Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,720 --> 00:00:16,240
The following programme contains strong language and violent scenes.
2
00:00:21,640 --> 00:00:23,040
(CROCKERY SMASHES) (WOMAN SCREAMS)
3
00:00:23,080 --> 00:00:25,080
(DOG BARKING) (PEOPLE SHOUTING)
4
00:00:31,440 --> 00:00:33,440
(HORSE NEIGHING)
5
00:00:37,640 --> 00:00:40,360
Oi! Get off my fucking cart! (HORSE NEIGHING) Fuck off me!
6
00:00:40,400 --> 00:00:42,240
There he is!
7
00:00:42,280 --> 00:00:43,760
Come here!
8
00:00:43,800 --> 00:00:45,160
(PANTING)
9
00:00:48,080 --> 00:00:50,080
(MAN SHOUTING)
10
00:00:56,120 --> 00:00:57,800
(BIRDSONG)
11
00:00:57,840 --> 00:00:59,840
(SIGHS)
12
00:01:02,280 --> 00:01:04,280
WOMAN: Mmm.
13
00:01:07,840 --> 00:01:09,840
(SNORING)
14
00:01:14,400 --> 00:01:17,680
(ROOSTER CROWING) Oh...
15
00:01:17,720 --> 00:01:19,280
(GASPS)
16
00:01:20,240 --> 00:01:22,040
(SIGHS)
17
00:01:22,920 --> 00:01:24,960
Tycho?
18
00:01:25,000 --> 00:01:27,080
(SIGHS)
19
00:01:36,000 --> 00:01:37,640
There! (GASPS)
20
00:01:37,680 --> 00:01:41,000
Come back, you! Get that fucking boy!
21
00:01:41,040 --> 00:01:42,480
You can't get away!
22
00:01:42,520 --> 00:01:45,280
MAN: Thank you. Lovely to meet you all.
23
00:01:45,320 --> 00:01:48,520
Do come again. Thank you.
24
00:01:50,440 --> 00:01:52,440
PURSUER: Come here! Give up! (WOMAN GASPS)
25
00:01:55,440 --> 00:01:58,040
Let him go. We're not going in there.
26
00:02:04,200 --> 00:02:05,400
(WATER RUNNING)
27
00:02:05,440 --> 00:02:07,880
MAN: Drusus! Drusus!
28
00:02:09,200 --> 00:02:12,400
Tycho? Did you get rid of them?
29
00:02:13,560 --> 00:02:16,320
Yes, lady. Uh, Tycho?
30
00:02:16,360 --> 00:02:19,440
Don't tell anyone about this.
31
00:02:19,480 --> 00:02:23,600
Especially not my father or Livia when they get back. Thank you.
32
00:02:31,120 --> 00:02:32,640
(DOOR CLOSES)
33
00:02:33,400 --> 00:02:36,400
Where've you been? I'm so fucked.
34
00:02:46,360 --> 00:02:48,160
MAN: Livia?
35
00:02:48,200 --> 00:02:50,280
Your cousin's here. What?
36
00:02:50,320 --> 00:02:52,560
Which one? The charming one.
37
00:02:52,600 --> 00:02:55,000
(GASPS) Porcia!
38
00:02:55,040 --> 00:02:57,920
(LAUGHS) Oh! So happy to see you!
39
00:02:57,960 --> 00:03:00,040
What a lovely surprise.
40
00:03:00,080 --> 00:03:02,520
Uh, that will be all, thank you, Piso.
41
00:03:02,560 --> 00:03:04,720
Oh. Domina.
42
00:03:04,760 --> 00:03:06,520
(LAUGHS)
43
00:03:06,560 --> 00:03:08,640
When did you get back?
44
00:03:08,680 --> 00:03:10,080
Couple of days ago.
45
00:03:10,120 --> 00:03:12,400
Seasick all the way, as usual. (LAUGHS)
46
00:03:12,440 --> 00:03:14,800
Worth it, to leave Macedonia. Oh...(CHUCKLES)
47
00:03:14,840 --> 00:03:18,080
So, what brings you here? How are you? How's your husband?
48
00:03:18,120 --> 00:03:20,440
Uh, he's in hiding outside of Rome.
49
00:03:21,640 --> 00:03:24,040
He's worried Agrippa will have him killed.What?
50
00:03:24,880 --> 00:03:28,280
Obviously, that's why I'm here. I'm sorry, what?
51
00:03:29,160 --> 00:03:31,960
Are you telling me you don't know? Uh, yes.
52
00:03:32,000 --> 00:03:35,160
I think that's-- that's what I'm telling you, yes.
53
00:03:35,200 --> 00:03:38,720
(SIGHS) The day we got back, my husband was charged with treason,
54
00:03:38,760 --> 00:03:40,640
against the Senate and People of Rome.
55
00:03:40,680 --> 00:03:44,200
Treason? Primus? I assumed you knew.
56
00:03:45,320 --> 00:03:48,440
Who's bringing the charge? Marcus Licinius Crassus.
57
00:03:48,480 --> 00:03:50,240
Crassus!
58
00:03:53,120 --> 00:03:56,600
What did he do, exactly?Primus did exactly what he was ordered to do.
59
00:03:57,120 --> 00:03:59,040
Someone told him to commit treason?
60
00:03:59,080 --> 00:04:01,960
Yes. Your husband.
61
00:04:04,520 --> 00:04:07,200
(SIGHS)Primus is to be tried any day now.
62
00:04:07,240 --> 00:04:10,000
And if they find him guilty, he'll be executed.
63
00:04:10,040 --> 00:04:12,640
All of his property will be confiscated.
64
00:04:12,680 --> 00:04:14,760
You are my only family, Livia.
65
00:04:14,800 --> 00:04:17,400
I don't know who else to turn to.
66
00:04:19,640 --> 00:04:21,640
We're going back to Rome. (SIGHS)
67
00:05:10,920 --> 00:05:12,920
(BIRDSONG)
68
00:05:14,240 --> 00:05:16,240
(HORSES SNORTING)
69
00:05:38,880 --> 00:05:42,080
I've been thinking. You ought to get rid of him now.
70
00:05:42,120 --> 00:05:45,240
Out here, in the woods. It would solve a lot of problems.
71
00:05:45,280 --> 00:05:47,920
Primus isn't stupid. He won't come alone.
72
00:05:47,960 --> 00:05:51,000
You can leave the details to me. How would it look?
73
00:05:51,040 --> 00:05:52,920
Better than a massive, public trial
74
00:05:52,960 --> 00:05:55,520
with everyone pointing their fingers at us.
75
00:05:56,320 --> 00:05:59,200
It'll all unravel. Everything.
76
00:05:59,240 --> 00:06:01,560
Let's just see how this goes.
77
00:06:04,800 --> 00:06:08,080
Primus! I almost feel offended.
78
00:06:08,120 --> 00:06:11,720
I've asked Marcus Messalla Corvinus to defend me in court.
79
00:06:12,640 --> 00:06:14,680
We've had our political differences, Gaius.
80
00:06:14,720 --> 00:06:18,360
But I know we can put those behind us and work together on this.
81
00:06:18,400 --> 00:06:21,240
Well, you can start by asking your old friend Crassus
82
00:06:21,280 --> 00:06:23,320
to drop the prosecution.
83
00:06:23,360 --> 00:06:26,280
Crassus cheated me out of two million in gold.
84
00:06:26,320 --> 00:06:28,240
We no longer speak.
85
00:06:29,400 --> 00:06:31,240
Facts are not disputed.
86
00:06:31,280 --> 00:06:33,560
My client was appointed by the Senate
87
00:06:33,600 --> 00:06:35,560
to govern the province of Macedonia.
88
00:06:35,600 --> 00:06:38,080
Before he left, you, as Consul,
89
00:06:38,120 --> 00:06:41,520
specifically requested that he use the legion under his command
90
00:06:41,560 --> 00:06:45,200
to make war on the tribes which had previously signed
91
00:06:45,240 --> 00:06:48,160
a solemn and binding peace treaty,
92
00:06:48,200 --> 00:06:50,760
with, of course, the Senate.
93
00:06:50,800 --> 00:06:54,360
Your exact words were, "Forget the treaty and fuck the Senate.
