All language subtitles for Deadman Wonderland.01x06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,650 --> 00:02:28,710 Man, I'm thirsty. 2 00:02:28,910 --> 00:02:31,960 Corpse Carnival guard duty always stresses me out. 3 00:02:32,450 --> 00:02:35,940 But, ya know, that new kid, Woodpecker, was something else, huh? 4 00:02:35,940 --> 00:02:37,760 I've become his fan. 5 00:02:37,760 --> 00:02:40,470 Oh, yeah... I'll use the card I picked up. 6 00:02:40,470 --> 00:02:42,320 Picked up? 7 00:02:42,320 --> 00:02:44,060 More like ripped off. 8 00:02:44,060 --> 00:02:45,680 That kid's gonna be pissed. 9 00:02:45,680 --> 00:02:48,850 There's probably only enough for one drink anyway. 10 00:02:53,270 --> 00:02:56,600 Ten, hundred, thousand, ten thousand... 11 00:02:56,600 --> 00:02:58,530 Ninety million casts? 12 00:02:59,050 --> 00:03:00,420 That's impossible! 13 00:03:00,420 --> 00:03:03,520 Why the hell does that kid have so much cash?! 14 00:03:10,070 --> 00:03:13,830 Damn it. Where the hell is G-Block? 15 00:03:14,840 --> 00:03:15,960 Damn it! 16 00:03:18,750 --> 00:03:22,600 I didn't see anything, and I had nothing to do with it. 17 00:03:22,600 --> 00:03:25,920 There is only one thing that I must do. 18 00:03:28,410 --> 00:03:29,710 Minatsuki! 19 00:03:36,270 --> 00:03:39,220 This place... is messed up. 20 00:03:40,960 --> 00:03:42,940 I thought I understood that. 21 00:03:43,360 --> 00:03:44,230 But... 22 00:03:45,560 --> 00:03:47,990 because Shiro and Yoh-kun were around, 23 00:03:47,990 --> 00:03:49,360 I totally forgot about it. 24 00:03:50,350 --> 00:03:53,430 I wonder if they're okay. 25 00:03:54,750 --> 00:03:56,650 I'm sorry! Please don't! 26 00:03:56,650 --> 00:03:59,190 C-Come on. 27 00:03:59,670 --> 00:04:02,000 Y-You can't, Masu-san! 28 00:04:02,000 --> 00:04:04,390 B-But... 29 00:04:04,600 --> 00:04:08,180 I'm begging you... please don't eat my flowers. 30 00:04:08,180 --> 00:04:09,640 They're very important to me! 31 00:04:10,150 --> 00:04:12,620 But I'm so hungry... 32 00:04:12,620 --> 00:04:15,190 I-I can't take it anymore! 33 00:04:16,970 --> 00:04:19,690 Um, you can have this. 34 00:04:20,530 --> 00:04:21,510 Here. 35 00:04:22,130 --> 00:04:24,700 R-Really? 36 00:04:27,490 --> 00:04:28,800 Thank you. 37 00:04:29,270 --> 00:04:30,410 It's fine. 38 00:04:36,600 --> 00:04:39,090 M-More... 39 00:04:50,840 --> 00:04:52,310 I-I'm so... 40 00:04:55,870 --> 00:04:58,450 So hungry! 41 00:05:01,250 --> 00:05:04,860 Wow... is this your room? 42 00:05:05,290 --> 00:05:06,140 Yes. 43 00:05:06,400 --> 00:05:09,550 I thought it was for the best that we run and hide. 44 00:05:10,380 --> 00:05:11,690 Good thinking! 45 00:05:11,990 --> 00:05:14,470 Thank you so much for helping me, too. 46 00:05:14,830 --> 00:05:15,970 Um... 47 00:05:16,260 --> 00:05:19,440 Igarashi Ganta-san, right? 48 00:05:19,960 --> 00:05:23,920 Yeah. So, you saw yesterday's Corpse Carnival. 49 00:05:24,230 --> 00:05:27,020 My name is Minatsuki. 50 00:05:27,430 --> 00:05:29,920 Please have a seat over there, if you'd like. 51 00:05:32,460 --> 00:05:33,470 I'm so sorry. 