All language subtitles for Deadman Wonderland.01x07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:06,410 I bought your favorite pudding yesterday. 2 00:00:06,410 --> 00:00:09,460 It's on the secret shelf, like always. 3 00:00:09,460 --> 00:00:11,530 I hate sweet stuff. 4 00:00:12,750 --> 00:00:15,120 I'm not the one who likes it. 5 00:00:18,150 --> 00:00:20,500 Ah, of course... 6 00:00:26,170 --> 00:00:28,540 Well, shall we begin? 7 00:00:30,670 --> 00:00:34,880 Killing continuously and dying perpetually! 8 00:02:21,240 --> 00:02:23,910 Yoh-kun, are you okay? 9 00:02:24,200 --> 00:02:25,160 Yeah. 10 00:02:26,620 --> 00:02:28,540 Ganta, you're not looking too good. 11 00:02:28,540 --> 00:02:29,920 I'm fine. 12 00:02:29,920 --> 00:02:32,460 I'm just a little worn out because I didn't eat much, 13 00:02:32,460 --> 00:02:34,340 and I used my blood to fight. 14 00:02:35,050 --> 00:02:38,340 I'm sorry... even though I knew that she was your sister... 15 00:02:40,050 --> 00:02:45,010 I've felt that it was my responsibility to protect her, ever since our mom died. 16 00:03:01,910 --> 00:03:02,830 Minatsuki! 17 00:03:18,010 --> 00:03:19,220 Minatsuki! 18 00:03:21,260 --> 00:03:22,470 Minatsuki... 19 00:03:23,720 --> 00:03:25,050 Onii-chan... 20 00:03:36,980 --> 00:03:38,030 Yoh-kun! 21 00:03:38,900 --> 00:03:41,280 Yoh-kun, are you alright? 22 00:03:41,700 --> 00:03:44,620 Y-Yeah... it's nothing serious. 23 00:03:45,990 --> 00:03:47,990 Hey, you kidding me? 24 00:03:47,990 --> 00:03:49,910 Friggin' lying bastard! 25 00:03:52,160 --> 00:03:54,580 Well, I'm your brother, after all. 26 00:03:58,050 --> 00:03:59,260 Shithead. 27 00:04:10,100 --> 00:04:13,350 Ow! Be a little more gentle, will ya? 28 00:04:16,980 --> 00:04:18,690 What weird siblings. 29 00:04:21,030 --> 00:04:22,610 Something smells good. 30 00:04:25,870 --> 00:04:27,660 The smell of primroses. 31 00:04:33,120 --> 00:04:34,790 Don't worry, Minatsuki. 32 00:04:34,790 --> 00:04:37,210 I... I'll be the one... 33 00:04:38,790 --> 00:04:39,960 I promise. 34 00:04:41,800 --> 00:04:43,630 Like I can trust you. 35 00:04:44,470 --> 00:04:45,430 Besides, I... 36 00:04:45,430 --> 00:04:47,850 If you mean Dad, I'm just as responsible. 37 00:04:48,550 --> 00:04:53,560 Back then, you were just making me bear with it. 38 00:04:53,560 --> 00:04:56,560 Just because I didn't know about the Branch of Sin... 39 00:04:56,900 --> 00:04:57,610 You didn't need to kill... 40 00:04:57,610 --> 00:04:58,860 Shut up! 41 00:04:58,860 --> 00:05:00,650 Nothing will change the fact that I did it! 42 00:05:08,580 --> 00:05:11,580 What's... this pain? 43 00:05:23,590 --> 00:05:24,680 Shiro... 44 00:05:28,970 --> 00:05:31,310 That's Shiro... 45 00:05:32,390 --> 00:05:33,640 That was Shiro. 46 00:05:42,740 --> 00:05:44,740 I hear the lullaby again. 47 00:05:46,610 --> 00:05:50,290 Did they activate the Mother Goose System again? 48 00:05:52,000 --> 00:05:53,710 How does the song continue? 49 00:05:54,290 --> 00:05:55,830 Continue? 50 00:05:55,830 --> 00:06:00,670 As if there ever... could be a continuation... 