All language subtitles for Columbo - Season 4 episode 06 -Okayat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:03,972 I took the liberty of bringing along the drug. 2 00:00:04,072 --> 00:00:05,707 It's frightening, Mark. 3 00:00:05,807 --> 00:00:07,509 What choice do we have? 4 00:00:08,042 --> 00:00:10,845 The longer the Lieutenant digs into this, the greater the risk. 5 00:00:11,012 --> 00:00:13,982 I've seen a lot of pictures of people jumping off of buildings. 6 00:00:14,082 --> 00:00:15,750 I never saw one naked. 7 00:00:16,084 --> 00:00:18,086 I know my wife, Doctor... 8 00:00:20,054 --> 00:00:22,257 and the trash she's attracted to. 9 00:00:22,790 --> 00:00:24,425 You might be surprised. 10 00:00:24,559 --> 00:00:26,361 You're just gonna have to ask Dr. Collier. 11 00:00:26,461 --> 00:00:28,129 No, I'm asking you. 12 00:00:28,630 --> 00:00:30,865 I'm asking you about a murder. 13 00:00:33,735 --> 00:00:36,804 He was my dog... 14 00:00:38,006 --> 00:00:39,574 my dog... 15 00:00:39,674 --> 00:00:41,776 not hers. 16 00:00:43,278 --> 00:00:45,547 I found him... 17 00:00:47,515 --> 00:00:52,287 he didn't like Margaret at all... 18 00:00:52,954 --> 00:00:54,923 not really. 19 00:00:55,590 --> 00:00:58,793 She said she fed him... 20 00:00:58,927 --> 00:01:00,562 she lied. 21 00:01:01,896 --> 00:01:03,431 She said... 22 00:01:03,598 --> 00:01:05,800 she took care of him... 23 00:01:06,501 --> 00:01:08,202 but she didn't. 24 00:01:09,103 --> 00:01:10,705 I did. 25 00:01:11,940 --> 00:01:13,207 Daddy... 26 00:01:20,114 --> 00:01:21,649 Daddy... 27 00:01:23,217 --> 00:01:24,586 Daddy. 28 00:01:24,986 --> 00:01:26,521 What about your Daddy? 29 00:01:29,257 --> 00:01:31,526 Daddy knew about... 30 00:01:31,993 --> 00:01:33,328 Margaret. 31 00:01:33,761 --> 00:01:35,964 How she really was. 32 00:01:38,366 --> 00:01:40,234 I told him. 33 00:01:41,569 --> 00:01:42,971 Why did you tell him? 34 00:01:46,808 --> 00:01:47,875 So... 35 00:01:48,743 --> 00:01:51,045 he would love me. 36 00:01:52,413 --> 00:01:54,682 So he wouldn't love her. 37 00:01:56,751 --> 00:01:59,854 I could swim... 38 00:02:00,655 --> 00:02:03,524 and dive... 39 00:02:03,625 --> 00:02:07,228 from the highest board. 40 00:02:08,997 --> 00:02:10,965 Margaret couldn't. 41 00:02:12,333 --> 00:02:14,535 Daddy used to watch me... 42 00:02:15,870 --> 00:02:19,440 watch me swim and... 43 00:02:20,341 --> 00:02:22,443 watch me dive. 44 00:02:23,044 --> 00:02:24,812 He'd watch you dive? 45 00:02:25,279 --> 00:02:26,447 Yeah. 46 00:02:27,348 --> 00:02:28,716 Just me... 47 00:02:29,651 --> 00:02:30,885 only me. 48 00:02:31,285 --> 00:02:32,553 Margaret... 49 00:02:33,554 --> 00:02:37,158 Margaret was afraid of water. 50 00:02:37,825 --> 00:02:39,293 Well... 51 00:02:39,794 --> 00:02:43,398 I didn't want Daddy watching her. 52 00:02:46,067 --> 00:02:49,237 We had a pool... 53 00:02:50,405 --> 00:02:54,008 a beautiful pool. 54 00:02:55,543 --> 00:02:58,646 Margaret hated it. 55 00:03:00,948 --> 00:03:01,683 Why? 56 00:03:03,284 --> 00:03:06,454 She couldn't swim. 57 00:03:11,559 --> 00:03:13,461 Did she dive into the pool? 58 00:03:19,133 --> 00:03:20,201 Nadia? 59 00:03:24,439 --> 00:03:27,675 Sweet Walter... 60 00:03:28,643 --> 00:03:31,746 my dog. My dog. 61 00:03:36,651 --> 00:03:37,752 All right... 62 00:03:40,154 --> 00:03:41,355 come forward... 63 00:03:44,158 --> 00:03:45,860 1957... 64 00:03:47,161 --> 00:03:48,996 1967. 65 00:03:50,698 --> 00:03:52,133 Sleep easy. 66 00:03:53,267 --> 00:03:54,569 Easy. 67 00:03:56,270 --> 00:03:58,005 Everything is all right. 68 00:03:58,139 --> 00:03:59,540 It's the present... 69 00:04:00,141 --> 00:04:01,375 Wednesday. 70 00:04:02,844 --> 00:04:04,412 You're coming awake. 71 00:04:05,947 --> 00:04:07,615 On the count of three... 72 00:04:08,816 --> 00:04:10,151 you will awaken... 73 00:04:11,152 --> 00:04:12,720 very refreshed... 74 00:04:13,621 --> 00:04:15,056 feeling happy... 75 00:04:15,423 --> 00:04:17,024 very satisfied. 76 00:04:19,961 --> 00:04:21,028 One... 77 00:04:22,296 --> 00:04:23,431 two... 78 00:04:24,465 --> 00:04:25,566 three. 79 00:04:31,072 --> 00:04:33,441 That must have been a short one. 80 00:04:34,876 --> 00:04:36,110 About the same. 81 00:04:37,979 --> 00:04:39,413 Same roadblock? 82 00:04:57,732 --> 00:04:59,634 I want you to stay here a while... 83 00:04:59,967 --> 00:05:01,469 till the effects wear off. 84 00:05:04,071 --> 00:05:07,742 I've seen so little of you. 85 00:05:08,743 --> 00:05:11,312 Carl's going out of town today... 86 00:05:11,612 --> 00:05:13,414 San Francisco. 87 00:05:13,714 --> 00:05:17,018 I thought the beach house... 88 00:05:17,218 --> 00:05:18,653 No one's around. 89 00:05:19,754 --> 00:05:23,291 - I'd like to... - Mark, please. 90 00:05:23,391 --> 00:05:26,093 You know how much I need you. 91 00:05:28,763 --> 00:05:29,730 All right. 92 00:05:31,766 --> 00:05:33,968 But you stay here for a while... 93 00:05:34,969 --> 00:05:36,370 and I'll see you later. 94 00:05:42,443 --> 00:05:43,578 Rest. 95 00:05:49,116 --> 00:05:51,719 Dr. Collier, I thought perhaps you ought to know... 96 00:05:51,819 --> 00:05:53,788 that we're missing some drugs from the research lab. 97 00:05:53,888 --> 00:05:56,924 Several hundred units of amobarbital and zilothin. 98 00:05:57,191 --> 00:06:00,661 I suggest you double-check the inventory. I'm sure there's a mistake. 99 00:06:00,761 --> 00:06:02,597 I wonder if you've been using any for your own work. 100 00:06:02,697 --> 00:06:03,664 What? 101 00:06:07,268 --> 00:06:09,871 Mark, I know the book isn't going terribly well... 102 00:06:10,037 --> 00:06:12,940 but using drugs to deepen Mrs. Donner's hypnotic state... 103 00:06:13,040 --> 00:06:15,710 is at best a dangerous shortcut. 104 00:06:16,377 --> 00:06:19,080 Anita, don't second-guess me on my methods. 105 00:06:19,881 --> 00:06:22,583 Hey, you're too good a doctor. You don't need it. 106 00:06:22,683 --> 00:06:25,486 Besides, she's so utterly dependent on you. 107 00:06:25,586 --> 00:06:26,988 I'll tell you what I do need. 108 00:06:27,088 --> 00:06:29,891 I need those results on your experiments with the rats. 109 00:06:31,125 --> 00:06:33,160 I gave you my results, and you rejected them. 110 00:06:33,261 --> 00:06:34,528 Because they weren't properly controlled. 111 00:06:34,996 --> 00:06:37,899 Look, I've got a publisher hovering over my shoulder like a ravenous vulture... 112 00:06:37,999 --> 00:06:41,002 And, I'm not going to fake lab results just to get your book into print. 113 00:06:41,102 --> 00:06:43,304 I'm not suggesting you fake anything. 114 00:06:43,638 --> 00:06:47,842 I do suggest, however you show a little bit more imagination and a lot more diligence. 115 00:06:48,876 --> 00:06:50,278 Diligence? 116 00:07:25,780 --> 00:07:28,449 - Hi, darling. - Mark, please, don't. 117 00:07:32,787 --> 00:07:35,523 Yes, yes, do come in, Doctor. 118 00:07:36,457 --> 00:07:39,160 I'm sorry. He wouldn't let me call you. 119 00:07:40,695 --> 00:07:41,762 Of course. 120 00:07:42,496 --> 00:07:44,231 It would spoil the fun. 121 00:07:46,701 --> 00:07:48,336 Well, what will it be? 122 00:07:49,303 --> 00:07:51,605 Pistols at ten paces? 123 00:07:51,973 --> 00:07:54,108 Swords? Who gets the choice of weapons? 124 00:07:54,275 --> 00:07:55,476 Very amusing. 125 00:07:55,910 --> 00:07:57,478 Never at a loss for words. 126 00:07:57,812 --> 00:08:00,881 What do you want? A confession, that your wife and I are lovers? 127 00:08:01,382 --> 00:08:05,052 That's self-evident, but you say it with such pride. 128 00:08:05,920 --> 00:08:07,655 Perhaps she hasn't told you yet. 129 00:08:08,889 --> 00:08:10,658 You're not the first, you know... 130 00:08:11,826 --> 00:08:13,060 or even the second... 131 00:08:14,195 --> 00:08:16,230 or, even the fifth. 132 00:08:16,831 --> 00:08:18,299 Must you, please? 133 00:08:18,599 --> 00:08:20,101 I must. 134 00:08:21,502 --> 00:08:22,903 Yes, of course, he must. 135 00:08:26,340 --> 00:08:30,778 You forget, Carl, after seven months with Nadia, I know everything about her... 136 00:08:31,145 --> 00:08:32,146 and you. 137 00:08:33,647 --> 00:08:35,049 Correct me if I'm wrong... 138 00:08:35,149 --> 00:08:38,786 at this point you usually step aside, knowing full well that... 139 00:08:39,253 --> 00:08:42,923 the lover at the moment is not about to accept the responsibility for Nadia. 140 00:08:44,325 --> 00:08:46,260 I know my wife, Doctor... 141 00:08:48,262 --> 00:08:50,731 and the trash she's attracted to. 142 00:08:53,868 --> 00:08:55,469 You might be surprised. 143 00:09:03,110 --> 00:09:04,178 Nadia, get your coat. 144 00:09:16,223 --> 00:09:18,959 You walk out of that door, Collier, with my wife... 145 00:09:19,060 --> 00:09:20,361 I'll ruin you. 146 00:09:20,561 --> 00:09:23,531 I'll go to the university, tell them about the drugs you're using... 147 00:09:23,631 --> 00:09:27,168 about the carnal relations you had with a patient, my wife. 148 00:09:27,435 --> 00:09:28,736 What is it, the book? 149 00:09:29,170 --> 00:09:30,638 Yes, of course... 150 00:09:30,738 --> 00:09:32,373 without her, there's no book. 151 00:09:40,047 --> 00:09:41,015 Carl! 152 00:09:51,725 --> 00:09:53,994 No, Carl! 153 00:10:23,924 --> 00:10:25,025 He's dead. 154 00:10:32,967 --> 00:10:35,202 Don't look at him, don't look at him, don't look at him. 155 00:10:37,738 --> 00:10:39,940 I'm here. I'm here. I'm gonna help you. 156 00:10:41,242 --> 00:10:43,043 Come over here, come over here. 157 00:10:43,444 --> 00:10:45,746 I want you to sit down over here, sit down. 158 00:10:47,615 --> 00:10:48,582 Don't look around. 159 00:10:50,251 --> 00:10:51,252 All right. 160 00:11:04,465 --> 00:11:05,599 All right. 161 00:11:06,066 --> 00:11:07,601 Now, we're going to have to call the police. 