52 00:05:33,790 --> 00:05:35,960 You had to give up your food for me. 53 00:05:36,940 --> 00:05:38,000 It's fine. 54 00:05:38,310 --> 00:05:40,730 Since last night, I haven't had much of an appetite. 55 00:05:43,200 --> 00:05:46,980 You must have seen that post-game show. 56 00:05:49,600 --> 00:05:51,980 This place really is messed up. 57 00:05:51,980 --> 00:05:54,480 It was... so sick... 58 00:05:54,870 --> 00:05:57,650 I think so too. 59 00:05:57,650 --> 00:06:00,810 Just because we have powers that normal people don't, 60 00:06:00,810 --> 00:06:04,310 they make us hurt people that we don't hate. 61 00:06:06,180 --> 00:06:07,960 And they hurt us too. 62 00:06:09,650 --> 00:06:11,100 I just can't... 63 00:06:11,680 --> 00:06:13,010 take this anymore! 64 00:06:16,180 --> 00:06:18,160 U-Um... well... 65 00:06:21,380 --> 00:06:25,310 S-Smells great... 66 00:06:29,200 --> 00:06:31,740 Well... the flowers... I meant those flowers! 67 00:06:34,760 --> 00:06:36,030 I'm glad. 68 00:06:37,440 --> 00:06:39,750 These are primroses. 69 00:06:40,180 --> 00:06:43,420 They happen to be my favorite. 70 00:06:45,240 --> 00:06:48,130 You're a very kind person, aren't you, Ganta-san? 71 00:07:02,010 --> 00:07:06,150 My father abused me. 72 00:07:06,550 --> 00:07:10,150 When I was young, I lost my mother to the Red Hole, 73 00:07:10,820 --> 00:07:14,660 and my father started becoming violent after that. 74 00:07:18,720 --> 00:07:21,370 I endured it as long as I could... 75 00:07:22,680 --> 00:07:26,110 But that day, I felt my life was in danger. 76 00:07:30,860 --> 00:07:32,360 And before I realized it, 77 00:07:32,720 --> 00:07:35,330 I was using my blood power. 78 00:07:41,540 --> 00:07:47,230 My older brother didn't know about my ability and believed that I'd been falsely accused. 79 00:07:49,900 --> 00:07:55,710 There's no way that a high school girl could kill her father so violently. 80 00:07:57,420 --> 00:07:59,330 My brother was so kind. 81 00:07:59,740 --> 00:08:02,920 He always did whatever he could in order to protect me. 82 00:08:03,830 --> 00:08:06,840 So many people were hurt because of me... 83 00:08:08,020 --> 00:08:10,340 It's... not your fault. 84 00:08:10,640 --> 00:08:14,080 I don't want to use this power. 85 00:08:14,740 --> 00:08:17,090 I don't want to be in the Corpse Carnival! 86 00:08:18,060 --> 00:08:20,220 I don't want to hurt anyone! 87 00:08:26,230 --> 00:08:28,330 I-I'm sorry! 88 00:08:33,980 --> 00:08:35,100 Let's escape. 89 00:08:37,530 --> 00:08:39,150 Let's run away together! 90 00:08:39,980 --> 00:08:41,230 Ganta-san... 91 00:08:41,230 --> 00:08:45,070 In case of an emergency, we both have the Branch of Sin. 92 00:08:45,070 --> 00:08:47,380 But... I... 93 00:08:47,790 --> 00:08:48,910 Right... 94 00:08:49,770 --> 00:08:53,460 It's okay. You don't have to use your power. 95 00:08:55,700 --> 00:08:56,890 I'll protect you. 96 00:09:02,760 --> 00:09:04,450 There's no chopsticks! 97 00:09:04,450 --> 00:09:07,190 Are you serious, you old hag? 98 00:09:16,660 --> 00:09:17,910 Are you all right? 99 00:09:18,490 --> 00:09:20,960 Ganta-san, I don't think I... 100 00:09:31,420 --> 00:09:32,550 Ganta-san! 101 00:09:32,760 --> 00:09:35,400 I-I'm sorry! I'm sorry! 