51 00:06:04,420 --> 00:06:06,840 Because, Shiro, you are... 52 00:06:10,310 --> 00:06:12,310 ...the Wretched Egg, 53 00:06:12,680 --> 00:06:15,600 an abandoned egg. 54 00:06:25,240 --> 00:06:27,530 Take the injured to the appropriate floor! 55 00:06:27,860 --> 00:06:30,370 Get the emergency lines connected. 56 00:06:30,370 --> 00:06:31,530 Hurry up! 57 00:06:31,780 --> 00:06:34,330 Looks like this place got hit pretty bad, as well. 58 00:06:34,330 --> 00:06:36,290 Prioritize maintenance over the wounded! 59 00:06:36,290 --> 00:06:37,750 Hey, you're in the way! 60 00:06:39,080 --> 00:06:40,540 'Sup, Ganta? 61 00:06:41,710 --> 00:06:43,050 Senji-san! 62 00:06:44,090 --> 00:06:46,300 During your match, I was glued to the set. 63 00:06:46,300 --> 00:06:48,300 Nice job knocking out that girl! 64 00:06:49,680 --> 00:06:50,680 What? 65 00:06:50,930 --> 00:06:52,810 I'm really sorry, Senji-san. 66 00:06:53,260 --> 00:06:55,350 Because of me, you lost your right eye... 67 00:06:58,600 --> 00:07:00,860 This is just an everyday event. 68 00:07:00,860 --> 00:07:01,940 Don't sweat it. 69 00:07:01,940 --> 00:07:03,150 B-But... 70 00:07:03,400 --> 00:07:07,570 But even though you won, your fighting style still has a long way to go. 71 00:07:08,110 --> 00:07:10,030 You lack diversity in your moves. 72 00:07:10,530 --> 00:07:11,620 Moves? 73 00:07:11,820 --> 00:07:14,120 All you use is the Ganta Gun. 74 00:07:14,410 --> 00:07:16,250 Ganta... Gun... 75 00:07:16,500 --> 00:07:18,580 That's your Branch of Sin's name. 76 00:07:18,960 --> 00:07:21,250 I sssliced up a name myself! 77 00:07:23,500 --> 00:07:25,000 U-Um... 78 00:07:25,000 --> 00:07:26,710 I appreciate that, 79 00:07:26,710 --> 00:07:28,840 but since you're naming it, it should be cooler. 80 00:07:28,840 --> 00:07:30,390 I mean, uh... 81 00:07:30,390 --> 00:07:33,760 Oh, something like the names of Ace Man's moves! 82 00:07:33,760 --> 00:07:36,770 Oh... "The Viscoelastic Warrior: Ace Man"? 83 00:07:37,060 --> 00:07:38,770 That takes me back. 84 00:07:38,770 --> 00:07:40,480 But I'm surprised you know it. 85 00:07:40,480 --> 00:07:41,940 They reran it? 86 00:07:41,940 --> 00:07:43,110 No... 87 00:07:43,110 --> 00:07:44,980 Rentals, I think. 88 00:07:45,320 --> 00:07:48,610 When I was little, my friends and I were always playing Ace Man, 89 00:07:49,030 --> 00:07:50,950 and I just remembered some of it. 90 00:07:51,740 --> 00:07:52,910 It was fun. 91 00:07:55,240 --> 00:07:56,950 And somehow one-sided... 92 00:07:59,370 --> 00:08:01,920 Minatsuki, I was just worried about your injuries- 93 00:08:04,460 --> 00:08:07,340 Cram it, you sister-complex bastard! 94 00:08:07,340 --> 00:08:12,390 My injuries are not so bad that I can't shower alone! 95 00:08:12,390 --> 00:08:15,560 Get your ass to the doctor yourself! 96 00:08:18,270 --> 00:08:19,430 Stop looking! 97 00:08:24,020 --> 00:08:25,440 Senji-san... 98 00:08:26,940 --> 00:08:29,280 Oh, yeah. Now I remember! 99 00:08:29,280 --> 00:08:32,860 Ganta! That headbutt was one hell of a ssslice! 100 00:08:34,280 --> 00:08:37,620 Yoh-kun, what happened to Shiro? 101 00:08:37,620 --> 00:08:39,160 You were with her, right? 102 00:08:39,750 --> 00:08:42,830 We got separated after entering G-block. 103 00:08:43,670 --> 00:08:44,790 Oh... 104 00:08:46,000 --> 00:08:46,880 Ganta. 