All language subtitles for Columbo - Season 3 episode 08 -Okayat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,951 --> 00:00:24,870 What are you waiting for? Get an ambulance. 2 00:00:26,204 --> 00:00:27,789 Please leave the room, darling. 3 00:00:27,873 --> 00:00:29,457 You know I like to bathe in private. 4 00:00:29,541 --> 00:00:32,669 Mark, I didn't mean to kill her. 5 00:00:34,129 --> 00:00:35,672 Okay? Okay. 6 00:00:35,713 --> 00:00:37,966 Take it easy! What are you trying to do, break my head? 7 00:00:38,049 --> 00:00:38,967 Say it. 8 00:00:39,050 --> 00:00:40,593 Yes, darling, completely. 9 00:00:40,677 --> 00:00:43,054 You're wasting your time and my time 10 00:00:43,096 --> 00:00:44,180 and the department's time. 11 00:00:46,557 --> 00:00:47,642 I left Margaret at home. 12 00:01:19,631 --> 00:01:20,632 Yes? 13 00:01:20,757 --> 00:01:21,758 Margaret? 14 00:01:22,092 --> 00:01:23,093 Is that you, Hugh? 15 00:01:23,176 --> 00:01:26,804 Is, uh, is Mark there? It's important. 16 00:01:27,388 --> 00:01:30,516 Sorry, Hugh. It's Tuesday. Club night. 17 00:01:31,100 --> 00:01:33,478 I can always tell. Comes right after Monday. 18 00:01:33,561 --> 00:01:35,104 Monday, Mark works late. 19 00:01:35,188 --> 00:01:37,481 Oh, right. 20 00:01:37,565 --> 00:01:39,442 Um, well, I'll... I'll get him at the club. 21 00:03:01,312 --> 00:03:03,648 Mr. Caldwell, good to see you, sir. 22 00:03:04,732 --> 00:03:06,985 Oh, yes, Charles. Thank you. I, uh, 23 00:03:08,194 --> 00:03:09,487 I'm looking for Mr. Halperin. 24 00:03:09,529 --> 00:03:10,655 Over there, sir. 25 00:03:10,738 --> 00:03:12,824 The usual Tuesday night game, you know? 26 00:03:12,907 --> 00:03:15,284 Mr. Lawrence is having quite a run with the dice. 27 00:03:15,368 --> 00:03:17,453 Simply amazing. I've never... 28 00:03:22,208 --> 00:03:23,751 Hugh, how are you? It's been forever. 29 00:03:23,834 --> 00:03:25,211 Fine, honey. 30 00:03:26,754 --> 00:03:29,006 Play it for $3,200, Mark, 31 00:03:29,298 --> 00:03:31,717 unless you want to resign at $1,600. 32 00:03:32,301 --> 00:03:33,302 Hi, Hugh. 33 00:03:33,385 --> 00:03:34,553 Hi, Mark. 34 00:03:36,221 --> 00:03:39,057 Byron, I think your dice are about to turn cold. 35 00:03:40,392 --> 00:03:42,310 The Army may have taught you bravery, Mark, 36 00:03:42,394 --> 00:03:44,855 but I'm not so sure about your judgment. 37 00:03:52,779 --> 00:03:54,739 You still need doubles to win. 38 00:04:11,255 --> 00:04:13,090 You see, Byron, sometimes a little boldness 39 00:04:13,174 --> 00:04:14,884 is exactly what's called for. 40 00:04:14,967 --> 00:04:16,468 Uh, Mark, excuse me. 41 00:04:16,552 --> 00:04:17,553 Huh? 42 00:04:17,636 --> 00:04:19,013 Could I talk to you for a second? 43 00:04:19,096 --> 00:04:20,180 What's the matter? 44 00:04:20,264 --> 00:04:22,766 I just... I'd just like to see you for a second. 45 00:04:23,809 --> 00:04:25,811 All right. Be back in a minute. 46 00:04:26,311 --> 00:04:28,021 Don't go away, huh. What's the matter? 47 00:04:28,105 --> 00:04:31,233 Nothing. I just want to talk to you for a minute. 48 00:04:32,943 --> 00:04:34,069 Something wrong? 49 00:04:34,110 --> 00:04:35,153 No. 50 00:04:41,951 --> 00:04:43,828 Danny, bring us a double Scotch, will you? 51 00:04:43,912 --> 00:04:45,997 Yes, sir, Mr. Halperin. Right away. 52 00:04:51,961 --> 00:04:53,421 Are you sure she's dead? 53 00:04:53,504 --> 00:04:54,589 Yeah. 54 00:04:56,591 --> 00:04:57,925 It just happened. 55 00:04:59,844 --> 00:05:02,096 We were... we were fighting. 56 00:05:03,264 --> 00:05:05,391 We were screaming at each other. 57 00:05:06,642 --> 00:05:09,645 I was sure she was gonna see somebody tonight. 58 00:05:10,979 --> 00:05:12,731 She came at me, 59 00:05:13,941 --> 00:05:15,817 and I must have grabbed her by the throat. 60 00:05:15,901 --> 00:05:18,111 All right. Take it easy. Take it easy. 61 00:05:18,904 --> 00:05:21,073 I didn't know what I was doing. 62 00:05:23,783 --> 00:05:25,452 I just saw her face 63 00:05:26,328 --> 00:05:28,246 looking up at me 64 00:05:30,957 --> 00:05:32,792 and then when I realized what I was doing, 65 00:05:32,834 --> 00:05:34,169 I let her go. 66 00:05:36,337 --> 00:05:37,338 And she just fell. 67 00:05:37,422 --> 00:05:38,881 Calm down. Calm down. 68 00:05:38,965 --> 00:05:41,175 Mark, you gotta tell me what to do. 69 00:05:42,468 --> 00:05:43,803 All right. 70 00:05:44,845 --> 00:05:47,807 Now, was there anyone else in the house 71 00:05:47,848 --> 00:05:49,558 when this happened? Was the maid there? 