102 00:09:35,400 --> 00:09:37,970 It's my fault for being clumsy! 103 00:09:38,560 --> 00:09:40,050 What are you doing? 104 00:09:40,050 --> 00:09:41,560 You're not allowed out of your cells! 105 00:09:42,220 --> 00:09:46,730 Huh? Oh, it's just Woodpecker and Hummingbird. 106 00:09:47,180 --> 00:09:49,730 Save it for tomorrow's match. 107 00:09:50,190 --> 00:09:51,390 Tomorrow? 108 00:09:51,830 --> 00:09:53,770 Hummingbird? 109 00:09:54,840 --> 00:09:58,260 You... weren't told? 110 00:09:59,640 --> 00:10:01,870 Tomorrow's Corpse Carnival. 111 00:10:02,940 --> 00:10:07,170 I'm Hummingbird... and I'm fighting Woodpecker... 112 00:10:08,270 --> 00:10:11,180 Against you, Ganta-san. 113 00:10:13,370 --> 00:10:16,880 Another... Corpse Carnival... 114 00:10:17,300 --> 00:10:22,390 You haven't even figured out what happened regarding that incident yesterday. 115 00:10:22,850 --> 00:10:26,060 This isn't your dreamland. 116 00:10:26,370 --> 00:10:30,440 It's merely a birdcage that I built myself. 117 00:10:31,130 --> 00:10:33,050 What are you talking about? 118 00:10:33,050 --> 00:10:35,830 You enjoyed the spectacle too, right? 119 00:10:37,580 --> 00:10:40,080 Show must go on. 120 00:10:40,700 --> 00:10:41,890 Yes... 121 00:10:43,920 --> 00:10:47,510 Even for the benefit of your ridiculous goals. 122 00:10:48,830 --> 00:10:51,830 Today's match will be interesting too. 123 00:10:52,260 --> 00:10:54,750 While I do like Ganta-kun, 124 00:10:55,480 --> 00:10:57,090 Hummingbird... 125 00:10:57,490 --> 00:11:00,350 I love her for the same reason I love this puppet. 126 00:11:00,680 --> 00:11:04,350 While she's adorable, she bares fangs. 127 00:11:06,940 --> 00:11:08,240 Chomp... 128 00:11:09,190 --> 00:11:10,640 Just kidding. 129 00:11:11,950 --> 00:11:14,260 We're back again today, ladies and gentlemen! 130 00:11:14,260 --> 00:11:16,820 It's time for Deadman Wonderland's main attraction. 131 00:11:17,120 --> 00:11:20,530 The gala of gore, the Corpse Carnival! 132 00:11:20,530 --> 00:11:21,950 Today's card features two combatants... 133 00:11:21,950 --> 00:11:25,800 who, at first glance, appear to belong in school rather than on our stage. 134 00:11:26,890 --> 00:11:30,830 The newbie who debuted yesterday, Woodpecker! 135 00:11:32,020 --> 00:11:35,440 And the girl who moves with godlike speed, Hummingbird! 136 00:11:35,990 --> 00:11:39,010 I'm sorry that things turned out this way... 137 00:11:40,120 --> 00:11:43,180 They will face each other in a survival battle with no time limit. 138 00:11:43,610 --> 00:11:47,390 Who will the hen of victory side with today?! 139 00:11:47,600 --> 00:11:50,070 But I won't- 140 00:11:49,440 --> 00:11:50,890 Ready... 141 00:11:50,890 --> 00:11:52,190 Deadmen, fight! 142 00:11:53,200 --> 00:11:55,160 I will never hurt you. 143 00:11:55,160 --> 00:11:55,890 So... 144 00:11:56,670 --> 00:11:57,990 Ganta-san... 145 00:11:59,620 --> 00:12:01,110 Branch of Sin... 146 00:12:02,590 --> 00:12:04,340 Whip Wing! 147 00:12:07,660 --> 00:12:09,260 I'm so sorry... 148 00:12:13,050 --> 00:12:18,290 but that whole virgin white knight bullshit is disgusting! 