Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,035 --> 00:00:03,972
I took the liberty of
bringing along the drug.
2
00:00:04,072 --> 00:00:05,707
It's frightening, Mark.
3
00:00:05,807 --> 00:00:07,509
What choice do we have?
4
00:00:08,042 --> 00:00:10,845
The longer the Lieutenant
digs into this, the greater the risk.
5
00:00:11,012 --> 00:00:13,982
I've seen a lot of pictures
of people jumping off of buildings.
6
00:00:14,082 --> 00:00:15,750
I never saw one naked.
7
00:00:16,084 --> 00:00:18,086
I know my wife, Doctor...
8
00:00:20,054 --> 00:00:22,257
and the trash
she's attracted to.
9
00:00:22,790 --> 00:00:24,425
You might be surprised.
10
00:00:24,559 --> 00:00:26,361
You're just gonna have
to ask Dr. Collier.
11
00:00:26,461 --> 00:00:28,129
No, I'm asking you.
12
00:00:28,630 --> 00:00:30,865
I'm asking you about a murder.
13
00:00:33,735 --> 00:00:36,804
He was my dog...
14
00:00:38,006 --> 00:00:39,574
my dog...
15
00:00:39,674 --> 00:00:41,776
not hers.
16
00:00:43,278 --> 00:00:45,547
I found him...
17
00:00:47,515 --> 00:00:52,287
he didn't like
Margaret at all...
18
00:00:52,954 --> 00:00:54,923
not really.
19
00:00:55,590 --> 00:00:58,793
She said she fed him...
20
00:00:58,927 --> 00:01:00,562
she lied.
21
00:01:01,896 --> 00:01:03,431
She said...
22
00:01:03,598 --> 00:01:05,800
she took care of him...
23
00:01:06,501 --> 00:01:08,202
but she didn't.
24
00:01:09,103 --> 00:01:10,705
I did.
25
00:01:11,940 --> 00:01:13,207
Daddy...
26
00:01:20,114 --> 00:01:21,649
Daddy...
27
00:01:23,217 --> 00:01:24,586
Daddy.
28
00:01:24,986 --> 00:01:26,521
What about your Daddy?
29
00:01:29,257 --> 00:01:31,526
Daddy knew about...
30
00:01:31,993 --> 00:01:33,328
Margaret.
31
00:01:33,761 --> 00:01:35,964
How she really was.
32
00:01:38,366 --> 00:01:40,234
I told him.
33
00:01:41,569 --> 00:01:42,971
Why did you tell him?
34
00:01:46,808 --> 00:01:47,875
So...
35
00:01:48,743 --> 00:01:51,045
he would love me.
36
00:01:52,413 --> 00:01:54,682
So he wouldn't love her.
37
00:01:56,751 --> 00:01:59,854
I could swim...
38
00:02:00,655 --> 00:02:03,524
and dive...
39
00:02:03,625 --> 00:02:07,228
from the highest board.
40
00:02:08,997 --> 00:02:10,965
Margaret couldn't.
41
00:02:12,333 --> 00:02:14,535
Daddy used to watch me...
42
00:02:15,870 --> 00:02:19,440
watch me swim and...
43
00:02:20,341 --> 00:02:22,443
watch me dive.
44
00:02:23,044 --> 00:02:24,812
He'd watch you dive?
45
00:02:25,279 --> 00:02:26,447
Yeah.
46
00:02:27,348 --> 00:02:28,716
Just me...
47
00:02:29,651 --> 00:02:30,885
only me.
48
00:02:31,285 --> 00:02:32,553
Margaret...
49
00:02:33,554 --> 00:02:37,158
Margaret was afraid of water.
50
00:02:37,825 --> 00:02:39,293
Well...
51
00:02:39,794 --> 00:02:43,398
I didn't want Daddy watching her.
52
00:02:46,067 --> 00:02:49,237
We had a pool...
53
00:02:50,405 --> 00:02:54,008
a beautiful pool.
54
00:02:55,543 --> 00:02:58,646
Margaret hated it.
55
00:03:00,948 --> 00:03:01,683
Why?
56
00:03:03,284 --> 00:03:06,454
She couldn't swim.
57
00:03:11,559 --> 00:03:13,461
Did she dive into the pool?
58
00:03:19,133 --> 00:03:20,201
Nadia?
59
00:03:24,439 --> 00:03:27,675
Sweet Walter...
60
00:03:28,643 --> 00:03:31,746
my dog. My dog.
61
00:03:36,651 --> 00:03:37,752
All right...
62
00:03:40,154 --> 00:03:41,355
come forward...
63
00:03:44,158 --> 00:03:45,860
1957...
64
00:03:47,161 --> 00:03:48,996
1967.
65
00:03:50,698 --> 00:03:52,133
Sleep easy.
66
00:03:53,267 --> 00:03:54,569
Easy.
67
00:03:56,270 --> 00:03:58,005
Everything is all right.
68
00:03:58,139 --> 00:03:59,540
It's the present...
69
00:04:00,141 --> 00:04:01,375
Wednesday.
70
00:04:02,844 --> 00:04:04,412
You're coming awake.
71
00:04:05,947 --> 00:04:07,615
On the count of three...
72
00:04:08,816 --> 00:04:10,151
you will awaken...
73
00:04:11,152 --> 00:04:12,720
very refreshed...
74
00:04:13,621 --> 00:04:15,056
feeling happy...
75
00:04:15,423 --> 00:04:17,024
very satisfied.
76
00:04:19,961 --> 00:04:21,028
One...
77
00:04:22,296 --> 00:04:23,431
two...
78
00:04:24,465 --> 00:04:25,566
three.
79
00:04:31,072 --> 00:04:33,441
That must have been a short one.
80
00:04:34,876 --> 00:04:36,110
About the same.
81
00:04:37,979 --> 00:04:39,413
Same roadblock?
82
00:04:57,732 --> 00:04:59,634
I want you to stay here a while...
83
00:04:59,967 --> 00:05:01,469
till the effects wear off.
84
00:05:04,071 --> 00:05:07,742
I've seen so little of you.
85
00:05:08,743 --> 00:05:11,312
Carl's going out of town today...
86
00:05:11,612 --> 00:05:13,414
San Francisco.
87
00:05:13,714 --> 00:05:17,018
I thought the beach house...
88
00:05:17,218 --> 00:05:18,653
No one's around.
89
00:05:19,754 --> 00:05:23,291
- I'd like to...
- Mark, please.
90
00:05:23,391 --> 00:05:26,093
You know how much I need you.
91
00:05:28,763 --> 00:05:29,730
All right.
92
00:05:31,766 --> 00:05:33,968
But you stay here for a while...
93
00:05:34,969 --> 00:05:36,370
and I'll see you later.
94
00:05:42,443 --> 00:05:43,578
Rest.
95
00:05:49,116 --> 00:05:51,719
Dr. Collier, I thought
perhaps you ought to know...
96
00:05:51,819 --> 00:05:53,788
that we're missing some drugs
from the research lab.
97
00:05:53,888 --> 00:05:56,924
Several hundred units of
amobarbital and zilothin.
98
00:05:57,191 --> 00:06:00,661
I suggest you double-check the inventory.
I'm sure there's a mistake.
99
00:06:00,761 --> 00:06:02,597
I wonder if you've been using any
for your own work.
100
00:06:02,697 --> 00:06:03,664
What?
101
00:06:07,268 --> 00:06:09,871
Mark, I know the book
isn't going terribly well...
102
00:06:10,037 --> 00:06:12,940
but using drugs to deepen Mrs. Donner's
hypnotic state...
103
00:06:13,040 --> 00:06:15,710
is at best a dangerous shortcut.
104
00:06:16,377 --> 00:06:19,080
Anita, don't second-guess me
on my methods.
105
00:06:19,881 --> 00:06:22,583
Hey, you're too good a doctor.
You don't need it.
106
00:06:22,683 --> 00:06:25,486
Besides, she's so utterly
dependent on you.
107
00:06:25,586 --> 00:06:26,988
I'll tell you what I do need.
108
00:06:27,088 --> 00:06:29,891
I need those results on your experiments
with the rats.
109
00:06:31,125 --> 00:06:33,160
I gave you my results,
and you rejected them.
110
00:06:33,261 --> 00:06:34,528
Because they weren't properly controlled.
111
00:06:34,996 --> 00:06:37,899
Look, I've got a publisher hovering over
my shoulder like a ravenous vulture...
112
00:06:37,999 --> 00:06:41,002
And, I'm not going to fake lab results
just to get your book into print.
113
00:06:41,102 --> 00:06:43,304
I'm not suggesting you fake anything.
114
00:06:43,638 --> 00:06:47,842
I do suggest, however you show a little bit
more imagination and a lot more diligence.
115
00:06:48,876 --> 00:06:50,278
Diligence?
116
00:07:25,780 --> 00:07:28,449
- Hi, darling.
- Mark, please, don't.
117
00:07:32,787 --> 00:07:35,523
Yes, yes, do come in, Doctor.
118
00:07:36,457 --> 00:07:39,160
I'm sorry.
He wouldn't let me call you.
119
00:07:40,695 --> 00:07:41,762
Of course.
120
00:07:42,496 --> 00:07:44,231
It would spoil the fun.
121
00:07:46,701 --> 00:07:48,336
Well, what will it be?
122
00:07:49,303 --> 00:07:51,605
Pistols at ten paces?
123
00:07:51,973 --> 00:07:54,108
Swords? Who gets the choice of weapons?
124
00:07:54,275 --> 00:07:55,476
Very amusing.
125
00:07:55,910 --> 00:07:57,478
Never at a loss for words.
126
00:07:57,812 --> 00:08:00,881
What do you want? A confession, that
your wife and I are lovers?
127
00:08:01,382 --> 00:08:05,052
That's self-evident, but you say it
with such pride.
128
00:08:05,920 --> 00:08:07,655
Perhaps she hasn't told you yet.
129
00:08:08,889 --> 00:08:10,658
You're not the first, you know...
130
00:08:11,826 --> 00:08:13,060
or even the second...
131
00:08:14,195 --> 00:08:16,230
or, even the fifth.
132
00:08:16,831 --> 00:08:18,299
Must you, please?
133
00:08:18,599 --> 00:08:20,101
I must.
134
00:08:21,502 --> 00:08:22,903
Yes, of course, he must.
135
00:08:26,340 --> 00:08:30,778
You forget, Carl, after seven months
with Nadia, I know everything about her...
136
00:08:31,145 --> 00:08:32,146
and you.
137
00:08:33,647 --> 00:08:35,049
Correct me if I'm wrong...
138
00:08:35,149 --> 00:08:38,786
at this point you usually
step aside, knowing full well that...
139
00:08:39,253 --> 00:08:42,923
the lover at the moment is not about to
accept the responsibility for Nadia.
140
00:08:44,325 --> 00:08:46,260
I know my wife, Doctor...
141
00:08:48,262 --> 00:08:50,731
and the trash she's attracted to.
142
00:08:53,868 --> 00:08:55,469
You might be surprised.
143
00:09:03,110 --> 00:09:04,178
Nadia, get your coat.
144
00:09:16,223 --> 00:09:18,959
You walk out of that door,
Collier, with my wife...
145
00:09:19,060 --> 00:09:20,361
I'll ruin you.
146
00:09:20,561 --> 00:09:23,531
I'll go to the university, tell them
about the drugs you're using...
147
00:09:23,631 --> 00:09:27,168
about the carnal relations
you had with a patient, my wife.
148
00:09:27,435 --> 00:09:28,736
What is it, the book?
149
00:09:29,170 --> 00:09:30,638
Yes, of course...
150
00:09:30,738 --> 00:09:32,373
without her, there's no book.
151
00:09:40,047 --> 00:09:41,015
Carl!
152
00:09:51,725 --> 00:09:53,994
No, Carl!
153
00:10:23,924 --> 00:10:25,025
He's dead.
154
00:10:32,967 --> 00:10:35,202
Don't look at him, don't look at him,
don't look at him.
155
00:10:37,738 --> 00:10:39,940
I'm here. I'm here.
I'm gonna help you.
156
00:10:41,242 --> 00:10:43,043
Come over here, come over here.
157
00:10:43,444 --> 00:10:45,746
I want you to sit down
over here, sit down.