72 00:05:49,642 --> 00:05:50,976 No, she, uh, 73 00:05:51,018 --> 00:05:52,978 she left about 8:15, when I got home. 74 00:05:53,020 --> 00:05:54,021 Right. Right. 75 00:05:54,480 --> 00:05:56,023 Did you call anyone? 76 00:05:56,106 --> 00:05:57,274 Just your place. 77 00:05:57,358 --> 00:05:58,609 Margaret told me you were here. 78 00:05:58,692 --> 00:06:00,152 But you didn't say anything to her? 79 00:06:00,235 --> 00:06:01,236 No. 80 00:06:02,571 --> 00:06:03,947 Or maybe I should call Fred. 81 00:06:04,031 --> 00:06:05,407 He doesn't handle criminal cases, 82 00:06:05,490 --> 00:06:07,492 but he must know somebody... No. No. 83 00:06:07,576 --> 00:06:10,162 Or maybe I should go to the police. 84 00:06:10,537 --> 00:06:13,665 Mark, I didn't mean to kill her. 85 00:06:13,748 --> 00:06:16,001 Hugh, you can't afford to do that. 86 00:06:16,042 --> 00:06:19,129 Everyone knows the problems you and Janice were having. 87 00:06:21,256 --> 00:06:22,674 Now, listen to me. 88 00:06:24,092 --> 00:06:25,843 It's almost 10:00. 89 00:06:25,927 --> 00:06:27,387 I want you to go in the other bar, 90 00:06:27,428 --> 00:06:29,222 there are more people in there. 91 00:06:29,305 --> 00:06:32,350 At exactly 10:30, I want you to call your house. 92 00:06:32,391 --> 00:06:33,976 I'll answer the phone. 93 00:06:34,435 --> 00:06:36,270 You pretend it's Janice. 94 00:06:36,812 --> 00:06:39,023 Make sure the bartender and anyone else in the bar 95 00:06:39,065 --> 00:06:41,150 overhears your conversation. 96 00:06:41,525 --> 00:06:42,443 Why? 97 00:06:42,526 --> 00:06:44,653 You want me to help you, don't you? 98 00:06:44,987 --> 00:06:46,780 All right. Do as I say. 99 00:06:47,823 --> 00:06:49,533 All right, Mark. Fine. 100 00:10:39,964 --> 00:10:41,507 Janice, is that you? 101 00:10:42,300 --> 00:10:43,342 Are you in a bar? 102 00:10:43,426 --> 00:10:45,052 Yes, yes, that's right. 103 00:10:45,386 --> 00:10:46,429 Is everything all right? 104 00:10:46,554 --> 00:10:48,305 Everything's just fine. 105 00:10:48,722 --> 00:10:50,099 Now listen to me. 106 00:10:50,641 --> 00:10:51,684 She's gone to bed early, 107 00:10:51,767 --> 00:10:54,019 she's not going to wait up for you. Do you understand? 108 00:10:54,311 --> 00:10:57,481 Yes, yes, darling. Of course, you must be exhausted. 109 00:10:57,564 --> 00:10:58,607 Get a good night's sleep, 110 00:10:58,649 --> 00:10:59,942 and I'll see you in the morning. 111 00:10:59,983 --> 00:11:00,984 All right. 112 00:11:01,068 --> 00:11:02,069 Say it. 113 00:11:02,569 --> 00:11:04,279 All right, you get a good night's sleep, 114 00:11:04,321 --> 00:11:06,448 and I'll see you in the morning, huh? 115 00:11:06,656 --> 00:11:08,658 All right. Fine, Hugh. You're doing just fine. 116 00:11:08,742 --> 00:11:09,868 Now listen to me. 117 00:11:09,951 --> 00:11:11,953 You stay right there in the bar and don't move 118 00:11:12,037 --> 00:11:14,080 until the police contact you. Do you understand? 119 00:11:14,497 --> 00:11:16,583 Yes. Yes, dear. Yes. Perfectly. 120 00:11:18,042 --> 00:11:19,836 Yes, good night, darling. 121 00:11:21,880 --> 00:11:23,464 Ah, she's been out all day shopping. 122 00:11:23,506 --> 00:11:24,757 She's exhausted. 123 00:11:24,841 --> 00:11:26,050 Yes, sir. 124 00:11:26,634 --> 00:11:28,386 She's gettin' ready for bed now. 125 00:11:28,469 --> 00:11:30,429 I guess it won't hurt to have another one. 126 00:12:52,509 --> 00:12:54,594 Mark, is that you? 127 00:12:56,763 --> 00:12:57,972 It's me. 128 00:13:15,823 --> 00:13:16,866 Hi. 129 00:13:16,949 --> 00:13:17,908 Ah. 130 00:13:18,117 --> 00:13:19,493 You're home early tonight, Mark. 131 00:13:19,577 --> 00:13:20,536 Yeah. 132 00:13:21,620 --> 00:13:23,163 I was a little tired. 133 00:13:23,330 --> 00:13:24,581 What's this? 134 00:13:24,873 --> 00:13:26,750 Another one of your bleeding-heart friends 135 00:13:26,792 --> 00:13:28,127 get into print? 136 00:13:28,961 --> 00:13:30,170 Did you win tonight, Mark, 137 00:13:30,254 --> 00:13:31,463 or is that a silly question? 138 00:13:31,546 --> 00:13:33,131 Oddly enough, I did. 139 00:13:33,215 --> 00:13:34,424 Wonderful. Yeah. 140 00:13:34,466 --> 00:13:36,718 That means I won't have to write you a check this week. 141 00:13:36,802 --> 00:13:38,094 That will be refreshing. 142 00:13:39,304 --> 00:13:41,389 Won't it be? For both of us. 143 00:13:41,640 --> 00:13:43,767 Did I tell you I'm speaking at the Holcombe House 144 00:13:43,808 --> 00:13:44,934 tomorrow evening? 145 00:13:45,018 --> 00:13:47,270 They've named me "Woman of the Year." 146 00:13:47,312 --> 00:13:48,605 Really? 