105 00:08:46,880 --> 00:08:47,710 Hm? 106 00:08:47,710 --> 00:08:49,670 What is she? 107 00:08:49,670 --> 00:08:51,220 You mean Shiro? 108 00:08:51,220 --> 00:08:54,510 Well, I'd completely forgotten, 109 00:08:54,510 --> 00:08:56,800 but apparently, we were childhood friends. 110 00:08:58,470 --> 00:09:00,430 At that time, my mom was still alive. 111 00:09:01,020 --> 00:09:03,140 So it was over ten years ago. 112 00:09:06,810 --> 00:09:08,360 Shiro! 113 00:09:08,360 --> 00:09:10,780 Shiro, let's have a snack together! 114 00:09:11,150 --> 00:09:12,610 I got pudding! 115 00:09:12,610 --> 00:09:13,990 I don't want any. 116 00:09:13,990 --> 00:09:19,160 My arms and legs are all ouchy 117 00:09:19,160 --> 00:09:22,660 from the needles and examinations. I don't want it anymore... 118 00:09:22,660 --> 00:09:24,750 Shiro, didn't you know? 119 00:09:25,420 --> 00:09:28,040 When you get hurt or when bad stuff happens, 120 00:09:28,040 --> 00:09:31,050 you just gotta call Ace Man, and he'll come save you! 121 00:09:31,380 --> 00:09:32,880 Ace Man? 122 00:09:33,300 --> 00:09:35,470 He's just on the TV. 123 00:09:35,680 --> 00:09:36,680 First name, "Ace." 124 00:09:36,680 --> 00:09:37,640 Last name, "Man." 125 00:09:37,640 --> 00:09:39,350 I'm the Viscoelastic Warrior! 126 00:09:39,350 --> 00:09:41,720 Shiro's pain, I'll blast you away! 127 00:09:42,140 --> 00:09:43,980 Whenever I'm on the scene, you're safe! 128 00:09:43,980 --> 00:09:44,690 Eat this! 129 00:09:44,690 --> 00:09:47,690 Justice's Ultra Chaos Endorphins! 130 00:09:53,610 --> 00:09:56,200 I don't care! It's your fault! 131 00:09:58,490 --> 00:10:00,120 I'll eat alone... 132 00:10:07,750 --> 00:10:10,420 Stupid Shiro... idiot! 133 00:10:14,340 --> 00:10:15,380 Mom? 134 00:10:27,060 --> 00:10:28,480 My pudding... 135 00:10:35,990 --> 00:10:37,950 Help me, Ace Man! 136 00:10:37,950 --> 00:10:39,160 Ace Man! 137 00:10:39,370 --> 00:10:40,530 Ace Man! 138 00:10:51,670 --> 00:10:52,880 Shiro... 139 00:10:54,420 --> 00:10:56,630 Ace Man is here. 140 00:11:04,850 --> 00:11:10,230 When I think back, she was always like that. 141 00:11:11,310 --> 00:11:14,230 I have to apologize for forgetting her. 142 00:11:14,780 --> 00:11:18,490 But where does she usually go? 143 00:11:19,660 --> 00:11:21,740 Um, Ganta... 144 00:11:21,740 --> 00:11:23,280 I want to see her again. 145 00:11:29,040 --> 00:11:32,290 As per Promoter Tamaki's request, numerous locks have been put into place. 146 00:11:32,670 --> 00:11:35,710 All detailed documentation concerning Deadman Wonderland 147 00:11:35,710 --> 00:11:37,260 will now be handled this way. 148 00:11:37,260 --> 00:11:39,970 Accordingly, investigations regarding the Necro Macro unit's disappearance 149 00:11:39,970 --> 00:11:44,390 and the ward SR-4 guards' massacre will cease- 150 00:11:45,430 --> 00:11:49,600 That anomaly earlier was definitely not a natural disaster. 151 00:11:49,600 --> 00:11:51,770 The special ward, Northeast Tokyo... 152 00:11:52,480 --> 00:11:57,440 The area supporting Deadman Wonderland and the center of the gravitational anomaly... 153 00:11:58,490 --> 00:12:00,990 ...that caused an unnaturally localized damage. 