162 00:11:08,903 --> 00:11:10,304 Now, what are we going to tell them? 163 00:11:12,306 --> 00:11:13,641 We tell them that... 164 00:11:14,608 --> 00:11:18,979 Carl tried to stop me from taking his wife. 165 00:11:19,313 --> 00:11:21,148 Yeah, but no jury'd ever believe that. 166 00:11:21,415 --> 00:11:23,484 No, we're going to have to come up with a different story. 167 00:11:31,492 --> 00:11:35,396 Did anybody see you leave the apartment, at all? 168 00:11:37,031 --> 00:11:39,066 Now think, Nadia, think. 169 00:11:40,968 --> 00:11:41,936 Anybody? 170 00:11:43,704 --> 00:11:46,340 The doorman. 171 00:11:46,507 --> 00:11:47,374 The doorman. 172 00:11:50,511 --> 00:11:51,612 Nobody else? 173 00:11:52,846 --> 00:11:53,814 Sure? 174 00:11:55,416 --> 00:11:58,219 - No. - Positive. Good, good. 175 00:12:04,858 --> 00:12:06,493 You came here with Carl... 176 00:12:07,494 --> 00:12:11,165 just the two of you, to be alone. It was 5:30. 177 00:12:12,266 --> 00:12:16,036 7:00, two men came to the door... 178 00:12:16,270 --> 00:12:19,907 they forced their way in. They wanted... 179 00:12:21,575 --> 00:12:23,277 They wanted jewelry. 180 00:12:23,544 --> 00:12:26,113 They wanted jewelry and money. 181 00:12:28,048 --> 00:12:29,283 Carl... 182 00:12:30,217 --> 00:12:31,518 Carl wouldn't... 183 00:12:32,353 --> 00:12:34,488 Carl wouldn't let them in, he resisted them. 184 00:12:35,189 --> 00:12:36,757 You tried to warn him... 185 00:12:37,992 --> 00:12:40,427 but, he wouldn't listen, his temper. You got that? 186 00:12:40,761 --> 00:12:43,397 I'm scared. I'm scared. 187 00:12:43,998 --> 00:12:46,567 Of course. Of course, you're scared. 188 00:12:48,402 --> 00:12:51,238 Two men killed your husband. It's perfect, that's perfect. 189 00:12:56,510 --> 00:12:58,045 Nadia. Nadia. 190 00:12:58,679 --> 00:12:59,780 Nadia... 191 00:13:02,716 --> 00:13:03,684 we're going to beat them. 192 00:13:04,618 --> 00:13:05,986 5:30... 193 00:13:06,787 --> 00:13:09,356 you came here with Carl, just to be alone. 194 00:13:10,090 --> 00:13:12,326 - 5:30. - 5:30. 195 00:13:12,526 --> 00:13:13,327 5:30. 196 00:13:13,427 --> 00:13:14,862 At 7:00... 197 00:13:14,962 --> 00:13:16,497 At 7:00... 198 00:13:16,597 --> 00:13:18,465 Two men came through that door. 199 00:13:18,732 --> 00:13:20,601 Two men came to the door. 200 00:13:20,701 --> 00:13:23,003 They forced their way in. There was a struggle. 201 00:13:23,170 --> 00:13:24,538 Struggle. 202 00:13:50,764 --> 00:13:52,433 Hello, what's happened? 203 00:13:54,368 --> 00:13:55,235 Are you all right? 204 00:14:51,258 --> 00:14:53,460 - Mark? - Don't you ever go home? 205 00:14:54,161 --> 00:14:56,830 I'm just re-correlating some data... 206 00:14:57,464 --> 00:14:58,899 as requested. 207 00:14:59,099 --> 00:15:02,736 I suppose you noticed today that I wasn't my usual charming self. 208 00:15:04,905 --> 00:15:05,739 No kidding. 209 00:15:05,839 --> 00:15:09,510 Why don't we have a cup of coffee in the cafeteria, and talk? 210 00:15:09,810 --> 00:15:12,446 - Don't tell me, about Nadia Donner. - Nadia Donner. 211 00:15:13,347 --> 00:15:15,816 I don't think we have anything to talk about. 212 00:15:17,184 --> 00:15:18,318 We don't. 213 00:15:22,289 --> 00:15:25,159 You say they were wearing masks? What kind? 214 00:15:25,359 --> 00:15:26,760 Stockings. 215 00:15:27,294 --> 00:15:29,530 They were wearing stockings over their faces. 216 00:15:30,264 --> 00:15:33,033 It was very ugly, frightening. 217 00:15:33,901 --> 00:15:36,069 Lieutenant, perhaps if you could wait until tomorrow. 218 00:15:36,170 --> 00:15:38,439 No, no. It's all right. 219 00:15:38,739 --> 00:15:40,607 That's right, ma'am. The more information we have now... 220 00:15:40,707 --> 00:15:42,609 the better chance we have of catching them. 221 00:15:46,580 --> 00:15:47,981 Carl and I were... 222 00:15:49,483 --> 00:15:51,118 sitting relaxing... 223 00:15:52,252 --> 00:15:53,954 having a drink... 224 00:15:54,521 --> 00:15:56,156 listening to music. 225 00:15:57,391 --> 00:15:59,126 And we heard... 226 00:16:00,360 --> 00:16:01,695 a knock at the door. 227 00:16:02,362 --> 00:16:05,799 Carl went to see who it was and we heard a man's voice... 228 00:16:06,433 --> 00:16:07,835 saying he had... 229 00:16:08,101 --> 00:16:11,205 car trouble on the highway and could he use the phone? 230 00:16:12,139 --> 00:16:15,309 As soon as Carl opened the door... 231 00:16:15,409 --> 00:16:17,077 they forced their way in. 232 00:16:18,045 --> 00:16:19,213 Two men... 233 00:16:19,947 --> 00:16:21,849 carrying guns. 234 00:16:23,383 --> 00:16:26,453 They demanded money... 235 00:16:27,554 --> 00:16:29,756 and when Carl said he didn't have any... 236 00:16:31,358 --> 00:16:34,695 one of them... the tall man... 237 00:16:35,429 --> 00:16:37,731 went upstairs to the bedroom. 238 00:16:40,133 --> 00:16:42,402 Carl picked up... 239 00:16:42,503 --> 00:16:44,271 the poker from the fireplace... 240 00:16:45,739 --> 00:16:47,241 and they struggled... 241 00:16:47,474 --> 00:16:50,043 and the man got the poker away from Carl... 242 00:16:50,143 --> 00:16:51,812 and he hit him. 243 00:16:52,346 --> 00:16:54,515 Nadia, Nadia, that's enough now. 244 00:16:54,581 --> 00:16:56,617 That's all right, ma'am. Just calm down. 245 00:16:57,417 --> 00:16:58,485 And... 246 00:16:59,953 --> 00:17:01,989 when they realized what they'd done... 247 00:17:04,157 --> 00:17:06,894 he took his wallet and his watch... 248 00:17:08,095 --> 00:17:12,132 and they took some of my jewelry... 249 00:17:12,599 --> 00:17:13,367 and then they... 250 00:17:13,901 --> 00:17:17,170 ran out the door and drove away. 251 00:17:19,306 --> 00:17:21,108 Oh, then the car was right outside? 252 00:17:21,875 --> 00:17:23,010 Yeah. 253 00:17:24,311 --> 00:17:26,513 I heard them leave. 254 00:17:29,983 --> 00:17:31,385 But you didn't hear it arrive? 255 00:17:31,585 --> 00:17:32,586 No. 256 00:17:33,654 --> 00:17:36,156 We were listening to music. 257 00:17:36,256 --> 00:17:37,591 Look, Lieutenant, I am sorry... 258 00:17:37,691 --> 00:17:40,661 but she is really in no condition to answer any more questions. 259 00:17:40,761 --> 00:17:41,962 I understand, Doctor. 260 00:17:42,763 --> 00:17:44,331 Thank you very much, ma'am. 261 00:17:54,775 --> 00:17:57,077 - The lab guys are on their way, Lieutenant. - Right. 262 00:17:57,177 --> 00:17:59,046 You got a description of the intruders? I'll call it in. 263 00:17:59,212 --> 00:18:03,250 Not much of a description. Two guys in ski caps and stocking masks. 264 00:18:03,350 --> 00:18:05,352 - Can you read my writing? - Oh, yeah. 265 00:18:05,519 --> 00:18:07,955 - Don't lose my book. - Don't worry about it. 266 00:18:39,553 --> 00:18:40,554 Possible. 267 00:19:13,186 --> 00:19:14,688 What the hell is that? 268 00:19:22,062 --> 00:19:23,530 How is she doing, Doctor? 269 00:19:23,630 --> 00:19:26,199 Well, frankly, I'll feel a lot better when Dr. Collier gets here. 270 00:19:26,299 --> 00:19:27,968 He should be here by now. 271 00:19:28,669 --> 00:19:29,636 Who is Dr. Collier? 272 00:19:32,606 --> 00:19:35,642 Nadia Donner's been undergoing treatment for years. 273 00:19:35,742 --> 00:19:37,811 One psychiatrist after another. 274 00:19:38,078 --> 00:19:39,312 The way she is now... 275 00:19:39,413 --> 00:19:42,015 I think Dr. Collier's better qualified to deal with her. 276 00:19:49,423 --> 00:19:51,124 Is something wrong, Lieutenant? 277 00:20:01,601 --> 00:20:02,903 Guys, let's get started inside. 278 00:20:03,003 --> 00:20:04,905 Louie, you get some pictures of the body... 279 00:20:05,005 --> 00:20:06,773 the wagon's on its way. Eddie, you come on with me... 280 00:20:06,873 --> 00:20:08,842 You guys, you just came down the driveway? 281 00:20:08,942 --> 00:20:11,144 It's the only way to get down here, Lieutenant. 282 00:20:14,581 --> 00:20:17,017 You're right, Lieutenant, we got very little to go on. 283 00:20:19,152 --> 00:20:21,254 What about the car, she didn't see it, huh? 284 00:20:22,889 --> 00:20:24,458 That's what she said. 285 00:20:37,037 --> 00:20:40,140 Sorry to disturb you, ma'am. Just one question. 286 00:20:40,440 --> 00:20:43,376 You said that you were having a drink. Could I ask... 287 00:20:43,477 --> 00:20:44,878 what it is that you were drinking? 288 00:20:45,579 --> 00:20:49,049 Martini. Dry martini. Why? 289 00:20:49,316 --> 00:20:52,352 Just want to make sure of the details. Sorry to disturb you. 290 00:20:59,092 --> 00:21:00,627 You got enough there, Lou? 291 00:21:00,727 --> 00:21:02,329 Just a few more, please. 292 00:21:04,464 --> 00:21:06,433 Lot of dust around this place. 293 00:21:07,000 --> 00:21:09,503 The house was locked up since Thanksgiving. They didn't use it very much. 294 00:21:09,603 --> 00:21:11,772 They picked a great night to start again. 295 00:21:11,872 --> 00:21:14,174 How do you like this? Nice, huh? 296 00:21:14,841 --> 00:21:16,276 What do you bet it's clean? 297 00:21:16,643 --> 00:21:18,311 What do you want, you want it easy? 298 00:21:18,411 --> 00:21:19,713 Maybe we got lucky. 299 00:21:19,813 --> 00:21:21,515 Don't hold your breath. 300 00:21:25,418 --> 00:21:26,553 Lieutenant? 301 00:21:28,088 --> 00:21:28,855 Lieutenant? 302 00:21:29,790 --> 00:21:32,526 - Yeah. - We might have a break on the car. 303 00:21:33,026 --> 00:21:34,094 Outside. 304 00:21:36,530 --> 00:21:38,131 Sergeant, tell me something. 305 00:21:39,800 --> 00:21:41,001 What is this? 306 00:21:41,234 --> 00:21:42,269 What's what? 307 00:21:44,237 --> 00:21:45,939 I don't know, a piece of metal? 308 00:21:46,573 --> 00:21:48,708 I found it on the floor over there. 309 00:21:49,609 --> 00:21:50,610 Yeah. 310 00:21:55,048 --> 00:21:56,716 - Follow me. - Right. 311 00:21:56,817 --> 00:21:57,851 What have you got? 312 00:21:57,951 --> 00:21:59,352 I'm not sure. 313 00:21:59,719 --> 00:22:03,523 See that left post? There's a dent on it. 314 00:22:04,524 --> 00:22:06,760 I don't know if it means anything, but... 315 00:22:14,000 --> 00:22:15,468 You see something? 316 00:22:18,405 --> 00:22:19,706 Just a second. 