 00:41:57,280 Drusus is ready for punishment. 638 00:41:58,880 --> 00:42:01,480 But first, he asked to apologise. 639 00:42:01,520 --> 00:42:03,040 Huh! 640 00:42:03,080 --> 00:42:05,120 Have to admit, I was impressed. 641 00:42:05,160 --> 00:42:07,200 The kid has the heart of a wolf. 642 00:42:07,240 --> 00:42:08,960 And the brains of an ass. 643 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 He'll make a great soldier. 644 00:42:11,040 --> 00:42:12,920 But nothing else. 645 00:42:16,400 --> 00:42:19,120 I have a favour to ask. 646 00:42:19,160 --> 00:42:20,840 Not Drusus. 647 00:42:20,880 --> 00:42:23,440 Beat him to death for all I care. 648 00:42:24,680 --> 00:42:27,120 We need to bring forward some arrangements. 649 00:42:28,560 --> 00:42:30,560 So, using the law didn't work. 650 00:42:34,040 --> 00:42:36,040 The traditional solution, then. 651 00:42:37,640 --> 00:42:40,920 He always goes to the baths with Agrippa in the ninth hour. 652 00:42:40,960 --> 00:42:43,000 We'll do it there. Inside. 653 00:42:45,920 --> 00:42:47,480 The ninth hour. 654 00:42:51,480 --> 00:42:54,640 CORVINUS: The Praetorians will need to hear about this from you. 655 00:42:54,680 --> 00:42:56,640 Afterwards. Leave them to me. 656 00:42:56,680 --> 00:42:59,000 You take care of the Senate. 657 00:43:22,520 --> 00:43:24,440 (DOOR SLAMS) 658 00:43:25,560 --> 00:43:28,520 (MEN TALKING) MAN: No. MArcellus... 659 00:43:28,560 --> 00:43:31,000 Do it in silence. The whole place... 660 00:43:31,040 --> 00:43:32,800 Good evening, lady. 661 00:43:32,840 --> 00:43:34,160 ..it's a lie. 662 00:43:34,200 --> 00:43:35,640 We still need to watch them. 663 00:43:35,680 --> 00:43:37,480 Even though they don't have much support, 664 00:43:37,520 --> 00:43:38,760 we can't underestimate Crassus. 665 00:43:38,800 --> 00:43:40,760 Oh, Scribonia, there you are at last. 666 00:43:40,800 --> 00:43:43,120 SCRIBONIA: What's up? 667 00:43:43,160 --> 00:43:46,080 I've been meaning to deal with this for a while now. 668 00:43:46,120 --> 00:43:49,280 Julia. You're out of mourning for Marcellus. 669 00:43:49,320 --> 00:43:51,360 So, obviously, it's time for your next marriage. 670 00:43:51,400 --> 00:43:55,120 We don't want you getting bored, with nothing to do in the evenings. 671 00:43:55,160 --> 00:43:58,160 And I can think of nobody better than my brother, 672 00:43:58,200 --> 00:44:00,080 Marcus Agrippa. 673 00:44:00,120 --> 00:44:01,880 Neither can I. 674 00:44:01,920 --> 00:44:04,640 What? My husband? 675 00:44:05,800 --> 00:44:08,560 Why is she getting my husband? What about me? 676 00:44:08,600 --> 00:44:11,320 Thank you, Father. Does my mother know about this? 677 00:44:11,360 --> 00:44:13,600 She'll have something to say when she gets back. 678 00:44:13,640 --> 00:44:15,440 Marcella, you'll marry Iullus. 679 00:44:15,480 --> 00:44:16,880 (IULLUS COUGHS) 680 00:44:16,920 --> 00:44:18,360 M-me? 681 00:44:18,400 --> 00:44:20,600 (CHUCKLES)Iullus, I'm giving you my eldest niece 682 00:44:20,640 --> 00:44:22,680 as a token of my respect and affection. 683 00:44:22,720 --> 00:44:25,080 Your father and I were enemies in the end, 684 00:44:25,120 --> 00:44:27,040 but Marcella will bind our two families together 685 00:44:27,080 --> 00:44:30,160 and heal the wounds. IULLUS: Of course.(SIGHS) 686 00:44:30,200 --> 00:44:32,280 I'm very grateful. Thank you. 687 00:44:32,320 --> 00:44:35,640 Good.AGRIPPA: So amI! (MURMURS) Antigone's back. 688 00:44:37,040 --> 00:44:39,120 Family!Family. Family. 689 00:44:39,160 --> 00:44:40,760 Family.GAIUS: Good. 690 00:44:40,800 --> 00:44:42,080 LIVIA: Excuse me, everyone. 691 00:44:43,400 --> 00:44:45,640 Gaius, may I see you in private? 692 00:44:45,680 --> 00:44:47,520 Of course. 693 00:44:53,600 --> 00:44:55,880 So... Gaius. 694 00:44:57,480 --> 00:44:59,880 You're going to die at the baths tomorrow. 695 00:44:59,920 --> 00:45:02,160 In the ninth hour. 696 00:45:05,000 --> 00:45:07,200 (LIVIA GASPING) We were so worried! 697 00:45:09,160 --> 00:45:10,520 Oh! 698 00:45:13,280 --> 00:45:14,440 Where's the German? 699 00:45:14,480 --> 00:45:16,720 On our estate in Nepi. She'll be safe there. 