154 00:12:01,450 --> 00:12:02,660 The Red Hole. 155 00:12:03,240 --> 00:12:05,990 Ten years ago, this place was at the center. 156 00:12:06,700 --> 00:12:10,160 It's only been six years since this prison was built, 157 00:12:10,160 --> 00:12:12,960 and something is clearly happening here. 158 00:12:12,960 --> 00:12:16,000 If madness and chaos are the reality, 159 00:12:16,000 --> 00:12:18,420 then it's our job, as human beings, to correct it. 160 00:12:21,220 --> 00:12:24,390 And if none of you will step up, I shall! 161 00:12:24,390 --> 00:12:25,760 If you're between me and my goal, I will cut you up! 162 00:12:28,770 --> 00:12:30,270 I'm going weasel hunting! 163 00:12:31,560 --> 00:12:35,020 Feels like something really bad's about to happen. 164 00:12:35,270 --> 00:12:37,980 I can't get a hold of the research department either. 165 00:12:38,900 --> 00:12:43,070 So, what did we learn from Ganta-kun's examination? 166 00:12:43,070 --> 00:12:43,910 Right... 167 00:12:44,160 --> 00:12:49,750 The red crystal in his chest is actually a capsule of femtomachines. 168 00:12:49,750 --> 00:12:52,370 It's an aggregation called the Nameless Worm. 169 00:12:52,960 --> 00:12:58,000 We also ran another scan of the materials gathered directly after the Red Hole ten years ago. 170 00:12:58,000 --> 00:13:01,470 I can confirm a match to dead Nameless Worm material, 171 00:13:01,470 --> 00:13:04,590 but with none of its original functionality. 172 00:13:05,970 --> 00:13:07,220 However, 173 00:13:07,220 --> 00:13:10,310 we now know at least why only those from the Kanto region, 174 00:13:10,310 --> 00:13:16,310 where the anomaly occurred, became infected with Branch of Sin. 175 00:13:16,520 --> 00:13:22,820 They became carriers once this substance worked its way into their bodies. 176 00:13:22,820 --> 00:13:24,700 I see. 177 00:13:25,450 --> 00:13:28,830 And what about producing more of our dear carriers? 178 00:13:29,990 --> 00:13:34,330 At this time, we don't have the technology that could generate Nameless Worm material... 179 00:13:34,330 --> 00:13:38,170 because, unfortunately, I have no way of examining its source, the Wretched Egg. 180 00:13:39,300 --> 00:13:43,260 But he's completely the director's toy... 181 00:13:43,260 --> 00:13:44,930 He's not mine. 182 00:13:45,380 --> 00:13:47,140 I've been here five years, 183 00:13:47,140 --> 00:13:50,680 and even I don't know what's beneath that mask. 184 00:13:51,220 --> 00:13:55,230 The amount of security that is safeguarding his data would shock the Pentagon. 185 00:13:56,350 --> 00:14:01,480 Still, apparently the director's condition is rapidly declining for unknown reasons. 186 00:14:01,900 --> 00:14:06,530 Before long, this place will be my wonderland. 187 00:14:06,530 --> 00:14:10,280 And I'll play by my own rules. 188 00:14:17,960 --> 00:14:18,540 Yoh-kun! 189 00:14:22,300 --> 00:14:24,720 Looks like you want me to bust your ass, shitstain! 190 00:14:24,720 --> 00:14:26,130 I totally forgot! 191 00:14:26,840 --> 00:14:27,760 What? 192 00:14:28,010 --> 00:14:31,470 You have to do that punishment game, right? 193 00:14:32,850 --> 00:14:34,930 Isn't that the usual program? 194 00:14:34,930 --> 00:14:38,190 I'm not a virgin like you. 195 00:14:38,190 --> 00:14:40,270 They've already taken a kidney and some stomach. 