149 00:12:24,320 --> 00:12:27,060 Oh! Hummingbird strikes first! 150 00:12:27,060 --> 00:12:29,770 As usual, her whip can't be seen by the naked eye! 151 00:12:29,770 --> 00:12:32,270 That attack, plus the injury you sustained yesterday, 152 00:12:32,520 --> 00:12:37,270 means that you can't run around and dodge like you did with Senji. 153 00:12:38,530 --> 00:12:40,440 You were... acting... 154 00:12:42,450 --> 00:12:46,070 I love it... that face! You're gonna make me cum. 155 00:12:46,360 --> 00:12:52,370 Hey... what did you wanna do to me after we busted outta here? 156 00:12:52,800 --> 00:12:55,590 Was it... all a lie? 157 00:12:57,380 --> 00:12:59,840 Obviously, dumbass! 158 00:12:59,840 --> 00:13:01,150 You stink. 159 00:13:01,150 --> 00:13:02,650 Just die, you pig. 160 00:13:02,650 --> 00:13:07,340 I'll kill you, chop you up, and add you to Masu's formalin. 161 00:13:08,740 --> 00:13:10,640 You bitch! 162 00:13:13,630 --> 00:13:14,480 I'll... 163 00:13:15,810 --> 00:13:17,490 Ganta! 164 00:13:19,230 --> 00:13:22,290 What are you doing to my sister?! 165 00:13:23,760 --> 00:13:24,920 Yoh-kun? 166 00:13:25,360 --> 00:13:26,700 Onii-chan! 167 00:13:27,690 --> 00:13:32,490 Oh? An acquaintance of the fighters has appeared! 168 00:13:32,490 --> 00:13:34,070 She's your... 169 00:13:35,130 --> 00:13:36,710 sister? 170 00:13:37,310 --> 00:13:38,530 Minatsuki... 171 00:13:39,140 --> 00:13:42,750 You were a... Deadman too? 172 00:13:43,700 --> 00:13:46,400 Why are you... here? 173 00:13:47,000 --> 00:13:48,510 I finally found you! 174 00:13:48,810 --> 00:13:51,850 I'll buy your freedom with my casts! 175 00:13:52,110 --> 00:13:54,220 Let's get out of here, Minatsuki! 176 00:13:57,500 --> 00:13:59,090 Proceeding to remove him. 177 00:13:59,090 --> 00:14:00,010 No. 178 00:14:00,010 --> 00:14:02,020 The audience is giving a good reaction. 179 00:14:02,020 --> 00:14:05,350 Sometimes, a bit of soap opera isn't all bad. 180 00:14:05,350 --> 00:14:06,070 Yes, sir! 181 00:14:08,110 --> 00:14:12,670 The more they like it, the more they'll fund new toys, after all. 182 00:14:17,540 --> 00:14:24,570 You mean, you came to this prison and saved up your money all for me? 183 00:14:26,400 --> 00:14:31,520 Incredible! My brother's the best! 184 00:14:32,260 --> 00:14:36,230 So, the brother you were talking about was Yoh-kun? 185 00:14:36,230 --> 00:14:37,580 You know him? 186 00:14:37,580 --> 00:14:39,290 We're cellmates. 187 00:14:39,290 --> 00:14:42,270 I just never thought he'd be the type to hit a girl. 188 00:14:42,270 --> 00:14:46,150 N-No, Yoh-kun! She tricked me! 189 00:14:48,100 --> 00:14:51,730 Whoa! Woodpecker has slipped! 190 00:14:51,730 --> 00:14:54,920 A-Are you all right, Ganta-san? 191 00:14:58,680 --> 00:15:01,200 Read the atmosphere before opening your mouth, 192 00:15:01,200 --> 00:15:03,290 you shithead numbnut! 193 00:15:05,050 --> 00:15:07,840 It isn't Ganta-san's fault, onii-chan. 194 00:15:08,260 --> 00:15:12,220 I knew he was my opponent, but I still fell into his trap. 195 00:15:12,470 --> 00:15:14,220 I'm so stupid! 