147 00:13:48,646 --> 00:13:50,189 How much is that going to cost you? 148 00:13:50,273 --> 00:13:51,899 Oh, don't be crude. 149 00:13:52,734 --> 00:13:55,987 My, my, "Woman of the Year," that's quite an honor. 150 00:13:56,279 --> 00:13:58,698 Playing queen bee to a motley assortment 151 00:13:58,781 --> 00:14:01,075 of junkies, pushers, and losers. 152 00:14:02,201 --> 00:14:04,370 You know, I don't know how much money you've pumped 153 00:14:04,453 --> 00:14:06,622 into your assorted charities, Margaret, 154 00:14:07,331 --> 00:14:09,291 but it's a lot more than any $10 trophy 155 00:14:09,375 --> 00:14:10,960 they're going to hand you. 156 00:14:11,001 --> 00:14:13,128 Not tonight, please. 157 00:14:14,046 --> 00:14:16,298 Darling, if you're embarrassed by all your millions, 158 00:14:16,340 --> 00:14:18,133 why don't you just sign them over to me? 159 00:14:19,218 --> 00:14:21,803 They wouldn't embarrass me in the least. 160 00:14:21,887 --> 00:14:23,847 Money is a weapon, Mark, 161 00:14:24,848 --> 00:14:29,186 a tool to be used for good, if it's used properly. 162 00:14:29,269 --> 00:14:30,854 Hmm. Properly? I see. 163 00:14:31,980 --> 00:14:33,023 That means handing it out 164 00:14:33,106 --> 00:14:35,358 like Halloween candy to a bunch of grifters 165 00:14:35,442 --> 00:14:37,485 who've never done a day's work in their lives? 166 00:14:37,569 --> 00:14:40,154 'Cause nobody has ever given them a chance. Come on, Margaret. 167 00:14:40,238 --> 00:14:42,281 Do you know what it's like to be an ex-convict 168 00:14:42,365 --> 00:14:44,200 trying to find honest work? 169 00:14:44,283 --> 00:14:45,827 Margaret, please. 170 00:14:46,744 --> 00:14:49,038 Please don't lecture me on ex-cons. 171 00:14:49,121 --> 00:14:50,665 I wrote that book. 172 00:15:00,925 --> 00:15:01,925 Margaret. 173 00:15:02,009 --> 00:15:03,510 What is it? 174 00:15:04,219 --> 00:15:05,345 A man. I just saw a man 175 00:15:05,429 --> 00:15:07,431 running from the Caldwell house. 176 00:15:07,890 --> 00:15:08,932 What? 177 00:15:09,224 --> 00:15:10,309 Yeah. 178 00:15:13,061 --> 00:15:15,313 All the lights are on over there. 179 00:15:15,689 --> 00:15:17,774 I don't like the looks of that. 180 00:15:17,858 --> 00:15:19,484 I don't see anyone. 181 00:15:19,568 --> 00:15:21,611 Uh, do you think the man could have been Hugh? 182 00:15:21,695 --> 00:15:23,863 No, no, I left Hugh at the club. 183 00:15:35,583 --> 00:15:37,210 There's no answer. 184 00:15:37,877 --> 00:15:39,754 I think something's wrong. 185 00:15:47,970 --> 00:15:50,055 Police headquarters. Sgt. De Maio. 186 00:15:50,097 --> 00:15:53,058 Sergeant, this is Deputy Commissioner Halperin. 187 00:15:53,267 --> 00:15:55,060 Yes, sir. Yes, Commissioner. 188 00:15:55,144 --> 00:15:56,436 Uh, I just saw a man, 189 00:15:56,520 --> 00:15:58,272 a strange man, running from a house 190 00:15:58,355 --> 00:16:00,899 on, uh... on Fairfax Drive. 191 00:16:01,358 --> 00:16:03,485 I want you to dispatch a unit over there immediately. 192 00:16:03,568 --> 00:16:04,528 Will you? 193 00:16:05,112 --> 00:16:09,741 Uh, the number is 1278 Fairfax Drive. 194 00:16:10,283 --> 00:16:11,242 Right. 195 00:16:32,888 --> 00:16:34,098 I dropped my cigar. 196 00:16:36,559 --> 00:16:38,143 Is that it there, Lieutenant? Where? 197 00:16:38,227 --> 00:16:39,436 Under there. 198 00:16:44,566 --> 00:16:45,984 Wait a minute. 199 00:16:47,486 --> 00:16:50,447 I don't want to burn up the Commissioner's car. 200 00:16:50,822 --> 00:16:51,782 Oh. 201 00:16:51,865 --> 00:16:54,284 I got it. I grabbed the wrong end. 202 00:16:57,662 --> 00:16:59,831 Come here, you little rascal. Okay. 203 00:17:02,751 --> 00:17:04,294 That looks okay. 204 00:17:11,342 --> 00:17:13,094 Officer, do me a favor, huh? 205 00:17:13,177 --> 00:17:15,179 Look under there and make sure nothing's burning. 206 00:17:15,263 --> 00:17:17,473 All right, Lieutenant. 207 00:17:18,975 --> 00:17:20,434 Uh, everything's okay, Lieutenant. 208 00:17:20,518 --> 00:17:21,435 You sure? 209 00:17:21,519 --> 00:17:22,895 Positive. Look again. 210 00:17:22,978 --> 00:17:24,522 Right, Lieutenant. 211 00:17:30,027 --> 00:17:31,111 What's missing? 212 00:17:31,195 --> 00:17:32,321 Just her jewelry. 213 00:17:32,404 --> 00:17:33,781 He never went near the paintings 214 00:17:33,864 --> 00:17:34,823 nor the silverware. 215 00:17:34,907 --> 00:17:37,367 There's a vase out there worth a couple of thousand dollars. 