196 00:14:41,820 --> 00:14:43,570 Can't we stop it? 197 00:14:43,570 --> 00:14:45,650 That's just so messed up! 198 00:14:47,450 --> 00:14:50,320 That's what my bro said before he ran outta here. 199 00:14:50,320 --> 00:14:53,950 Something about recovering casts the guards stole from him. 200 00:14:53,950 --> 00:14:54,500 That's it! 201 00:14:55,700 --> 00:14:56,580 Hey! 202 00:14:58,460 --> 00:15:00,330 What's with those two? 203 00:15:00,710 --> 00:15:02,290 They're messing with me. 204 00:15:04,300 --> 00:15:07,420 If I can buy Minatsuki an early release with casts... 205 00:15:16,560 --> 00:15:18,440 Wh-Who... 206 00:15:18,440 --> 00:15:20,060 Oh my... I'm sorry. 207 00:15:20,270 --> 00:15:22,150 I thought you'd dodge that. 208 00:15:33,450 --> 00:15:35,580 Why, long time no see. 209 00:15:35,580 --> 00:15:37,330 Takami Yoh-kun. 210 00:15:37,330 --> 00:15:39,460 What brings you here today? 211 00:15:40,670 --> 00:15:43,590 I'm observing Igarashi Ganta. 212 00:15:43,590 --> 00:15:44,880 I see. 213 00:15:44,880 --> 00:15:47,880 Well, do a good job. 214 00:15:50,930 --> 00:15:52,050 A monk? 215 00:15:52,050 --> 00:15:54,810 Not just any monk, Bro... 216 00:15:55,100 --> 00:15:56,640 I'm super monk. 217 00:15:57,520 --> 00:16:00,140 Who's this freak? 218 00:16:00,640 --> 00:16:04,820 That's precisely why no amount of prayer can save death row inmates. 219 00:16:07,360 --> 00:16:09,110 By the way, Yoh-kun, 220 00:16:09,110 --> 00:16:12,490 cast points work differently in G-block. 221 00:16:12,490 --> 00:16:13,700 So do exercise caution. 222 00:16:14,700 --> 00:16:18,660 Over here, inmates can't buy their way out. 223 00:16:19,330 --> 00:16:20,500 What?! 224 00:16:20,500 --> 00:16:24,750 That reminds me, it's time for your sister's punishment game. 225 00:16:24,750 --> 00:16:27,590 I can't... save Minatsuki? 226 00:16:25,130 --> 00:16:27,590 Those are also popular with the audience, 227 00:16:27,590 --> 00:16:31,180 and cute girls always bring in big ratings. 228 00:16:28,800 --> 00:16:31,180 All these years... for what? 229 00:16:31,970 --> 00:16:35,260 What will the research department get today? 230 00:16:35,260 --> 00:16:36,760 Maybe they'll rip off a leg, 231 00:16:36,760 --> 00:16:38,970 or slice off her nose! 232 00:16:39,980 --> 00:16:40,680 You bastard! 233 00:16:55,160 --> 00:16:58,160 Don't trouble yourself with him, Genkaku-san. 234 00:16:58,160 --> 00:17:00,500 He's not a Deadman. 235 00:17:00,500 --> 00:17:04,630 Besides, they're getting a bit full of themselves. 236 00:17:04,630 --> 00:17:07,420 I'll be in the lab. 237 00:17:07,420 --> 00:17:10,130 Please take care of them for me. 238 00:17:11,550 --> 00:17:13,010 I'm tired. 239 00:17:13,720 --> 00:17:17,550 Well then, I'll go and play them a song. 240 00:17:25,230 --> 00:17:27,440 Sorry about that. 241 00:17:27,440 --> 00:17:29,610 Figured I'd try and test your strength. 242 00:17:29,610 --> 00:17:32,950 But I guess I'm just too strong for you, ain't I? 243 00:17:32,950 --> 00:17:34,320 We cool? 244 00:17:35,610 --> 00:17:39,700 I'm Koshio Karako, a Scar Chain member. 