196 00:15:15,430 --> 00:15:17,770 You're the one who tricked me! 197 00:15:19,590 --> 00:15:21,270 I'll beat the shit out of you! 198 00:15:28,290 --> 00:15:30,820 They're both idiots in the end! 199 00:15:31,140 --> 00:15:33,460 Now they're sitting ducks. 200 00:15:33,460 --> 00:15:36,310 I'll whip them till I see bone! 201 00:15:36,900 --> 00:15:39,200 So this is how you killed Dad, as well? 202 00:15:47,670 --> 00:15:50,090 Back then, I was so upset. 203 00:15:50,400 --> 00:15:52,680 I never realized what had actually happened. 204 00:15:56,790 --> 00:15:59,260 I thought I did it. 205 00:16:01,070 --> 00:16:03,740 But Dad never laid a hand on you. 206 00:16:03,740 --> 00:16:05,260 What are you saying, onii-chan? 207 00:16:05,260 --> 00:16:09,360 But I never thought you could've done it... 208 00:16:11,780 --> 00:16:17,220 until I saw for myself that people with powers like yours do exist. 209 00:16:18,900 --> 00:16:21,460 You don't have to lie. 210 00:16:22,870 --> 00:16:25,840 I don't understand what you're saying... 211 00:16:25,840 --> 00:16:28,420 It doesn't matter what you really are. 212 00:16:29,330 --> 00:16:32,730 From now on, no matter the cost... 213 00:16:33,130 --> 00:16:34,720 I will protect you. 214 00:16:39,230 --> 00:16:41,060 What the hell is that supposed to mean? 215 00:16:43,430 --> 00:16:45,790 You sister-complex freak... 216 00:16:45,790 --> 00:16:50,440 you belong in a toilet, eating shit with the roaches! 217 00:16:53,330 --> 00:16:55,170 I can't take this anymore! 218 00:16:55,170 --> 00:16:57,620 I need to see depression and despair! 219 00:16:57,620 --> 00:17:00,900 How am I supposed to cum when I want?! 220 00:17:02,260 --> 00:17:06,540 This is the most **** kind of mood! 221 00:17:06,850 --> 00:17:08,200 Minatsuki... 222 00:17:08,590 --> 00:17:10,330 Shut your pie-hole. 223 00:17:10,330 --> 00:17:13,220 If you can't make me cum, you're useless! 224 00:17:15,510 --> 00:17:16,810 Yoh-kun! 225 00:17:21,620 --> 00:17:26,440 Yeah, it was all me. So what? 226 00:17:26,440 --> 00:17:29,880 Everyone's just a bunch of lying assholes. 227 00:17:29,880 --> 00:17:33,740 I'll whip everyone to shreds, before they can turn on me! 228 00:17:34,080 --> 00:17:36,730 I'll kill all the shithead liars, spouting their shithead lies, 229 00:17:36,730 --> 00:17:38,620 and I'll laugh while I kill them! 230 00:17:38,620 --> 00:17:41,580 Don't bullshit me like you understand me! 231 00:17:41,580 --> 00:17:43,500 You damned hypocrite! 232 00:17:45,510 --> 00:17:48,550 You're no better than that w****. 233 00:17:48,550 --> 00:17:50,190 You disgust me! 234 00:17:50,190 --> 00:17:51,300 Stop! 235 00:17:52,940 --> 00:17:55,140 Isn't he your brother?! 236 00:17:55,570 --> 00:18:00,540 You seem to think of him as a friend, 237 00:18:00,540 --> 00:18:05,310 but he's not the type for that. He's my brother after all. 238 00:18:05,310 --> 00:18:08,270 Has he ever "accidentally" bumped into you? 239 00:18:08,270 --> 00:18:11,690 Or taken something important of yours? 240 00:18:16,110 --> 00:18:17,190 Yeah, but... 241 00:18:18,210 --> 00:18:20,140 what's wrong with that? 242 00:18:21,310 --> 00:18:23,260 Didn't he do it all for you? 243 00:18:23,580 --> 00:18:27,250 He believed you were innocent, and saved all his money! 