158
00:10:47,615 --> 00:10:48,582
Don't look around.
159
00:10:50,251 --> 00:10:51,252
All right.
160
00:11:04,465 --> 00:11:05,599
All right.
161
00:11:06,066 --> 00:11:07,601
Now, we're going to
have to call the police.
162
00:11:08,903 --> 00:11:10,304
Now, what are we going to tell them?
163
00:11:12,306 --> 00:11:13,641
We tell them that...
164
00:11:14,608 --> 00:11:18,979
Carl tried to stop me
from taking his wife.
165
00:11:19,313 --> 00:11:21,148
Yeah, but no jury'd ever
believe that.
166
00:11:21,415 --> 00:11:23,484
No, we're going to have to come up
with a different story.
167
00:11:31,492 --> 00:11:35,396
Did anybody see you leave
the apartment, at all?
168
00:11:37,031 --> 00:11:39,066
Now think, Nadia, think.
169
00:11:40,968 --> 00:11:41,936
Anybody?
170
00:11:43,704 --> 00:11:46,340
The doorman.
171
00:11:46,507 --> 00:11:47,374
The doorman.
172
00:11:50,511 --> 00:11:51,612
Nobody else?
173
00:11:52,846 --> 00:11:53,814
Sure?
174
00:11:55,416 --> 00:11:58,219
- No.
- Positive. Good, good.
175
00:12:04,858 --> 00:12:06,493
You came here with Carl...
176
00:12:07,494 --> 00:12:11,165
just the two of you,
to be alone. It was 5:30.
177
00:12:12,266 --> 00:12:16,036
7:00, two men came to the door...
178
00:12:16,270 --> 00:12:19,907
they forced their way in.
They wanted...
179
00:12:21,575 --> 00:12:23,277
They wanted jewelry.
180
00:12:23,544 --> 00:12:26,113
They wanted jewelry and money.
181
00:12:28,048 --> 00:12:29,283
Carl...
182
00:12:30,217 --> 00:12:31,518
Carl wouldn't...
183
00:12:32,353 --> 00:12:34,488
Carl wouldn't let them in,
he resisted them.
184
00:12:35,189 --> 00:12:36,757
You tried to warn him...
185
00:12:37,992 --> 00:12:40,427
but, he wouldn't listen,
his temper. You got that?
186
00:12:40,761 --> 00:12:43,397
I'm scared. I'm scared.
187
00:12:43,998 --> 00:12:46,567
Of course.
Of course, you're scared.
188
00:12:48,402 --> 00:12:51,238
Two men killed your husband.
It's perfect, that's perfect.
189
00:12:56,510 --> 00:12:58,045
Nadia. Nadia.
190
00:12:58,679 --> 00:12:59,780
Nadia...
191
00:13:02,716 --> 00:13:03,684
we're going to beat them.
192
00:13:04,618 --> 00:13:05,986
5:30...
193
00:13:06,787 --> 00:13:09,356
you came here with Carl,
just to be alone.
194
00:13:10,090 --> 00:13:12,326
- 5:30.
- 5:30.
195
00:13:12,526 --> 00:13:13,327
5:30.
196
00:13:13,427 --> 00:13:14,862
At 7:00...
197
00:13:14,962 --> 00:13:16,497
At 7:00...
198
00:13:16,597 --> 00:13:18,465
Two men came through that door.
199
00:13:18,732 --> 00:13:20,601
Two men came to the door.
200
00:13:20,701 --> 00:13:23,003
They forced their way in.
There was a struggle.
201
00:13:23,170 --> 00:13:24,538
Struggle.
202
00:13:50,764 --> 00:13:52,433
Hello, what's happened?
203
00:13:54,368 --> 00:13:55,235
Are you all right?
204
00:14:51,258 --> 00:14:53,460
- Mark?
- Don't you ever go home?
205
00:14:54,161 --> 00:14:56,830
I'm just re-correlating some data...
206
00:14:57,464 --> 00:14:58,899
as requested.
207
00:14:59,099 --> 00:15:02,736
I suppose you noticed today
that I wasn't my usual charming self.
208
00:15:04,905 --> 00:15:05,739
No kidding.
209
00:15:05,839 --> 00:15:09,510
Why don't we have a cup of coffee
in the cafeteria, and talk?
210
00:15:09,810 --> 00:15:12,446
- Don't tell me, about Nadia Donner.
- Nadia Donner.
211
00:15:13,347 --> 00:15:15,816
I don't think we have
anything to talk about.
212
00:15:17,184 --> 00:15:18,318
We don't.
213
00:15:22,289 --> 00:15:25,159
You say they were
wearing masks? What kind?
214
00:15:25,359 --> 00:15:26,760
Stockings.
215
00:15:27,294 --> 00:15:29,530
They were wearing
stockings over their faces.
216
00:15:30,264 --> 00:15:33,033
It was very ugly, frightening.
217
00:15:33,901 --> 00:15:36,069
Lieutenant, perhaps if you
could wait until tomorrow.
218
00:15:36,170 --> 00:15:38,439
No, no. It's all right.
219
00:15:38,739 --> 00:15:40,607
That's right, ma'am.
The more information we have now...
220
00:15:40,707 --> 00:15:42,609
the better chance we have of catching them.
221
00:15:46,580 --> 00:15:47,981
Carl and I were...
222
00:15:49,483 --> 00:15:51,118
sitting relaxing...
223
00:15:52,252 --> 00:15:53,954
having a drink...
224
00:15:54,521 --> 00:15:56,156
listening to music.
225
00:15:57,391 --> 00:15:59,126
And we heard...
226
00:16:00,360 --> 00:16:01,695
a knock at the door.
227
00:16:02,362 --> 00:16:05,799
Carl went to see who it was
and we heard a man's voice...
228
00:16:06,433 --> 00:16:07,835
saying he had...
229
00:16:08,101 --> 00:16:11,205
car trouble on the highway
and could he use the phone?
230
00:16:12,139 --> 00:16:15,309
As soon as Carl opened the door...
231
00:16:15,409 --> 00:16:17,077
they forced their way in.
232
00:16:18,045 --> 00:16:19,213
Two men...
233
00:16:19,947 --> 00:16:21,849
carrying guns.
234
00:16:23,383 --> 00:16:26,453
They demanded money...
235
00:16:27,554 --> 00:16:29,756
and when Carl said
he didn't have any...
236
00:16:31,358 --> 00:16:34,695
one of them... the tall man...
237
00:16:35,429 --> 00:16:37,731
went upstairs to the bedroom.
238
00:16:40,133 --> 00:16:42,402
Carl picked up...
239
00:16:42,503 --> 00:16:44,271
the poker from the fireplace...
240
00:16:45,739 --> 00:16:47,241
and they struggled...
241
00:16:47,474 --> 00:16:50,043
and the man got
the poker away from Carl...
242
00:16:50,143 --> 00:16:51,812
and he hit him.
243
00:16:52,346 --> 00:16:54,515
Nadia, Nadia, that's enough now.
244
00:16:54,581 --> 00:16:56,617
That's all right, ma'am.
Just calm down.
245
00:16:57,417 --> 00:16:58,485
And...
246
00:16:59,953 --> 00:17:01,989
when they realized what they'd done...
247
00:17:04,157 --> 00:17:06,894
he took his wallet and his watch...
248
00:17:08,095 --> 00:17:12,132
and they took some of my jewelry...
249
00:17:12,599 --> 00:17:13,367
and then they...
250
00:17:13,901 --> 00:17:17,170
ran out the door and drove away.
251
00:17:19,306 --> 00:17:21,108
Oh, then the car was right outside?
252
00:17:21,875 --> 00:17:23,010
Yeah.
253
00:17:24,311 --> 00:17:26,513
I heard them leave.
254
00:17:29,983 --> 00:17:31,385
But you didn't hear it arrive?
255
00:17:31,585 --> 00:17:32,586
No.
256
00:17:33,654 --> 00:17:36,156
We were listening to music.
257
00:17:36,256 --> 00:17:37,591
Look, Lieutenant, I am sorry...
258
00:17:37,691 --> 00:17:40,661
but she is really in no condition
to answer any more questions.
259
00:17:40,761 --> 00:17:41,962
I understand, Doctor.
260
00:17:42,763 --> 00:17:44,331
Thank you very much, ma'am.
261
00:17:54,775 --> 00:17:57,077
- The lab guys are on their way, Lieutenant.
- Right.
262
00:17:57,177 --> 00:17:59,046
You got a description of the intruders?
I'll call it in.
263
00:17:59,212 --> 00:18:03,250
Not much of a description.
Two guys in ski caps and stocking masks.
264
00:18:03,350 --> 00:18:05,352
- Can you read my writing?
- Oh, yeah.
265
00:18:05,519 --> 00:18:07,955
- Don't lose my book.
- Don't worry about it.
266
00:18:39,553 --> 00:18:40,554
Possible.
267
00:19:13,186 --> 00:19:14,688
What the hell is that?
268
00:19:22,062 --> 00:19:23,530
How is she doing, Doctor?
269
00:19:23,630 --> 00:19:26,199
Well, frankly, I'll feel a lot better
when Dr. Collier gets here.
270
00:19:26,299 --> 00:19:27,968
He should be here by now.
271
00:19:28,669 --> 00:19:29,636
Who is Dr. Collier?
272
00:19:32,606 --> 00:19:35,642
Nadia Donner's been undergoing
treatment for years.
273
00:19:35,742 --> 00:19:37,811
One psychiatrist after another.
274
00:19:38,078 --> 00:19:39,312
The way she is now...
275
00:19:39,413 --> 00:19:42,015
I think Dr. Collier's better qualified
to deal with her.
276
00:19:49,423 --> 00:19:51,124
Is something wrong, Lieutenant?
277
00:20:01,601 --> 00:20:02,903
Guys, let's get started inside.
278
00:20:03,003 --> 00:20:04,905
Louie, you get some pictures
of the body...
279
00:20:05,005 --> 00:20:06,773
the wagon's on its way.
Eddie, you come on with me...
280
00:20:06,873 --> 00:20:08,842
You guys, you just came down
the driveway?
281
00:20:08,942 --> 00:20:11,144
It's the only way
to get down here, Lieutenant.
282
00:20:14,581 --> 00:20:17,017
You're right, Lieutenant,
we got very little to go on.
283
00:20:19,152 --> 00:20:21,254
What about the car,
she didn't see it, huh?
284
00:20:22,889 --> 00:20:24,458
That's what she said.
285
00:20:37,037 --> 00:20:40,140
Sorry to disturb you, ma'am.
Just one question.
286
00:20:40,440 --> 00:20:43,376
You said that you were having a drink.
Could I ask...
287
00:20:43,477 --> 00:20:44,878
what it is that you were drinking?
288
00:20:45,579 --> 00:20:49,049
Martini. Dry martini. Why?
289
00:20:49,316 --> 00:20:52,352
Just want to make sure of the details.
Sorry to disturb you.
290
00:20:59,092 --> 00:21:00,627
You got enough there, Lou?
291
00:21:00,727 --> 00:21:02,329
Just a few more, please.
292
00:21:04,464 --> 00:21:06,433
Lot of dust around this place.
293
00:21:07,000 --> 00:21:09,503
The house was locked up since Thanksgiving.
They didn't use it very much.
294
00:21:09,603 --> 00:21:11,772
They picked a great night
to start again.
295
00:21:11,872 --> 00:21:14,174
How do you like this? Nice, huh?
296
00:21:14,841 --> 00:21:16,276
What do you bet it's clean?
297
00:21:16,643 --> 00:21:18,311
What do you want, you want it easy?
298
00:21:18,411 --> 00:21:19,713
Maybe we got lucky.
299
00:21:19,813 --> 00:21:21,515
Don't hold your breath.
300
00:21:25,418 --> 00:21:26,553
Lieutenant?
301
00:21:28,088 --> 00:21:28,855
Lieutenant?
302
00:21:29,790 --> 00:21:32,526
- Yeah.
- We might have a break on the car.
303
00:21:33,026 --> 00:21:34,094
Outside.
304
00:21:36,530 --> 00:21:38,131
Sergeant, tell me something.
305
00:21:39,800 --> 00:21:41,001
What is this?
306
00:21:41,234 --> 00:21:42,269
What's what?
307
00:21:44,237 --> 00:21:45,939
I don't know, a piece of metal?