317 00:22:27,380 --> 00:22:28,915 You got a piece of paper? 318 00:22:29,549 --> 00:22:30,984 A piece of paper? 319 00:22:31,718 --> 00:22:33,053 What kind of paper? 320 00:22:33,320 --> 00:22:35,589 Any kind of paper, give me a piece of paper. 321 00:22:43,430 --> 00:22:45,398 She said that when the fellows left the house... 322 00:22:45,498 --> 00:22:48,668 that she heard a car pull out, so there should be tracks. 323 00:22:58,778 --> 00:23:01,147 Lieutenant, those tracks are from my car. 324 00:23:02,582 --> 00:23:03,783 I know... 325 00:23:04,384 --> 00:23:07,420 but I thought I noticed that this is a thinner track. 326 00:23:17,664 --> 00:23:18,765 Thinner. 327 00:23:21,101 --> 00:23:22,469 Where's the lab guy? 328 00:23:23,169 --> 00:23:24,237 George. 329 00:23:25,805 --> 00:23:27,707 See? This is a European car. 330 00:23:28,141 --> 00:23:29,876 You know, they have the thin tires. 331 00:23:29,976 --> 00:23:32,345 Yeah, I know, our tires are wider. 332 00:23:33,113 --> 00:23:35,682 But, I don't see any European cars here, only my car. 333 00:23:37,250 --> 00:23:38,652 You got a European car? 334 00:23:40,086 --> 00:23:41,554 That's a French car. 335 00:23:45,692 --> 00:23:47,494 Yeah, my car's a French car. 336 00:23:49,329 --> 00:23:51,598 I had these thin tires for years. 337 00:23:53,733 --> 00:23:54,801 George... 338 00:23:56,269 --> 00:24:00,206 take a photograph of this tire track right here. 339 00:24:00,707 --> 00:24:03,643 Want to see if we can get a picture of the design of the tread. 340 00:24:03,743 --> 00:24:04,945 Sure, I'll get Lou. 341 00:24:06,246 --> 00:24:07,414 - Let me show you the post. - Yeah. 342 00:24:07,514 --> 00:24:10,750 Now, maybe it's important and maybe it's not. 343 00:24:11,751 --> 00:24:13,787 Sergeant, check the area, would you? 344 00:24:14,487 --> 00:24:16,723 Maybe a neighbor saw something or heard something. 345 00:24:16,823 --> 00:24:19,893 Not many neighbors this time of the year, Lieutenant... 346 00:24:19,993 --> 00:24:21,895 especially in the middle of the week. 347 00:24:22,295 --> 00:24:24,364 Well, check anyhow. Maybe we'll get lucky. 348 00:24:25,966 --> 00:24:29,769 You know, maybe somebody saw a car or something. Dr. Collier? 349 00:24:30,403 --> 00:24:33,406 - Yes. - I'm Lieutenant Columbo, LAPD. 350 00:24:36,910 --> 00:24:39,312 This is my associate, Dr. Anita Borden. 351 00:24:39,412 --> 00:24:41,681 - Hello, Lieutenant. - How do you do, ma'am. 352 00:24:41,781 --> 00:24:43,516 Now, what's going on here? Dr. Hunt called me... 353 00:24:43,616 --> 00:24:46,152 said something about Carl Donner being hurt. 354 00:24:46,820 --> 00:24:48,421 I'm sorry, sir. He's dead. 355 00:24:49,356 --> 00:24:50,490 Dead? 356 00:24:52,058 --> 00:24:52,726 How? 357 00:24:52,892 --> 00:24:55,061 Two men, they broke in... 358 00:24:55,362 --> 00:24:56,663 there was a struggle. 359 00:24:57,364 --> 00:24:58,798 What about Mrs. Donner? 360 00:24:59,265 --> 00:25:00,533 She's okay. 361 00:25:00,767 --> 00:25:01,901 Thank God. 362 00:25:02,102 --> 00:25:04,604 Dr. Hunt's inside with her. He's concerned about her condition. 363 00:25:04,704 --> 00:25:06,072 She's very upset. 364 00:25:06,439 --> 00:25:08,008 I'm sure. Let's go. 365 00:25:08,108 --> 00:25:09,809 Doctor, may I borrow a match? 366 00:25:09,976 --> 00:25:12,712 Oh, sure, let's go. 367 00:25:17,283 --> 00:25:18,518 Lieutenant. 368 00:25:27,594 --> 00:25:31,765 Mark, I can't. I can't handle it. 369 00:25:32,065 --> 00:25:35,502 Please, Mark, please, don't make me lie anymore. 370 00:25:37,170 --> 00:25:38,905 I'm going to help you. 371 00:25:39,739 --> 00:25:41,574 We're going to do it together. 372 00:25:43,810 --> 00:25:46,379 - You expecting anyone? - No. 373 00:25:46,479 --> 00:25:47,547 Sit here. 374 00:26:05,632 --> 00:26:08,168 - Good morning, Lieutenant. - Good morning, sir. 375 00:26:08,868 --> 00:26:11,171 I'm sorry, I didn't expect to find you here. 376 00:26:11,337 --> 00:26:13,406 I wanted to speak to Mrs. Donner. 377 00:26:13,907 --> 00:26:17,544 But I thought someone should be with her, you understand. 378 00:26:18,111 --> 00:26:19,345 Certainly. 379 00:26:19,913 --> 00:26:21,581 This won't take long. 380 00:26:22,982 --> 00:26:25,318 Come in, join us, please, for coffee. 381 00:26:33,059 --> 00:26:34,694 How do you take your coffee? 382 00:26:35,195 --> 00:26:38,098 Black. I'm trying to lose weight. 383 00:26:39,532 --> 00:26:41,534 Any news about those men? 384 00:26:42,936 --> 00:26:44,037 No, sir. 385 00:26:44,704 --> 00:26:46,806 Not that we had that much to go on. 386 00:26:51,277 --> 00:26:52,979 Let me see. 387 00:26:53,746 --> 00:26:56,916 Oh, yes. I wanted to ask you, Mrs. Donner... 388 00:26:57,016 --> 00:26:58,451 the beach house... 389 00:26:59,219 --> 00:27:01,187 you and your husband haven't used the beach house... 390 00:27:01,287 --> 00:27:03,990 since November 25, Thanksgiving, is that right? 391 00:27:04,557 --> 00:27:05,592 Yes... 392 00:27:06,926 --> 00:27:10,530 December and January are very lonely down by the water. 393 00:27:10,997 --> 00:27:12,599 I was wondering, ma'am... 394 00:27:13,399 --> 00:27:16,236 could you tell me why you and your husband... 395 00:27:16,369 --> 00:27:19,939 suddenly decided to spend this particular night at the beach house? 396 00:27:21,541 --> 00:27:22,642 Yes. 397 00:27:23,843 --> 00:27:25,044 Carl... 398 00:27:25,879 --> 00:27:28,348 wanted to get away, and... 399 00:27:29,582 --> 00:27:31,885 Well, as I've told you before, there aren't... 400 00:27:32,118 --> 00:27:34,420 many people by the beach this time of year. 401 00:27:36,356 --> 00:27:38,391 I love the beach this time of year... 402 00:27:38,558 --> 00:27:41,060 not that I could afford a place like yours. 403 00:27:47,700 --> 00:27:49,936 Excuse me sir, may I borrow your lighter? 404 00:27:50,303 --> 00:27:51,504 Oh, certainly. 405 00:27:54,774 --> 00:27:56,943 I don't know why I smoke these things so early in the morning. 406 00:27:57,043 --> 00:27:58,511 They taste terrible. 407 00:27:59,045 --> 00:28:01,114 I like a good Havana myself. 408 00:28:04,184 --> 00:28:07,153 "Love Mark, from Bibby." Is that your wife? 409 00:28:07,420 --> 00:28:08,821 No, that's my sister. 410 00:28:09,589 --> 00:28:12,792 You know, she gave me this when I graduated medical school. 411 00:28:13,159 --> 00:28:14,460 I really treasure it. 412 00:28:14,561 --> 00:28:16,529 I can understand that, sir. 413 00:28:22,035 --> 00:28:23,169 Something wrong? 414 00:28:23,570 --> 00:28:26,105 No, I'm just trying to picture something in my mind, sir. 415 00:28:28,241 --> 00:28:32,378 Ma'am, last night, you said one of the men went into the bedroom... 416 00:28:34,581 --> 00:28:37,984 and at that moment, your husband picked up the poker. 417 00:28:38,518 --> 00:28:39,819 Yes, that's right. 418 00:28:41,020 --> 00:28:43,590 And he and the other man then struggled. 419 00:28:44,023 --> 00:28:44,991 Uh-huh. 420 00:28:46,659 --> 00:28:48,461 Yes, that's the problem. 421 00:28:50,230 --> 00:28:51,664 Why didn't he shoot him? 422 00:28:52,599 --> 00:28:54,500 The man with the gun, when your husband picked up the poker... 423 00:28:54,601 --> 00:28:55,735 why didn't he just shoot him? 424 00:28:57,670 --> 00:28:59,038 And what happened to the gun? 425 00:28:59,305 --> 00:29:02,475 When they struggled, did he put the gun down, or did he hold it in his hand? 426 00:29:08,147 --> 00:29:10,083 I thought I told you... 427 00:29:10,783 --> 00:29:13,419 he put the gun in his belt... 428 00:29:13,519 --> 00:29:16,389 to look in the drawers or something... 429 00:29:16,489 --> 00:29:20,193 and when he turned his back on him... 430 00:29:20,627 --> 00:29:22,562 that's when Carl attacked him. 431 00:29:24,998 --> 00:29:25,832 I see. 432 00:29:26,933 --> 00:29:29,068 I thought I'd mentioned that to you. 433 00:29:29,669 --> 00:29:30,670 No. 434 00:29:30,770 --> 00:29:32,405 Oh, I'm sorry. 435 00:29:32,805 --> 00:29:35,008 No, that's all right, ma'am. No harm done. 436 00:29:35,275 --> 00:29:36,909 I didn't ask you that before. 437 00:29:50,156 --> 00:29:52,859 Yes, that could happen. Were they wearing gloves? 438 00:29:54,894 --> 00:29:57,697 Gloves? I don't remember. 439 00:30:00,833 --> 00:30:02,635 There were no strange fingerprints in the house, ma'am... 440 00:30:02,735 --> 00:30:04,270 just yours and your husband's. 441 00:30:11,511 --> 00:30:15,148 He used a handkerchief to wipe away the prints. 442 00:30:15,815 --> 00:30:16,883 I see. 443 00:30:21,788 --> 00:30:23,623 I can't think of anything else. 444 00:30:25,358 --> 00:30:26,392 Thank you very much. 445 00:30:32,765 --> 00:30:34,767 - Good day, Lieutenant. - Good day, sir. 446 00:30:43,810 --> 00:30:45,445 You lose something, Lieutenant? 447 00:30:45,611 --> 00:30:47,513 Why, yes, sir, my notebook. 448 00:30:48,981 --> 00:30:50,116 It's in your belt. 449 00:31:01,194 --> 00:31:02,295 Good day. 450 00:31:02,695 --> 00:31:03,796 Good day. 451 00:31:10,169 --> 00:31:13,339 Mark, I'm so scared. 452 00:31:13,906 --> 00:31:16,709 Please, we have to tell him. 453 00:31:16,809 --> 00:31:19,112 We can't tell him, we can't tell anyone. 454 00:31:20,146 --> 00:31:22,949 Think how it would sound, after our little story. 455 00:31:23,816 --> 00:31:27,153 Be strong, Nadia, be strong. 456 00:31:29,455 --> 00:31:30,456 The zoo, Chuck... 457 00:31:30,556 --> 00:31:34,527 the city's number one collection of white rats, rabbits, and guinea pigs. 458 00:31:35,128 --> 00:31:36,095 Very impressive. 459 00:31:36,195 --> 00:31:38,197 This is the lady who can tell you all about it. 460 00:31:38,297 --> 00:31:41,134 My publisher, Chuck Whelan, Dr. Anita Borden. 461 00:31:41,234 --> 00:31:43,169 - How do you do? Excuse me. - Hi. 462 00:31:44,537 --> 00:31:45,738 Fascinating. 463 00:31:46,172 --> 00:31:48,408 He looks just like one of my junior editors. 464 00:31:48,508 --> 00:31:50,543 We call her Willie. 