94
00:06:54,400 --> 00:06:57,680
"I want victories, gold and slaves!"
95
00:06:57,720 --> 00:07:00,920
Which, in a nutshell, is our defence.
96
00:07:00,960 --> 00:07:02,600
We'll deny it.
97
00:07:02,640 --> 00:07:05,280
(SIGHS) However...
98
00:07:05,320 --> 00:07:09,120
If your client were to take sole responsibility
99
00:07:09,160 --> 00:07:11,560
for the illegal war in Macedonia... (SIGHS)
100
00:07:11,600 --> 00:07:14,440
He'd be executed. We can get it down to exile.
101
00:07:14,480 --> 00:07:17,080
The state would still take everything he has.
102
00:07:17,120 --> 00:07:20,960
Once he's out of Rome, I'll give him double what he lost.
103
00:07:21,000 --> 00:07:22,720
My word as a Roman.
104
00:07:22,760 --> 00:07:25,200
What about my word as a Roman?
105
00:07:25,240 --> 00:07:28,640
My name?My honour as a Roman?
106
00:07:28,680 --> 00:07:32,200
So, to sum up this deal you're offering,
107
00:07:33,400 --> 00:07:36,120
my client perjures himself on oath to plead guilty
108
00:07:36,160 --> 00:07:38,400
to the charge you should be facing,
109
00:07:39,320 --> 00:07:42,760
and afterwards, you'll quietly pay him off.
110
00:07:42,800 --> 00:07:44,400
Take it or leave it.
111
00:07:45,000 --> 00:07:46,600
No.
112
00:07:47,960 --> 00:07:49,600
See you in court.
113
00:07:50,400 --> 00:07:52,280
They're bluffing.
114
00:07:52,320 --> 00:07:54,120
They'll never let this go to trial.
115
00:07:54,160 --> 00:07:56,480
This can't go to trial.
116
00:08:10,720 --> 00:08:13,280
Stepmother. We weren't expecting you back.
117
00:08:14,320 --> 00:08:15,920
The fuck is that?
118
00:08:15,960 --> 00:08:20,560
It's Marcellus. Gift to Octavia from the Senate.
119
00:08:20,600 --> 00:08:22,880
She didn't want it in the house. (SIGHS)
120
00:08:25,760 --> 00:08:28,560
At least Libo's the presiding magistrate.
121
00:08:28,600 --> 00:08:31,120
Maybe he can delay the trial, buy us more time.
122
00:08:31,160 --> 00:08:33,240
We need to see him straightaway.
123
00:08:33,280 --> 00:08:35,600
Seriously, guys? Is this Primus screw-up really happening?
124
00:08:35,640 --> 00:08:37,720
Well, that's the small talk out the way.
125
00:08:37,760 --> 00:08:41,280
Wars abroad keep the peace at home. You know that.(SIGHS)
126
00:08:42,280 --> 00:08:44,200
Is there any proof you gave those orders?
127
00:08:44,240 --> 00:08:46,400
Nothing in writing, of course.
128
00:08:46,440 --> 00:08:48,560
Any witnesses who will lie for us?
129
00:08:48,600 --> 00:08:51,800
I was on a ship to Greece. Marcellus, he was there.
130
00:08:51,840 --> 00:08:54,680
Well, he's dead, Gaius, so that's no use.
131
00:08:57,960 --> 00:09:00,440
Why can't Primus have an accident? That's what I said!
132
00:09:00,480 --> 00:09:03,160
He's not to be killed. What choice have we got?
133
00:09:03,200 --> 00:09:05,960
It's admitting we did it. Well, one of them's fucking guilty,
134
00:09:06,000 --> 00:09:07,880
and it can't be him!
135
00:09:07,920 --> 00:09:09,360
Porcia's family.
136
00:09:09,400 --> 00:09:11,640
Not my family. (SCOFFS)
137
00:09:11,680 --> 00:09:14,520
Right. Spoken like a true money-lender.
138
00:09:14,560 --> 00:09:17,760
No one really cares about Primus.
139
00:09:17,800 --> 00:09:21,320
Or Macedonia. Least of all Crassus.
140
00:09:23,200 --> 00:09:25,240
This is about you.
141
00:09:26,240 --> 00:09:30,200
So, the question is, does Crassus want to fuck you
142
00:09:31,440 --> 00:09:34,760
or does he want something for not fucking you?
143
00:09:34,800 --> 00:09:37,600
It would be good to find out which.
144
00:09:38,120 --> 00:09:41,440
I'll go to Crassus.Discreetly.
145
00:09:41,480 --> 00:09:43,640
No. Tiberius will do it.
146
00:09:43,680 --> 00:09:45,560
But thank you, Iullus.
147
00:09:48,000 --> 00:09:51,400
Cheer up...I gave my word to Porcia I'd help her husband.
148
00:09:51,440 --> 00:09:55,120
That was unwise.Well, my word is still worth something.
149
00:09:59,320 --> 00:10:01,560
We fixed his problem. What about mine?
150
00:10:01,600 --> 00:10:04,240
We don't know you have one yet.
151
00:10:05,400 --> 00:10:07,080
(SIGHS)
152
00:10:10,760 --> 00:10:12,920
I don't believe this.
153
00:10:15,120 --> 00:10:17,520
Marcellus. I know.
154
00:10:18,480 --> 00:10:20,560
Did you hear from Antigone?
155
00:10:20,600 --> 00:10:23,040
No, not for over a week.
156
00:10:23,080 --> 00:10:26,680
She should have been back by now. She'll never stop.
157
00:10:26,720 --> 00:10:28,720
Hey, something must have gone wrong.
158
00:10:29,720 --> 00:10:31,840
Has Gaius asked where she is?
159
00:10:31,880 --> 00:10:34,320
I told him she's on our estate at Nepi.
160
00:10:35,520 --> 00:10:36,920
She'll be fine.
161
00:10:37,880 --> 00:10:40,680
She needed this, after losing the baby.
162
00:10:41,640 --> 00:10:43,640
Ugh. Get it turned round.
163
00:10:43,680 --> 00:10:45,720
What? Before Octavia gets back.
164
00:10:45,760 --> 00:10:47,760
Oh, there's other stuff--
165
00:10:47,880 --> 00:10:49,600
you need to know about.
166
00:10:55,120 --> 00:10:57,080
(SIGHS)
167
00:10:58,640 --> 00:11:00,640
What's the matter?
168
00:11:02,720 --> 00:11:04,800
Where were you last night?
169
00:11:04,840 --> 00:11:07,720
What are you? My husband? (SCOFFS)
170
00:11:07,760 --> 00:11:09,960
No. I'm not good enough for that.
171
00:11:10,000 --> 00:11:12,320
Ah, get over it, Iullus. Please.
172
00:11:12,360 --> 00:11:15,440
Not good enough to carry a fucking message, either.
173
00:11:16,280 --> 00:11:17,880
What?
174
00:11:17,920 --> 00:11:20,760
(SIGHS) First it was Marcellus in front of me.
175
00:11:20,800 --> 00:11:23,400
Now it's fucking Tiberius.
176
00:11:24,640 --> 00:11:26,240
What are you talking about?
177
00:11:27,880 --> 00:11:31,120
You'll see. Everyone will see.
178
00:11:38,840 --> 00:11:41,840
I love you, Iullus.I always will.
179
00:11:41,880 --> 00:11:43,600
(FOOTSTEPS APPROACHING) (CHUCKLES)
180
00:11:43,640 --> 00:11:44,880
(THUMP)
181
00:11:44,920 --> 00:11:47,080
Tycho!
182
00:11:48,040 --> 00:11:50,520
It's not what it looks like.
183
00:11:50,560 --> 00:11:52,840
Right.
184
00:11:52,880 --> 00:11:54,640
She'll see you both.
185
00:11:54,680 --> 00:11:55,960
Now.
186
00:11:56,680 --> 00:11:59,040
(SIGHS) (SIGHS)
187
00:11:59,080 --> 00:12:01,080
(BIRDSONG)
188
00:12:09,280 --> 00:12:11,360
It's not what it looks like.
189
00:12:12,640 --> 00:12:14,360
Thank you, Tycho.
190
00:12:19,600 --> 00:12:21,120
Children.