308
00:21:46,573 --> 00:21:48,708
I found it on the floor over there.
309
00:21:49,609 --> 00:21:50,610
Yeah.
310
00:21:55,048 --> 00:21:56,716
- Follow me.
- Right.
311
00:21:56,817 --> 00:21:57,851
What have you got?
312
00:21:57,951 --> 00:21:59,352
I'm not sure.
313
00:21:59,719 --> 00:22:03,523
See that left post?
There's a dent on it.
314
00:22:04,524 --> 00:22:06,760
I don't know if it means
anything, but...
315
00:22:14,000 --> 00:22:15,468
You see something?
316
00:22:18,405 --> 00:22:19,706
Just a second.
317
00:22:27,380 --> 00:22:28,915
You got a piece of paper?
318
00:22:29,549 --> 00:22:30,984
A piece of paper?
319
00:22:31,718 --> 00:22:33,053
What kind of paper?
320
00:22:33,320 --> 00:22:35,589
Any kind of paper,
give me a piece of paper.
321
00:22:43,430 --> 00:22:45,398
She said that when the fellows
left the house...
322
00:22:45,498 --> 00:22:48,668
that she heard a car pull
out, so there should be tracks.
323
00:22:58,778 --> 00:23:01,147
Lieutenant, those tracks are from my car.
324
00:23:02,582 --> 00:23:03,783
I know...
325
00:23:04,384 --> 00:23:07,420
but I thought I noticed
that this is a thinner track.
326
00:23:17,664 --> 00:23:18,765
Thinner.
327
00:23:21,101 --> 00:23:22,469
Where's the lab guy?
328
00:23:23,169 --> 00:23:24,237
George.
329
00:23:25,805 --> 00:23:27,707
See? This is a European car.
330
00:23:28,141 --> 00:23:29,876
You know, they have the thin tires.
331
00:23:29,976 --> 00:23:32,345
Yeah, I know, our tires are wider.
332
00:23:33,113 --> 00:23:35,682
But, I don't see any European cars here,
only my car.
333
00:23:37,250 --> 00:23:38,652
You got a European car?
334
00:23:40,086 --> 00:23:41,554
That's a French car.
335
00:23:45,692 --> 00:23:47,494
Yeah, my car's a French car.
336
00:23:49,329 --> 00:23:51,598
I had these thin tires for years.
337
00:23:53,733 --> 00:23:54,801
George...
338
00:23:56,269 --> 00:24:00,206
take a photograph of this tire track
right here.
339
00:24:00,707 --> 00:24:03,643
Want to see if we can get
a picture of the design of the tread.
340
00:24:03,743 --> 00:24:04,945
Sure, I'll get Lou.
341
00:24:06,246 --> 00:24:07,414
- Let me show you the post.
- Yeah.
342
00:24:07,514 --> 00:24:10,750
Now, maybe it's important
and maybe it's not.
343
00:24:11,751 --> 00:24:13,787
Sergeant, check the area, would you?
344
00:24:14,487 --> 00:24:16,723
Maybe a neighbor saw something
or heard something.
345
00:24:16,823 --> 00:24:19,893
Not many neighbors this time of the year,
Lieutenant...
346
00:24:19,993 --> 00:24:21,895
especially in
the middle of the week.
347
00:24:22,295 --> 00:24:24,364
Well, check anyhow.
Maybe we'll get lucky.
348
00:24:25,966 --> 00:24:29,769
You know, maybe somebody saw
a car or something. Dr. Collier?
349
00:24:30,403 --> 00:24:33,406
- Yes.
- I'm Lieutenant Columbo, LAPD.
350
00:24:36,910 --> 00:24:39,312
This is my associate, Dr. Anita Borden.
351
00:24:39,412 --> 00:24:41,681
- Hello, Lieutenant.
- How do you do, ma'am.
352
00:24:41,781 --> 00:24:43,516
Now, what's going on here?
Dr. Hunt called me...
353
00:24:43,616 --> 00:24:46,152
said something about
Carl Donner being hurt.
354
00:24:46,820 --> 00:24:48,421
I'm sorry, sir. He's dead.
355
00:24:49,356 --> 00:24:50,490
Dead?
356
00:24:52,058 --> 00:24:52,726
How?
357
00:24:52,892 --> 00:24:55,061
Two men, they broke in...
358
00:24:55,362 --> 00:24:56,663
there was a struggle.
359
00:24:57,364 --> 00:24:58,798
What about Mrs. Donner?
360
00:24:59,265 --> 00:25:00,533
She's okay.
361
00:25:00,767 --> 00:25:01,901
Thank God.
362
00:25:02,102 --> 00:25:04,604
Dr. Hunt's inside with her.
He's concerned about her condition.
363
00:25:04,704 --> 00:25:06,072
She's very upset.
364
00:25:06,439 --> 00:25:08,008
I'm sure. Let's go.
365
00:25:08,108 --> 00:25:09,809
Doctor, may I borrow a match?
366
00:25:09,976 --> 00:25:12,712
Oh, sure, let's go.
367
00:25:17,283 --> 00:25:18,518
Lieutenant.
368
00:25:27,594 --> 00:25:31,765
Mark, I can't. I can't handle it.
369
00:25:32,065 --> 00:25:35,502
Please, Mark, please,
don't make me lie anymore.
370
00:25:37,170 --> 00:25:38,905
I'm going to help you.
371
00:25:39,739 --> 00:25:41,574
We're going to do it together.
372
00:25:43,810 --> 00:25:46,379
- You expecting anyone?
- No.
373
00:25:46,479 --> 00:25:47,547
Sit here.
374
00:26:05,632 --> 00:26:08,168
- Good morning, Lieutenant.
- Good morning, sir.
375
00:26:08,868 --> 00:26:11,171
I'm sorry, I didn't expect
to find you here.
376
00:26:11,337 --> 00:26:13,406
I wanted to speak to Mrs. Donner.
377
00:26:13,907 --> 00:26:17,544
But I thought someone should
be with her, you understand.
378
00:26:18,111 --> 00:26:19,345
Certainly.
379
00:26:19,913 --> 00:26:21,581
This won't take long.
380
00:26:22,982 --> 00:26:25,318
Come in, join us, please,
for coffee.
381
00:26:33,059 --> 00:26:34,694
How do you take your coffee?
382
00:26:35,195 --> 00:26:38,098
Black. I'm trying to lose weight.
383
00:26:39,532 --> 00:26:41,534
Any news about those men?
384
00:26:42,936 --> 00:26:44,037
No, sir.
385
00:26:44,704 --> 00:26:46,806
Not that we had that much to go on.
386
00:26:51,277 --> 00:26:52,979
Let me see.
387
00:26:53,746 --> 00:26:56,916
Oh, yes. I wanted
to ask you, Mrs. Donner...
388
00:26:57,016 --> 00:26:58,451
the beach house...
389
00:26:59,219 --> 00:27:01,187
you and your husband haven't
used the beach house...
390
00:27:01,287 --> 00:27:03,990
since November 25,
Thanksgiving, is that right?
391
00:27:04,557 --> 00:27:05,592
Yes...
392
00:27:06,926 --> 00:27:10,530
December and January are very
lonely down by the water.
393
00:27:10,997 --> 00:27:12,599
I was wondering, ma'am...
394
00:27:13,399 --> 00:27:16,236
could you tell me
why you and your husband...
395
00:27:16,369 --> 00:27:19,939
suddenly decided to spend
this particular night at the beach house?
396
00:27:21,541 --> 00:27:22,642
Yes.
397
00:27:23,843 --> 00:27:25,044
Carl...
398
00:27:25,879 --> 00:27:28,348
wanted to get away, and...
399
00:27:29,582 --> 00:27:31,885
Well, as I've told you before,
there aren't...
400
00:27:32,118 --> 00:27:34,420
many people by the beach
this time of year.
401
00:27:36,356 --> 00:27:38,391
I love the beach this time of year...
402
00:27:38,558 --> 00:27:41,060
not that I could afford
a place like yours.
403
00:27:47,700 --> 00:27:49,936
Excuse me sir, may I borrow
your lighter?
404
00:27:50,303 --> 00:27:51,504
Oh, certainly.
405
00:27:54,774 --> 00:27:56,943
I don't know why I smoke
these things so early in the morning.
406
00:27:57,043 --> 00:27:58,511
They taste terrible.
407
00:27:59,045 --> 00:28:01,114
I like a good Havana myself.
408
00:28:04,184 --> 00:28:07,153
"Love Mark, from Bibby."
Is that your wife?
409
00:28:07,420 --> 00:28:08,821
No, that's my sister.
410
00:28:09,589 --> 00:28:12,792
You know, she gave me this
when I graduated medical school.
411
00:28:13,159 --> 00:28:14,460
I really treasure it.
412
00:28:14,561 --> 00:28:16,529
I can understand that, sir.
413
00:28:22,035 --> 00:28:23,169
Something wrong?
414
00:28:23,570 --> 00:28:26,105
No, I'm just trying to picture
something in my mind, sir.
415
00:28:28,241 --> 00:28:32,378
Ma'am, last night, you said
one of the men went into the bedroom...
416
00:28:34,581 --> 00:28:37,984
and at that moment,
your husband picked up the poker.
417
00:28:38,518 --> 00:28:39,819
Yes, that's right.
418
00:28:41,020 --> 00:28:43,590
And he and the other man
then struggled.
419
00:28:44,023 --> 00:28:44,991
Uh-huh.
420
00:28:46,659 --> 00:28:48,461
Yes, that's the problem.
421
00:28:50,230 --> 00:28:51,664
Why didn't he shoot him?
422
00:28:52,599 --> 00:28:54,500
The man with the gun, when your husband
picked up the poker...
423
00:28:54,601 --> 00:28:55,735
why didn't he just shoot him?
424
00:28:57,670 --> 00:28:59,038
And what happened to the gun?
425
00:28:59,305 --> 00:29:02,475
When they struggled, did he put the gun down,
or did he hold it in his hand?
426
00:29:08,147 --> 00:29:10,083
I thought I told you...
427
00:29:10,783 --> 00:29:13,419
he put the gun in his belt...
428
00:29:13,519 --> 00:29:16,389
to look in the drawers
or something...
429
00:29:16,489 --> 00:29:20,193
and when he turned
his back on him...
430
00:29:20,627 --> 00:29:22,562
that's when Carl attacked him.
431
00:29:24,998 --> 00:29:25,832
I see.
432
00:29:26,933 --> 00:29:29,068
I thought I'd mentioned that to you.
433
00:29:29,669 --> 00:29:30,670
No.
434
00:29:30,770 --> 00:29:32,405
Oh, I'm sorry.
435
00:29:32,805 --> 00:29:35,008
No, that's all right, ma'am.
No harm done.
436
00:29:35,275 --> 00:29:36,909
I didn't ask you that before.
437
00:29:50,156 --> 00:29:52,859
Yes, that could happen.
Were they wearing gloves?
438
00:29:54,894 --> 00:29:57,697
Gloves? I don't remember.
439
00:30:00,833 --> 00:30:02,635
There were no strange fingerprints
in the house, ma'am...
440
00:30:02,735 --> 00:30:04,270
just yours and your husband's.
441
00:30:11,511 --> 00:30:15,148
He used a handkerchief
to wipe away the prints.
442
00:30:15,815 --> 00:30:16,883
I see.
443
00:30:21,788 --> 00:30:23,623
I can't think of anything else.
444
00:30:25,358 --> 00:30:26,392
Thank you very much.
445
00:30:32,765 --> 00:30:34,767
- Good day, Lieutenant.
- Good day, sir.
446
00:30:43,810 --> 00:30:45,445
You lose something, Lieutenant?
447
00:30:45,611 --> 00:30:47,513
Why, yes, sir, my notebook.
448
00:30:48,981 --> 00:30:50,116
It's in your belt.
449
00:31:01,194 --> 00:31:02,295
Good day.
450
00:31:02,695 --> 00:31:03,796
Good day.
451
00:31:10,169 --> 00:31:13,339
Mark, I'm so scared.
452
00:31:13,906 --> 00:31:16,709
Please, we have to tell him.
453
00:31:16,809 --> 00:31:19,112
We can't tell him,
we can't tell anyone.
454
00:31:20,146 --> 00:31:22,949
Think how it would sound,
after our little story.