465 00:31:50,910 --> 00:31:52,779 Sorry, I don't have a Willie. 466 00:31:54,113 --> 00:31:55,515 What's the purpose? 467 00:31:56,783 --> 00:31:59,752 Well we're measuring her learning rate. 468 00:32:01,087 --> 00:32:03,322 You see, there's only one way to get to the food... 469 00:32:03,790 --> 00:32:06,392 and last week we had the route marked out in red... 470 00:32:06,492 --> 00:32:09,228 today we changed the route to green. 471 00:32:09,328 --> 00:32:12,565 But, she seems to be... 472 00:32:12,899 --> 00:32:15,001 determined to follow the red line. 473 00:32:15,535 --> 00:32:16,702 So she's not getting very far. 474 00:32:16,803 --> 00:32:19,038 We're just going to see how long it takes her. 475 00:32:19,672 --> 00:32:23,075 All that for a bite of egg. Doesn't seem quite fair. 476 00:32:24,510 --> 00:32:27,079 I'd wager your junior editors... 477 00:32:27,180 --> 00:32:28,881 sometimes feel the same way. 478 00:32:29,582 --> 00:32:30,450 Perhaps so. 479 00:32:30,550 --> 00:32:32,785 Chuck, I'll walk you to the car. 480 00:32:32,885 --> 00:32:35,955 Okay. Thanks very much, Doctor. And thank Willie for me. 481 00:32:36,055 --> 00:32:37,490 All right. Anytime. 482 00:33:01,747 --> 00:33:04,083 Excuse me, ma'am, how do I find Dr. Collier? 483 00:33:04,517 --> 00:33:06,652 I believe he's in the laboratory, sir. 484 00:33:07,019 --> 00:33:08,421 And how do I find that? 485 00:33:08,521 --> 00:33:10,990 Just follow the blue line to the East Wing. 486 00:33:14,994 --> 00:33:17,463 - This way? - Yes, the blue line. 487 00:33:39,552 --> 00:33:40,753 Is this the East Wing? 488 00:33:40,853 --> 00:33:42,855 - Yes, it is. - I'm looking for Dr. Collier. 489 00:33:42,955 --> 00:33:44,524 They said I might find him here. 490 00:33:44,857 --> 00:33:47,493 Perhaps he's in one of the observation rooms. 491 00:33:48,127 --> 00:33:50,029 - This way? - Yes. 492 00:33:52,398 --> 00:33:54,467 Is there any special color that... 493 00:34:08,514 --> 00:34:10,016 Well, I'm very sorry. 494 00:34:14,787 --> 00:34:16,088 Dr. Borden? 495 00:34:16,856 --> 00:34:17,757 Yeah. 496 00:34:19,025 --> 00:34:21,327 Lieutenant Columbo, we met last night? 497 00:34:21,427 --> 00:34:23,329 I'm trying to locate Dr. Collier. 498 00:34:23,429 --> 00:34:26,299 I just saw him, he was heading towards the parking lot. 499 00:34:26,999 --> 00:34:29,569 - No kidding. I just came from there. - Yeah? 500 00:34:32,572 --> 00:34:33,940 While I got you, I want to double check... 501 00:34:34,040 --> 00:34:36,409 you were working here last night with Dr. Collier? 502 00:34:36,676 --> 00:34:39,278 Yeah, we weren't exactly working, but we were both here. 503 00:34:39,478 --> 00:34:43,349 And Dr. Hunt reached Dr. Collier in the cafeteria? 504 00:34:43,449 --> 00:34:45,518 - Yes. - When was that? 505 00:34:45,952 --> 00:34:49,455 About 8:00, I was with him when the call came in. 506 00:34:49,555 --> 00:34:51,390 He asked me to drive him there, as a matter of fact. 507 00:34:51,490 --> 00:34:53,726 Thought perhaps I could be of some help. 508 00:34:55,094 --> 00:34:57,263 Is there anything else I can do for you, Lieutenant? 509 00:34:57,830 --> 00:34:59,365 Let me ask you something. 510 00:35:00,032 --> 00:35:02,101 What kind of place is this? What do you do here? 511 00:35:04,637 --> 00:35:06,138 You really want to know? 512 00:35:06,439 --> 00:35:09,442 Basically, we're concerned with the measurement... 513 00:35:09,542 --> 00:35:12,445 and manipulation of human behavior at all levels. 514 00:35:12,945 --> 00:35:16,048 This, as a matter of fact, is our test lab, here. 515 00:35:16,782 --> 00:35:18,951 We have all our test animals in here. 516 00:35:19,685 --> 00:35:21,087 Things like... 517 00:35:21,187 --> 00:35:22,922 peer group adaptability... 518 00:35:23,022 --> 00:35:26,125 and anxiety catharsis through hypnotic suggestion. 519 00:35:28,027 --> 00:35:30,229 Hypnosis, I'm reading up on that. 520 00:35:33,466 --> 00:35:35,101 Dr. Collier wrote that. 521 00:35:35,401 --> 00:35:38,571 Yes, I know. I helped him research it. 522 00:35:39,171 --> 00:35:40,139 You like it? 523 00:35:40,673 --> 00:35:43,542 Very much. It's hard to follow. 524 00:35:43,643 --> 00:35:44,744 Yeah. 525 00:35:45,211 --> 00:35:46,445 Hello, there. 526 00:35:49,448 --> 00:35:52,685 - Good afternoon, sir. - I've been looking all over for you. 527 00:35:54,520 --> 00:35:56,288 Dr. Borden was very helpful. 528 00:35:56,389 --> 00:35:58,290 Thank you, Doctor. 529 00:35:58,391 --> 00:35:59,492 Not at all. 530 00:36:03,429 --> 00:36:04,296 Thank you, ma'am. 531 00:36:05,331 --> 00:36:06,232 Yeah. 532 00:36:12,571 --> 00:36:14,740 I saw you looking at my car. 533 00:36:15,708 --> 00:36:17,576 Naturally, I'm curious. 534 00:36:18,678 --> 00:36:20,880 That was because of the tires, sir. 535 00:36:21,447 --> 00:36:25,618 We found a muddy tire track last night out at Mrs. Donner's beach house. 536 00:36:26,085 --> 00:36:28,054 You can see the tread design. 537 00:36:30,156 --> 00:36:31,891 It's very distinctive. 538 00:36:33,459 --> 00:36:35,861 Oh, yeah, isn't that the... 539 00:36:36,195 --> 00:36:39,131 Isn't that the 50,000 mile XKL? 540 00:36:39,899 --> 00:36:42,935 That's pretty standard equipment on... 541 00:36:43,069 --> 00:36:46,672 say, a half dozen imported luxury models... 542 00:36:47,006 --> 00:36:48,340 like my own. 543 00:36:48,808 --> 00:36:51,110 Yes, sir. I knew that, I use those tires myself. 544 00:36:51,210 --> 00:36:53,713 - You have an imported car? - Yes, sir, French. 545 00:36:54,380 --> 00:36:55,815 Of course my tires... 546 00:36:55,915 --> 00:36:58,317 don't let this get around, they're a little bald. 547 00:36:58,451 --> 00:37:01,554 So I wanted to get a good look at that tread design. 548 00:37:01,654 --> 00:37:03,622 It's not as though I thought your car was out there last night. 549 00:37:03,723 --> 00:37:05,725 I know Dr. Borden drove you there. 550 00:37:06,125 --> 00:37:07,493 You know, Lieutenant... 551 00:37:08,327 --> 00:37:10,930 you're a marvelously deceptive man. 552 00:37:12,064 --> 00:37:16,035 You know, the way you get to the point, without really ever getting to the point. 553 00:37:17,803 --> 00:37:21,440 I really think you believe there's something cockeyed about Carl Donner's death. 554 00:37:25,277 --> 00:37:27,480 Can we talk off the record, sir? 555 00:37:28,814 --> 00:37:29,882 Please. 556 00:37:30,549 --> 00:37:32,418 Mrs. Donner's a lovely lady... 557 00:37:33,085 --> 00:37:35,454 but I'm having difficulties with her story. 558 00:37:36,021 --> 00:37:36,689 Oh? 559 00:37:38,157 --> 00:37:42,394 She is either holding something back or she is deliberately lying. 560 00:37:42,995 --> 00:37:45,798 I believe that she knew who those men were... 561 00:37:46,332 --> 00:37:48,234 maybe she even hired them. 562 00:37:48,801 --> 00:37:50,736 Is that speculation, Lieutenant? 563 00:37:50,970 --> 00:37:53,973 No, sir. That is her story, I can't buy it. 564 00:37:55,407 --> 00:37:58,144 There's that business about the gun and the fireplace poker. 565 00:37:58,244 --> 00:37:59,845 She explained that. 566 00:38:02,114 --> 00:38:03,849 There is something else. 567 00:38:04,984 --> 00:38:07,286 She said that she and her husband were listening to music... 568 00:38:07,386 --> 00:38:10,389 and two men came to the door and broke their way in. 569 00:38:11,590 --> 00:38:13,859 That doesn't make any sense. 570 00:38:15,327 --> 00:38:16,962 No sense at all... 571 00:38:17,496 --> 00:38:18,798 because of the headlights. 572 00:38:20,466 --> 00:38:22,101 What are you talking about, Lieutenant? 573 00:38:32,912 --> 00:38:34,547 Husband is sitting here. 574 00:38:36,048 --> 00:38:39,151 This is the stereo. That's the east window. 575 00:38:42,755 --> 00:38:46,792 She's sitting here, she has a martini, they're talking. 576 00:38:48,761 --> 00:38:51,463 If a car comes down that driveway... 577 00:38:52,264 --> 00:38:54,934 the headlights glare through the window. 578 00:38:56,302 --> 00:38:58,838 You cannot miss those headlights. 579 00:39:02,675 --> 00:39:03,809 What's the point? 580 00:39:05,644 --> 00:39:07,146 She said... 581 00:39:07,413 --> 00:39:11,650 she heard a man's voice claim that he had car trouble on the highway... 582 00:39:12,384 --> 00:39:16,455 then after her husband was murdered and the killers ran out of the house... 583 00:39:16,622 --> 00:39:19,325 she said she heard them drive away. 584 00:39:20,226 --> 00:39:24,997 That means that the car had to drive down the driveway in the first place... 585 00:39:25,865 --> 00:39:28,567 so she must have seen the headlights. 586 00:39:30,102 --> 00:39:31,971 But if she saw the headlights... 587 00:39:32,805 --> 00:39:37,276 and then a man's voice claims that his car is broken down on the highway... 588 00:39:38,010 --> 00:39:39,778 why open the door? 589 00:39:42,648 --> 00:39:44,116 You see my problem. 590 00:39:45,117 --> 00:39:46,051 I see your problem. 591 00:39:46,385 --> 00:39:48,687 Now what if she got up from the chair at that moment. 592 00:39:48,888 --> 00:39:49,655 It could be many things. 593 00:39:49,755 --> 00:39:54,426 What if they drove down the driveway with their lights off? 594 00:39:58,898 --> 00:40:00,766 Drove down with the lights off. 595 00:40:00,866 --> 00:40:03,903 Sure, if they're gonna rob a place, why leave their lights blazing? 596 00:40:05,738 --> 00:40:08,073 Yeah, but on the other hand, sir... 597 00:40:08,941 --> 00:40:12,845 if you intend to claim that your car broke down on the highway... 598 00:40:13,712 --> 00:40:16,048 why drive down the driveway at all? 599 00:40:19,418 --> 00:40:23,255 You see, there are too many inconsistencies, sir. I just have... 600 00:40:23,856 --> 00:40:26,191 problems accepting her story. 601 00:40:27,259 --> 00:40:28,928 May I make a suggestion? 602 00:40:29,228 --> 00:40:32,498 Why don't you ask her to submit to a lie detector test? 603 00:40:33,465 --> 00:40:35,668 - A lie detector test? - Sure. 604 00:40:36,535 --> 00:40:37,870 Well, that's not admissible in court. 