191
00:12:21,160 --> 00:12:23,520
How long have you known? What does that matter?
192
00:12:24,480 --> 00:12:26,560
Does my father know? Of course not.
193
00:12:26,600 --> 00:12:28,880
Iullus would never see you or Rome again.
194
00:12:28,920 --> 00:12:31,080
What if you got pregnant?
195
00:12:31,120 --> 00:12:33,360
Your father would kill you.
196
00:12:35,200 --> 00:12:38,440
This is a crucial time. Your father stands to lose everything.
197
00:12:38,480 --> 00:12:41,640
And if he loses everything, we lose everything.
198
00:12:41,680 --> 00:12:45,440
And so, for now, everyone must play their part.
199
00:12:45,480 --> 00:12:50,080
Your part, Julia, is the dutiful Roman matron.
200
00:12:50,120 --> 00:12:52,000
A role you, of course, pioneered.
201
00:12:52,040 --> 00:12:55,120
You are the daughter of Augustus and the widow of Marcellus.
202
00:12:55,160 --> 00:12:57,160
Two years I was married to that pig!
203
00:12:57,200 --> 00:13:00,320
You try playing that part! He's been dead for a year!Yes!
204
00:13:00,360 --> 00:13:02,560
And every day, I thank that poisonous little slave,
205
00:13:02,600 --> 00:13:05,000
and I hope they never find him! Julia--
206
00:13:05,960 --> 00:13:08,120
(CHUCKLES) Well, the party's over, Julia.
207
00:13:08,160 --> 00:13:10,520
So is this. For now.
208
00:13:10,560 --> 00:13:12,400
And for ever.
209
00:13:16,520 --> 00:13:20,240
There are rules, children. Even for people like us.
210
00:13:21,320 --> 00:13:23,440
What rules are there for you?
211
00:13:23,480 --> 00:13:25,480
(FOOTSTEPS RECEDING)
212
00:13:28,280 --> 00:13:30,160
What do we do?
213
00:13:32,200 --> 00:13:34,600
You know what we do.
214
00:13:41,640 --> 00:13:42,880
(SIGHS)
215
00:13:42,920 --> 00:13:46,880
It was refused. Refused. Refused.
216
00:13:47,840 --> 00:13:49,720
Ah... Hmm.
217
00:13:50,680 --> 00:13:53,160
Granted. Arrange this.
218
00:13:53,200 --> 00:13:55,160
Crassus is here.
219
00:13:55,200 --> 00:13:58,680
GAIUS: Crassus! Thank you for coming at such short notice.
220
00:13:59,600 --> 00:14:03,200
Not at all. I'm assuming this is about Primus.
221
00:14:04,160 --> 00:14:06,440
Sorry, Gaius. I'd really like to help.
222
00:14:06,480 --> 00:14:08,400
But I can't back out now.
223
00:14:08,440 --> 00:14:10,360
Not honourably.
224
00:14:10,400 --> 00:14:13,520
You know I was governor of Macedonia before Primus.
225
00:14:13,560 --> 00:14:16,760
You also know it was me who brokered the peace with the tribes
226
00:14:16,800 --> 00:14:18,600
and signed the treaty for the Senate.
227
00:14:18,640 --> 00:14:21,080
And now the tribes have asked me to seek redress,
228
00:14:21,120 --> 00:14:23,320
I'm bound by custom and honour to do it.
229
00:14:23,360 --> 00:14:26,120
Sure you are.You know Primus is going to say
230
00:14:26,160 --> 00:14:28,400
that I ordered him to break the treaty.
231
00:14:28,440 --> 00:14:30,040
I had no idea.
232
00:14:30,080 --> 00:14:33,680
Naturally, I assumed he was acting alone.
233
00:14:33,720 --> 00:14:35,640
Of course he was.
234
00:14:35,680 --> 00:14:38,520
Well, in that case, you've got nothing to worry about.
235
00:14:38,560 --> 00:14:40,360
(LAUGHING) That's what my wife was saying.
236
00:14:40,400 --> 00:14:42,040
(CHUCKLES) Look.
237
00:14:42,080 --> 00:14:46,160
We both know that shit Corvinus only got involved to piss me off.
238
00:14:46,200 --> 00:14:48,920
We can't let him make this trial about you. Or me.
239
00:14:48,960 --> 00:14:50,880
It's about Primus. He defied the Senate,
240
00:14:50,920 --> 00:14:54,680
and, you know, I'm sorry, but he'll have to answer for it.
241
00:14:57,040 --> 00:14:58,760
Fair enough.
242
00:15:00,240 --> 00:15:01,960
Any time.
243
00:15:02,000 --> 00:15:04,160
We'll have you over for dinner soon.
244
00:15:04,200 --> 00:15:06,240
Definitely.
245
00:15:17,360 --> 00:15:19,080
So, now we know.
246
00:15:20,320 --> 00:15:22,400
He just wants to fuck you.
247
00:15:23,920 --> 00:15:25,960
That's a game for two players.
248
00:15:31,200 --> 00:15:34,760
Oh, gods, it's hot. Where's there a storm when you need one?
249
00:15:34,800 --> 00:15:36,240
(FLY WHINING)
250
00:15:36,280 --> 00:15:38,360
It'll be here any moment.
251
00:15:43,080 --> 00:15:45,440
Livia's back. I forgot to tell you.
252
00:15:45,480 --> 00:15:48,760
Doesn't matter. Nothing she can do now.
253
00:15:48,800 --> 00:15:50,320
Don't bet on it.
254
00:15:51,720 --> 00:15:53,560
She killed Marcellus.
255
00:15:56,480 --> 00:15:59,440
What? Poisoned him. I'm sure of it.
256
00:16:02,320 --> 00:16:03,800
How could she have known?
257
00:16:03,840 --> 00:16:06,360
I found out one of my slaves had told her,
258
00:16:06,400 --> 00:16:08,720
so I sold her to a field gang.
259
00:16:08,760 --> 00:16:10,840
She'll never be found. (FLY WHINING)
260
00:16:12,240 --> 00:16:14,200
Not that anyone's looking.
261
00:16:25,360 --> 00:16:27,360
(WOLVES HOWLING)
262
00:16:32,080 --> 00:16:33,600
MAN: Right...
263
00:16:34,440 --> 00:16:36,320
(WHINNYING)
264
00:16:44,920 --> 00:16:46,640
Are you all right?
265
00:16:48,120 --> 00:16:50,160
I don't know.
266
00:16:54,440 --> 00:16:56,440
(DOG BARKING)
267
00:17:05,160 --> 00:17:07,040
(KNOCKING)
268
00:17:07,840 --> 00:17:09,440
MAN: Come in.
269
00:17:11,600 --> 00:17:14,200
He's obviously panicking about what Primus is going to say.
270
00:17:14,240 --> 00:17:16,640
And he can deny it all he likes.
271
00:17:18,280 --> 00:17:21,240
The important thing is to spread the story all over Rome
272
00:17:21,280 --> 00:17:24,800
before the trial, so the damage is exacerbated when it comes out.
273
00:17:28,480 --> 00:17:30,360
We've got him.
274
00:17:30,400 --> 00:17:32,920
We just have to keep that idiot Primus alive
275
00:17:32,960 --> 00:17:35,040
long enough to testify.
276
00:17:35,080 --> 00:17:37,200
He's in a hut in the hills.
277
00:17:37,240 --> 00:17:39,640
No one will find him before the trial.
278
00:17:41,920 --> 00:17:44,240
I have some thrilling gossip about Livia Drusilla.
279
00:17:45,240 --> 00:17:47,240
(FEMALE VOICES CHATTERING)
280
00:17:50,040 --> 00:17:52,080
You're not going back there, are you?
281
00:17:52,120 --> 00:17:54,160
You must really think I'm stupid.
282
00:17:54,200 --> 00:17:55,960
No, of course not.
283
00:17:57,840 --> 00:17:59,840
Reckless.
284
00:17:59,880 --> 00:18:01,520
Impetuous. Impulsive...
285
00:18:01,560 --> 00:18:03,320
All right! And wilful.
286
00:18:04,400 --> 00:18:06,200
But not stupid.
287
00:18:08,040 --> 00:18:11,080
Take me with you, Drusus. You don't know where I'm going.