455
00:31:23,816 --> 00:31:27,153
Be strong, Nadia, be strong.
456
00:31:29,455 --> 00:31:30,456
The zoo, Chuck...
457
00:31:30,556 --> 00:31:34,527
the city's number one collection of
white rats, rabbits, and guinea pigs.
458
00:31:35,128 --> 00:31:36,095
Very impressive.
459
00:31:36,195 --> 00:31:38,197
This is the lady who can
tell you all about it.
460
00:31:38,297 --> 00:31:41,134
My publisher, Chuck Whelan,
Dr. Anita Borden.
461
00:31:41,234 --> 00:31:43,169
- How do you do? Excuse me.
- Hi.
462
00:31:44,537 --> 00:31:45,738
Fascinating.
463
00:31:46,172 --> 00:31:48,408
He looks just like
one of my junior editors.
464
00:31:48,508 --> 00:31:50,543
We call her Willie.
465
00:31:50,910 --> 00:31:52,779
Sorry, I don't have a Willie.
466
00:31:54,113 --> 00:31:55,515
What's the purpose?
467
00:31:56,783 --> 00:31:59,752
Well we're measuring her learning rate.
468
00:32:01,087 --> 00:32:03,322
You see, there's only one way
to get to the food...
469
00:32:03,790 --> 00:32:06,392
and last week we had the route
marked out in red...
470
00:32:06,492 --> 00:32:09,228
today we changed the route to green.
471
00:32:09,328 --> 00:32:12,565
But, she seems to be...
472
00:32:12,899 --> 00:32:15,001
determined to follow the red line.
473
00:32:15,535 --> 00:32:16,702
So she's not getting very far.
474
00:32:16,803 --> 00:32:19,038
We're just going to see
how long it takes her.
475
00:32:19,672 --> 00:32:23,075
All that for a bite of egg.
Doesn't seem quite fair.
476
00:32:24,510 --> 00:32:27,079
I'd wager your junior editors...
477
00:32:27,180 --> 00:32:28,881
sometimes feel the same way.
478
00:32:29,582 --> 00:32:30,450
Perhaps so.
479
00:32:30,550 --> 00:32:32,785
Chuck, I'll walk you to the car.
480
00:32:32,885 --> 00:32:35,955
Okay. Thanks very much,
Doctor. And thank Willie for me.
481
00:32:36,055 --> 00:32:37,490
All right. Anytime.
482
00:33:01,747 --> 00:33:04,083
Excuse me, ma'am,
how do I find Dr. Collier?
483
00:33:04,517 --> 00:33:06,652
I believe he's
in the laboratory, sir.
484
00:33:07,019 --> 00:33:08,421
And how do I find that?
485
00:33:08,521 --> 00:33:10,990
Just follow the blue line
to the East Wing.
486
00:33:14,994 --> 00:33:17,463
- This way?
- Yes, the blue line.
487
00:33:39,552 --> 00:33:40,753
Is this the East Wing?
488
00:33:40,853 --> 00:33:42,855
- Yes, it is.
- I'm looking for Dr. Collier.
489
00:33:42,955 --> 00:33:44,524
They said I might find him here.
490
00:33:44,857 --> 00:33:47,493
Perhaps he's in one
of the observation rooms.
491
00:33:48,127 --> 00:33:50,029
- This way?
- Yes.
492
00:33:52,398 --> 00:33:54,467
Is there any special color that...
493
00:34:08,514 --> 00:34:10,016
Well, I'm very sorry.
494
00:34:14,787 --> 00:34:16,088
Dr. Borden?
495
00:34:16,856 --> 00:34:17,757
Yeah.
496
00:34:19,025 --> 00:34:21,327
Lieutenant Columbo,
we met last night?
497
00:34:21,427 --> 00:34:23,329
I'm trying to locate
Dr. Collier.
498
00:34:23,429 --> 00:34:26,299
I just saw him, he was heading
towards the parking lot.
499
00:34:26,999 --> 00:34:29,569
- No kidding. I just came from there.
- Yeah?
500
00:34:32,572 --> 00:34:33,940
While I got you,
I want to double check...
501
00:34:34,040 --> 00:34:36,409
you were working here last night
with Dr. Collier?
502
00:34:36,676 --> 00:34:39,278
Yeah, we weren't exactly working,
but we were both here.
503
00:34:39,478 --> 00:34:43,349
And Dr. Hunt reached Dr. Collier
in the cafeteria?
504
00:34:43,449 --> 00:34:45,518
- Yes.
- When was that?
505
00:34:45,952 --> 00:34:49,455
About 8:00, I was with him
when the call came in.
506
00:34:49,555 --> 00:34:51,390
He asked me to drive him there,
as a matter of fact.
507
00:34:51,490 --> 00:34:53,726
Thought perhaps I could be
of some help.
508
00:34:55,094 --> 00:34:57,263
Is there anything else
I can do for you, Lieutenant?
509
00:34:57,830 --> 00:34:59,365
Let me ask you something.
510
00:35:00,032 --> 00:35:02,101
What kind of place is this?
What do you do here?
511
00:35:04,637 --> 00:35:06,138
You really want to know?
512
00:35:06,439 --> 00:35:09,442
Basically, we're concerned
with the measurement...
513
00:35:09,542 --> 00:35:12,445
and manipulation of human behavior
at all levels.
514
00:35:12,945 --> 00:35:16,048
This, as a matter of fact,
is our test lab, here.
515
00:35:16,782 --> 00:35:18,951
We have all our test animals
in here.
516
00:35:19,685 --> 00:35:21,087
Things like...
517
00:35:21,187 --> 00:35:22,922
peer group adaptability...
518
00:35:23,022 --> 00:35:26,125
and anxiety catharsis
through hypnotic suggestion.
519
00:35:28,027 --> 00:35:30,229
Hypnosis, I'm reading up on that.
520
00:35:33,466 --> 00:35:35,101
Dr. Collier wrote that.
521
00:35:35,401 --> 00:35:38,571
Yes, I know.
I helped him research it.
522
00:35:39,171 --> 00:35:40,139
You like it?
523
00:35:40,673 --> 00:35:43,542
Very much. It's hard to follow.
524
00:35:43,643 --> 00:35:44,744
Yeah.
525
00:35:45,211 --> 00:35:46,445
Hello, there.
526
00:35:49,448 --> 00:35:52,685
- Good afternoon, sir.
- I've been looking all over for you.
527
00:35:54,520 --> 00:35:56,288
Dr. Borden was very helpful.
528
00:35:56,389 --> 00:35:58,290
Thank you, Doctor.
529
00:35:58,391 --> 00:35:59,492
Not at all.
530
00:36:03,429 --> 00:36:04,296
Thank you, ma'am.
531
00:36:05,331 --> 00:36:06,232
Yeah.
532
00:36:12,571 --> 00:36:14,740
I saw you looking at my car.
533
00:36:15,708 --> 00:36:17,576
Naturally, I'm curious.
534
00:36:18,678 --> 00:36:20,880
That was because of the tires, sir.
535
00:36:21,447 --> 00:36:25,618
We found a muddy tire track last night
out at Mrs. Donner's beach house.
536
00:36:26,085 --> 00:36:28,054
You can see the tread design.
537
00:36:30,156 --> 00:36:31,891
It's very distinctive.
538
00:36:33,459 --> 00:36:35,861
Oh, yeah, isn't that the...
539
00:36:36,195 --> 00:36:39,131
Isn't that
the 50,000 mile XKL?
540
00:36:39,899 --> 00:36:42,935
That's pretty standard equipment on...
541
00:36:43,069 --> 00:36:46,672
say, a half dozen imported
luxury models...
542
00:36:47,006 --> 00:36:48,340
like my own.
543
00:36:48,808 --> 00:36:51,110
Yes, sir. I knew that,
I use those tires myself.
544
00:36:51,210 --> 00:36:53,713
- You have an imported car?
- Yes, sir, French.
545
00:36:54,380 --> 00:36:55,815
Of course my tires...
546
00:36:55,915 --> 00:36:58,317
don't let this get around,
they're a little bald.
547
00:36:58,451 --> 00:37:01,554
So I wanted to get a good look
at that tread design.
548
00:37:01,654 --> 00:37:03,622
It's not as though I thought your car was
out there last night.
549
00:37:03,723 --> 00:37:05,725
I know Dr. Borden drove you there.
550
00:37:06,125 --> 00:37:07,493
You know, Lieutenant...
551
00:37:08,327 --> 00:37:10,930
you're a marvelously deceptive man.
552
00:37:12,064 --> 00:37:16,035
You know, the way you get to the point,
without really ever getting to the point.
553
00:37:17,803 --> 00:37:21,440
I really think you believe there's something
cockeyed about Carl Donner's death.
554
00:37:25,277 --> 00:37:27,480
Can we talk off the record, sir?
555
00:37:28,814 --> 00:37:29,882
Please.
556
00:37:30,549 --> 00:37:32,418
Mrs. Donner's a lovely lady...
557
00:37:33,085 --> 00:37:35,454
but I'm having
difficulties with her story.
558
00:37:36,021 --> 00:37:36,689
Oh?
559
00:37:38,157 --> 00:37:42,394
She is either holding something back
or she is deliberately lying.
560
00:37:42,995 --> 00:37:45,798
I believe that she knew
who those men were...
561
00:37:46,332 --> 00:37:48,234
maybe she even hired them.
562
00:37:48,801 --> 00:37:50,736
Is that speculation, Lieutenant?
563
00:37:50,970 --> 00:37:53,973
No, sir. That is her story,
I can't buy it.
564
00:37:55,407 --> 00:37:58,144
There's that business about the gun
and the fireplace poker.
565
00:37:58,244 --> 00:37:59,845
She explained that.
566
00:38:02,114 --> 00:38:03,849
There is something else.
567
00:38:04,984 --> 00:38:07,286
She said that she and her husband were
listening to music...
568
00:38:07,386 --> 00:38:10,389
and two men came to the door
and broke their way in.
569
00:38:11,590 --> 00:38:13,859
That doesn't make any sense.
570
00:38:15,327 --> 00:38:16,962
No sense at all...
571
00:38:17,496 --> 00:38:18,798
because of the headlights.
572
00:38:20,466 --> 00:38:22,101
What are you talking about, Lieutenant?
573
00:38:32,912 --> 00:38:34,547
Husband is sitting here.
574
00:38:36,048 --> 00:38:39,151
This is the stereo.
That's the east window.
575
00:38:42,755 --> 00:38:46,792
She's sitting here, she has a martini,
they're talking.
576
00:38:48,761 --> 00:38:51,463
If a car comes down that driveway...
577
00:38:52,264 --> 00:38:54,934
the headlights glare through the window.
578
00:38:56,302 --> 00:38:58,838
You cannot miss those headlights.
579
00:39:02,675 --> 00:39:03,809
What's the point?
580
00:39:05,644 --> 00:39:07,146
She said...
581
00:39:07,413 --> 00:39:11,650
she heard a man's voice claim that
he had car trouble on the highway...
582
00:39:12,384 --> 00:39:16,455
then after her husband was murdered and
the killers ran out of the house...
583
00:39:16,622 --> 00:39:19,325
she said she heard them drive away.
584
00:39:20,226 --> 00:39:24,997
That means that the car had to drive down
the driveway in the first place...
585
00:39:25,865 --> 00:39:28,567
so she must have seen the headlights.
586
00:39:30,102 --> 00:39:31,971
But if she saw the headlights...
587
00:39:32,805 --> 00:39:37,276
and then a man's voice claims that
his car is broken down on the highway...
588
00:39:38,010 --> 00:39:39,778
why open the door?
589
00:39:42,648 --> 00:39:44,116
You see my problem.
590
00:39:45,117 --> 00:39:46,051
I see your problem.
591
00:39:46,385 --> 00:39:48,687
Now what if she got up
from the chair at that moment.
592
00:39:48,888 --> 00:39:49,655
It could be many things.
593
00:39:49,755 --> 00:39:54,426
What if they drove down
the driveway with their lights off?
594
00:39:58,898 --> 00:40:00,766
Drove down with the lights off.
595
00:40:00,866 --> 00:40:03,903
Sure, if they're gonna rob a place,
why leave their lights blazing?