216 00:17:37,409 --> 00:17:38,535 He never touched that. 217 00:17:38,619 --> 00:17:40,245 It's the same guy, all right. 218 00:17:40,329 --> 00:17:41,705 All right, I want you to pick up 219 00:17:41,747 --> 00:17:43,498 every known burglar in the morning. 220 00:17:43,540 --> 00:17:45,625 If you talked to them before, talk to them again. 221 00:17:45,709 --> 00:17:48,003 If you need any extra men, let me know. Yes, sir. 222 00:17:48,086 --> 00:17:49,921 Columbo, it's about time you showed up. 223 00:17:50,005 --> 00:17:51,423 Yes sir. I'm sorry. It was my car. 224 00:17:51,506 --> 00:17:52,507 The battery went dead. 225 00:17:52,590 --> 00:17:54,092 Commissioner, your car is here now. 226 00:17:54,175 --> 00:17:55,135 Thank you. 227 00:17:55,218 --> 00:17:57,512 Tried to get my wife's car. She was at my sister-in-law's, 228 00:17:57,595 --> 00:17:59,847 so I called there... It's a boring story. 229 00:17:59,931 --> 00:18:02,392 Thank you very much for sending your car. I appreciate it. 230 00:18:02,475 --> 00:18:03,476 It's quite all right. 231 00:18:03,559 --> 00:18:05,353 Duffy will fill you in on what's happened. 232 00:18:05,436 --> 00:18:07,438 It's the same man who's been hitting this area 233 00:18:07,521 --> 00:18:08,481 in the past few weeks. 234 00:18:08,564 --> 00:18:10,191 The M.O.'s identical. 235 00:18:10,274 --> 00:18:12,693 I see. Well, maybe I better look around. 236 00:18:22,578 --> 00:18:23,579 Good looking broad 237 00:18:23,662 --> 00:18:26,081 except for the marks around her neck. 238 00:18:27,916 --> 00:18:29,376 Certainly is. 239 00:18:31,753 --> 00:18:33,422 What do you figure happened? 240 00:18:33,505 --> 00:18:35,632 Looks like she was getting ready to hit the sack. 241 00:18:35,715 --> 00:18:37,092 Probably heard the guy down here, 242 00:18:37,175 --> 00:18:38,635 came down to see what was goin' on. 243 00:18:38,718 --> 00:18:39,678 Could've just called us, 244 00:18:39,761 --> 00:18:42,263 but she's gotta make like a hero, right? 245 00:18:42,305 --> 00:18:43,765 How long has she been dead? 246 00:18:43,807 --> 00:18:44,933 Not too long. 247 00:18:45,016 --> 00:18:46,643 She talked to her husband on the phone 248 00:18:46,726 --> 00:18:49,103 about an hour ago. Yeah, an hour ago. 249 00:19:01,032 --> 00:19:02,241 Okay. It's all yours. 250 00:19:02,283 --> 00:19:03,367 Thank you. 251 00:19:03,451 --> 00:19:04,452 Find anything yet? 252 00:19:04,535 --> 00:19:06,620 Just a few smudges on this jewelry box. 253 00:19:06,704 --> 00:19:09,081 But everything else looks pretty clean. 254 00:20:22,026 --> 00:20:23,862 Sergeant, did you dust these handles yet? 255 00:20:23,945 --> 00:20:25,905 Not yet, Lieutenant. 256 00:20:27,365 --> 00:20:29,450 Well, let me know if you find anything. 257 00:20:29,534 --> 00:20:31,494 I think you're wasting your time, Lieutenant. 258 00:20:31,536 --> 00:20:32,537 This is the fourth time 259 00:20:32,620 --> 00:20:34,789 I've been in this neighborhood in two weeks. 260 00:20:34,872 --> 00:20:36,874 Now this guy's good. Wears gloves. 261 00:20:36,958 --> 00:20:38,709 Never leaves me a print. 262 00:20:39,210 --> 00:20:40,878 Well, let me know if you find anything. 263 00:20:40,961 --> 00:20:42,546 Right away, sir. 264 00:20:50,721 --> 00:20:54,308 We will provide protection for all our citizens, 265 00:20:54,391 --> 00:20:56,018 not just those in the inner city 266 00:20:56,059 --> 00:20:58,520 or in the so-called problem areas. 267 00:20:58,562 --> 00:21:01,565 Now, the brutal murder, last night, of Janice Caldwell 268 00:21:01,606 --> 00:21:03,066 is a scathing indictment 269 00:21:03,108 --> 00:21:05,944 of the police department's failure, of our failure, 270 00:21:06,027 --> 00:21:08,863 to cope with crime on the most fundamental levels. 271 00:21:09,531 --> 00:21:11,866 The taxpayers of this great city are entitled 272 00:21:11,950 --> 00:21:14,118 to the safety of their own homes 273 00:21:14,202 --> 00:21:16,371 and I mean to guarantee that safety. 274 00:21:18,247 --> 00:21:19,999 What's the matter, Artie? 275 00:21:20,083 --> 00:21:21,542 Don't you believe in law and order? 276 00:21:21,584 --> 00:21:22,627 That guy gives me a pain. 277 00:21:22,710 --> 00:21:23,878 I'll turn it off. 278 00:21:23,961 --> 00:21:26,255 I thought we were going shopping. 279 00:21:27,089 --> 00:21:29,216 I told you I have to wait for somebody here. 280 00:21:29,300 --> 00:21:30,676 Yeah? Well, he'd better hurry up 281 00:21:30,760 --> 00:21:33,888 because you're not spending any afternoon in this place. 282 00:21:33,971 --> 00:21:35,598 I hate this place. 