288
00:18:11,120 --> 00:18:13,240
Nor do I care.
289
00:18:18,240 --> 00:18:19,920
Come on, then.
290
00:18:20,600 --> 00:18:22,520
Oh. Maybe you are stupid.
291
00:18:24,640 --> 00:18:26,640
(ROOSTER CROWING)
292
00:18:36,560 --> 00:18:38,840
Gaius and I have spoken. Hmm?
293
00:18:38,880 --> 00:18:41,960
He has decided we need to find Primus, so that, um--
294
00:18:42,000 --> 00:18:43,920
(SPITS) ..arrangements can be made.
295
00:18:46,560 --> 00:18:48,840
But you gave your word. Yes, I did.
296
00:18:49,720 --> 00:18:53,240
(SIGHS) And killing him now is worse than letting him speak.
297
00:18:54,480 --> 00:18:55,960
(SIGHS)
298
00:18:57,160 --> 00:18:59,160
Nevertheless...
299
00:19:00,320 --> 00:19:02,200
I have sent for his wife.
300
00:19:02,240 --> 00:19:04,400
She'll be here at the third hour.
301
00:19:04,440 --> 00:19:06,600
There will be an argument between us,
302
00:19:06,640 --> 00:19:08,920
and then she will leave.
303
00:19:08,960 --> 00:19:10,960
I'll make the arrangements.
304
00:19:17,440 --> 00:19:19,480
(SIGHS)
305
00:19:34,360 --> 00:19:37,440
Drusus? Wake up! Get out of here!
306
00:19:46,480 --> 00:19:47,760
(DOOR SLAMS)
307
00:19:53,760 --> 00:19:57,400
(SIGHS) This time, I really fucked up.
308
00:19:59,280 --> 00:20:01,280
(CHICKENS CLUCKING)
309
00:20:01,960 --> 00:20:03,360
Excuse me. I'm sorry.
310
00:20:06,840 --> 00:20:08,720
Tycho? Let's try it.
311
00:20:08,760 --> 00:20:10,760
That's fine. What's that?
312
00:20:10,800 --> 00:20:12,160
It's barley.
313
00:20:13,000 --> 00:20:14,680
It's lovely, huh?
314
00:20:16,720 --> 00:20:18,000
Right.
315
00:20:21,120 --> 00:20:23,200
The friends are ready. All of them?
316
00:20:23,240 --> 00:20:26,120
Enough. Porcia's here, I have to go.
317
00:20:26,160 --> 00:20:27,960
I'll let them know.
318
00:20:30,160 --> 00:20:32,280
Oh! Dear Livia.
319
00:20:33,720 --> 00:20:35,800
There will be a trial.
320
00:20:35,840 --> 00:20:38,880
We cannot avoid it, so we have to manage it.
321
00:20:43,760 --> 00:20:45,360
(DOOR CLOSES)
322
00:20:45,400 --> 00:20:49,840
Porcia, your husband cannot tell the Senate who ordered him to go to war.
323
00:20:49,880 --> 00:20:51,560
Why not?
324
00:20:51,600 --> 00:20:55,880
Your husband is safe. He can't be prosecuted for anything legally.
325
00:20:55,920 --> 00:20:57,520
You're well informed.
326
00:20:57,560 --> 00:20:59,760
He could just admit to what he did.
327
00:20:59,800 --> 00:21:02,680
Primus would go free and that would be the end of it.
328
00:21:02,720 --> 00:21:05,720
The Senate did vote to give Gaius legal immunity, yes.
329
00:21:05,760 --> 00:21:08,200
But if they think he's abused his privilege,
330
00:21:08,240 --> 00:21:11,320
they can just as easily vote to take it away.
331
00:21:11,360 --> 00:21:13,800
And then he could be charged with treason.
332
00:21:15,000 --> 00:21:16,960
So don't even think for a second
333
00:21:17,000 --> 00:21:19,320
Gaius can afford to offend the Sentate.
334
00:21:21,440 --> 00:21:23,360
You don't know Primus.
335
00:21:23,400 --> 00:21:25,600
his honour is everything to him.
336
00:21:25,640 --> 00:21:27,760
He will never admit to being at fault.
337
00:21:27,800 --> 00:21:29,960
He'd rather kill himself.
338
00:21:31,680 --> 00:21:33,440
Will he do it before the trial?
339
00:21:34,360 --> 00:21:37,960
He could keep his honour and his property
340
00:21:38,000 --> 00:21:40,400
and I will find you a new husband.
341
00:21:40,440 --> 00:21:42,440
Any man you want in Rome.
342
00:21:44,520 --> 00:21:46,560
His honour or his life?
343
00:21:47,520 --> 00:21:49,520
What choice is that?
344
00:21:49,560 --> 00:21:52,280
You said you'd help me. You gave me your word!
345
00:21:52,320 --> 00:21:54,040
Let me talk to him. No!
346
00:21:54,080 --> 00:21:55,720
No, never!
347
00:21:58,920 --> 00:22:01,320
He has the right to decide for himself.
348
00:22:09,560 --> 00:22:11,480
(SIGHS)
349
00:22:12,200 --> 00:22:14,600
Well... I believed you.
350
00:22:14,640 --> 00:22:16,560
And I knew you were lying.
351
00:22:18,000 --> 00:22:20,520
Let's see if she leads us to Primus.
352
00:22:38,960 --> 00:22:40,960
(NEIGHING)
353
00:22:56,120 --> 00:22:58,120
Runaway slaves.
354
00:23:01,280 --> 00:23:03,320
The plantation is nearby, lady.
355
00:23:13,560 --> 00:23:15,720
MAN: Get on with it! Keep working!
356
00:23:15,760 --> 00:23:17,760
Scum! Don't you look at me! (GASPS)
357
00:23:17,800 --> 00:23:21,040
Faster! (SOBBING)Dogs!
358
00:23:21,080 --> 00:23:23,600
(WHIP CRACKS) (GASPING AND SOBBING)
359
00:23:23,640 --> 00:23:27,040
Fucking work! Yaah! (WAILS)
360
00:23:27,600 --> 00:23:29,000
Work! (CRYING)
361
00:23:29,040 --> 00:23:31,200
You still crying? After what I said?Hey!
362
00:23:31,240 --> 00:23:32,800
(GRUNTS) (YELPS)
363
00:23:32,840 --> 00:23:34,840
(SOBBING)
364
00:23:39,160 --> 00:23:41,080
Fortunata, is that you?
365
00:23:41,640 --> 00:23:43,640
(WHIMPERS)
366
00:23:46,720 --> 00:23:49,280
I heard there were German slaves on this estate.
367
00:23:52,440 --> 00:23:54,720
I need to speak to Drusus.Alone.
368
00:23:55,360 --> 00:23:57,840
You're going to tell him that was a big mistake.
369
00:23:57,880 --> 00:24:00,840
Drusus will tell you that he's in quite enough trouble already.
370
00:24:00,880 --> 00:24:04,000
Relieved he'll be keeping his mouth shut, you go out shopping.
371
00:24:04,040 --> 00:24:06,240
(DOOR SLAMS)
372
00:24:06,280 --> 00:24:08,480
Right, then. GAIUS: Libo! There you are.
373
00:24:08,520 --> 00:24:11,560
Sorry I'm late, everybody. Sit down, please.
374
00:24:11,600 --> 00:24:13,440
Well, what have you got for us?
375
00:24:13,480 --> 00:24:15,240
The five judges have been selected.
376
00:24:15,280 --> 00:24:18,360
How many are friends?Flaccus is sound, and Volso, I think,
377
00:24:18,400 --> 00:24:20,160
but the other three, they're uncontrollable.
378
00:24:20,200 --> 00:24:22,760
Primus could easily get off if they believe his story,
379
00:24:22,800 --> 00:24:26,560
and I have to tell you, Corvinus has started leaking it already.
380
00:24:26,600 --> 00:24:28,600
I bumped into three people this morning
381
00:24:28,640 --> 00:24:30,680
who know Primus is going to blame you.
382
00:24:30,720 --> 00:24:32,360
Well, there's always the chance
383
00:24:32,400 --> 00:24:34,040
he'll kill himself before the trial.
384
00:24:34,080 --> 00:24:35,880
And does he know that yet?