596
00:40:05,738 --> 00:40:08,073
Yeah, but on the other hand, sir...
597
00:40:08,941 --> 00:40:12,845
if you intend to claim that your car
broke down on the highway...
598
00:40:13,712 --> 00:40:16,048
why drive down the driveway at all?
599
00:40:19,418 --> 00:40:23,255
You see, there are too many
inconsistencies, sir. I just have...
600
00:40:23,856 --> 00:40:26,191
problems accepting her story.
601
00:40:27,259 --> 00:40:28,928
May I make a suggestion?
602
00:40:29,228 --> 00:40:32,498
Why don't you ask her to
submit to a lie detector test?
603
00:40:33,465 --> 00:40:35,668
- A lie detector test?
- Sure.
604
00:40:36,535 --> 00:40:37,870
Well, that's not admissible in court.
605
00:40:37,970 --> 00:40:41,273
It's not a question of being admissible
in court, I'm talking about for you.
606
00:40:41,573 --> 00:40:43,742
If you actually believe
that she was innocent...
607
00:40:43,842 --> 00:40:47,246
then you could turn your full energies
to finding the real murderers.
608
00:40:47,913 --> 00:40:49,014
That's a very good idea, sir...
609
00:40:49,114 --> 00:40:52,618
but there's no way that I can force her
to submit to such a test.
610
00:40:53,652 --> 00:40:55,354
Let me ask her. She trusts me.
611
00:40:55,454 --> 00:40:58,724
And if I advise it,
I think she'll take it.
612
00:40:59,291 --> 00:41:01,760
And you think that
she'll pass such a test?
613
00:41:03,796 --> 00:41:05,464
I'd stake my reputation on it.
614
00:41:14,707 --> 00:41:17,543
Lie detector? I can't.
615
00:41:17,643 --> 00:41:20,479
You can and you must.
They don't believe your story.
616
00:41:21,680 --> 00:41:23,615
But how can I fool a lie detector?
617
00:41:23,716 --> 00:41:26,652
It's quite simple really. Now the lie
detector test does nothing more...
618
00:41:26,752 --> 00:41:30,055
than show your reactions
to a series of questions.
619
00:41:30,322 --> 00:41:32,758
If you really believe
you're telling the truth...
620
00:41:32,925 --> 00:41:34,259
that's what the test will show.
621
00:41:34,626 --> 00:41:36,228
And through hypnosis...
622
00:41:36,595 --> 00:41:39,565
I can make you believe that story
so no one can dispute it.
623
00:41:39,765 --> 00:41:42,534
It's merely a matter
of post-hypnotic suggestion.
624
00:41:45,437 --> 00:41:46,739
Will it work?
625
00:41:48,107 --> 00:41:51,043
Of course, it'll work.
You've always been a good subject.
626
00:41:52,244 --> 00:41:55,314
I took the liberty of
bringing along the drug.
627
00:41:57,950 --> 00:41:59,418
After the test...
628
00:41:59,518 --> 00:42:03,322
the Lieutenant will have no choice but
to leave you alone and go after intruders.
629
00:42:05,991 --> 00:42:07,760
It's frightening, Mark.
630
00:42:07,893 --> 00:42:09,461
What choice do we have?
631
00:42:10,429 --> 00:42:13,699
The longer the Lieutenant digs into this,
the greater the risk.
632
00:42:13,966 --> 00:42:16,735
We have to convince him now
that he's wrong about you.
633
00:42:17,603 --> 00:42:18,437
Trust me, darling.
634
00:42:21,707 --> 00:42:22,808
Trust me.
635
00:42:32,284 --> 00:42:33,919
Nadia, can you hear me?
636
00:42:35,621 --> 00:42:37,356
Yes, I hear you.
637
00:42:38,290 --> 00:42:40,225
You will listen to me carefully.
638
00:42:41,894 --> 00:42:43,762
You will hear my voice...
639
00:42:44,730 --> 00:42:46,498
and only my voice.
640
00:42:48,233 --> 00:42:50,469
You will obey my voice,
do you understand?
641
00:42:52,504 --> 00:42:54,306
Yes, I understand.
642
00:42:59,178 --> 00:43:02,714
It is now 7:00.
643
00:43:04,450 --> 00:43:06,418
You're upset at Carl's death.
644
00:43:08,353 --> 00:43:09,855
After I leave...
645
00:43:10,923 --> 00:43:13,725
you will lock the door
and bolt it from inside.
646
00:43:14,693 --> 00:43:17,129
You will stay here
in the apartment tonight.
647
00:43:17,696 --> 00:43:21,767
You'll see no one, you'll talk to no one,
do you understand?
648
00:43:23,469 --> 00:43:24,436
Yes.
649
00:43:24,803 --> 00:43:28,307
At 10:00, the phone will ring.
650
00:43:29,441 --> 00:43:31,143
You'll hear my voice.
651
00:43:32,010 --> 00:43:34,980
I will mention a man's name,
Charles Whelan.
652
00:43:36,515 --> 00:43:41,687
When you hear that voice, you will
suddenly become very hot.
653
00:43:44,189 --> 00:43:45,791
You will perspire.
654
00:43:48,627 --> 00:43:52,431
You will have an overwhelming desire
to go swimming.
655
00:43:54,266 --> 00:43:55,734
Swimming.
656
00:43:56,068 --> 00:43:57,436
You like to swim, don't you?
657
00:43:58,303 --> 00:43:59,771
Yes.
658
00:44:01,073 --> 00:44:02,608
Do you remember
when you were a little girl...
659
00:44:02,708 --> 00:44:06,478
how you enjoyed diving into the pool from
the highest diving board?
660
00:44:09,214 --> 00:44:10,449
Yes.
661
00:44:11,917 --> 00:44:14,486
How your father enjoyed
watching you dive?
662
00:44:16,855 --> 00:44:18,257
Yes.
663
00:44:18,357 --> 00:44:20,125
Well, tonight, you'll swim again.
664
00:44:23,495 --> 00:44:24,997
You'll have to swim.
665
00:44:26,498 --> 00:44:28,300
You'll be so hot,
nothing else will matter...
666
00:44:28,400 --> 00:44:31,170
except to jump in
that cool, refreshing water.
667
00:44:32,471 --> 00:44:34,139
You will put down the phone...
668
00:44:35,641 --> 00:44:37,109
cross over to the balcony...
669
00:44:38,510 --> 00:44:40,979
and dive into the pool
below your window.
670
00:44:41,079 --> 00:44:42,681
Sue just doesn't understand it.
671
00:44:42,915 --> 00:44:45,517
I still think you should be
writing comic books.
672
00:44:56,862 --> 00:44:58,430
You're awfully quiet this evening.
673
00:44:59,598 --> 00:45:02,234
I've been thinking about
that police lieutenant.
674
00:45:02,334 --> 00:45:04,269
Columbo? What on earth for?
675
00:45:04,603 --> 00:45:07,839
Well, I think he suspects you
of something.
676
00:45:07,940 --> 00:45:09,041
Oh?
677
00:45:11,376 --> 00:45:13,612
He keeps asking all kinds
of questions, about you, Mark.
678
00:45:13,712 --> 00:45:16,715
How late you were at the Institute
last night. What you've been up to.
679
00:45:16,815 --> 00:45:18,483
And, what did you tell him?
680
00:45:19,484 --> 00:45:21,353
Just everything I know.
681
00:45:21,653 --> 00:45:24,089
- Everything you know?
- Everything.
682
00:45:24,423 --> 00:45:25,557
Excuse me.
683
00:45:31,763 --> 00:45:33,198
- Good...
- Lieutenant!
684
00:45:33,298 --> 00:45:35,167
We were just talking about you.
685
00:45:35,434 --> 00:45:36,535
Oh, really?
686
00:45:37,169 --> 00:45:40,138
I hope you don't mind.
I know that this is a bad time.
687
00:45:40,339 --> 00:45:42,541
Oh, no. Come in, please.
688
00:45:48,146 --> 00:45:50,315
I had no idea you were entertaining.
689
00:45:50,415 --> 00:45:51,783
It's just a group of friends.
690
00:45:51,883 --> 00:45:53,919
You know, we're having a little
get-together, some of my colleagues.
691
00:45:54,019 --> 00:45:55,320
Can I fix you a drink?
692
00:45:55,954 --> 00:45:59,224
No. Thank you very much.
I wanted to discuss something with you.
693
00:45:59,491 --> 00:46:00,659
Certainly.
694
00:46:01,627 --> 00:46:05,397
Excuse me, everyone.
Hey, excuse me.
695
00:46:06,465 --> 00:46:09,301
Lieutenant Columbo from the Los Angeles
Police Department.
696
00:46:09,401 --> 00:46:12,271
He's investigating
the Carl Donner murder.
697
00:46:15,207 --> 00:46:18,010
And I think you've met Dr. Borden.
698
00:46:19,444 --> 00:46:20,879
Hello, Lieutenant.
699
00:46:23,582 --> 00:46:26,952
Can I get you
maybe a soft drink?
700
00:46:28,553 --> 00:46:31,056
- You have any cream soda?
- I'll have to take a look.
701
00:46:31,156 --> 00:46:33,625
In the meantime, why don't you
meet some of my friends?
702
00:46:34,293 --> 00:46:37,829
Arnold, Brenda, Sue, Gary.
703
00:46:37,929 --> 00:46:39,164
Arnold, why don't you
make the introductions...
704
00:46:39,264 --> 00:46:42,701
I'll get the Lieutenant
his cream soda.
705
00:46:43,735 --> 00:46:45,671
- How are you, Lieutenant?
- How do you do?
706
00:46:45,771 --> 00:46:46,872
Nice to meet you.
707
00:46:46,972 --> 00:46:48,440
This is my wife, Brenda.
708
00:46:48,540 --> 00:46:49,841
This is Melissa.
709
00:46:49,941 --> 00:46:51,777
Lieutenant, Gary Keppler.
710
00:46:51,877 --> 00:46:53,111
- Nice to meet you, sir.
- How do you do?
711
00:46:53,211 --> 00:46:54,813
How are you?
This is my wife, Sue.
712
00:46:54,913 --> 00:46:56,481
George. Lydia.
713
00:46:56,581 --> 00:46:58,216
Would you care to come over
and join us, sir?
714
00:46:58,317 --> 00:47:01,520
No, thank you very much.
I'm on duty. Thank you.
715
00:47:01,620 --> 00:47:03,689
- I have to talk with the...
- Sir, you'd be doing us a favor.
716
00:47:03,789 --> 00:47:05,757
We're just a bunch
of boring doctors here.
717
00:47:05,857 --> 00:47:07,859
You'd be like a breath of fresh air.
We'd love to have you.
718
00:47:07,959 --> 00:47:09,628
Come on. Just for
a couple of minutes.
719
00:47:09,728 --> 00:47:10,996
Terrific.
720
00:47:12,564 --> 00:47:14,800
- Can I take your coat from you, sir?
- Thank you.
721
00:47:17,002 --> 00:47:19,404
- Please, sit down.
- Make yourself comfortable.
722
00:47:21,573 --> 00:47:24,810
Would, you like something.
I mean, look at all this food, it's...
723
00:47:24,910 --> 00:47:26,411
I'm on a diet.
724
00:47:26,878 --> 00:47:28,880
You're at the wrong party, Lieutenant.
725
00:47:28,980 --> 00:47:31,583
Lieutenant, you know I find this
absolutely fascinating.
726
00:47:31,683 --> 00:47:35,487
Do you have an interesting investigation
you've been involved with?
727
00:47:35,587 --> 00:47:37,856
We'd love to hear about something like that.
728
00:47:40,425 --> 00:47:42,394
I think that the most
interesting investigation...
729
00:47:42,494 --> 00:47:45,197
is always the one that you're
working on at the moment.
730
00:47:48,400 --> 00:47:51,703
That's usually true, but what's so
interesting about this case?
731
00:47:51,803 --> 00:47:53,372
It's already been solved.
732
00:47:53,472 --> 00:47:55,807
I thought Carl Donner was
killed by burglars.
733
00:47:55,907 --> 00:47:59,311
Intruders, ma'am.
At least, that's the way it appeared.
734
00:47:59,411 --> 00:48:01,546
You mean there's some doubt about it?
735
00:48:01,913 --> 00:48:03,648
There is always room for doubt.