605 00:40:37,970 --> 00:40:41,273 It's not a question of being admissible in court, I'm talking about for you. 606 00:40:41,573 --> 00:40:43,742 If you actually believe that she was innocent... 607 00:40:43,842 --> 00:40:47,246 then you could turn your full energies to finding the real murderers. 608 00:40:47,913 --> 00:40:49,014 That's a very good idea, sir... 609 00:40:49,114 --> 00:40:52,618 but there's no way that I can force her to submit to such a test. 610 00:40:53,652 --> 00:40:55,354 Let me ask her. She trusts me. 611 00:40:55,454 --> 00:40:58,724 And if I advise it, I think she'll take it. 612 00:40:59,291 --> 00:41:01,760 And you think that she'll pass such a test? 613 00:41:03,796 --> 00:41:05,464 I'd stake my reputation on it. 614 00:41:14,707 --> 00:41:17,543 Lie detector? I can't. 615 00:41:17,643 --> 00:41:20,479 You can and you must. They don't believe your story. 616 00:41:21,680 --> 00:41:23,615 But how can I fool a lie detector? 617 00:41:23,716 --> 00:41:26,652 It's quite simple really. Now the lie detector test does nothing more... 618 00:41:26,752 --> 00:41:30,055 than show your reactions to a series of questions. 619 00:41:30,322 --> 00:41:32,758 If you really believe you're telling the truth... 620 00:41:32,925 --> 00:41:34,259 that's what the test will show. 621 00:41:34,626 --> 00:41:36,228 And through hypnosis... 622 00:41:36,595 --> 00:41:39,565 I can make you believe that story so no one can dispute it. 623 00:41:39,765 --> 00:41:42,534 It's merely a matter of post-hypnotic suggestion. 624 00:41:45,437 --> 00:41:46,739 Will it work? 625 00:41:48,107 --> 00:41:51,043 Of course, it'll work. You've always been a good subject. 626 00:41:52,244 --> 00:41:55,314 I took the liberty of bringing along the drug. 627 00:41:57,950 --> 00:41:59,418 After the test... 628 00:41:59,518 --> 00:42:03,322 the Lieutenant will have no choice but to leave you alone and go after intruders. 629 00:42:05,991 --> 00:42:07,760 It's frightening, Mark. 630 00:42:07,893 --> 00:42:09,461 What choice do we have? 631 00:42:10,429 --> 00:42:13,699 The longer the Lieutenant digs into this, the greater the risk. 632 00:42:13,966 --> 00:42:16,735 We have to convince him now that he's wrong about you. 633 00:42:17,603 --> 00:42:18,437 Trust me, darling. 634 00:42:21,707 --> 00:42:22,808 Trust me. 635 00:42:32,284 --> 00:42:33,919 Nadia, can you hear me? 636 00:42:35,621 --> 00:42:37,356 Yes, I hear you. 637 00:42:38,290 --> 00:42:40,225 You will listen to me carefully. 638 00:42:41,894 --> 00:42:43,762 You will hear my voice... 639 00:42:44,730 --> 00:42:46,498 and only my voice. 640 00:42:48,233 --> 00:42:50,469 You will obey my voice, do you understand? 641 00:42:52,504 --> 00:42:54,306 Yes, I understand. 642 00:42:59,178 --> 00:43:02,714 It is now 7:00. 643 00:43:04,450 --> 00:43:06,418 You're upset at Carl's death. 644 00:43:08,353 --> 00:43:09,855 After I leave... 645 00:43:10,923 --> 00:43:13,725 you will lock the door and bolt it from inside. 646 00:43:14,693 --> 00:43:17,129 You will stay here in the apartment tonight. 647 00:43:17,696 --> 00:43:21,767 You'll see no one, you'll talk to no one, do you understand? 648 00:43:23,469 --> 00:43:24,436 Yes. 649 00:43:24,803 --> 00:43:28,307 At 10:00, the phone will ring. 650 00:43:29,441 --> 00:43:31,143 You'll hear my voice. 651 00:43:32,010 --> 00:43:34,980 I will mention a man's name, Charles Whelan. 652 00:43:36,515 --> 00:43:41,687 When you hear that voice, you will suddenly become very hot. 653 00:43:44,189 --> 00:43:45,791 You will perspire. 654 00:43:48,627 --> 00:43:52,431 You will have an overwhelming desire to go swimming. 655 00:43:54,266 --> 00:43:55,734 Swimming. 656 00:43:56,068 --> 00:43:57,436 You like to swim, don't you? 657 00:43:58,303 --> 00:43:59,771 Yes. 658 00:44:01,073 --> 00:44:02,608 Do you remember when you were a little girl... 659 00:44:02,708 --> 00:44:06,478 how you enjoyed diving into the pool from the highest diving board? 660 00:44:09,214 --> 00:44:10,449 Yes. 661 00:44:11,917 --> 00:44:14,486 How your father enjoyed watching you dive? 662 00:44:16,855 --> 00:44:18,257 Yes. 663 00:44:18,357 --> 00:44:20,125 Well, tonight, you'll swim again. 664 00:44:23,495 --> 00:44:24,997 You'll have to swim. 665 00:44:26,498 --> 00:44:28,300 You'll be so hot, nothing else will matter... 666 00:44:28,400 --> 00:44:31,170 except to jump in that cool, refreshing water. 667 00:44:32,471 --> 00:44:34,139 You will put down the phone... 668 00:44:35,641 --> 00:44:37,109 cross over to the balcony... 669 00:44:38,510 --> 00:44:40,979 and dive into the pool below your window. 670 00:44:41,079 --> 00:44:42,681 Sue just doesn't understand it. 671 00:44:42,915 --> 00:44:45,517 I still think you should be writing comic books. 672 00:44:56,862 --> 00:44:58,430 You're awfully quiet this evening. 673 00:44:59,598 --> 00:45:02,234 I've been thinking about that police lieutenant. 674 00:45:02,334 --> 00:45:04,269 Columbo? What on earth for? 675 00:45:04,603 --> 00:45:07,839 Well, I think he suspects you of something. 676 00:45:07,940 --> 00:45:09,041 Oh? 677 00:45:11,376 --> 00:45:13,612 He keeps asking all kinds of questions, about you, Mark. 678 00:45:13,712 --> 00:45:16,715 How late you were at the Institute last night. What you've been up to. 679 00:45:16,815 --> 00:45:18,483 And, what did you tell him? 680 00:45:19,484 --> 00:45:21,353 Just everything I know. 681 00:45:21,653 --> 00:45:24,089 - Everything you know? - Everything. 682 00:45:24,423 --> 00:45:25,557 Excuse me. 683 00:45:31,763 --> 00:45:33,198 - Good... - Lieutenant! 684 00:45:33,298 --> 00:45:35,167 We were just talking about you. 685 00:45:35,434 --> 00:45:36,535 Oh, really? 686 00:45:37,169 --> 00:45:40,138 I hope you don't mind. I know that this is a bad time. 687 00:45:40,339 --> 00:45:42,541 Oh, no. Come in, please. 688 00:45:48,146 --> 00:45:50,315 I had no idea you were entertaining. 689 00:45:50,415 --> 00:45:51,783 It's just a group of friends. 690 00:45:51,883 --> 00:45:53,919 You know, we're having a little get-together, some of my colleagues. 691 00:45:54,019 --> 00:45:55,320 Can I fix you a drink? 692 00:45:55,954 --> 00:45:59,224 No. Thank you very much. I wanted to discuss something with you. 693 00:45:59,491 --> 00:46:00,659 Certainly. 694 00:46:01,627 --> 00:46:05,397 Excuse me, everyone. Hey, excuse me. 695 00:46:06,465 --> 00:46:09,301 Lieutenant Columbo from the Los Angeles Police Department. 696 00:46:09,401 --> 00:46:12,271 He's investigating the Carl Donner murder. 697 00:46:15,207 --> 00:46:18,010 And I think you've met Dr. Borden. 698 00:46:19,444 --> 00:46:20,879 Hello, Lieutenant. 699 00:46:23,582 --> 00:46:26,952 Can I get you maybe a soft drink? 700 00:46:28,553 --> 00:46:31,056 - You have any cream soda? - I'll have to take a look. 701 00:46:31,156 --> 00:46:33,625 In the meantime, why don't you meet some of my friends? 702 00:46:34,293 --> 00:46:37,829 Arnold, Brenda, Sue, Gary. 703 00:46:37,929 --> 00:46:39,164 Arnold, why don't you make the introductions... 704 00:46:39,264 --> 00:46:42,701 I'll get the Lieutenant his cream soda. 705 00:46:43,735 --> 00:46:45,671 - How are you, Lieutenant? - How do you do? 706 00:46:45,771 --> 00:46:46,872 Nice to meet you. 707 00:46:46,972 --> 00:46:48,440 This is my wife, Brenda. 708 00:46:48,540 --> 00:46:49,841 This is Melissa. 709 00:46:49,941 --> 00:46:51,777 Lieutenant, Gary Keppler. 710 00:46:51,877 --> 00:46:53,111 - Nice to meet you, sir. - How do you do? 711 00:46:53,211 --> 00:46:54,813 How are you? This is my wife, Sue. 712 00:46:54,913 --> 00:46:56,481 George. Lydia. 713 00:46:56,581 --> 00:46:58,216 Would you care to come over and join us, sir? 714 00:46:58,317 --> 00:47:01,520 No, thank you very much. I'm on duty. Thank you. 715 00:47:01,620 --> 00:47:03,689 - I have to talk with the... - Sir, you'd be doing us a favor. 716 00:47:03,789 --> 00:47:05,757 We're just a bunch of boring doctors here. 717 00:47:05,857 --> 00:47:07,859 You'd be like a breath of fresh air. We'd love to have you. 718 00:47:07,959 --> 00:47:09,628 Come on. Just for a couple of minutes. 719 00:47:09,728 --> 00:47:10,996 Terrific. 720 00:47:12,564 --> 00:47:14,800 - Can I take your coat from you, sir? - Thank you. 721 00:47:17,002 --> 00:47:19,404 - Please, sit down. - Make yourself comfortable. 722 00:47:21,573 --> 00:47:24,810 Would, you like something. I mean, look at all this food, it's... 723 00:47:24,910 --> 00:47:26,411 I'm on a diet. 724 00:47:26,878 --> 00:47:28,880 You're at the wrong party, Lieutenant. 725 00:47:28,980 --> 00:47:31,583 Lieutenant, you know I find this absolutely fascinating. 726 00:47:31,683 --> 00:47:35,487 Do you have an interesting investigation you've been involved with? 727 00:47:35,587 --> 00:47:37,856 We'd love to hear about something like that. 728 00:47:40,425 --> 00:47:42,394 I think that the most interesting investigation... 729 00:47:42,494 --> 00:47:45,197 is always the one that you're working on at the moment. 730 00:47:48,400 --> 00:47:51,703 That's usually true, but what's so interesting about this case? 731 00:47:51,803 --> 00:47:53,372 It's already been solved. 732 00:47:53,472 --> 00:47:55,807 I thought Carl Donner was killed by burglars. 733 00:47:55,907 --> 00:47:59,311 Intruders, ma'am. At least, that's the way it appeared. 734 00:47:59,411 --> 00:48:01,546 You mean there's some doubt about it? 735 00:48:01,913 --> 00:48:03,648 There is always room for doubt. 736 00:48:03,749 --> 00:48:05,617 In this case, I would be willing to bet... 737 00:48:05,717 --> 00:48:08,453 that the Lieutenant's suspicions are very specific. 738 00:48:08,553 --> 00:48:11,957 But Nadia Donner was there. She told you what happened. 739 00:48:12,057 --> 00:48:13,825 You doubt her story? 740 00:48:16,261 --> 00:48:18,263 - Thank you very much. - You're welcome. 