283 00:21:35,931 --> 00:21:38,225 And you know I hate this place. 284 00:21:38,267 --> 00:21:39,727 But I like it. 285 00:21:39,768 --> 00:21:41,854 Did you get the tickets yet? 286 00:21:42,312 --> 00:21:43,689 What tickets? 287 00:21:43,772 --> 00:21:45,691 "What tickets?" I told you, 288 00:21:45,774 --> 00:21:48,235 we're going to the roller derby tonight. 289 00:21:49,736 --> 00:21:50,695 Hey, are you crazy? 290 00:21:50,779 --> 00:21:52,239 I'm not going to any roller derby. 291 00:21:52,322 --> 00:21:54,115 A month... You've been out a whole month 292 00:21:54,199 --> 00:21:55,742 and you haven't taken me anyplace. 293 00:21:55,825 --> 00:21:57,661 You think you can hang around this place 294 00:21:57,744 --> 00:21:59,412 again with your old pals from prison. 295 00:21:59,496 --> 00:22:01,122 What's left of them. 296 00:22:01,456 --> 00:22:02,749 Guess again, Artie. 297 00:22:02,832 --> 00:22:03,833 Hey! 298 00:22:04,500 --> 00:22:06,502 This is my place of business. 299 00:22:06,586 --> 00:22:08,087 You don't have to come in here! 300 00:22:08,171 --> 00:22:09,839 So, don't come in here! 301 00:22:10,298 --> 00:22:11,299 We're goin' out. 302 00:22:11,382 --> 00:22:13,176 That's what you think! 303 00:22:35,530 --> 00:22:36,573 Where have you been? 304 00:22:36,657 --> 00:22:38,658 I've been waiting for you for over an hour now. 305 00:22:38,742 --> 00:22:40,077 I got hung up. 306 00:22:40,160 --> 00:22:42,954 I got the stuff at my joint from the other night. 307 00:22:43,038 --> 00:22:44,664 Are you kiddin'? 308 00:22:44,748 --> 00:22:46,124 I wouldn't touch any of it. 309 00:22:46,166 --> 00:22:48,126 Not after what happened last night. 310 00:22:48,168 --> 00:22:49,461 Killin' that woman? 311 00:22:49,502 --> 00:22:51,713 Are you crazy? That wasn't me. 312 00:22:52,547 --> 00:22:56,259 Come on, you've been hittin' that neighborhood pretty good. 313 00:22:58,636 --> 00:23:00,471 The other joints, sure. 314 00:23:00,555 --> 00:23:03,349 But the one last night, that wasn't me. 315 00:23:04,517 --> 00:23:07,019 Okay, have it your way. 316 00:23:07,687 --> 00:23:09,647 But I can't handle your goods. 317 00:23:09,855 --> 00:23:12,608 Not with the kind of heat I'll be getting. 318 00:23:19,490 --> 00:23:20,574 I should've known better 319 00:23:20,657 --> 00:23:22,326 than to deal with a punk like you. 320 00:23:22,409 --> 00:23:25,287 Johnny Romano, Carlos Vera, they were men. 321 00:23:26,371 --> 00:23:27,998 Yeah, but they're dead. 322 00:23:28,498 --> 00:23:29,791 Times change. 323 00:23:30,250 --> 00:23:32,335 It's tougher on the outside now. 324 00:23:35,046 --> 00:23:37,674 You know, you spent so much time up in that prison, 325 00:23:37,757 --> 00:23:40,093 you don't know how it is any more. 326 00:23:55,399 --> 00:23:57,526 You all through? Come on, let's get those tickets. 327 00:23:57,610 --> 00:23:59,236 I wanna sit real close. 328 00:24:00,738 --> 00:24:03,282 Come on, let's go. Come on. Come on. 329 00:24:03,365 --> 00:24:05,117 Come on. Come on. Let's go. 330 00:24:05,200 --> 00:24:07,119 Come on. You can walk faster. 331 00:24:07,536 --> 00:24:08,495 Come on. 332 00:24:08,579 --> 00:24:09,580 Will you shut up? 333 00:24:09,830 --> 00:24:13,458 Commissioner, specifically what steps are you taking 334 00:24:13,542 --> 00:24:16,378 to offset this rash of crime in the Bel Air area? 335 00:24:16,420 --> 00:24:18,088 Well, I've ordered a double shift 336 00:24:18,171 --> 00:24:19,881 on all squad cars, 337 00:24:19,965 --> 00:24:22,384 sunset-to-sunrise helicopter patrol. 338 00:24:22,425 --> 00:24:23,677 As a matter of fact, I plan 339 00:24:23,760 --> 00:24:25,262 to be in that chopper myself tonight 340 00:24:25,345 --> 00:24:27,889 to get a firsthand look at this operation. 341 00:24:28,264 --> 00:24:31,059 We're going to get this man, and we're gonna get him soon. 342 00:24:31,142 --> 00:24:33,102 Whoever he is, wherever he is, 343 00:24:33,144 --> 00:24:36,022 he's not going to be able to escape detection indefinitely. 344 00:24:37,023 --> 00:24:39,525 Now, last night he made his first mistake. 345 00:24:39,609 --> 00:24:41,277 My wife and I were in our bedroom 346 00:24:41,360 --> 00:24:42,904 when he ran from the Caldwell house. 347 00:24:42,987 --> 00:24:45,072 Well, he's gonna make other mistakes. 348 00:24:45,114 --> 00:24:47,324 When he does, we'll get him, 349 00:24:47,783 --> 00:24:49,785 and we'll hit him with a first-degree-murder charge 350 00:24:49,869 --> 00:24:51,245 that will stick. 351 00:24:52,454 --> 00:24:53,747 Thank you, ladies and gentlemen. 