736
00:48:03,749 --> 00:48:05,617
In this case, I would be willing to bet...
737
00:48:05,717 --> 00:48:08,453
that the Lieutenant's suspicions
are very specific.
738
00:48:08,553 --> 00:48:11,957
But Nadia Donner was there.
She told you what happened.
739
00:48:12,057 --> 00:48:13,825
You doubt her story?
740
00:48:16,261 --> 00:48:18,263
- Thank you very much.
- You're welcome.
741
00:48:19,531 --> 00:48:22,834
Yes, I do have certain problems
in that area, ma'am. Yes.
742
00:48:23,034 --> 00:48:24,403
Like what?
743
00:48:26,705 --> 00:48:29,808
There was someone there last night,
that she didn't tell us about.
744
00:48:30,375 --> 00:48:32,511
That's what I wanted
to talk to you about, Doctor.
745
00:48:32,677 --> 00:48:35,881
She mentioned herself and her husband,
and the two intruders.
746
00:48:36,214 --> 00:48:38,517
We know that there was
someone else there.
747
00:48:39,117 --> 00:48:41,420
Really? Well, Lieutenant,
how do you know that?
748
00:48:43,021 --> 00:48:45,791
- May I borrow your lighter, sir?
- Oh, sure.
749
00:48:47,459 --> 00:48:49,094
We know that there was a smoker there.
750
00:48:50,295 --> 00:48:53,031
And we know that it was not
Mr. or Mrs. Donner...
751
00:48:53,131 --> 00:48:55,434
because neither
of those two people smoke.
752
00:48:55,534 --> 00:48:58,203
- How about one of the intruders?
- Yeah, right.
753
00:48:59,771 --> 00:49:03,909
That's what we all thought originally.
Including myself.
754
00:49:04,576 --> 00:49:05,811
But, no...
755
00:49:06,711 --> 00:49:10,615
it is not one of the intruders.
That would be impossible.
756
00:49:10,715 --> 00:49:12,350
Why?
757
00:49:13,084 --> 00:49:16,087
Because according to Mrs. Donner
the two men that broke in...
758
00:49:16,188 --> 00:49:19,024
were wearing stocking masks
and if that is so...
759
00:49:19,124 --> 00:49:20,492
they wouldn't have been able to smoke.
760
00:49:20,592 --> 00:49:22,594
- Of course.
- Make it a little awkward.
761
00:49:22,761 --> 00:49:23,428
Doctor.
762
00:49:24,629 --> 00:49:27,232
Doc, that's why that lie detector thing
is important.
763
00:49:27,332 --> 00:49:29,534
Her story's getting
shakier and shakier.
764
00:49:32,737 --> 00:49:34,873
How would you know
there was a smoker there?
765
00:49:35,907 --> 00:49:38,710
- Because of this flint, ma'am.
- What do you mean?
766
00:49:38,877 --> 00:49:41,746
A flint from a cigarette lighter. You see
this little nub of a flint...
767
00:49:41,847 --> 00:49:44,483
that had been worn down so thin that when
the person used his lighter...
768
00:49:44,583 --> 00:49:45,917
it popped out.
769
00:49:46,017 --> 00:49:48,286
But, how did you know
it was left there that night.
770
00:49:48,420 --> 00:49:50,188
You'd make a very good detective.
771
00:49:53,191 --> 00:49:55,093
I don't know if I mentioned
this to you or not, Doctor...
772
00:49:55,193 --> 00:49:58,330
we know that the flint was
dropped there last night.
773
00:49:58,797 --> 00:50:01,299
You see, no one had been in the place
since Thanksgiving.
774
00:50:02,234 --> 00:50:05,136
On November 25, they closed up
the place for the season...
775
00:50:05,570 --> 00:50:10,141
and brought in a professional cleaning crew.
And it's been locked up ever since.
776
00:50:11,343 --> 00:50:13,378
I found this flint on the rug.
777
00:50:13,945 --> 00:50:16,381
That was a rug that had been shampooed.
778
00:50:17,382 --> 00:50:18,416
Doctor...
779
00:50:20,085 --> 00:50:22,287
would you mind if I
took the cover off this?
780
00:50:22,454 --> 00:50:25,524
Why, certainly, Lieutenant.
It's your case. Do as you wish.
781
00:50:26,157 --> 00:50:27,659
Extremely British tonight.
782
00:50:27,759 --> 00:50:30,095
It's elementary, my dear Watson.
783
00:50:32,130 --> 00:50:35,433
We know the following,
we know that there was a smoker there...
784
00:50:35,800 --> 00:50:38,637
a person who was not included in
Nadia Donner's story.
785
00:50:39,037 --> 00:50:41,306
We know that person used his lighter...
786
00:50:41,406 --> 00:50:44,376
and when he used it,
its flint popped out.
787
00:50:44,910 --> 00:50:47,846
From these two facts,
we go on to a third fact.
788
00:50:48,680 --> 00:50:52,784
That person is either using something else
to light his cigarettes or he put in a new flint.
789
00:50:52,884 --> 00:50:55,220
Okay, we'll go along with that.
790
00:50:55,887 --> 00:50:57,522
That's elementary.
791
00:50:59,057 --> 00:51:00,158
Like this one.
792
00:51:03,194 --> 00:51:06,097
I would say that's a fresh flint,
from the size of it.
793
00:51:07,766 --> 00:51:08,733
Doctor?
794
00:51:10,068 --> 00:51:12,537
Oh, yes, I put that in
myself this morning.
795
00:51:13,171 --> 00:51:14,573
I knew you did...
796
00:51:14,773 --> 00:51:18,276
'cause last night, out at the beach house
he lit a cigarette with a pack of matches...
797
00:51:18,376 --> 00:51:20,812
and he wouldn't have done that if
his lighter had been working.
798
00:51:20,912 --> 00:51:24,215
Yeah, but come on, Lieutenant,
surely you don't suspect Mark.
799
00:51:24,549 --> 00:51:26,785
The lieutenant suspects everyone.
800
00:51:26,885 --> 00:51:30,322
You know, there must be a dozen reasons
how that flint got on the floor.
801
00:51:30,488 --> 00:51:33,191
Why don't you just throw it open
for discussion?
802
00:51:33,291 --> 00:51:34,659
- There's an idea.
- Yeah, right.
803
00:51:34,826 --> 00:51:38,830
You know something, I'd make
a very good detective.
804
00:51:38,930 --> 00:51:40,432
Really, I am.
805
00:52:06,091 --> 00:52:07,092
Charles Whelan.
806
00:52:07,792 --> 00:52:09,794
Mr. Charles Whelan, please.
807
00:52:14,733 --> 00:52:17,302
Oh, I'm terribly sorry,
I must have the wrong number.
808
00:52:17,902 --> 00:52:20,872
I mean, how did you
learn to be what you are?
809
00:52:21,506 --> 00:52:23,775
How did you find
little things like flints...
810
00:52:24,042 --> 00:52:26,344
How would you know
how to look for it?
811
00:52:26,444 --> 00:52:29,214
You're really
very bright. I mean...
812
00:52:29,314 --> 00:52:32,350
Chuck?
Hi. I'm sorry to call you so late.
813
00:52:32,450 --> 00:52:35,754
I told you I'd call you around 9:00,
but I have some people over.
814
00:52:36,187 --> 00:52:37,822
Can we make it in the morning?
815
00:52:38,723 --> 00:52:40,291
Good. I'll call you first thing.
816
00:53:10,021 --> 00:53:11,389
You have to swim.
817
00:53:12,323 --> 00:53:15,927
You'll be so hot. No thing will matter except
to jump in to that pool.
818
00:53:16,828 --> 00:53:19,798
To feel that wonderful,
cool, refreshing water.
819
00:53:22,634 --> 00:53:24,502
You like to swim, don't you?
820
00:53:29,607 --> 00:53:34,045
How your father loved to watch you dive.
Well, tonight, you'll swim again.
821
00:53:34,145 --> 00:53:35,547
You'll have to swim.
822
00:53:35,647 --> 00:53:37,549
You'll be so hot,
no thing else will matter...
823
00:53:37,649 --> 00:53:40,385
except to jump in that
cool, refreshing water.
824
00:53:40,752 --> 00:53:42,921
- About what you were doing.
- Why would I have to lie?
825
00:53:43,021 --> 00:53:44,689
That's a very good question.
826
00:53:44,789 --> 00:53:46,224
- Yeah?
- See?
827
00:53:46,357 --> 00:53:48,393
My husband always tells me I'm dumb.
828
00:53:48,493 --> 00:53:50,328
Are you convinced that
she was lying, Lieutenant?
829
00:53:50,428 --> 00:53:53,131
I'm convinced of that, yeah.
There was someone else there.
830
00:53:53,231 --> 00:53:55,867
Why would she lie?
I mean that would be silly.
831
00:53:59,604 --> 00:54:02,040
And jump in to the pool
below your window.
832
00:54:03,942 --> 00:54:05,510
Your father will be watching.
833
00:54:19,357 --> 00:54:20,525
That's her.
834
00:54:23,194 --> 00:54:24,629
Not very pretty.
835
00:54:25,396 --> 00:54:26,431
Where'd she fall from?
836
00:54:28,566 --> 00:54:29,601
The fifth balcony.
837
00:54:30,802 --> 00:54:32,737
Those railings are 40 inches high.
838
00:54:32,837 --> 00:54:35,874
Believe me, she didn't fall,
she jumped.
839
00:54:36,040 --> 00:54:37,475
Or somebody pushed her.
840
00:54:38,343 --> 00:54:39,377
No way.
841
00:54:39,644 --> 00:54:40,712
What do you mean, no way?
842
00:54:41,613 --> 00:54:44,482
The door was locked
and bolted from the inside.
843
00:54:44,582 --> 00:54:48,453
Our guys had to use axes to knock it down.
The place was empty.
844
00:54:53,792 --> 00:54:55,627
- Did anybody see it?
- Yeah.
845
00:54:56,461 --> 00:54:58,830
The guy in 119 went out for cigarettes.
846
00:54:58,930 --> 00:55:01,399
He heard the scream
and he saw the body hit.
847
00:55:01,766 --> 00:55:03,001
When was that?
848
00:55:03,568 --> 00:55:05,370
A few minutes after 10:00.
849
00:55:05,537 --> 00:55:09,340
He went out for cigarettes
right at the end of a TV show.
850
00:55:18,449 --> 00:55:19,184
Anything else?
851
00:55:21,085 --> 00:55:22,654
Only what she was wearing.
852
00:55:23,021 --> 00:55:24,122
What was that?
853
00:55:24,956 --> 00:55:25,657
Take a look.
854
00:55:33,998 --> 00:55:35,400
Not wearing anything.
855
00:55:37,502 --> 00:55:39,337
This is the door we knocked down.
856
00:55:39,604 --> 00:55:41,673
That's the balcony where she jumped.
857
00:55:41,773 --> 00:55:43,775
This is her bedroom.
The bed is still made.
858
00:55:43,875 --> 00:55:47,245
Was her bathtub wet?
Was she taking a bath or a shower?
859
00:55:47,345 --> 00:55:48,780
Nothing was disturbed.
860
00:55:48,880 --> 00:55:50,281
So why was she naked?
861
00:55:50,381 --> 00:55:52,617
I don't know.
But her clothes are right there.
862
00:55:56,921 --> 00:55:59,858
You mean she was dressed
when she came out on the balcony?
863
00:56:01,826 --> 00:56:03,561
So why did she take off her clothes?
864
00:56:03,661 --> 00:56:06,097
I don't know. But there they are.
865
00:56:10,735 --> 00:56:13,238
- Has anything here been touched?
- No, we waited for you.
866
00:56:13,738 --> 00:56:15,440
Nothing was touched, right, Hendryx?
867
00:56:15,540 --> 00:56:17,542
- Just the phone, Sarge.
- The what?
868
00:56:17,642 --> 00:56:20,645
The phone. It was off the hook,
so I replaced it.
869
00:56:20,745 --> 00:56:21,579
Off the hook?
870
00:56:23,882 --> 00:56:25,283
What do you mean, off the hook?
871
00:56:26,117 --> 00:56:28,653
Where was the receiver,
was it knocked to the floor?
872
00:56:28,953 --> 00:56:29,621
Or on the desk?