741 00:48:19,531 --> 00:48:22,834 Yes, I do have certain problems in that area, ma'am. Yes. 742 00:48:23,034 --> 00:48:24,403 Like what? 743 00:48:26,705 --> 00:48:29,808 There was someone there last night, that she didn't tell us about. 744 00:48:30,375 --> 00:48:32,511 That's what I wanted to talk to you about, Doctor. 745 00:48:32,677 --> 00:48:35,881 She mentioned herself and her husband, and the two intruders. 746 00:48:36,214 --> 00:48:38,517 We know that there was someone else there. 747 00:48:39,117 --> 00:48:41,420 Really? Well, Lieutenant, how do you know that? 748 00:48:43,021 --> 00:48:45,791 - May I borrow your lighter, sir? - Oh, sure. 749 00:48:47,459 --> 00:48:49,094 We know that there was a smoker there. 750 00:48:50,295 --> 00:48:53,031 And we know that it was not Mr. or Mrs. Donner... 751 00:48:53,131 --> 00:48:55,434 because neither of those two people smoke. 752 00:48:55,534 --> 00:48:58,203 - How about one of the intruders? - Yeah, right. 753 00:48:59,771 --> 00:49:03,909 That's what we all thought originally. Including myself. 754 00:49:04,576 --> 00:49:05,811 But, no... 755 00:49:06,711 --> 00:49:10,615 it is not one of the intruders. That would be impossible. 756 00:49:10,715 --> 00:49:12,350 Why? 757 00:49:13,084 --> 00:49:16,087 Because according to Mrs. Donner the two men that broke in... 758 00:49:16,188 --> 00:49:19,024 were wearing stocking masks and if that is so... 759 00:49:19,124 --> 00:49:20,492 they wouldn't have been able to smoke. 760 00:49:20,592 --> 00:49:22,594 - Of course. - Make it a little awkward. 761 00:49:22,761 --> 00:49:23,428 Doctor. 762 00:49:24,629 --> 00:49:27,232 Doc, that's why that lie detector thing is important. 763 00:49:27,332 --> 00:49:29,534 Her story's getting shakier and shakier. 764 00:49:32,737 --> 00:49:34,873 How would you know there was a smoker there? 765 00:49:35,907 --> 00:49:38,710 - Because of this flint, ma'am. - What do you mean? 766 00:49:38,877 --> 00:49:41,746 A flint from a cigarette lighter. You see this little nub of a flint... 767 00:49:41,847 --> 00:49:44,483 that had been worn down so thin that when the person used his lighter... 768 00:49:44,583 --> 00:49:45,917 it popped out. 769 00:49:46,017 --> 00:49:48,286 But, how did you know it was left there that night. 770 00:49:48,420 --> 00:49:50,188 You'd make a very good detective. 771 00:49:53,191 --> 00:49:55,093 I don't know if I mentioned this to you or not, Doctor... 772 00:49:55,193 --> 00:49:58,330 we know that the flint was dropped there last night. 773 00:49:58,797 --> 00:50:01,299 You see, no one had been in the place since Thanksgiving. 774 00:50:02,234 --> 00:50:05,136 On November 25, they closed up the place for the season... 775 00:50:05,570 --> 00:50:10,141 and brought in a professional cleaning crew. And it's been locked up ever since. 776 00:50:11,343 --> 00:50:13,378 I found this flint on the rug. 777 00:50:13,945 --> 00:50:16,381 That was a rug that had been shampooed. 778 00:50:17,382 --> 00:50:18,416 Doctor... 779 00:50:20,085 --> 00:50:22,287 would you mind if I took the cover off this? 780 00:50:22,454 --> 00:50:25,524 Why, certainly, Lieutenant. It's your case. Do as you wish. 781 00:50:26,157 --> 00:50:27,659 Extremely British tonight. 782 00:50:27,759 --> 00:50:30,095 It's elementary, my dear Watson. 783 00:50:32,130 --> 00:50:35,433 We know the following, we know that there was a smoker there... 784 00:50:35,800 --> 00:50:38,637 a person who was not included in Nadia Donner's story. 785 00:50:39,037 --> 00:50:41,306 We know that person used his lighter... 786 00:50:41,406 --> 00:50:44,376 and when he used it, its flint popped out. 787 00:50:44,910 --> 00:50:47,846 From these two facts, we go on to a third fact. 788 00:50:48,680 --> 00:50:52,784 That person is either using something else to light his cigarettes or he put in a new flint. 789 00:50:52,884 --> 00:50:55,220 Okay, we'll go along with that. 790 00:50:55,887 --> 00:50:57,522 That's elementary. 791 00:50:59,057 --> 00:51:00,158 Like this one. 792 00:51:03,194 --> 00:51:06,097 I would say that's a fresh flint, from the size of it. 793 00:51:07,766 --> 00:51:08,733 Doctor? 794 00:51:10,068 --> 00:51:12,537 Oh, yes, I put that in myself this morning. 795 00:51:13,171 --> 00:51:14,573 I knew you did... 796 00:51:14,773 --> 00:51:18,276 'cause last night, out at the beach house he lit a cigarette with a pack of matches... 797 00:51:18,376 --> 00:51:20,812 and he wouldn't have done that if his lighter had been working. 798 00:51:20,912 --> 00:51:24,215 Yeah, but come on, Lieutenant, surely you don't suspect Mark. 799 00:51:24,549 --> 00:51:26,785 The lieutenant suspects everyone. 800 00:51:26,885 --> 00:51:30,322 You know, there must be a dozen reasons how that flint got on the floor. 801 00:51:30,488 --> 00:51:33,191 Why don't you just throw it open for discussion? 802 00:51:33,291 --> 00:51:34,659 - There's an idea. - Yeah, right. 803 00:51:34,826 --> 00:51:38,830 You know something, I'd make a very good detective. 804 00:51:38,930 --> 00:51:40,432 Really, I am. 805 00:52:06,091 --> 00:52:07,092 Charles Whelan. 806 00:52:07,792 --> 00:52:09,794 Mr. Charles Whelan, please. 807 00:52:14,733 --> 00:52:17,302 Oh, I'm terribly sorry, I must have the wrong number. 808 00:52:17,902 --> 00:52:20,872 I mean, how did you learn to be what you are? 809 00:52:21,506 --> 00:52:23,775 How did you find little things like flints... 810 00:52:24,042 --> 00:52:26,344 How would you know how to look for it? 811 00:52:26,444 --> 00:52:29,214 You're really very bright. I mean... 812 00:52:29,314 --> 00:52:32,350 Chuck? Hi. I'm sorry to call you so late. 813 00:52:32,450 --> 00:52:35,754 I told you I'd call you around 9:00, but I have some people over. 814 00:52:36,187 --> 00:52:37,822 Can we make it in the morning? 815 00:52:38,723 --> 00:52:40,291 Good. I'll call you first thing. 816 00:53:10,021 --> 00:53:11,389 You have to swim. 817 00:53:12,323 --> 00:53:15,927 You'll be so hot. No thing will matter except to jump in to that pool. 818 00:53:16,828 --> 00:53:19,798 To feel that wonderful, cool, refreshing water. 819 00:53:22,634 --> 00:53:24,502 You like to swim, don't you? 820 00:53:29,607 --> 00:53:34,045 How your father loved to watch you dive. Well, tonight, you'll swim again. 821 00:53:34,145 --> 00:53:35,547 You'll have to swim. 822 00:53:35,647 --> 00:53:37,549 You'll be so hot, no thing else will matter... 823 00:53:37,649 --> 00:53:40,385 except to jump in that cool, refreshing water. 824 00:53:40,752 --> 00:53:42,921 - About what you were doing. - Why would I have to lie? 825 00:53:43,021 --> 00:53:44,689 That's a very good question. 826 00:53:44,789 --> 00:53:46,224 - Yeah? - See? 827 00:53:46,357 --> 00:53:48,393 My husband always tells me I'm dumb. 828 00:53:48,493 --> 00:53:50,328 Are you convinced that she was lying, Lieutenant? 829 00:53:50,428 --> 00:53:53,131 I'm convinced of that, yeah. There was someone else there. 830 00:53:53,231 --> 00:53:55,867 Why would she lie? I mean that would be silly. 831 00:53:59,604 --> 00:54:02,040 And jump in to the pool below your window. 832 00:54:03,942 --> 00:54:05,510 Your father will be watching. 833 00:54:19,357 --> 00:54:20,525 That's her. 834 00:54:23,194 --> 00:54:24,629 Not very pretty. 835 00:54:25,396 --> 00:54:26,431 Where'd she fall from? 836 00:54:28,566 --> 00:54:29,601 The fifth balcony. 837 00:54:30,802 --> 00:54:32,737 Those railings are 40 inches high. 838 00:54:32,837 --> 00:54:35,874 Believe me, she didn't fall, she jumped. 839 00:54:36,040 --> 00:54:37,475 Or somebody pushed her. 840 00:54:38,343 --> 00:54:39,377 No way. 841 00:54:39,644 --> 00:54:40,712 What do you mean, no way? 842 00:54:41,613 --> 00:54:44,482 The door was locked and bolted from the inside. 843 00:54:44,582 --> 00:54:48,453 Our guys had to use axes to knock it down. The place was empty. 844 00:54:53,792 --> 00:54:55,627 - Did anybody see it? - Yeah. 845 00:54:56,461 --> 00:54:58,830 The guy in 119 went out for cigarettes. 846 00:54:58,930 --> 00:55:01,399 He heard the scream and he saw the body hit. 847 00:55:01,766 --> 00:55:03,001 When was that? 848 00:55:03,568 --> 00:55:05,370 A few minutes after 10:00. 849 00:55:05,537 --> 00:55:09,340 He went out for cigarettes right at the end of a TV show. 850 00:55:18,449 --> 00:55:19,184 Anything else? 851 00:55:21,085 --> 00:55:22,654 Only what she was wearing. 852 00:55:23,021 --> 00:55:24,122 What was that? 853 00:55:24,956 --> 00:55:25,657 Take a look. 854 00:55:33,998 --> 00:55:35,400 Not wearing anything. 855 00:55:37,502 --> 00:55:39,337 This is the door we knocked down. 856 00:55:39,604 --> 00:55:41,673 That's the balcony where she jumped. 857 00:55:41,773 --> 00:55:43,775 This is her bedroom. The bed is still made. 858 00:55:43,875 --> 00:55:47,245 Was her bathtub wet? Was she taking a bath or a shower? 859 00:55:47,345 --> 00:55:48,780 Nothing was disturbed. 860 00:55:48,880 --> 00:55:50,281 So why was she naked? 861 00:55:50,381 --> 00:55:52,617 I don't know. But her clothes are right there. 862 00:55:56,921 --> 00:55:59,858 You mean she was dressed when she came out on the balcony? 863 00:56:01,826 --> 00:56:03,561 So why did she take off her clothes? 864 00:56:03,661 --> 00:56:06,097 I don't know. But there they are. 865 00:56:10,735 --> 00:56:13,238 - Has anything here been touched? - No, we waited for you. 866 00:56:13,738 --> 00:56:15,440 Nothing was touched, right, Hendryx? 867 00:56:15,540 --> 00:56:17,542 - Just the phone, Sarge. - The what? 868 00:56:17,642 --> 00:56:20,645 The phone. It was off the hook, so I replaced it. 869 00:56:20,745 --> 00:56:21,579 Off the hook? 870 00:56:23,882 --> 00:56:25,283 What do you mean, off the hook? 871 00:56:26,117 --> 00:56:28,653 Where was the receiver, was it knocked to the floor? 872 00:56:28,953 --> 00:56:29,621 Or on the desk? 873 00:56:29,721 --> 00:56:33,224 No, the receiver was on the desk, near the hook, like that. 874 00:56:33,925 --> 00:56:36,227 And it was making a noise. It was buzzing. 