385
00:24:35,920 --> 00:24:38,560
Lord, Gaius Junius Silanus is in the atrium.
386
00:24:38,600 --> 00:24:41,160
He says it's important. GAIUS: Who?
387
00:24:41,200 --> 00:24:43,480
Senator from the north. Old name, new money.
388
00:24:43,520 --> 00:24:45,240
Votes for us.
389
00:24:46,360 --> 00:24:47,480
(GROANS)
390
00:24:49,160 --> 00:24:51,040
Shit.
391
00:24:52,600 --> 00:24:54,720
Now you have a problem.
392
00:25:03,800 --> 00:25:06,680
Gaius Junius Silanus tells me that two nights ago,
393
00:25:06,720 --> 00:25:10,160
you broke into his house to debauch a slave girl.
394
00:25:10,200 --> 00:25:13,160
Then his slaves chased you all the way back here!
395
00:25:13,200 --> 00:25:15,680
Is it true? No.
396
00:25:15,720 --> 00:25:17,160
Where's your judgement?
397
00:25:17,200 --> 00:25:18,920
Your self-control?
398
00:25:18,960 --> 00:25:21,040
You are the son of my wife!
399
00:25:21,080 --> 00:25:23,280
I should have you whipped like a slave.
400
00:25:23,320 --> 00:25:25,040
It was his daughter I was debauching.
401
00:25:26,720 --> 00:25:28,880
You are betrothed to my niece!
402
00:25:28,920 --> 00:25:31,360
You don't go around humping the daughters of senators!
403
00:25:31,400 --> 00:25:34,520
You did! You had everyone in Rome when you were my age!
404
00:25:34,560 --> 00:25:37,200
Agrippa told me. Some of them were married, too.
405
00:25:37,240 --> 00:25:38,840
Like Cicero's wife? And my mother?
406
00:25:38,880 --> 00:25:41,560
Shut up, Drusus.And you whored yourself to Sextus in Sicily.
407
00:25:41,600 --> 00:25:44,200
Everyone says so! Drusus!
408
00:25:49,040 --> 00:25:51,320
I am Nero Claudius Drusus.
409
00:25:52,560 --> 00:25:54,200
And you are not my father.
410
00:25:54,240 --> 00:25:55,680
That's something, of course.
411
00:25:55,720 --> 00:25:59,400
But in this house, I am a god, and you will learn that.
412
00:26:00,240 --> 00:26:02,880
Tycho! Ten lashes in the atrium.
413
00:26:02,920 --> 00:26:05,120
Gaius. Gaius, no!
414
00:26:05,160 --> 00:26:07,560
Let me deal with it. Don't bother.
415
00:26:08,520 --> 00:26:10,520
I don't care.
416
00:26:10,560 --> 00:26:12,520
Come on.
417
00:26:12,560 --> 00:26:15,240
That was very diplomatic. We should send you off...
418
00:26:15,280 --> 00:26:17,560
Well, he's certainly got your family's pride.
419
00:26:17,600 --> 00:26:19,320
If nothing else. He's still young.
420
00:26:19,360 --> 00:26:21,400
You're always making excuses for him.
421
00:26:21,440 --> 00:26:23,960
He will apologise. Drusus can never do anything wrong.
422
00:26:24,000 --> 00:26:27,360
Drusus is never to blame. He will not be beaten like a slave.
423
00:26:27,400 --> 00:26:29,680
He will, if I say he will.
424
00:26:29,720 --> 00:26:33,320
He will learn obedience and he will learn respect.
425
00:26:35,800 --> 00:26:37,800
I betrayed my cousin for you.
426
00:26:37,840 --> 00:26:40,040
Don't ask me to betray my son.
427
00:26:42,840 --> 00:26:44,600
Don't make your father's mistake.
428
00:26:46,200 --> 00:26:48,000
Choosing the wrong side.
429
00:27:05,440 --> 00:27:07,280
(CLATTERING)
430
00:27:08,120 --> 00:27:09,720
(SIGHS)
431
00:27:12,360 --> 00:27:14,000
MAN: Pull! (CLATTERING)
432
00:27:14,040 --> 00:27:16,920
Drusus, go with Tycho to the stables.
433
00:27:16,960 --> 00:27:19,200
Fetch three horses. Where are we going?
434
00:27:20,160 --> 00:27:22,720
Wherever she says.Somewhere Gaius won't find you, idiot.
435
00:27:23,520 --> 00:27:25,640
OK. He's jealous.
436
00:27:25,680 --> 00:27:27,200
Stepfather.
437
00:27:27,240 --> 00:27:29,920
He knows that you love Drusus more than anyone
438
00:27:29,960 --> 00:27:33,120
because Drusus reminds you of your father.
439
00:27:33,160 --> 00:27:37,000
I remind everyone of my father. That's why nobody likes me.
440
00:27:37,040 --> 00:27:39,880
(MEN GRUNTING)You've got it... Except Drusus.
441
00:27:39,920 --> 00:27:41,800
Watch out!(GASPS) (CRASHING)
442
00:27:41,840 --> 00:27:44,160
Oh, fuck. (DOG BARKING)
443
00:27:44,200 --> 00:27:46,200
Wasn't meant to happen like that.
444
00:27:46,240 --> 00:27:47,920
Oops.
445
00:27:47,960 --> 00:27:50,600
(SIGHS) Clear it up!
446
00:27:50,640 --> 00:27:52,880
(SIGHS)
447
00:27:54,400 --> 00:27:56,280
Oh, Marcellus.
448
00:28:11,440 --> 00:28:12,800
What?
449
00:28:14,680 --> 00:28:16,560
Tycho?
450
00:28:16,600 --> 00:28:19,280
There will be a small change of plan.
451
00:28:28,520 --> 00:28:31,760
Sorry, Iullus. Just can't trust anyone these days.
452
00:28:33,520 --> 00:28:36,200
Hope you've reserved a seat for the trial.
453
00:28:36,240 --> 00:28:38,560
It's going to be packed in here tomorrow.
454
00:28:46,240 --> 00:28:49,360
It's been good for us to get to know each other
455
00:28:49,400 --> 00:28:51,760
since the death of Marcellus.
456
00:28:51,800 --> 00:28:54,080
They haven't got a plan.
457
00:28:54,120 --> 00:28:57,520
Their only hope is that Primus will kill himself before the trial.
458
00:28:57,560 --> 00:29:00,240
They don't know where he is, though.
459
00:29:02,200 --> 00:29:03,920
No.
460
00:29:03,960 --> 00:29:07,000
(THUNDER RUMBLING)
461
00:29:08,920 --> 00:29:11,240
Augustus has never appreciated you.
462
00:29:12,440 --> 00:29:14,320
I won't make that mistake.
463
00:29:14,360 --> 00:29:16,920
(THUNDER CRASHING)
464
00:29:18,640 --> 00:29:20,280
Going to be a storm.
465
00:29:20,320 --> 00:29:22,320
(THUNDER RUMBLING)
466
00:29:22,960 --> 00:29:25,160
Go on.Make way, there. (HORSES SNORTING)
467
00:29:32,920 --> 00:29:34,680
Move it!
468
00:29:34,720 --> 00:29:36,320
Come on!
469
00:29:38,000 --> 00:29:39,600
(NEIGHING)
470
00:29:42,640 --> 00:29:44,560
Wait!
471
00:29:46,120 --> 00:29:47,640
Hey!
472
00:29:48,280 --> 00:29:51,120
Antigone! Stop them!
473
00:29:55,200 --> 00:29:56,840
(MEN YELLING) Get back!
474
00:29:57,840 --> 00:30:00,360
Oi! (MEN GRUMBLING)
475
00:30:05,880 --> 00:30:08,120
I thought you forgot me. All this time.
476
00:30:08,160 --> 00:30:10,480
Never once. Never once.
477
00:30:12,800 --> 00:30:14,520
Time for a bath.
478
00:30:26,920 --> 00:30:28,920
(HORSE APPROACHING)
479
00:30:30,400 --> 00:30:31,760
(WHINNIES)
480
00:30:37,240 --> 00:30:39,240
The friends found Primus.