244 00:18:27,250 --> 00:18:29,040 Yoh-kun saved my life! 245 00:18:29,470 --> 00:18:30,050 Ganta... 246 00:18:30,050 --> 00:18:33,420 I helped him too, and that's enough! 247 00:18:34,050 --> 00:18:36,400 What a hardcore dimwit. 248 00:18:36,400 --> 00:18:41,640 You're another damned hypocrite, who lived a good life before he came here. 249 00:18:41,640 --> 00:18:44,980 The kind who runs away the second things turn ugly. 250 00:18:44,980 --> 00:18:47,810 The worst kind of liar! 251 00:18:48,670 --> 00:18:51,560 Who're you calling a liar? You're the one... 252 00:18:51,560 --> 00:18:52,800 Dumbass! 253 00:18:52,800 --> 00:18:56,070 Falling for a pretty face and believing every word she says is even worse! 254 00:18:58,910 --> 00:19:00,410 What a one-sided fight! 255 00:19:00,410 --> 00:19:03,530 Is Woodpecker already out of options? 256 00:19:03,530 --> 00:19:05,500 Do we have our winner? 257 00:19:05,500 --> 00:19:08,530 Damn, I can only shoot her, 258 00:19:08,530 --> 00:19:10,500 but she's using Yoh-kun as a shield. 259 00:19:14,560 --> 00:19:15,500 I'll try it. 260 00:19:16,090 --> 00:19:19,920 Oh! Woodpecker finally starts counterattacking! 261 00:19:20,770 --> 00:19:23,220 You gonna shoot right through your friend's gut? 262 00:19:23,220 --> 00:19:24,700 But he misses! 263 00:19:25,600 --> 00:19:28,140 The fool finally shows his true colors! 264 00:19:28,980 --> 00:19:31,250 Hummingbird unleashes a ferocious combo! 265 00:19:31,770 --> 00:19:34,860 Shit! I should've eaten my dinner. 266 00:19:35,120 --> 00:19:37,990 I'm gonna turn you into a pile of mush! 267 00:19:37,990 --> 00:19:40,950 Just like that stinking w****! 268 00:19:41,510 --> 00:19:42,480 Minatsuki... 269 00:19:42,480 --> 00:19:47,100 I knew it... the way Mom died... 270 00:19:49,070 --> 00:19:50,580 Her? 271 00:19:51,060 --> 00:19:53,290 That wasn't a mother. 272 00:20:14,850 --> 00:20:18,900 That woman ran off with her flowers, leaving me to die. 273 00:20:20,150 --> 00:20:21,870 It's so damn funny! 274 00:20:29,900 --> 00:20:31,400 Minatsuki... 275 00:20:31,790 --> 00:20:33,830 Shut up, you dumbass! 276 00:20:33,830 --> 00:20:36,710 If you won't show me your despairing face, then die! 277 00:20:38,420 --> 00:20:39,340 Where are you aim- 278 00:20:42,020 --> 00:20:45,030 Wow! The shot ricocheted! 279 00:20:46,660 --> 00:20:50,220 He's freed the human shield without hitting him! 280 00:20:52,430 --> 00:20:57,380 The Hummingbird locks Woodpecker down with her remaining whip! 281 00:20:57,380 --> 00:21:00,390 Now you can't use your hands or legs. 282 00:21:00,390 --> 00:21:02,520 I'm gonna carve you like that. 283 00:21:02,520 --> 00:21:04,280 You're the dumbass. 284 00:21:06,540 --> 00:21:08,570 Just because you were betrayed once... 285 00:21:08,930 --> 00:21:10,530 Just because you felt despair once... 286 00:21:10,530 --> 00:21:13,280 You lied to everyone and hurt them. 287 00:21:13,280 --> 00:21:16,500 What the hell would you know? Hey, back off! 288 00:21:16,500 --> 00:21:18,030 I don't know! 289 00:21:18,400 --> 00:21:19,380 But... 290 00:21:19,380 --> 00:21:24,100 isn't that just making you more miserable?! 