875 00:56:36,361 --> 00:56:39,764 You know the sound it makes. And so I picked it up and replaced it. 876 00:56:40,598 --> 00:56:43,902 She was talking to somebody, never hung up. 877 00:56:46,137 --> 00:56:47,872 Means she got interrupted... 878 00:56:48,473 --> 00:56:51,542 or she decided in the middle of the conversation to kill herself. 879 00:56:51,876 --> 00:56:53,378 Who was she talking to? 880 00:56:54,279 --> 00:56:57,415 You're right about the railing. It's too high. You can't fall over that. 881 00:56:58,483 --> 00:56:59,884 Gotta jump. 882 00:57:00,752 --> 00:57:02,987 But why take off your clothes first? 883 00:57:05,189 --> 00:57:08,259 I've seen a lot of pictures of people jumping off of buildings. 884 00:57:08,359 --> 00:57:10,028 I never saw one naked. 885 00:57:10,628 --> 00:57:13,097 This one took off her clothes, and she jumped. 886 00:57:13,731 --> 00:57:15,767 - Why did she do this? - Do what? 887 00:57:15,867 --> 00:57:18,236 Fold her clothes up into a nice neat pile. 888 00:57:18,436 --> 00:57:21,105 - Sarge, look at this! - What? 889 00:57:21,906 --> 00:57:23,775 Lieutenant, over here. 890 00:57:24,876 --> 00:57:25,877 What have you got? 891 00:57:25,977 --> 00:57:29,647 A watch, three rings and a bracelet. 892 00:57:29,747 --> 00:57:31,215 Where did you find this? 893 00:57:31,416 --> 00:57:33,284 There, in that potted plant. 894 00:57:35,753 --> 00:57:38,156 - Lieutenant! - Just a second. 895 00:57:38,990 --> 00:57:40,959 Lieutenant, you're not going to believe this. 896 00:57:44,762 --> 00:57:47,298 Are you sure this fits the description of the stuff stolen last night? 897 00:57:47,398 --> 00:57:48,666 Exactly. 898 00:57:50,001 --> 00:57:51,069 Lieutenant... 899 00:57:51,336 --> 00:57:54,706 this is the stuff that was supposed to be stolen from the beach house last night. 900 00:57:56,407 --> 00:57:59,777 - Excuse me, excuse me, Sergeant. - Yeah. 901 00:58:01,646 --> 00:58:03,948 - I'll tell you what bothers me. - What? 902 00:58:04,148 --> 00:58:05,650 This scarf. 903 00:58:06,551 --> 00:58:09,721 It was tucked in the shoe. It's not so much the scarf. 904 00:58:10,388 --> 00:58:13,925 It's what's inside. Her valuables. 905 00:58:14,459 --> 00:58:16,461 A watch and her earring. 906 00:58:35,513 --> 00:58:36,981 Good morning, Lieutenant. 907 00:58:38,483 --> 00:58:40,451 You're up awfully early this morning, aren't you? 908 00:58:42,520 --> 00:58:43,921 Haven't been to bed. 909 00:58:44,655 --> 00:58:45,990 It's been a bad night. 910 00:58:46,924 --> 00:58:50,962 I just heard about Mrs. Donner on the radio. 911 00:58:51,062 --> 00:58:52,530 I'm stunned, it's... 912 00:58:52,897 --> 00:58:53,664 It's awful. 913 00:58:54,866 --> 00:58:56,534 By the way, if you're looking for Dr. Collier... 914 00:58:56,634 --> 00:59:00,671 I'm afraid he's gone for the day. He's with his publisher, out on his boat. 915 00:59:01,039 --> 00:59:02,874 Actually, I'm looking for you. 916 00:59:06,344 --> 00:59:07,912 Do you go swimming? 917 00:59:08,846 --> 00:59:11,516 Do I go swimming? You betcha. 918 00:59:13,484 --> 00:59:15,353 Where do you put your valuables? 919 00:59:17,955 --> 00:59:21,459 Well, last month I took a trip to Acapulco... 920 00:59:21,559 --> 00:59:25,063 and I rented one of those cabanas. Left everything in there. 921 00:59:26,864 --> 00:59:29,067 What do you do if you don't have a cabana? 922 00:59:31,269 --> 00:59:33,104 Well, when I was a kid... 923 00:59:33,337 --> 00:59:38,142 I used to wrap everything up in my stockings and put it into my shoes. 924 00:59:38,910 --> 00:59:41,279 I wanna ask your professional opinion. 925 00:59:43,881 --> 00:59:47,552 Is it possible to hypnotize Mrs. Donner so that with the use of suggestion you could... 926 00:59:47,652 --> 00:59:50,088 make her jump over that balcony to her death? 927 00:59:52,890 --> 00:59:55,760 No, it's not possible, Lieutenant. 928 00:59:57,829 --> 01:00:00,898 You see, a person won't do anything in a hypnotic state... 929 01:00:00,998 --> 01:00:04,202 that they wouldn't normally do in a conscious state. 930 01:00:04,402 --> 01:00:07,238 Particularly not anything that self-destructive. 931 01:00:08,039 --> 01:00:10,508 Suppose she thought she was jumping into a pool? 932 01:00:12,176 --> 01:00:14,412 Suppose she thought she was just going swimming? 933 01:00:14,745 --> 01:00:17,048 I think that's a lot of supposing. 934 01:00:26,791 --> 01:00:30,661 That's Mrs. Donner's shoe. We found it on the balcony. 935 01:00:30,895 --> 01:00:32,797 She took it off before she jumped. 936 01:00:35,967 --> 01:00:39,504 This is Mrs. Donner's scarf. It was shoved in the shoe. 937 01:00:40,938 --> 01:00:42,807 In the scarf we found her watch... 938 01:00:45,710 --> 01:00:47,178 and her earrings. 939 01:00:51,516 --> 01:00:53,951 She also took off her clothes before she jumped. 940 01:00:54,152 --> 01:00:56,787 We found them piled up in a nice neat pile. 941 01:01:00,591 --> 01:01:01,659 What are these? 942 01:01:03,694 --> 01:01:04,762 They're drugs. 943 01:01:04,862 --> 01:01:06,097 What are they called? 944 01:01:07,532 --> 01:01:09,967 Amobarbital and zilothin. 945 01:01:10,334 --> 01:01:13,304 - Do you know where we found them? - I have no idea. 946 01:01:13,471 --> 01:01:16,240 The coroner found them in Mrs. Donner's body. 947 01:01:16,440 --> 01:01:19,043 This is a statement from the medical examiner. 948 01:01:19,477 --> 01:01:22,246 Medical examiner says that these drugs can be effectively used... 949 01:01:22,346 --> 01:01:24,348 to break down somebody's will. 950 01:01:25,082 --> 01:01:27,084 They're similar to truth serum. 951 01:01:28,886 --> 01:01:30,354 To your knowledge... 952 01:01:30,755 --> 01:01:34,192 did Dr. Collier ever prescribe these drugs for Mrs. Donner? 953 01:01:37,461 --> 01:01:40,464 I can't give you that kind of information, Lieutenant. 954 01:01:40,731 --> 01:01:42,533 You're just gonna have to ask Dr. Collier. 955 01:01:42,633 --> 01:01:44,302 No, I'm asking you! 956 01:01:44,869 --> 01:01:47,071 I'm asking you about a murder. 957 01:01:52,076 --> 01:01:53,811 What a nice morning. 958 01:01:54,178 --> 01:01:58,015 Well, it's still better than sitting behind a desk all afternoon, huh? 959 01:01:58,316 --> 01:02:01,085 - Why don't we have some lunch at the club? - You're on. 960 01:02:02,186 --> 01:02:03,754 Dr. Collier! 961 01:02:08,292 --> 01:02:10,194 Brace yourself, Chuck. It's the law. 962 01:02:10,294 --> 01:02:11,362 You're kidding. 963 01:02:13,464 --> 01:02:14,966 Good morning, Lieutenant. 964 01:02:15,399 --> 01:02:16,734 Good morning, sir. 965 01:02:18,069 --> 01:02:20,738 Oh, Lieutenant Columbo, this is Chuck Whelan. 966 01:02:21,739 --> 01:02:24,075 - How do you do, sir? - How do you do? 967 01:02:26,677 --> 01:02:29,046 Is there someplace where we could talk privately, sir? 968 01:02:30,081 --> 01:02:32,016 Mark, I'll go in and make our reservations. 969 01:02:32,116 --> 01:02:35,019 I'll be waiting in the bar whenever you're finished. 970 01:02:35,119 --> 01:02:36,687 Nice meeting you, Lieutenant. 971 01:02:43,094 --> 01:02:45,029 Now what seems to be the problem? 972 01:02:45,896 --> 01:02:46,964 That's him. 973 01:02:47,231 --> 01:02:48,399 That's who? 974 01:02:49,100 --> 01:02:51,535 The fellow you were trying to get a hold of last night, 10:00. 975 01:02:51,636 --> 01:02:53,070 You finally got a hold of him. 976 01:02:53,170 --> 01:02:55,606 Lieutenant, I'm a little tired and I'm a little hungry. 977 01:02:56,641 --> 01:02:58,442 Oh, I guess you haven't heard. 978 01:02:58,643 --> 01:02:59,744 Heard what? 979 01:03:01,212 --> 01:03:03,014 No, sir, you haven't heard. 980 01:03:03,948 --> 01:03:05,283 About Mrs. Donner. 981 01:03:06,817 --> 01:03:07,885 Go on. 982 01:03:08,786 --> 01:03:09,620 She's dead. 983 01:03:15,726 --> 01:03:16,927 But how? What happened? 984 01:03:17,528 --> 01:03:19,196 It looks like suicide. 985 01:03:20,331 --> 01:03:22,967 She went out on the balcony of her apartment... 986 01:03:24,302 --> 01:03:26,003 took off her clothes... 987 01:03:27,705 --> 01:03:29,006 and she jumped. 988 01:03:35,880 --> 01:03:37,348 It's unbelievable... 989 01:03:38,215 --> 01:03:39,417 unless... 990 01:03:40,985 --> 01:03:42,219 Unless what? 991 01:03:43,020 --> 01:03:45,356 Unless she actually had killed Carl. 992 01:03:46,891 --> 01:03:49,260 That would be consistent with her personality. 993 01:03:50,528 --> 01:03:51,195 She. 994 01:03:51,295 --> 01:03:55,266 You mean that you now believe that she did kill her husband? 995 01:03:56,534 --> 01:03:58,269 It's inconceivable, yet... 996 01:03:59,170 --> 01:04:03,107 But psychiatry is an interpretive science, Lieutenant. We're all fallible. 997 01:04:04,608 --> 01:04:07,111 No, sir. I don't think so. 998 01:04:07,845 --> 01:04:11,215 As far as I'm concerned, sir, we still have to look for an accomplice. 999 01:04:11,849 --> 01:04:12,817 Yeah? 1000 01:04:13,718 --> 01:04:15,052 Dr. Collier... 1001 01:04:20,024 --> 01:04:24,195 At the time of Carl Donner's death... 1002 01:04:26,731 --> 01:04:29,767 you said that you were at the university. 1003 01:04:31,669 --> 01:04:35,940 I don't say it, Lieutenant. Dr. Borden can confirm it. 1004 01:04:37,241 --> 01:04:41,011 Doctor Borden cannot confirm the time of the murder. 1005 01:04:43,047 --> 01:04:47,585 We only know the murder took place at 7:00 because the wife, Mrs. Donner said so. 1006 01:04:47,685 --> 01:04:49,453 She said it was at 7:00... 1007 01:04:49,553 --> 01:04:52,723 but the medical examiner says it could have taken place a lot earlier. 1008 01:04:55,626 --> 01:05:00,231 Now, if that's true, sir. Your alibi is not that strong. 1009 01:05:01,165 --> 01:05:03,134 As a matter of fact, I went to the university. 1010 01:05:03,234 --> 01:05:06,837 I couldn't find anybody there that recalls seeing you earlier. 