245 00:17:40,540 --> 00:17:41,580 Scar- 246 00:17:40,830 --> 00:17:42,870 You wanna join us? 247 00:17:43,910 --> 00:17:46,540 First you hit me, and now you need me? 248 00:17:46,540 --> 00:17:48,170 Why should I? 249 00:17:48,170 --> 00:17:50,960 Because I believe you'd understand us. 250 00:17:51,960 --> 00:17:53,630 Igarashi Ganta-kun. 251 00:17:55,590 --> 00:17:59,510 My apologies for my comrade's rough nature. 252 00:17:59,510 --> 00:18:03,680 I'm the anti-management society Scar Chain's leader, 253 00:18:03,680 --> 00:18:05,440 Kengamine Nagi. 254 00:18:05,440 --> 00:18:08,400 A mechanical voice? Anti-management? 255 00:18:08,400 --> 00:18:12,230 Our enemy is Deadman Wonderland itself. 256 00:18:12,230 --> 00:18:17,870 Our goal is the utter destruction of this absurd birdcage, 257 00:18:17,870 --> 00:18:21,950 created by Director Hagire Rinichirou and Promoter Tamaki. 258 00:18:21,950 --> 00:18:26,460 And right now, we will need as many allies as possible. 259 00:18:26,460 --> 00:18:30,500 After watching yesterday's fight, I felt you'd understand us. 260 00:18:30,500 --> 00:18:32,630 I said, "This guy would totally fit in!" 261 00:18:32,630 --> 00:18:35,720 Yes, it was refreshing. 262 00:18:36,590 --> 00:18:37,800 They're the same! 263 00:18:38,720 --> 00:18:41,890 I'd thought everyone in this prison was twisted... 264 00:18:41,890 --> 00:18:44,180 But there are people who think like me. 265 00:18:45,480 --> 00:18:49,270 Oh, I'm sorry! But right now I'm in a big hurry. 266 00:18:50,730 --> 00:18:55,070 Since I won yesterday, there's going to be another punishment game. 267 00:18:55,070 --> 00:18:57,150 I have to stop it, no matter what. 268 00:19:02,870 --> 00:19:04,450 Hold it... 269 00:19:04,750 --> 00:19:08,080 I see. You really do shoot straight. 270 00:19:16,880 --> 00:19:18,300 This is Owl. 271 00:19:21,510 --> 00:19:24,010 It's been a while, Minatsuki-chan? 272 00:19:24,010 --> 00:19:26,810 What have you brought me today? 273 00:19:27,520 --> 00:19:32,060 I hope that this time I won't need to bother with anesthetics. 274 00:19:32,060 --> 00:19:33,570 You sick bitch. 275 00:19:33,570 --> 00:19:35,230 Aw, what's the matter? 276 00:19:35,230 --> 00:19:36,940 That's not like you. 277 00:19:36,940 --> 00:19:39,280 You're acting like a newborn baby bird. 278 00:19:39,280 --> 00:19:40,200 Shut your face! 279 00:19:41,240 --> 00:19:43,830 Yeah, this isn't like me. 280 00:19:43,830 --> 00:19:45,040 Goddamn it... 281 00:19:45,040 --> 00:19:46,580 It's all their fault. 282 00:19:46,580 --> 00:19:48,910 They got my hopes up! 283 00:19:48,910 --> 00:19:51,420 Nothing good comes from this place. 284 00:19:51,420 --> 00:19:54,840 Don't think about it! Keep up the act. 285 00:19:54,840 --> 00:19:55,880 Don't become distraught. 286 00:19:55,880 --> 00:19:59,840 And when you open your eyes again, just laugh it all away! 287 00:20:01,140 --> 00:20:02,590 Stop! 288 00:20:08,850 --> 00:20:10,100 Onii-chan... 289 00:20:18,240 --> 00:20:21,660 I happen to like girls with short hair. 290 00:20:21,660 --> 00:20:24,030 But would it be wrong to do that? 291 00:20:26,740 --> 00:20:28,080 No way! 292 00:20:28,080 --> 00:20:30,620 That shouldn't even be an option! 