291 00:21:31,540 --> 00:21:32,640 A headbutt... 292 00:21:34,470 --> 00:21:37,190 T-That was possible... 293 00:21:37,190 --> 00:21:39,620 D-Down! 294 00:21:39,620 --> 00:21:41,320 Hummingbird collapses! 295 00:21:41,550 --> 00:21:44,200 What is this crap? A schoolyard brawl?! 296 00:21:41,550 --> 00:21:45,480 What a finish! Woodpecker's headbutt ends the match! 297 00:21:44,200 --> 00:21:46,180 Let's see some blood! 298 00:21:45,480 --> 00:21:48,980 An unexpected attack in the Corpse Carnival! 299 00:21:46,180 --> 00:21:48,980 We want more! 300 00:21:48,980 --> 00:21:50,000 Kill her! 301 00:21:50,000 --> 00:21:50,910 Kill her! 302 00:21:51,700 --> 00:21:54,520 Shut the hell up, you shits! 303 00:21:54,520 --> 00:21:57,000 Like I'd kill anyone, dipshits! 304 00:21:57,000 --> 00:21:59,060 I won. You got a problem with that? 305 00:21:59,060 --> 00:22:01,590 Just end it already, you four-eyed scumbag! 306 00:22:02,260 --> 00:22:04,420 Oh, crap... my character changed. 307 00:22:04,420 --> 00:22:06,930 Well, let's see. According to the rules, 308 00:22:07,370 --> 00:22:09,720 since Hummingbird can no longer fight, 309 00:22:09,720 --> 00:22:12,000 the winner is Woodpecker. 310 00:22:15,130 --> 00:22:17,660 What an interesting boy... 311 00:22:17,980 --> 00:22:20,200 maybe it's that Igarashi blood. 312 00:22:20,200 --> 00:22:23,760 Hey. You're awake, aren't you, Shiro? 313 00:22:24,490 --> 00:22:29,330 Won't you make my wish come true already? 314 00:22:29,660 --> 00:22:33,130 The lullaby... is stopping... 315 00:24:09,720 --> 00:24:11,670 "The Viscoelastic Warrior: Ace Man." 316 00:24:11,670 --> 00:24:15,140 A superhero TV show, with themes of love, justice, and the absurdity of our world. 317 00:24:15,140 --> 00:24:18,380 Reruns and rental videos have kept him 318 00:24:18,380 --> 00:24:20,520 popular with children across generations. 319 00:24:20,520 --> 00:24:23,100 Even today, he continues to amass fans. 320 00:01:00,280 --> 00:01:07,910 YEAH... 321 00:01:08,960 --> 00:01:17,210 YEAH... 322 00:01:18,340 --> 00:01:22,800 Slit the throat of reason and reality 323 00:01:22,800 --> 00:01:27,020 Cut myself and scream for their insanity 324 00:01:27,020 --> 00:01:31,650 Wake up to this nightmare that will never end 325 00:01:31,650 --> 00:01:35,940 Main attraction of this twisted master plan 326 00:01:35,940 --> 00:01:44,240 YEAH... 327 00:01:44,240 --> 00:01:48,540 YEAH... 328 00:01:48,580 --> 00:01:53,330 I will be your Deadman 329 00:01:53,330 --> 00:01:57,750 with nothing but this blood on my hands 330 00:01:57,750 --> 00:02:02,090 Stuck in your Wonderland 331 00:02:02,090 --> 00:02:06,430 I wanna make you bleed just like me 332 00:02:06,430 --> 00:02:10,890 So make me your Deadman 333 00:02:10,890 --> 00:02:15,360 with only poison in my veins 334 00:02:15,360 --> 00:02:19,650 Stuck in your Wonderland 335 00:02:19,650 --> 00:02:22,110 Stagnated by the passivity 336 00:02:22,110 --> 00:02:24,950 I'm gonna make you bleed like me! 23504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.