481
00:30:39,280 --> 00:30:41,280
He's in a hunters' shelter in the woods,
482
00:30:41,320 --> 00:30:44,240
just to the south of the city. (THUNDER RUMBLING)
483
00:30:44,920 --> 00:30:47,000
Bodyguards? TYCHO: Two.
484
00:30:47,040 --> 00:30:48,760
And an old slave.
485
00:30:53,400 --> 00:30:56,000
Last chance. You sure?
486
00:31:07,120 --> 00:31:09,040
Good luck. Don't need it.
487
00:31:10,560 --> 00:31:12,560
(THUNDER CRASHING) (NEIGHING)Let's go!
488
00:31:47,840 --> 00:31:49,840
(THUNDER ROLLING)
489
00:31:57,800 --> 00:31:59,680
Mother.
490
00:32:00,480 --> 00:32:03,800
I'm sorry for what I said. To you. About Sextus.
491
00:32:05,120 --> 00:32:08,480
When all this is over, you will get down on your knees
492
00:32:08,520 --> 00:32:11,160
and ask your stepfather for ten lashes.
493
00:32:14,040 --> 00:32:16,240
I'm not scared of him.
494
00:32:16,280 --> 00:32:19,080
Then you are a bigger fool than I thought.
495
00:32:25,480 --> 00:32:27,600
(DOOR SLAMS) (SNIFFLES)
496
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
(THUNDER RUMBLING)
497
00:32:40,120 --> 00:32:42,320
What you said before, outside the house.
498
00:32:45,160 --> 00:32:48,240
It doesn't matter if people like you or not.
499
00:32:48,280 --> 00:32:50,600
They respect you.
500
00:32:50,640 --> 00:32:52,920
And soon, they will fear you.
501
00:32:54,440 --> 00:32:57,040
I don't care about any of those things.
502
00:32:57,080 --> 00:32:59,120
Then you're a fool, too.
503
00:33:07,840 --> 00:33:09,560
Is it true?
504
00:33:11,520 --> 00:33:13,760
About you and Sextus?
505
00:33:20,880 --> 00:33:23,600
I was in love with him. (FOOTSTEPS APPROACH)
506
00:33:24,520 --> 00:33:26,360
(KNOCK AT DOOR)
507
00:33:52,400 --> 00:33:54,800
(MAN WHISPERS) Let's go right round the back.
508
00:34:11,920 --> 00:34:13,360
(GASPING)
509
00:34:16,560 --> 00:34:18,120
Hello, Primus.
510
00:34:21,280 --> 00:34:23,160
Shit!
511
00:34:28,040 --> 00:34:30,040
You won't need that.
512
00:34:37,600 --> 00:34:40,920
The blood in your wife is my father's and mine.
513
00:34:40,960 --> 00:34:44,720
I gave her my word I would help, and I will.
514
00:34:44,760 --> 00:34:47,400
You're being used, by Crassus.
515
00:34:48,600 --> 00:34:50,800
Maybe even by Corvinus as well.
516
00:34:52,240 --> 00:34:54,160
They don't care about you.
517
00:34:54,200 --> 00:34:56,520
They just want to destroy Gaius.
518
00:34:58,880 --> 00:35:00,280
(CHUCKLES)
519
00:35:00,320 --> 00:35:04,680
If you're here to make sure I don't testify in court tomorrow,
520
00:35:04,720 --> 00:35:06,720
you're wasting your breath.
521
00:35:06,760 --> 00:35:07,920
Mm-mm.
522
00:35:07,960 --> 00:35:10,560
I am here to make sure you do.
523
00:35:14,760 --> 00:35:16,760
(ROOSTER CROWING)
524
00:35:28,840 --> 00:35:31,240
(NEIGHS) We were too late.
525
00:35:31,280 --> 00:35:33,800
(WHINNYING) They'd already moved him.
526
00:35:36,080 --> 00:35:38,480
We rode around like cunts all night,
527
00:35:38,520 --> 00:35:41,840
but he must have slipped past our people at the gate.
528
00:35:46,520 --> 00:35:48,560
I'm sorry.
529
00:35:50,000 --> 00:35:52,480
Come on. We're needed in court.
530
00:35:55,160 --> 00:35:57,080
You can borrow my barber.
531
00:35:58,800 --> 00:36:00,600
We haven't been called as witnesses.
532
00:36:00,640 --> 00:36:02,160
That's what they think.
533
00:36:04,640 --> 00:36:07,040
(LOUD BUZZ OF CONVERSATION) MAN: It is essential and lawful.
534
00:36:07,080 --> 00:36:08,760
I need to see him.
535
00:36:08,800 --> 00:36:10,080
Thank you.
536
00:36:11,280 --> 00:36:14,080
It's just like the theatre. More like the gladiators.
537
00:36:17,800 --> 00:36:19,440
(CLAMOURING)
538
00:36:19,480 --> 00:36:20,600
(BOOING AND WHISTLING)
539
00:36:24,320 --> 00:36:25,760
Silence!
540
00:36:25,800 --> 00:36:27,320
(CLAMOUR DIES DOWN)
541
00:36:28,440 --> 00:36:31,120
Following an application for the commission of treason
542
00:36:31,160 --> 00:36:34,560
against Marcus Primus, former governor in Macedonia,
543
00:36:34,600 --> 00:36:36,840
the court will now hear the arguments.
544
00:36:36,880 --> 00:36:38,160
Prosecution.
545
00:36:39,480 --> 00:36:42,360
The court will hear that Marcus Primus,
546
00:36:42,400 --> 00:36:44,720
as governor of Macedonia,
547
00:36:44,760 --> 00:36:48,360
did order military action against the tribes of the Danube...
548
00:36:48,400 --> 00:36:51,480
(CLAMOURING)..without the permission of the Senate of Rome.
549
00:36:51,520 --> 00:36:53,960
(SHOUTING AND BOOING)
550
00:36:54,000 --> 00:36:56,840
MAN: Hang him! MAN 2: He's a traitor!
551
00:36:56,880 --> 00:36:59,960
We'll hear from the legate and commander of the fifth legion,
552
00:37:00,000 --> 00:37:01,480
who led the campaign.
553
00:37:01,520 --> 00:37:03,800
We'll hear from a king of the local tribes,
554
00:37:03,840 --> 00:37:08,280
which, as a result, suffered grievous loss of property and life.
555
00:37:08,320 --> 00:37:10,320
(CLAMOURING)
556
00:37:12,360 --> 00:37:15,240
We'll hear from the Roman who signed the peace treaty
557
00:37:15,280 --> 00:37:19,600
for the Senate, who will be myself.
558
00:37:19,640 --> 00:37:21,640
(YELLING AND WHISTLING)
559
00:37:23,800 --> 00:37:27,760
Marcus Primus is guilty of treason.
560
00:37:28,400 --> 00:37:30,600
(YELLING) WOMAN: Traitor!
561
00:37:30,640 --> 00:37:35,160
And I conclude by saying how fitting it is he should be defended
562
00:37:35,200 --> 00:37:37,640
by Marcus Messalla Corvinus.
563
00:37:37,680 --> 00:37:41,600
A rat of a man without morals...
564
00:37:42,800 --> 00:37:44,600
or honour. (YELLING)
565
00:37:44,640 --> 00:37:47,360
(LAUGHTER) Fine words!
566
00:37:47,400 --> 00:37:51,800
From a common swindler and notorious rake,
567
00:37:51,840 --> 00:37:56,480
in whose vile company no Roman matron is safe.
568
00:37:56,520 --> 00:37:59,000
(SHOUTING AND LAUGHTER) Defence?
569
00:38:00,120 --> 00:38:05,440
This court will hear that it is not my client, Marcus Primus,
570
00:38:05,480 --> 00:38:08,160
who should today be facing a charge of treason,
571
00:38:08,200 --> 00:38:10,800
but Caesar Augustus.
572
00:38:10,840 --> 00:38:14,000
(GASPING AND MURMURING) Son of the Divine Julius,
573
00:38:14,040 --> 00:38:17,240
and first citizen of Rome.
574
00:38:17,880 --> 00:38:21,080
Caesar Augustus.
575
00:38:23,440 --> 00:38:25,720
Here I am.
576
00:38:26,720 --> 00:38:29,480
Nobody called you as a witness. Seriously?
577
00:38:29,520 --> 00:38:32,760
You're telling everyone I did it!