352 00:24:53,831 --> 00:24:54,915 Now, If you'll excuse me... 353 00:24:54,999 --> 00:24:57,001 Does that mean your wife can identify this man 354 00:24:57,084 --> 00:24:58,335 as well as yourself? 355 00:24:58,419 --> 00:25:01,088 Sir, sir, can your wife identify this man? 356 00:25:33,119 --> 00:25:34,161 Ma'am. 357 00:25:37,998 --> 00:25:39,500 You startled me. 358 00:25:40,793 --> 00:25:42,169 Oh, I'm sorry. 359 00:25:43,045 --> 00:25:44,380 What happened? 360 00:25:45,547 --> 00:25:46,757 I tore my... 361 00:25:46,840 --> 00:25:47,925 On the cactus, I... 362 00:25:48,008 --> 00:25:49,301 Oh, I'm sorry. 363 00:25:49,384 --> 00:25:51,011 It was very clumsy of me. 364 00:25:51,094 --> 00:25:53,430 No, no, it was my fault, ma'am. I frightened you. 365 00:25:53,513 --> 00:25:55,307 I'm sorry about that. 366 00:25:56,683 --> 00:25:58,727 I... I know you, don't I? 367 00:25:58,977 --> 00:26:00,687 Yes, ma'am, you do. 368 00:26:01,229 --> 00:26:02,480 I... I was afraid you'd remember. 369 00:26:02,564 --> 00:26:04,232 It was at the chief inspector's dinner 370 00:26:04,316 --> 00:26:05,275 last year at the hotel. 371 00:26:05,400 --> 00:26:07,527 I was a little drunk. Lt. Columbo. 372 00:26:08,528 --> 00:26:10,530 Oh, isn't it perfectly awful? 373 00:26:11,281 --> 00:26:13,700 Janice Caldwell had so much to give. 374 00:26:13,783 --> 00:26:16,119 I'm sure she'd have found her way. 375 00:26:16,744 --> 00:26:17,704 Yes, ma'am. 376 00:26:17,745 --> 00:26:20,373 That's what I wanted to ask you about. 377 00:26:20,998 --> 00:26:23,125 You being close friends and all. 378 00:26:23,334 --> 00:26:24,752 Several people have told me 379 00:26:24,835 --> 00:26:27,004 that she and her husband were, um... 380 00:26:27,338 --> 00:26:29,507 Well, that is, that she... 381 00:26:29,799 --> 00:26:31,509 Well, they were having problems. 382 00:26:31,550 --> 00:26:32,968 Was she seeing other men? 383 00:26:33,052 --> 00:26:34,345 Is that what you wanted to know? 384 00:26:34,428 --> 00:26:35,512 Uh, yes, ma'am. 385 00:26:35,554 --> 00:26:37,389 Surely that can't make any difference now. 386 00:26:37,473 --> 00:26:39,433 Probably not, but I'd appreciate it 387 00:26:39,516 --> 00:26:40,934 if you could give me a few names. 388 00:26:41,018 --> 00:26:44,479 I'm sorry. I never pried into Janice's personal affairs. 389 00:26:45,605 --> 00:26:50,318 Once, last year, I, I did try talking to her. 390 00:26:50,819 --> 00:26:53,697 She became very defensive, almost violent. 391 00:26:54,531 --> 00:26:56,616 Then she was seeing other men? 392 00:26:56,741 --> 00:26:57,826 Yes. 393 00:26:58,868 --> 00:27:02,330 Young men, I believe. Men I didn't know. 394 00:27:02,914 --> 00:27:05,458 Thank you, ma'am. You've been very helpful. 395 00:27:05,541 --> 00:27:08,669 Uh, Mrs. Halperin, one other thing. 396 00:27:09,796 --> 00:27:11,714 Last night, the burglar... 397 00:27:11,839 --> 00:27:13,674 Your husband gave us a description. 398 00:27:13,758 --> 00:27:15,634 He saw him running from the Caldwell house. 399 00:27:15,718 --> 00:27:17,678 Yes, from our bedroom window. 400 00:27:17,762 --> 00:27:19,930 Now, I understand you were also in the bedroom. 401 00:27:20,014 --> 00:27:22,474 So, I would like to check your description with his. 402 00:27:22,600 --> 00:27:24,560 Oh, I... I didn't see him. 403 00:27:24,768 --> 00:27:27,104 By the time I got to the terrace, he had gone. 404 00:27:27,187 --> 00:27:28,272 You weren't at the window? 405 00:27:28,522 --> 00:27:29,439 No. 406 00:27:29,523 --> 00:27:30,732 Where were you? 407 00:27:30,816 --> 00:27:33,944 Well, I was in bed, and then I went to the window. 408 00:27:34,528 --> 00:27:35,529 Oh. 409 00:27:39,282 --> 00:27:40,825 Thank you, ma'am. 410 00:27:42,619 --> 00:27:44,746 Uh, one other thing, Mrs. Halperin. 411 00:27:44,788 --> 00:27:47,040 The Caldwell house? It's on the next block, is it? 412 00:27:47,123 --> 00:27:49,501 Yes. Right across the street. Number 1278. 413 00:27:49,584 --> 00:27:52,045 Yeah, I know the address. I was there this morning. 414 00:27:52,128 --> 00:27:55,089 I, I was just trying to visualize the proximity. 415 00:27:58,009 --> 00:27:59,302 Thank you. 416 00:29:10,871 --> 00:29:13,915 Excuse me, sir. A police officer to see you. 417 00:29:13,999 --> 00:29:15,667 The same one who was here this morning 418 00:29:15,751 --> 00:29:17,294 when you were out. 419 00:29:18,170 --> 00:29:21,089 Yes. Uh, would you ask him to come in, please? 420 00:29:21,172 --> 00:29:22,716 Excuse me, sir. I hate to trouble you 421 00:29:22,799 --> 00:29:24,592 at this time. Lt. Columbo. 