873
00:56:29,721 --> 00:56:33,224
No, the receiver was on the desk,
near the hook, like that.
874
00:56:33,925 --> 00:56:36,227
And it was making a noise.
It was buzzing.
875
00:56:36,361 --> 00:56:39,764
You know the sound it makes.
And so I picked it up and replaced it.
876
00:56:40,598 --> 00:56:43,902
She was talking to somebody,
never hung up.
877
00:56:46,137 --> 00:56:47,872
Means she got interrupted...
878
00:56:48,473 --> 00:56:51,542
or she decided in the middle
of the conversation to kill herself.
879
00:56:51,876 --> 00:56:53,378
Who was she talking to?
880
00:56:54,279 --> 00:56:57,415
You're right about the railing.
It's too high. You can't fall over that.
881
00:56:58,483 --> 00:56:59,884
Gotta jump.
882
00:57:00,752 --> 00:57:02,987
But why take off your clothes first?
883
00:57:05,189 --> 00:57:08,259
I've seen a lot of pictures
of people jumping off of buildings.
884
00:57:08,359 --> 00:57:10,028
I never saw one naked.
885
00:57:10,628 --> 00:57:13,097
This one took off her clothes,
and she jumped.
886
00:57:13,731 --> 00:57:15,767
- Why did she do this?
- Do what?
887
00:57:15,867 --> 00:57:18,236
Fold her clothes up into
a nice neat pile.
888
00:57:18,436 --> 00:57:21,105
- Sarge, look at this!
- What?
889
00:57:21,906 --> 00:57:23,775
Lieutenant, over here.
890
00:57:24,876 --> 00:57:25,877
What have you got?
891
00:57:25,977 --> 00:57:29,647
A watch, three rings and a bracelet.
892
00:57:29,747 --> 00:57:31,215
Where did you find this?
893
00:57:31,416 --> 00:57:33,284
There, in that potted plant.
894
00:57:35,753 --> 00:57:38,156
- Lieutenant!
- Just a second.
895
00:57:38,990 --> 00:57:40,959
Lieutenant, you're not
going to believe this.
896
00:57:44,762 --> 00:57:47,298
Are you sure this fits the description
of the stuff stolen last night?
897
00:57:47,398 --> 00:57:48,666
Exactly.
898
00:57:50,001 --> 00:57:51,069
Lieutenant...
899
00:57:51,336 --> 00:57:54,706
this is the stuff that was supposed to
be stolen from the beach house last night.
900
00:57:56,407 --> 00:57:59,777
- Excuse me, excuse me, Sergeant.
- Yeah.
901
00:58:01,646 --> 00:58:03,948
- I'll tell you what bothers me.
- What?
902
00:58:04,148 --> 00:58:05,650
This scarf.
903
00:58:06,551 --> 00:58:09,721
It was tucked in the shoe.
It's not so much the scarf.
904
00:58:10,388 --> 00:58:13,925
It's what's inside. Her valuables.
905
00:58:14,459 --> 00:58:16,461
A watch and her earring.
906
00:58:35,513 --> 00:58:36,981
Good morning, Lieutenant.
907
00:58:38,483 --> 00:58:40,451
You're up awfully early
this morning, aren't you?
908
00:58:42,520 --> 00:58:43,921
Haven't been to bed.
909
00:58:44,655 --> 00:58:45,990
It's been a bad night.
910
00:58:46,924 --> 00:58:50,962
I just heard about Mrs. Donner
on the radio.
911
00:58:51,062 --> 00:58:52,530
I'm stunned, it's...
912
00:58:52,897 --> 00:58:53,664
It's awful.
913
00:58:54,866 --> 00:58:56,534
By the way, if you're looking
for Dr. Collier...
914
00:58:56,634 --> 00:59:00,671
I'm afraid he's gone for the day.
He's with his publisher, out on his boat.
915
00:59:01,039 --> 00:59:02,874
Actually, I'm looking for you.
916
00:59:06,344 --> 00:59:07,912
Do you go swimming?
917
00:59:08,846 --> 00:59:11,516
Do I go swimming? You betcha.
918
00:59:13,484 --> 00:59:15,353
Where do you put your valuables?
919
00:59:17,955 --> 00:59:21,459
Well, last month
I took a trip to Acapulco...
920
00:59:21,559 --> 00:59:25,063
and I rented one of those cabanas.
Left everything in there.
921
00:59:26,864 --> 00:59:29,067
What do you do if you don't have
a cabana?
922
00:59:31,269 --> 00:59:33,104
Well, when I was a kid...
923
00:59:33,337 --> 00:59:38,142
I used to wrap everything up
in my stockings and put it into my shoes.
924
00:59:38,910 --> 00:59:41,279
I wanna ask your professional opinion.
925
00:59:43,881 --> 00:59:47,552
Is it possible to hypnotize Mrs. Donner so
that with the use of suggestion you could...
926
00:59:47,652 --> 00:59:50,088
make her jump over that balcony
to her death?
927
00:59:52,890 --> 00:59:55,760
No, it's not possible, Lieutenant.
928
00:59:57,829 --> 01:00:00,898
You see, a person won't
do anything in a hypnotic state...
929
01:00:00,998 --> 01:00:04,202
that they wouldn't
normally do in a conscious state.
930
01:00:04,402 --> 01:00:07,238
Particularly not anything
that self-destructive.
931
01:00:08,039 --> 01:00:10,508
Suppose she thought
she was jumping into a pool?
932
01:00:12,176 --> 01:00:14,412
Suppose she thought she was
just going swimming?
933
01:00:14,745 --> 01:00:17,048
I think that's a lot of supposing.
934
01:00:26,791 --> 01:00:30,661
That's Mrs. Donner's shoe.
We found it on the balcony.
935
01:00:30,895 --> 01:00:32,797
She took it off
before she jumped.
936
01:00:35,967 --> 01:00:39,504
This is Mrs. Donner's scarf.
It was shoved in the shoe.
937
01:00:40,938 --> 01:00:42,807
In the scarf we found her watch...
938
01:00:45,710 --> 01:00:47,178
and her earrings.
939
01:00:51,516 --> 01:00:53,951
She also took off her clothes
before she jumped.
940
01:00:54,152 --> 01:00:56,787
We found them piled up
in a nice neat pile.
941
01:01:00,591 --> 01:01:01,659
What are these?
942
01:01:03,694 --> 01:01:04,762
They're drugs.
943
01:01:04,862 --> 01:01:06,097
What are they called?
944
01:01:07,532 --> 01:01:09,967
Amobarbital and zilothin.
945
01:01:10,334 --> 01:01:13,304
- Do you know where we found them?
- I have no idea.
946
01:01:13,471 --> 01:01:16,240
The coroner found them
in Mrs. Donner's body.
947
01:01:16,440 --> 01:01:19,043
This is a statement
from the medical examiner.
948
01:01:19,477 --> 01:01:22,246
Medical examiner says that these
drugs can be effectively used...
949
01:01:22,346 --> 01:01:24,348
to break down somebody's will.
950
01:01:25,082 --> 01:01:27,084
They're similar to truth serum.
951
01:01:28,886 --> 01:01:30,354
To your knowledge...
952
01:01:30,755 --> 01:01:34,192
did Dr. Collier ever prescribe
these drugs for Mrs. Donner?
953
01:01:37,461 --> 01:01:40,464
I can't give you that kind
of information, Lieutenant.
954
01:01:40,731 --> 01:01:42,533
You're just gonna have
to ask Dr. Collier.
955
01:01:42,633 --> 01:01:44,302
No, I'm asking you!
956
01:01:44,869 --> 01:01:47,071
I'm asking you about a murder.
957
01:01:52,076 --> 01:01:53,811
What a nice morning.
958
01:01:54,178 --> 01:01:58,015
Well, it's still better than sitting
behind a desk all afternoon, huh?
959
01:01:58,316 --> 01:02:01,085
- Why don't we have some lunch at the club?
- You're on.
960
01:02:02,186 --> 01:02:03,754
Dr. Collier!
961
01:02:08,292 --> 01:02:10,194
Brace yourself, Chuck. It's the law.
962
01:02:10,294 --> 01:02:11,362
You're kidding.
963
01:02:13,464 --> 01:02:14,966
Good morning, Lieutenant.
964
01:02:15,399 --> 01:02:16,734
Good morning, sir.
965
01:02:18,069 --> 01:02:20,738
Oh, Lieutenant Columbo,
this is Chuck Whelan.
966
01:02:21,739 --> 01:02:24,075
- How do you do, sir?
- How do you do?
967
01:02:26,677 --> 01:02:29,046
Is there someplace where
we could talk privately, sir?
968
01:02:30,081 --> 01:02:32,016
Mark, I'll go in
and make our reservations.
969
01:02:32,116 --> 01:02:35,019
I'll be waiting in the bar
whenever you're finished.
970
01:02:35,119 --> 01:02:36,687
Nice meeting you, Lieutenant.
971
01:02:43,094 --> 01:02:45,029
Now what seems to be the problem?
972
01:02:45,896 --> 01:02:46,964
That's him.
973
01:02:47,231 --> 01:02:48,399
That's who?
974
01:02:49,100 --> 01:02:51,535
The fellow you were trying
to get a hold of last night, 10:00.
975
01:02:51,636 --> 01:02:53,070
You finally got a hold of him.
976
01:02:53,170 --> 01:02:55,606
Lieutenant, I'm a little tired
and I'm a little hungry.
977
01:02:56,641 --> 01:02:58,442
Oh, I guess you haven't heard.
978
01:02:58,643 --> 01:02:59,744
Heard what?
979
01:03:01,212 --> 01:03:03,014
No, sir, you haven't heard.
980
01:03:03,948 --> 01:03:05,283
About Mrs. Donner.
981
01:03:06,817 --> 01:03:07,885
Go on.
982
01:03:08,786 --> 01:03:09,620
She's dead.
983
01:03:15,726 --> 01:03:16,927
But how? What happened?
984
01:03:17,528 --> 01:03:19,196
It looks like suicide.
985
01:03:20,331 --> 01:03:22,967
She went out on the balcony
of her apartment...
986
01:03:24,302 --> 01:03:26,003
took off her clothes...
987
01:03:27,705 --> 01:03:29,006
and she jumped.
988
01:03:35,880 --> 01:03:37,348
It's unbelievable...
989
01:03:38,215 --> 01:03:39,417
unless...
990
01:03:40,985 --> 01:03:42,219
Unless what?
991
01:03:43,020 --> 01:03:45,356
Unless she actually had killed Carl.
992
01:03:46,891 --> 01:03:49,260
That would be consistent
with her personality.
993
01:03:50,528 --> 01:03:51,195
She.
994
01:03:51,295 --> 01:03:55,266
You mean that you now believe
that she did kill her husband?
995
01:03:56,534 --> 01:03:58,269
It's inconceivable, yet...
996
01:03:59,170 --> 01:04:03,107
But psychiatry is an interpretive science,
Lieutenant. We're all fallible.
997
01:04:04,608 --> 01:04:07,111
No, sir. I don't think so.
998
01:04:07,845 --> 01:04:11,215
As far as I'm concerned, sir,
we still have to look for an accomplice.
999
01:04:11,849 --> 01:04:12,817
Yeah?
1000
01:04:13,718 --> 01:04:15,052
Dr. Collier...
1001
01:04:20,024 --> 01:04:24,195
At the time of Carl Donner's death...
1002
01:04:26,731 --> 01:04:29,767
you said that you were
at the university.
1003
01:04:31,669 --> 01:04:35,940
I don't say it, Lieutenant.
Dr. Borden can confirm it.
1004
01:04:37,241 --> 01:04:41,011
Doctor Borden cannot
confirm the time of the murder.
1005
01:04:43,047 --> 01:04:47,585
We only know the murder took place at
7:00 because the wife, Mrs. Donner said so.
1006
01:04:47,685 --> 01:04:49,453
She said it was at 7:00...
1007
01:04:49,553 --> 01:04:52,723
but the medical examiner says it could
have taken place a lot earlier.
1008
01:04:55,626 --> 01:05:00,231
Now, if that's true, sir.
Your alibi is not that strong.
1009
01:05:01,165 --> 01:05:03,134
As a matter of fact, I went to the university.
1010
01:05:03,234 --> 01:05:06,837
I couldn't find anybody there
that recalls seeing you earlier.