700 00:45:16,760 --> 00:45:18,600 Doesn't she want to go home? 701 00:45:18,640 --> 00:45:21,600 He village was burned, her parents were killed. 702 00:45:22,640 --> 00:45:24,760 It's where we come from, Livia. 703 00:45:24,800 --> 00:45:28,320 I-- I'd like to find her a good husband. 704 00:45:28,360 --> 00:45:30,720 And-- and give her a dowry? 705 00:45:30,760 --> 00:45:32,680 Make it so. 706 00:45:34,720 --> 00:45:37,680 Oh, and we'll pay Scribonia back in good time. 707 00:45:37,720 --> 00:45:39,760 There will be no independent reprisals. 708 00:45:50,480 --> 00:45:51,960 Hmm. 709 00:45:52,000 --> 00:45:54,040 I'm pregnant again. 710 00:45:54,080 --> 00:45:55,680 What? 711 00:45:55,720 --> 00:45:58,240 Pregnant. (LAUGHS) 712 00:45:58,280 --> 00:45:59,960 You are-- (LAUGHS) 713 00:46:00,000 --> 00:46:01,840 Mmm!(LAUGHS) 714 00:46:03,000 --> 00:46:05,440 Oh! Are you all right? (LAUGHS) 715 00:46:05,480 --> 00:46:06,880 Scared. 716 00:46:06,920 --> 00:46:10,040 A bit. Mmm.Obviously. 717 00:46:10,880 --> 00:46:13,840 Yeah, well, we-- we won't lose this one. 718 00:46:13,880 --> 00:46:15,880 I know. 719 00:46:20,800 --> 00:46:23,360 Porcia. You're late. 720 00:46:24,360 --> 00:46:28,080 What happened? Livia got to him.Somehow. 721 00:46:28,800 --> 00:46:31,240 It was a mistake to involve her. 722 00:46:31,280 --> 00:46:34,320 I could hardly say no. Primus begged me. 723 00:46:35,320 --> 00:46:37,920 In any case, it would have been expected. 724 00:46:37,960 --> 00:46:41,080 That was the part, and I had to play it. 725 00:46:42,720 --> 00:46:44,440 Well, you fooled Livia, 726 00:46:44,480 --> 00:46:46,600 so you must be a brilliant actress. 727 00:46:47,880 --> 00:46:49,440 (BOTH SIGH) 728 00:46:49,480 --> 00:46:53,160 And of course, no one would blame you for divorcing him. 729 00:46:53,200 --> 00:46:55,200 (WHIMPERS) 730 00:46:56,600 --> 00:46:58,080 Oh! 731 00:46:58,120 --> 00:47:01,480 JULIA: I can't wait to see people's faces when this gets out. 732 00:47:01,520 --> 00:47:04,200 Don't gloat. It's the best I could do. 733 00:47:04,240 --> 00:47:07,520 I shall gloat as much as I like, thank you very much. 734 00:47:07,560 --> 00:47:08,760 Marcellus? 735 00:47:11,360 --> 00:47:13,080 Marcellus. 736 00:47:13,120 --> 00:47:15,520 They're rounding them up now. 737 00:47:15,560 --> 00:47:17,200 They'll tell us when it's done. 738 00:47:18,440 --> 00:47:21,440 What's going on? Nothing. 739 00:47:23,640 --> 00:47:25,320 (ANGRY SHOUTING) 740 00:47:25,360 --> 00:47:26,720 Back in-- It's a fuck-up! 741 00:47:37,800 --> 00:47:40,120 Shut the fuck up! 742 00:47:43,720 --> 00:47:45,720 (DOOR CLOSES) 743 00:47:47,600 --> 00:47:49,640 Porcia? 744 00:47:49,680 --> 00:47:51,680 (FOOTSTEPS APPROACHING) 745 00:48:06,800 --> 00:48:08,480 Oh. 746 00:48:15,240 --> 00:48:16,600 Please. 747 00:48:18,000 --> 00:48:20,000 Let me do it. 748 00:48:23,800 --> 00:48:25,200 (LAUGHING WILDLY) 749 00:48:26,680 --> 00:48:28,520 What? 750 00:48:28,560 --> 00:48:30,360 I'm tired. Good night. Oh! 751 00:48:31,120 --> 00:48:34,640 JULIA: That was the stupidest joke! Am I-- 752 00:48:34,680 --> 00:48:36,480 GAIUS: Sleep well. 753 00:48:41,720 --> 00:48:44,280 Come on, let's ask her. Yes? Sit down. 754 00:48:44,320 --> 00:48:46,640 Drusus, you know you want to. 755 00:48:46,680 --> 00:48:48,360 (LAUGHS) 756 00:48:50,000 --> 00:48:52,280 Careful! Come on. Get up. 757 00:48:53,400 --> 00:48:55,760 (DRUSUS LAUGHS)You go back east. 758 00:48:55,800 --> 00:48:58,040 Take Drusus with you. 759 00:48:58,080 --> 00:49:00,280 On the front line. 760 00:49:01,360 --> 00:49:03,440 Stop rolling around! 761 00:49:03,480 --> 00:49:06,600 A request like that, brother, is something you say out loud. 762 00:49:06,640 --> 00:49:09,040 To my face. JULIA: Quiet down!Drusus, no. 763 00:49:09,080 --> 00:49:10,840 Careful with Marcella's hair. Please! 764 00:49:10,880 --> 00:49:13,360 The boy just wants a shot at glory in battle. 765 00:49:13,400 --> 00:49:16,640 Get off!Just make sure he gets it. That's all. 766 00:49:23,760 --> 00:49:25,760 (SOBBING) 767 00:49:35,280 --> 00:49:37,680 (CICADAS CHIRPING) 768 00:49:43,920 --> 00:49:45,920 (PANTING) 769 00:50:20,520 --> 00:50:22,520 AccessibleCustomerService@sky.uk 51442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.