422 00:29:24,676 --> 00:29:26,094 Yes, Lieutenant. 423 00:29:26,553 --> 00:29:28,805 My maid said you were here earlier. 424 00:29:28,888 --> 00:29:30,682 I... I'm sorry, I had to make arrangements... 425 00:29:30,765 --> 00:29:32,892 I hate to bother you like this. 426 00:29:35,061 --> 00:29:36,813 Like a cup of coffee, Lieutenant? 427 00:29:36,896 --> 00:29:37,897 No. 428 00:29:38,439 --> 00:29:41,943 I'm afraid I've been drinking too much coffee today, 429 00:29:42,068 --> 00:29:44,403 but I didn't sleep very well last night. 430 00:29:44,487 --> 00:29:46,197 Thank you very much. 431 00:29:47,573 --> 00:29:49,074 Is there, uh... 432 00:29:49,909 --> 00:29:51,118 Something wrong, Lieutenant? 433 00:29:51,201 --> 00:29:52,911 Wrong? No, sir. Not at all. 434 00:29:53,871 --> 00:29:55,330 Couple of things I want to clear up 435 00:29:55,414 --> 00:29:57,207 just to satisfy myself. 436 00:29:57,708 --> 00:29:59,042 Satisfy yourself, how? 437 00:29:59,126 --> 00:30:01,169 The way your wife died, Mr. Caldwell. 438 00:30:01,253 --> 00:30:03,672 Couple of small things. Probably don't mean anything. 439 00:30:03,755 --> 00:30:05,549 I spoke to your maid, Mrs. um... 440 00:30:05,632 --> 00:30:06,883 Fernandez. 441 00:30:06,925 --> 00:30:08,552 She's a nice lady. 442 00:30:09,219 --> 00:30:11,846 I guess she worked very long hours yesterday. 443 00:30:11,930 --> 00:30:13,973 It must have been a big cleaning day. 444 00:30:14,057 --> 00:30:15,517 Well, I really wouldn't know. 445 00:30:15,600 --> 00:30:17,977 Apparently, your wife was out shopping all day. 446 00:30:18,061 --> 00:30:19,604 Mrs. Fernandez left here at, uh... 447 00:30:19,687 --> 00:30:21,731 Oh, it was after 8:00, Lieutenant. 448 00:30:21,814 --> 00:30:24,650 And my wife and I arrived home about the same time. 449 00:30:24,734 --> 00:30:26,569 Your wife was downstairs? 450 00:30:26,611 --> 00:30:28,779 Right. In the living room, having a drink. 451 00:30:28,863 --> 00:30:31,324 Mrs. Fernandez says she was wearing a red dress. 452 00:30:31,407 --> 00:30:33,200 Yes, I believe it was. 453 00:30:33,576 --> 00:30:34,660 I see. 454 00:30:37,288 --> 00:30:39,540 And then you went out? 9:00. 455 00:30:39,623 --> 00:30:40,708 Yes. 456 00:30:41,667 --> 00:30:44,336 Was your wife still wearing the red dress? 457 00:30:45,212 --> 00:30:46,588 Yes, Lieutenant. 458 00:30:47,464 --> 00:30:50,884 Look, we had a couple of drinks. I left. 459 00:30:52,177 --> 00:30:53,595 Now, she didn't get ready for bed 460 00:30:53,637 --> 00:30:56,389 until I called her around 10:30. 461 00:30:57,474 --> 00:30:58,850 At the club? 462 00:30:59,392 --> 00:31:00,518 They found you at the bar 463 00:31:00,602 --> 00:31:02,312 when the police finally located you. 464 00:31:02,395 --> 00:31:04,064 That's right, Lieutenant. 465 00:31:04,147 --> 00:31:06,232 Look, Janice apparently went upstairs to change. 466 00:31:06,316 --> 00:31:08,193 She put on her nightgown, heard a noise, 467 00:31:08,276 --> 00:31:10,612 came down, and surprised this burglar. 468 00:31:12,989 --> 00:31:13,990 I mean, 469 00:31:14,073 --> 00:31:16,492 I should think the facts would speak for themselves. 470 00:31:16,534 --> 00:31:17,952 It's very strange. 471 00:31:19,203 --> 00:31:21,038 See, there's one thing 472 00:31:21,706 --> 00:31:23,457 that's very strange. 473 00:31:24,291 --> 00:31:26,168 And what's that, Lieutenant? 474 00:31:29,255 --> 00:31:31,840 Mrs. Fernandez dusted the whole house. 475 00:31:34,093 --> 00:31:35,803 Wax, polish, everything. 476 00:31:36,345 --> 00:31:38,305 Including the bedroom. 477 00:31:38,889 --> 00:31:40,974 Now, the fingerprint people, they checked the handle 478 00:31:41,058 --> 00:31:42,601 on the closet door. 479 00:31:43,268 --> 00:31:45,562 Your wife's prints weren't on it. 480 00:31:47,230 --> 00:31:49,816 What I can't figure out is how did she open the door 481 00:31:49,858 --> 00:31:51,651 and take out the nightgown 482 00:31:51,735 --> 00:31:53,653 without leaving any prints? 483 00:31:55,155 --> 00:31:57,323 That's very simple, Lieutenant. 484 00:31:57,866 --> 00:32:00,660 You see, my wife was in the habit of folding her nightgown 485 00:32:00,702 --> 00:32:02,286 every morning when she got up 486 00:32:02,370 --> 00:32:04,372 and putting it under her pillow. 487 00:32:04,872 --> 00:32:07,834 Don't you see? She had no reason to go to the closet. 488 00:32:11,712 --> 00:32:13,381 Yes. Yes. I see. Yes. 489 00:32:14,423 --> 00:32:17,468 That would explain it. Yes, it certainly would. 