293 00:20:39,840 --> 00:20:41,470 Thank God... 294 00:20:41,470 --> 00:20:43,430 Now we just pray that the mad doctor 295 00:20:43,430 --> 00:20:46,890 doesn't try yanking it out by the roots or something. 296 00:20:46,890 --> 00:20:49,890 D-Did you guys do that? 297 00:20:49,890 --> 00:20:51,810 We don't have much power. 298 00:20:52,310 --> 00:20:54,900 But if you can trust us now, 299 00:20:54,900 --> 00:20:59,400 we'd love you, Igarashi-kun, to assist us in our plans. 300 00:20:59,690 --> 00:21:00,820 Plans? 301 00:21:01,780 --> 00:21:03,320 This place stinks! 302 00:21:03,780 --> 00:21:06,070 It stinks of corruption. 303 00:21:06,450 --> 00:21:09,870 You seem pretty well, Owl. 304 00:21:09,870 --> 00:21:12,660 But if you get too well, you'll end up being punished. 305 00:21:13,330 --> 00:21:15,330 Like him... 306 00:21:16,290 --> 00:21:17,290 Yoh-kun! 307 00:21:17,290 --> 00:21:18,210 Genkaku! 308 00:21:18,500 --> 00:21:20,670 Hey.... what the hell are you doing? 309 00:21:33,480 --> 00:21:34,350 Karako! 310 00:21:37,900 --> 00:21:39,780 Why did you... 311 00:21:39,780 --> 00:21:42,690 Who the hell are you?! 312 00:21:42,690 --> 00:21:44,860 A super monk. 313 00:21:44,860 --> 00:21:46,820 I've come to read from the scriptures. 314 00:21:46,820 --> 00:21:50,200 But you know, before I start reading, 315 00:21:50,200 --> 00:21:53,460 I'm gonna need you to die... 316 00:21:53,790 --> 00:21:55,040 Go to hell! 317 00:22:02,090 --> 00:22:03,260 Igarashi-kun! 318 00:22:04,590 --> 00:22:06,640 You're a new face, kid. 319 00:22:06,640 --> 00:22:09,810 Well, how about I play you one? 320 00:22:10,470 --> 00:22:12,770 The Branch of Sin didn't work... 321 00:22:13,980 --> 00:22:16,480 Ganta... run... 322 00:22:30,530 --> 00:22:33,450 I'll start by saving your soul first... 323 00:22:35,000 --> 00:22:36,420 Young man... 324 00:24:06,710 --> 00:24:10,840 A resistance group composed of death row inmates. 325 00:24:11,800 --> 00:24:14,510 If the establishment were to overlook their rise, 326 00:24:15,430 --> 00:24:19,770 it would mark the start of a great mind game. 327 00:00:54,700 --> 00:01:02,330 YEAH... 328 00:01:03,370 --> 00:01:11,630 YEAH... 329 00:01:12,760 --> 00:01:17,220 Slit the throat of reason and reality 330 00:01:17,220 --> 00:01:21,430 Cut myself and scream for their insanity 331 00:01:21,430 --> 00:01:26,060 Wake up to this nightmare that will never end 332 00:01:26,060 --> 00:01:30,360 Main attraction of this twisted master plan 333 00:01:30,360 --> 00:01:38,660 YEAH... 334 00:01:38,660 --> 00:01:42,950 YEAH... 335 00:01:42,990 --> 00:01:47,750 I will be your Deadman 336 00:01:47,750 --> 00:01:52,170 with nothing but this blood on my hands 337 00:01:52,170 --> 00:01:56,510 Stuck in your Wonderland 338 00:01:56,510 --> 00:02:00,850 I wanna make you bleed just like me 339 00:02:00,850 --> 00:02:05,310 So make me your Deadman 340 00:02:05,310 --> 00:02:09,770 with only poison in my veins 341 00:02:09,770 --> 00:02:14,070 Stuck in your Wonderland 342 00:02:14,070 --> 00:02:16,530 Stagnated by the passivity 343 00:02:16,530 --> 00:02:19,360 I'm gonna make you bleed like me! 344 00:07:41,980 --> 00:07:43,900 Ace Man 345 00:07:41,980 --> 00:07:43,900 Ace Man 24046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.