1011 01:05:07,571 --> 01:05:11,008 Am I to presume that I'm currently your chief suspect? 1012 01:05:11,575 --> 01:05:14,678 I'm not sure that suspect is a strong enough word. 1013 01:05:15,112 --> 01:05:19,183 In that case, I should be locked up. Course, I'm not. 1014 01:05:19,417 --> 01:05:22,086 Therefore, I presume that you have no proof. 1015 01:05:23,654 --> 01:05:24,722 Not yet. 1016 01:05:25,790 --> 01:05:27,758 You'll let me know when you do, won't you? 1017 01:05:28,526 --> 01:05:30,728 You will be the first to know, Doctor. 1018 01:05:33,998 --> 01:05:36,567 I've been looking all over for you, we got a witness. 1019 01:05:39,470 --> 01:05:41,672 Not a great witness, but a witness. 1020 01:05:41,772 --> 01:05:43,574 His name is Morris. He lives with his brother... 1021 01:05:43,674 --> 01:05:45,810 about a half mile up from the beach house. 1022 01:05:46,076 --> 01:05:51,115 He was up walking on the highway about the time Donner was killed. 1023 01:05:51,715 --> 01:05:54,485 Did he see Collier or the car? 1024 01:05:54,585 --> 01:05:55,553 That's the problem. 1025 01:05:56,420 --> 01:05:57,922 He's blind, Lieutenant. 1026 01:05:58,656 --> 01:06:01,225 The most we can get out of him is the right time. 1027 01:06:01,759 --> 01:06:03,627 He's got one of those Braille watches. 1028 01:06:04,161 --> 01:06:05,963 He said the car came out... 1029 01:06:06,230 --> 01:06:09,834 at 5:30 in the afternoon not 7:00 at night. 1030 01:06:10,334 --> 01:06:11,969 He's sure about that? 1031 01:06:12,203 --> 01:06:13,671 He is positive. 1032 01:06:15,573 --> 01:06:16,941 Now I got Morris back at headquarters. 1033 01:06:17,041 --> 01:06:19,844 I thought maybe you might wanna ask him a couple of questions. 1034 01:06:41,799 --> 01:06:44,068 - Good morning, Doctor. - Yeah, good morning. 1035 01:06:44,568 --> 01:06:46,403 What the hell is this? I had to cancel two sessions... 1036 01:06:46,504 --> 01:06:49,273 because of your phone call, idiotic phone call. 1037 01:06:53,677 --> 01:06:55,546 I'm sorry, sir, I thought it was important. 1038 01:06:55,646 --> 01:06:58,449 And what do we got here, the famous Ritz Brothers? 1039 01:06:58,649 --> 01:07:01,085 Sergeant Kramer, Officer Hendryx. 1040 01:07:01,285 --> 01:07:02,887 - Officer O'Brien. - Get on with it. 1041 01:07:05,456 --> 01:07:06,857 May I have that paper? 1042 01:07:08,259 --> 01:07:10,127 You wanted me to let you know when I had proof. 1043 01:07:15,032 --> 01:07:17,067 Is that it? That piece of paper? 1044 01:07:17,701 --> 01:07:18,369 Proof? 1045 01:07:18,502 --> 01:07:19,470 Well, yes or no? 1046 01:07:20,137 --> 01:07:22,206 - This is an autopsy report. - So? 1047 01:07:23,674 --> 01:07:27,211 Nadia Donner did not commit suicide. She was murdered. 1048 01:07:28,112 --> 01:07:30,981 We found evidence of barbiturates in her system. 1049 01:07:31,248 --> 01:07:32,483 Lieutenant... 1050 01:07:32,583 --> 01:07:35,586 Nadia Donner didn't die of barbiturates, her death was a little bit more dramatic. 1051 01:07:35,686 --> 01:07:37,555 A leap from a fifth floor balcony. 1052 01:07:37,922 --> 01:07:40,124 She thought she was going swimming. 1053 01:07:40,624 --> 01:07:42,293 You told her that. 1054 01:07:43,661 --> 01:07:45,329 You programmed her. 1055 01:07:47,431 --> 01:07:48,732 Have you got anything or not? 1056 01:07:49,900 --> 01:07:52,403 - I have a telephone call. - What phone call? 1057 01:07:52,503 --> 01:07:54,605 - You called her. - I deny it. 1058 01:07:56,540 --> 01:07:58,776 That officer found the receiver off the hook... 1059 01:07:58,876 --> 01:08:00,711 when he broke through her locked door. 1060 01:08:00,811 --> 01:08:02,346 Congratulations. Is that it? 1061 01:08:02,880 --> 01:08:04,715 Why did she take her clothes off before she jumped? 1062 01:08:04,815 --> 01:08:06,083 You tell me. 1063 01:08:06,483 --> 01:08:09,420 Why did she put her valuables in her shoe? Because she thought she was going swimming. 1064 01:08:09,520 --> 01:08:10,888 Lieutenant, forgive me, for interrupting. 1065 01:08:11,121 --> 01:08:14,191 We could speculate all day on how Nadia Donner died. Wouldn't mean a damn thing. 1066 01:08:14,325 --> 01:08:16,860 The problem with your theory is you have no proof, do you? 1067 01:08:18,562 --> 01:08:19,363 Yes or no? 1068 01:08:26,570 --> 01:08:27,571 You're under arrest. 1069 01:08:28,739 --> 01:08:29,406 What for? 1070 01:08:29,506 --> 01:08:31,442 - Murder. - You better have a warrant. 1071 01:08:32,209 --> 01:08:33,310 I have it. 1072 01:08:38,515 --> 01:08:41,085 You're right, Doctor. I can't prove that you killed Mrs. Donner. 1073 01:08:41,185 --> 01:08:43,654 But I can prove that you killed Mr. Donner. 1074 01:08:44,755 --> 01:08:46,090 I have a witness. 1075 01:08:47,524 --> 01:08:48,692 That's right, sir. 1076 01:08:48,959 --> 01:08:50,594 I have an eyewitness. 1077 01:08:55,232 --> 01:08:56,300 Officer. 1078 01:09:18,088 --> 01:09:21,158 - Mr. Morris, would you care to sit down? - Certainly, Lieutenant. 1079 01:09:22,159 --> 01:09:23,827 Mr. Morris, do you live around here? 1080 01:09:23,927 --> 01:09:26,363 Yes, sir, a short distance up the highway. 1081 01:09:26,497 --> 01:09:27,498 Dr. Collier. 1082 01:09:27,598 --> 01:09:29,266 You need a match, Lieutenant? 1083 01:09:29,366 --> 01:09:31,068 - Thank you. - You're welcome. 1084 01:09:31,435 --> 01:09:34,838 Dr. Collier, do you recognize this man? 1085 01:09:36,573 --> 01:09:37,641 No, I do not. 1086 01:09:37,975 --> 01:09:39,376 Mr. Morris, 1087 01:09:40,377 --> 01:09:44,848 besides myself, have you ever seen anyone in this room before? 1088 01:09:45,049 --> 01:09:46,450 Yes, sir, I have. 1089 01:09:47,418 --> 01:09:49,053 Under what circumstances? 1090 01:09:49,753 --> 01:09:53,057 I was walking along the Coast Highway Monday... 1091 01:09:53,290 --> 01:09:54,992 getting some air... 1092 01:09:55,626 --> 01:09:59,663 when a car suddenly came speeding out of the Donner driveway. 1093 01:10:00,164 --> 01:10:03,000 The driver saw me at the last minute... 1094 01:10:03,333 --> 01:10:07,471 and skidded to avoid me then he drove off. 1095 01:10:08,939 --> 01:10:10,207 And this driver... 1096 01:10:11,742 --> 01:10:13,677 did you get a good look at him? 1097 01:10:14,144 --> 01:10:17,648 Yes, sir, I did. It was this man standing here. 1098 01:10:18,782 --> 01:10:20,084 What time was that? 1099 01:10:21,185 --> 01:10:24,188 It was around 5:30. I checked my watch. 1100 01:10:24,621 --> 01:10:27,558 And you're certain that the man that you see standing here... 1101 01:10:27,658 --> 01:10:29,993 in front of you was the same man... 1102 01:10:30,094 --> 01:10:33,130 that you saw drive out of the Donner driveway? 1103 01:10:33,397 --> 01:10:34,431 Positively. 1104 01:10:35,265 --> 01:10:38,802 He was driving a late model Mercedes... 1105 01:10:39,103 --> 01:10:41,305 a coupe, blue. 1106 01:10:42,339 --> 01:10:44,742 Beautiful, Lieutenant, it's a gallant effort. 1107 01:10:45,008 --> 01:10:46,910 - I beg your pardon? - Oh, come now, Lieutenant. 1108 01:10:47,010 --> 01:10:50,347 That man couldn't see me or my car. He didn't see anything. He's blind. 1109 01:10:50,914 --> 01:10:52,216 Blind? 1110 01:10:53,784 --> 01:10:55,619 I must admit, your little charade was very good. 1111 01:10:55,719 --> 01:10:57,855 The way you had him come in, sit down, offer you the matches... 1112 01:10:57,955 --> 01:11:00,257 identifying where I was standing by my voice. 1113 01:11:00,624 --> 01:11:02,860 What, makes you think he was blind, sir? 1114 01:11:03,026 --> 01:11:05,395 Did you see a blind man on the highway that day? 1115 01:11:06,063 --> 01:11:07,331 Of course not. 1116 01:11:07,631 --> 01:11:11,201 You and I both know, I was miles away from here when Carl died. 1117 01:11:11,769 --> 01:11:13,904 But, I do have a little medical training. 1118 01:11:14,838 --> 01:11:16,540 You can tell by looking at him. 1119 01:11:18,041 --> 01:11:19,810 The cast in his eyes... 1120 01:11:21,678 --> 01:11:23,380 the way he moves... 1121 01:11:24,314 --> 01:11:26,216 but don't take my word for it. 1122 01:11:34,758 --> 01:11:37,528 Read a few pages of this, will you, Mr. Morris? 1123 01:11:37,628 --> 01:11:39,897 Just start anywhere, would you please? 1124 01:11:42,032 --> 01:11:47,237 "Always pack a bulky sweater and some heavy underwear. 1125 01:11:47,738 --> 01:11:52,342 Even in the spring, the mountains can get pretty cold at night." 1126 01:11:54,044 --> 01:11:55,546 Here, read that. 1127 01:11:57,948 --> 01:12:02,119 "Surely it is the most beautiful of all sports." 1128 01:12:03,954 --> 01:12:07,090 The man is blind. He's blind. 1129 01:12:08,325 --> 01:12:09,159 Mr. Morris? 1130 01:12:20,103 --> 01:12:21,104 Stay. 1131 01:12:22,873 --> 01:12:25,442 That's right, Doctor, that man that you saw was blind... 1132 01:12:27,077 --> 01:12:28,679 and is blind. 1133 01:12:30,080 --> 01:12:34,384 This is Daniel Morris. That's the man that you saw on the road Monday afternoon. 1134 01:12:34,484 --> 01:12:36,486 This other man is his brother, David. 1135 01:12:39,456 --> 01:12:41,491 I'm sure you can see the problem, sir. 1136 01:12:42,226 --> 01:12:46,463 There is no way in the world that you could have assumed that this man... 1137 01:12:46,563 --> 01:12:49,666 this witness was blind unless, of course... 1138 01:12:49,766 --> 01:12:52,035 you had seen this man that day. 1139 01:12:53,470 --> 01:12:55,472 That's the only way you could have known. 1140 01:12:56,773 --> 01:12:58,508 - Thank you. - You're welcome. 1141 01:12:59,076 --> 01:13:01,311 I have an eyewitness, Dr. Collier... 1142 01:13:02,079 --> 01:13:04,915 an eyewitness that will place you at the head of the Donner driveway... 1143 01:13:05,015 --> 01:13:07,284 at 5:30 Monday afternoon. 1144 01:13:07,551 --> 01:13:10,320 But the eyewitness is not Mr. Morris. 1145 01:13:10,854 --> 01:13:12,723 The eyewitness is you. 85514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.