578
00:38:32,800 --> 00:38:35,160
(LAUGHTER)Complete attempt to undermine the trial
579
00:38:35,200 --> 00:38:36,680
and intimidate my client!
580
00:38:36,720 --> 00:38:38,680
I'm presiding magistrate, not you.
581
00:38:38,720 --> 00:38:41,520
And I'll decide what this is. I protest!
582
00:38:41,560 --> 00:38:43,600
He has not been called as a witness!
583
00:38:43,640 --> 00:38:46,600
Anyone accused in public has a legal right to reply.
584
00:38:47,720 --> 00:38:50,680
What's he doing there? He's not a witness either!
585
00:38:50,720 --> 00:38:53,680
I'm allowing it. Silence!
586
00:38:57,400 --> 00:39:00,200
Did you, then, Augustus, as it is said,
587
00:39:00,240 --> 00:39:03,240
order the governor of Macedonia to undertake military action
588
00:39:03,280 --> 00:39:06,040
in defiance of the Senate of Rome? (MURMURING)
589
00:39:07,120 --> 00:39:08,800
I did not. (GASPING)
590
00:39:08,840 --> 00:39:11,960
Well, he would say that, wouldn't he?
591
00:39:12,000 --> 00:39:13,520
(LAUGHTER)
592
00:39:15,320 --> 00:39:19,680
We are about to hear something very different from the defendant.
593
00:39:19,720 --> 00:39:23,000
We are about to hear... the truth.
594
00:39:24,520 --> 00:39:26,840
Marcus Primus.
595
00:39:26,880 --> 00:39:30,400
Three years ago, before you left for Macedonia,
596
00:39:30,440 --> 00:39:32,640
you were summoned to the house of that man,
597
00:39:32,680 --> 00:39:36,000
Caesar Augustus. (MURMURING) PRIMUS: I was.
598
00:39:36,040 --> 00:39:40,280
In order to discuss your new posting in the East.
599
00:39:40,320 --> 00:39:44,680
Yes.(CROWD YELLING) And indeed, to receive...
600
00:39:44,720 --> 00:39:47,360
private orders. (MURMURING)
601
00:39:47,400 --> 00:39:49,960
PRIMUS: As it turned out, yes.
602
00:39:50,000 --> 00:39:53,000
CORVINUS: Orders to break the Senate treaty
603
00:39:53,040 --> 00:39:56,840
and make war on the Danube tribes.
604
00:39:56,880 --> 00:39:58,800
Yes.
605
00:39:58,840 --> 00:40:00,840
Directly from that man.
606
00:40:01,880 --> 00:40:04,400
Caesar Augustus.
607
00:40:04,440 --> 00:40:06,440
No. (CROWD GASPING)
608
00:40:09,320 --> 00:40:12,080
MAN: He's lying. Not from Caesar Augustus. No.
609
00:40:12,120 --> 00:40:14,960
They came directly from his nephew,
610
00:40:15,000 --> 00:40:18,960
Marcus Claudius Marcellus. (CROWD GASPING)
611
00:40:22,440 --> 00:40:25,120
Of course. Genius.
612
00:40:28,080 --> 00:40:31,680
Marcellus spoke to me privately after our meeting.
613
00:40:31,720 --> 00:40:34,720
He gave me to understand these orders came from his uncle.
614
00:40:34,760 --> 00:40:38,000
Naturally, given their close relationship, I believed him.
615
00:40:38,040 --> 00:40:40,160
And although I acted in good faith,
616
00:40:40,200 --> 00:40:42,800
and always for the good of Rome... What just happened?
617
00:40:42,840 --> 00:40:45,240
A big "fuck you" from my wife. ..I now understand
618
00:40:45,280 --> 00:40:47,440
I was cruelly misled... Would be my guess.
619
00:40:47,480 --> 00:40:51,360
..by Marcus Claudius Marcellus.
620
00:40:51,400 --> 00:40:53,560
(YELLING AND ARGUING)
621
00:40:53,600 --> 00:40:55,440
MAN: You're lying!
622
00:40:55,480 --> 00:40:57,360
"The yield of wheat on the estate
623
00:40:57,400 --> 00:40:59,200
"is therefore much stronger than we'd expected,
624
00:40:59,240 --> 00:41:00,560
"up to as--" (FOOTSTEPS APPROACHING)
625
00:41:07,280 --> 00:41:10,120
Sweet of you to leave us fucking sweating all night.
626
00:41:10,160 --> 00:41:11,960
You're welcome.
627
00:41:13,000 --> 00:41:14,720
What did it cost?
628
00:41:14,760 --> 00:41:17,760
I gave my word to Primus you would honour your deal.
629
00:41:17,800 --> 00:41:20,560
Exile and the money you promised.
630
00:41:20,600 --> 00:41:24,520
And then we would try to pardon him quietly when the dust settles.
631
00:41:28,600 --> 00:41:31,040
I'm sorry for what I said about your father.
632
00:41:38,520 --> 00:41:41,240
You've changed since you got sick.
633
00:41:41,280 --> 00:41:42,520
Huh.
634
00:41:44,320 --> 00:41:47,120
Even when I woke, I thought I was dead.
635
00:41:47,160 --> 00:41:49,160
Then I thought...
636
00:41:49,800 --> 00:41:51,920
"One day, I will be."
637
00:41:55,360 --> 00:41:57,280
Drusus is ready for punishment.
638
00:41:58,880 --> 00:42:01,480
But first, he asked to apologise.
639
00:42:01,520 --> 00:42:03,040
Huh!
640
00:42:03,080 --> 00:42:05,120
Have to admit, I was impressed.
641
00:42:05,160 --> 00:42:07,200
The kid has the heart of a wolf.
642
00:42:07,240 --> 00:42:08,960
And the brains of an ass.
643
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
He'll make a great soldier.
644
00:42:11,040 --> 00:42:12,920
But nothing else.
645
00:42:16,400 --> 00:42:19,120
I have a favour to ask.
646
00:42:19,160 --> 00:42:20,840
Not Drusus.
647
00:42:20,880 --> 00:42:23,440
Beat him to death for all I care.
648
00:42:24,680 --> 00:42:27,120
We need to bring forward some arrangements.
649
00:42:28,560 --> 00:42:30,560
So, using the law didn't work.
650
00:42:34,040 --> 00:42:36,040
The traditional solution, then.
651
00:42:37,640 --> 00:42:40,920
He always goes to the baths with Agrippa in the ninth hour.
652
00:42:40,960 --> 00:42:43,000
We'll do it there. Inside.
653
00:42:45,920 --> 00:42:47,480
The ninth hour.
654
00:42:51,480 --> 00:42:54,640
CORVINUS: The Praetorians will need to hear about this from you.
655
00:42:54,680 --> 00:42:56,640
Afterwards. Leave them to me.
656
00:42:56,680 --> 00:42:59,000
You take care of the Senate.
657
00:43:22,520 --> 00:43:24,440
(DOOR SLAMS)
658
00:43:25,560 --> 00:43:28,520
(MEN TALKING) MAN: No. MArcellus...
659
00:43:28,560 --> 00:43:31,000
Do it in silence. The whole place...
660
00:43:31,040 --> 00:43:32,800
Good evening, lady.
661
00:43:32,840 --> 00:43:34,160
..it's a lie.
662
00:43:34,200 --> 00:43:35,640
We still need to watch them.
663
00:43:35,680 --> 00:43:37,480
Even though they don't have much support,
664
00:43:37,520 --> 00:43:38,760
we can't underestimate Crassus.
665
00:43:38,800 --> 00:43:40,760
Oh, Scribonia, there you are at last.
666
00:43:40,800 --> 00:43:43,120
SCRIBONIA: What's up?
667
00:43:43,160 --> 00:43:46,080
I've been meaning to deal with this for a while now.
668
00:43:46,120 --> 00:43:49,280
Julia. You're out of mourning for Marcellus.
669
00:43:49,320 --> 00:43:51,360
So, obviously, it's time for your next marriage.
670
00:43:51,400 --> 00:43:55,120
We don't want you getting bored, with nothing to do in the evenings.
671
00:43:55,160 --> 00:43:58,160
And I can think of nobody better than my brother,
672
00:43:58,200 --> 00:44:00,080
Marcus Agrippa.