1011
01:05:07,571 --> 01:05:11,008
Am I to presume that I'm
currently your chief suspect?
1012
01:05:11,575 --> 01:05:14,678
I'm not sure that suspect is a strong
enough word.
1013
01:05:15,112 --> 01:05:19,183
In that case, I should be locked up.
Course, I'm not.
1014
01:05:19,417 --> 01:05:22,086
Therefore, I presume
that you have no proof.
1015
01:05:23,654 --> 01:05:24,722
Not yet.
1016
01:05:25,790 --> 01:05:27,758
You'll let me know
when you do, won't you?
1017
01:05:28,526 --> 01:05:30,728
You will be the first to know, Doctor.
1018
01:05:33,998 --> 01:05:36,567
I've been looking all over
for you, we got a witness.
1019
01:05:39,470 --> 01:05:41,672
Not a great witness, but a witness.
1020
01:05:41,772 --> 01:05:43,574
His name is Morris.
He lives with his brother...
1021
01:05:43,674 --> 01:05:45,810
about a half mile up
from the beach house.
1022
01:05:46,076 --> 01:05:51,115
He was up walking on the highway
about the time Donner was killed.
1023
01:05:51,715 --> 01:05:54,485
Did he see Collier or the car?
1024
01:05:54,585 --> 01:05:55,553
That's the problem.
1025
01:05:56,420 --> 01:05:57,922
He's blind, Lieutenant.
1026
01:05:58,656 --> 01:06:01,225
The most we can get out of him is
the right time.
1027
01:06:01,759 --> 01:06:03,627
He's got one of those Braille watches.
1028
01:06:04,161 --> 01:06:05,963
He said the car came out...
1029
01:06:06,230 --> 01:06:09,834
at 5:30 in the afternoon
not 7:00 at night.
1030
01:06:10,334 --> 01:06:11,969
He's sure about that?
1031
01:06:12,203 --> 01:06:13,671
He is positive.
1032
01:06:15,573 --> 01:06:16,941
Now I got Morris back at headquarters.
1033
01:06:17,041 --> 01:06:19,844
I thought maybe you might wanna
ask him a couple of questions.
1034
01:06:41,799 --> 01:06:44,068
- Good morning, Doctor.
- Yeah, good morning.
1035
01:06:44,568 --> 01:06:46,403
What the hell is this? I had
to cancel two sessions...
1036
01:06:46,504 --> 01:06:49,273
because of your phone call,
idiotic phone call.
1037
01:06:53,677 --> 01:06:55,546
I'm sorry, sir,
I thought it was important.
1038
01:06:55,646 --> 01:06:58,449
And what do we got here,
the famous Ritz Brothers?
1039
01:06:58,649 --> 01:07:01,085
Sergeant Kramer, Officer Hendryx.
1040
01:07:01,285 --> 01:07:02,887
- Officer O'Brien.
- Get on with it.
1041
01:07:05,456 --> 01:07:06,857
May I have that paper?
1042
01:07:08,259 --> 01:07:10,127
You wanted me to
let you know when I had proof.
1043
01:07:15,032 --> 01:07:17,067
Is that it? That piece of paper?
1044
01:07:17,701 --> 01:07:18,369
Proof?
1045
01:07:18,502 --> 01:07:19,470
Well, yes or no?
1046
01:07:20,137 --> 01:07:22,206
- This is an autopsy report.
- So?
1047
01:07:23,674 --> 01:07:27,211
Nadia Donner did not commit suicide.
She was murdered.
1048
01:07:28,112 --> 01:07:30,981
We found evidence of
barbiturates in her system.
1049
01:07:31,248 --> 01:07:32,483
Lieutenant...
1050
01:07:32,583 --> 01:07:35,586
Nadia Donner didn't die of barbiturates,
her death was a little bit more dramatic.
1051
01:07:35,686 --> 01:07:37,555
A leap from a fifth floor balcony.
1052
01:07:37,922 --> 01:07:40,124
She thought she was going swimming.
1053
01:07:40,624 --> 01:07:42,293
You told her that.
1054
01:07:43,661 --> 01:07:45,329
You programmed her.
1055
01:07:47,431 --> 01:07:48,732
Have you got anything or not?
1056
01:07:49,900 --> 01:07:52,403
- I have a telephone call.
- What phone call?
1057
01:07:52,503 --> 01:07:54,605
- You called her.
- I deny it.
1058
01:07:56,540 --> 01:07:58,776
That officer found
the receiver off the hook...
1059
01:07:58,876 --> 01:08:00,711
when he broke through her locked door.
1060
01:08:00,811 --> 01:08:02,346
Congratulations. Is that it?
1061
01:08:02,880 --> 01:08:04,715
Why did she take her
clothes off before she jumped?
1062
01:08:04,815 --> 01:08:06,083
You tell me.
1063
01:08:06,483 --> 01:08:09,420
Why did she put her valuables in her shoe?
Because she thought she was going swimming.
1064
01:08:09,520 --> 01:08:10,888
Lieutenant, forgive me,
for interrupting.
1065
01:08:11,121 --> 01:08:14,191
We could speculate all day on how Nadia
Donner died. Wouldn't mean a damn thing.
1066
01:08:14,325 --> 01:08:16,860
The problem with your theory
is you have no proof, do you?
1067
01:08:18,562 --> 01:08:19,363
Yes or no?
1068
01:08:26,570 --> 01:08:27,571
You're under arrest.
1069
01:08:28,739 --> 01:08:29,406
What for?
1070
01:08:29,506 --> 01:08:31,442
- Murder.
- You better have a warrant.
1071
01:08:32,209 --> 01:08:33,310
I have it.
1072
01:08:38,515 --> 01:08:41,085
You're right, Doctor.
I can't prove that you killed Mrs. Donner.
1073
01:08:41,185 --> 01:08:43,654
But I can prove that you
killed Mr. Donner.
1074
01:08:44,755 --> 01:08:46,090
I have a witness.
1075
01:08:47,524 --> 01:08:48,692
That's right, sir.
1076
01:08:48,959 --> 01:08:50,594
I have an eyewitness.
1077
01:08:55,232 --> 01:08:56,300
Officer.
1078
01:09:18,088 --> 01:09:21,158
- Mr. Morris, would you care to sit down?
- Certainly, Lieutenant.
1079
01:09:22,159 --> 01:09:23,827
Mr. Morris, do you live around here?
1080
01:09:23,927 --> 01:09:26,363
Yes, sir, a short distance
up the highway.
1081
01:09:26,497 --> 01:09:27,498
Dr. Collier.
1082
01:09:27,598 --> 01:09:29,266
You need a match, Lieutenant?
1083
01:09:29,366 --> 01:09:31,068
- Thank you.
- You're welcome.
1084
01:09:31,435 --> 01:09:34,838
Dr. Collier,
do you recognize this man?
1085
01:09:36,573 --> 01:09:37,641
No, I do not.
1086
01:09:37,975 --> 01:09:39,376
Mr. Morris,
1087
01:09:40,377 --> 01:09:44,848
besides myself, have you ever
seen anyone in this room before?
1088
01:09:45,049 --> 01:09:46,450
Yes, sir, I have.
1089
01:09:47,418 --> 01:09:49,053
Under what circumstances?
1090
01:09:49,753 --> 01:09:53,057
I was walking along
the Coast Highway Monday...
1091
01:09:53,290 --> 01:09:54,992
getting some air...
1092
01:09:55,626 --> 01:09:59,663
when a car suddenly came
speeding out of the Donner driveway.
1093
01:10:00,164 --> 01:10:03,000
The driver saw me at the last minute...
1094
01:10:03,333 --> 01:10:07,471
and skidded to avoid me
then he drove off.
1095
01:10:08,939 --> 01:10:10,207
And this driver...
1096
01:10:11,742 --> 01:10:13,677
did you get a good look at him?
1097
01:10:14,144 --> 01:10:17,648
Yes, sir, I did.
It was this man standing here.
1098
01:10:18,782 --> 01:10:20,084
What time was that?
1099
01:10:21,185 --> 01:10:24,188
It was around 5:30.
I checked my watch.
1100
01:10:24,621 --> 01:10:27,558
And you're certain that the man that you
see standing here...
1101
01:10:27,658 --> 01:10:29,993
in front of you
was the same man...
1102
01:10:30,094 --> 01:10:33,130
that you saw drive
out of the Donner driveway?
1103
01:10:33,397 --> 01:10:34,431
Positively.
1104
01:10:35,265 --> 01:10:38,802
He was driving a late
model Mercedes...
1105
01:10:39,103 --> 01:10:41,305
a coupe, blue.
1106
01:10:42,339 --> 01:10:44,742
Beautiful, Lieutenant,
it's a gallant effort.
1107
01:10:45,008 --> 01:10:46,910
- I beg your pardon?
- Oh, come now, Lieutenant.
1108
01:10:47,010 --> 01:10:50,347
That man couldn't see me or my car.
He didn't see anything. He's blind.
1109
01:10:50,914 --> 01:10:52,216
Blind?
1110
01:10:53,784 --> 01:10:55,619
I must admit, your little
charade was very good.
1111
01:10:55,719 --> 01:10:57,855
The way you had him come in,
sit down, offer you the matches...
1112
01:10:57,955 --> 01:11:00,257
identifying where I was
standing by my voice.
1113
01:11:00,624 --> 01:11:02,860
What, makes you think he was blind, sir?
1114
01:11:03,026 --> 01:11:05,395
Did you see a blind man
on the highway that day?
1115
01:11:06,063 --> 01:11:07,331
Of course not.
1116
01:11:07,631 --> 01:11:11,201
You and I both know, I was miles away from
here when Carl died.
1117
01:11:11,769 --> 01:11:13,904
But, I do have a little medical training.
1118
01:11:14,838 --> 01:11:16,540
You can tell by looking at him.
1119
01:11:18,041 --> 01:11:19,810
The cast in his eyes...
1120
01:11:21,678 --> 01:11:23,380
the way he moves...
1121
01:11:24,314 --> 01:11:26,216
but don't take my word for it.
1122
01:11:34,758 --> 01:11:37,528
Read a few pages of this,
will you, Mr. Morris?
1123
01:11:37,628 --> 01:11:39,897
Just start anywhere, would you please?
1124
01:11:42,032 --> 01:11:47,237
"Always pack a bulky sweater
and some heavy underwear.
1125
01:11:47,738 --> 01:11:52,342
Even in the spring, the mountains can get
pretty cold at night."
1126
01:11:54,044 --> 01:11:55,546
Here, read that.
1127
01:11:57,948 --> 01:12:02,119
"Surely it is the most beautiful
of all sports."
1128
01:12:03,954 --> 01:12:07,090
The man is blind. He's blind.
1129
01:12:08,325 --> 01:12:09,159
Mr. Morris?
1130
01:12:20,103 --> 01:12:21,104
Stay.
1131
01:12:22,873 --> 01:12:25,442
That's right, Doctor,
that man that you saw was blind...
1132
01:12:27,077 --> 01:12:28,679
and is blind.
1133
01:12:30,080 --> 01:12:34,384
This is Daniel Morris. That's the man
that you saw on the road Monday afternoon.
1134
01:12:34,484 --> 01:12:36,486
This other man is his brother, David.
1135
01:12:39,456 --> 01:12:41,491
I'm sure you can see the problem, sir.
1136
01:12:42,226 --> 01:12:46,463
There is no way in the world that you
could have assumed that this man...
1137
01:12:46,563 --> 01:12:49,666
this witness was blind
unless, of course...
1138
01:12:49,766 --> 01:12:52,035
you had seen this man that day.
1139
01:12:53,470 --> 01:12:55,472
That's the only way you could have known.
1140
01:12:56,773 --> 01:12:58,508
- Thank you.
- You're welcome.
1141
01:12:59,076 --> 01:13:01,311
I have an eyewitness, Dr. Collier...
1142
01:13:02,079 --> 01:13:04,915
an eyewitness that will place you
at the head of the Donner driveway...
1143
01:13:05,015 --> 01:13:07,284
at 5:30 Monday afternoon.
1144
01:13:07,551 --> 01:13:10,320
But the eyewitness is not Mr. Morris.
1145
01:13:10,854 --> 01:13:12,723
The eyewitness is you.
85514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.