673
00:44:00,120 --> 00:44:01,880
Neither can I.
674
00:44:01,920 --> 00:44:04,640
What? My husband?
675
00:44:05,800 --> 00:44:08,560
Why is she getting my husband? What about me?
676
00:44:08,600 --> 00:44:11,320
Thank you, Father. Does my mother know about this?
677
00:44:11,360 --> 00:44:13,600
She'll have something to say when she gets back.
678
00:44:13,640 --> 00:44:15,440
Marcella, you'll marry Iullus.
679
00:44:15,480 --> 00:44:16,880
(IULLUS COUGHS)
680
00:44:16,920 --> 00:44:18,360
M-me?
681
00:44:18,400 --> 00:44:20,600
(CHUCKLES)Iullus, I'm giving you my eldest niece
682
00:44:20,640 --> 00:44:22,680
as a token of my respect and affection.
683
00:44:22,720 --> 00:44:25,080
Your father and I were enemies in the end,
684
00:44:25,120 --> 00:44:27,040
but Marcella will bind our two families together
685
00:44:27,080 --> 00:44:30,160
and heal the wounds. IULLUS: Of course.(SIGHS)
686
00:44:30,200 --> 00:44:32,280
I'm very grateful. Thank you.
687
00:44:32,320 --> 00:44:35,640
Good.AGRIPPA: So amI! (MURMURS) Antigone's back.
688
00:44:37,040 --> 00:44:39,120
Family!Family. Family.
689
00:44:39,160 --> 00:44:40,760
Family.GAIUS: Good.
690
00:44:40,800 --> 00:44:42,080
LIVIA: Excuse me, everyone.
691
00:44:43,400 --> 00:44:45,640
Gaius, may I see you in private?
692
00:44:45,680 --> 00:44:47,520
Of course.
693
00:44:53,600 --> 00:44:55,880
So... Gaius.
694
00:44:57,480 --> 00:44:59,880
You're going to die at the baths tomorrow.
695
00:44:59,920 --> 00:45:02,160
In the ninth hour.
696
00:45:05,000 --> 00:45:07,200
(LIVIA GASPING) We were so worried!
697
00:45:09,160 --> 00:45:10,520
Oh!
698
00:45:13,280 --> 00:45:14,440
Where's the German?
699
00:45:14,480 --> 00:45:16,720
On our estate in Nepi. She'll be safe there.
700
00:45:16,760 --> 00:45:18,600
Doesn't she want to go home?
701
00:45:18,640 --> 00:45:21,600
He village was burned, her parents were killed.
702
00:45:22,640 --> 00:45:24,760
It's where we come from, Livia.
703
00:45:24,800 --> 00:45:28,320
I-- I'd like to find her a good husband.
704
00:45:28,360 --> 00:45:30,720
And-- and give her a dowry?
705
00:45:30,760 --> 00:45:32,680
Make it so.
706
00:45:34,720 --> 00:45:37,680
Oh, and we'll pay Scribonia back in good time.
707
00:45:37,720 --> 00:45:39,760
There will be no independent reprisals.
708
00:45:50,480 --> 00:45:51,960
Hmm.
709
00:45:52,000 --> 00:45:54,040
I'm pregnant again.
710
00:45:54,080 --> 00:45:55,680
What?
711
00:45:55,720 --> 00:45:58,240
Pregnant. (LAUGHS)
712
00:45:58,280 --> 00:45:59,960
You are-- (LAUGHS)
713
00:46:00,000 --> 00:46:01,840
Mmm!(LAUGHS)
714
00:46:03,000 --> 00:46:05,440
Oh! Are you all right? (LAUGHS)
715
00:46:05,480 --> 00:46:06,880
Scared.
716
00:46:06,920 --> 00:46:10,040
A bit. Mmm.Obviously.
717
00:46:10,880 --> 00:46:13,840
Yeah, well, we-- we won't lose this one.
718
00:46:13,880 --> 00:46:15,880
I know.
719
00:46:20,800 --> 00:46:23,360
Porcia. You're late.
720
00:46:24,360 --> 00:46:28,080
What happened? Livia got to him.Somehow.
721
00:46:28,800 --> 00:46:31,240
It was a mistake to involve her.
722
00:46:31,280 --> 00:46:34,320
I could hardly say no. Primus begged me.
723
00:46:35,320 --> 00:46:37,920
In any case, it would have been expected.
724
00:46:37,960 --> 00:46:41,080
That was the part, and I had to play it.
725
00:46:42,720 --> 00:46:44,440
Well, you fooled Livia,
726
00:46:44,480 --> 00:46:46,600
so you must be a brilliant actress.
727
00:46:47,880 --> 00:46:49,440
(BOTH SIGH)
728
00:46:49,480 --> 00:46:53,160
And of course, no one would blame you for divorcing him.
729
00:46:53,200 --> 00:46:55,200
(WHIMPERS)
730
00:46:56,600 --> 00:46:58,080
Oh!
731
00:46:58,120 --> 00:47:01,480
JULIA: I can't wait to see people's faces when this gets out.
732
00:47:01,520 --> 00:47:04,200
Don't gloat. It's the best I could do.
733
00:47:04,240 --> 00:47:07,520
I shall gloat as much as I like, thank you very much.
734
00:47:07,560 --> 00:47:08,760
Marcellus?
735
00:47:11,360 --> 00:47:13,080
Marcellus.
736
00:47:13,120 --> 00:47:15,520
They're rounding them up now.
737
00:47:15,560 --> 00:47:17,200
They'll tell us when it's done.
738
00:47:18,440 --> 00:47:21,440
What's going on? Nothing.
739
00:47:23,640 --> 00:47:25,320
(ANGRY SHOUTING)
740
00:47:25,360 --> 00:47:26,720
Back in-- It's a fuck-up!
741
00:47:37,800 --> 00:47:40,120
Shut the fuck up!
742
00:47:43,720 --> 00:47:45,720
(DOOR CLOSES)
743
00:47:47,600 --> 00:47:49,640
Porcia?
744
00:47:49,680 --> 00:47:51,680
(FOOTSTEPS APPROACHING)
745
00:48:06,800 --> 00:48:08,480
Oh.
746
00:48:15,240 --> 00:48:16,600
Please.
747
00:48:18,000 --> 00:48:20,000
Let me do it.
748
00:48:23,800 --> 00:48:25,200
(LAUGHING WILDLY)
749
00:48:26,680 --> 00:48:28,520
What?
750
00:48:28,560 --> 00:48:30,360
I'm tired. Good night. Oh!
751
00:48:31,120 --> 00:48:34,640
JULIA: That was the stupidest joke! Am I--
752
00:48:34,680 --> 00:48:36,480
GAIUS: Sleep well.
753
00:48:41,720 --> 00:48:44,280
Come on, let's ask her. Yes? Sit down.
754
00:48:44,320 --> 00:48:46,640
Drusus, you know you want to.
755
00:48:46,680 --> 00:48:48,360
(LAUGHS)
756
00:48:50,000 --> 00:48:52,280
Careful! Come on. Get up.
757
00:48:53,400 --> 00:48:55,760
(DRUSUS LAUGHS)You go back east.
758
00:48:55,800 --> 00:48:58,040
Take Drusus with you.
759
00:48:58,080 --> 00:49:00,280
On the front line.
760
00:49:01,360 --> 00:49:03,440
Stop rolling around!
761
00:49:03,480 --> 00:49:06,600
A request like that, brother, is something you say out loud.
762
00:49:06,640 --> 00:49:09,040
To my face. JULIA: Quiet down!Drusus, no.
763
00:49:09,080 --> 00:49:10,840
Careful with Marcella's hair. Please!
764
00:49:10,880 --> 00:49:13,360
The boy just wants a shot at glory in battle.
765
00:49:13,400 --> 00:49:16,640
Get off!Just make sure he gets it. That's all.
766
00:49:23,760 --> 00:49:25,760
(SOBBING)
767
00:49:35,280 --> 00:49:37,680
(CICADAS CHIRPING)
768
00:49:43,920 --> 00:49:45,920
(PANTING)
769
00:50:20,520 --> 00:50:22,520
AccessibleCustomerService@sky.uk
51442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.