490 00:32:18,344 --> 00:32:19,762 Well, thank you. 491 00:32:19,887 --> 00:32:21,764 No, not at all, Lieutenant. 492 00:34:13,789 --> 00:34:15,749 Excuse me, sir? Sir? 493 00:34:19,836 --> 00:34:22,088 Ma'am? Excuse me, ma'am! 494 00:34:48,072 --> 00:34:50,282 You got some jumpers for a battery? 495 00:34:52,034 --> 00:34:53,035 No. 496 00:34:53,285 --> 00:34:55,496 Listen, there's a gas station up ahead. 497 00:34:55,537 --> 00:34:57,039 Would you drive me over there? 498 00:34:57,122 --> 00:34:58,457 Thank you. 499 00:35:21,145 --> 00:35:22,146 Columbo? 500 00:35:22,230 --> 00:35:24,565 Excuse me, sir. I didn't mean to barge in. 501 00:35:24,649 --> 00:35:25,858 I looked for your secretary. 502 00:35:25,942 --> 00:35:28,653 I guess she's powdering her nose or something. 503 00:35:28,903 --> 00:35:30,196 May I, uh... 504 00:35:35,659 --> 00:35:38,245 I would've been here earlier, but my car broke down again. 505 00:35:38,329 --> 00:35:40,873 I had some more trouble. They're telling me it's the generator... 506 00:35:40,956 --> 00:35:43,667 If you don't mind, Lieutenant, I'm in something of a hurry. 507 00:35:43,750 --> 00:35:45,544 I'm making real progress. So, I thought... 508 00:35:45,627 --> 00:35:47,379 Finish your report? 509 00:35:47,588 --> 00:35:48,588 No, I haven't. 510 00:35:48,672 --> 00:35:51,216 Well, finish the report and I'll read it. 511 00:35:52,426 --> 00:35:55,053 Right now, I've gotta get home and get something to eat. 512 00:35:55,136 --> 00:35:56,888 I'm on that chopper patrol tonight. 513 00:35:56,972 --> 00:35:58,265 I understand, sir. 514 00:35:58,348 --> 00:36:01,226 Just take a minute. I know you're in a hurry. 515 00:36:01,684 --> 00:36:03,561 Before I actually fill out the report, 516 00:36:03,603 --> 00:36:05,021 if I could 517 00:36:05,104 --> 00:36:07,273 just double-check that description that you had... 518 00:36:07,357 --> 00:36:08,691 It was hardly a description. 519 00:36:08,775 --> 00:36:10,693 I barely got a glimpse of him. 520 00:36:10,860 --> 00:36:12,111 Right. 521 00:36:12,445 --> 00:36:14,155 You did say, uh, 522 00:36:15,114 --> 00:36:16,365 dark sweater. 523 00:36:16,449 --> 00:36:17,575 That's right. 524 00:36:17,617 --> 00:36:18,909 Dark pants. 525 00:36:19,827 --> 00:36:20,953 And some kind of cap. 526 00:36:21,037 --> 00:36:22,663 And a dark cap. 527 00:36:24,623 --> 00:36:26,083 Dark cap. 528 00:36:26,625 --> 00:36:27,585 Dark... 529 00:36:28,794 --> 00:36:30,838 That's it, then. Just dark? 530 00:36:31,046 --> 00:36:32,798 It was night, Lieutenant. 531 00:36:32,881 --> 00:36:34,800 And I was a long way away. 532 00:36:36,176 --> 00:36:38,261 Uh, that's too bad. 533 00:36:39,596 --> 00:36:41,640 That's what your wife said. 534 00:36:47,020 --> 00:36:49,356 You spoke to my wife, did you? 535 00:36:49,439 --> 00:36:50,899 I thought you left. 536 00:36:51,149 --> 00:36:52,609 What was that you said? 537 00:36:52,650 --> 00:36:54,235 I say, you spoke to my wife. 538 00:36:54,319 --> 00:36:55,945 Yes, there's nothing wrong? 539 00:36:56,029 --> 00:36:57,530 No. Certainly not. 540 00:36:58,364 --> 00:36:59,782 No, you know, you see, 541 00:36:59,866 --> 00:37:00,992 it was just that 542 00:37:01,075 --> 00:37:03,077 on the basis of the news conference this morning, 543 00:37:03,161 --> 00:37:05,496 I thought that she also saw the burglar. 544 00:37:06,581 --> 00:37:08,499 That's ridiculous. He was gone 545 00:37:08,541 --> 00:37:10,042 by the time she got to the terrace. 546 00:37:10,126 --> 00:37:12,253 Yes, sir. That's what she said. 547 00:37:13,295 --> 00:37:15,631 But you certainly gave that impression, so I thought... 548 00:37:15,714 --> 00:37:17,299 Look, Lieutenant, if you don't mind, 549 00:37:17,341 --> 00:37:19,301 I've got to go now, my limousine is waiting. 550 00:37:19,343 --> 00:37:20,928 There are a couple of other things... 551 00:37:21,011 --> 00:37:22,721 Give my secretary a call in the morning, 552 00:37:22,805 --> 00:37:24,848 I'll try to find some time for you. 553 00:37:47,036 --> 00:37:49,038 Oh, Mark, you frightened me. 554 00:37:49,914 --> 00:37:51,457 What are you doing home so early? 555 00:37:51,541 --> 00:37:53,835 Oh, I thought I'd get an early supper. 556 00:37:54,043 --> 00:37:55,378 Please leave the room, darling. 557 00:37:55,461 --> 00:37:57,254 You know I like to bathe in private. 558 00:37:58,964 --> 00:38:01,342 Come on, Margaret. Don't be so coy. 559 00:38:01,550 --> 00:38:04,512 You know, you wear those bubbles like a suit of armor. 560 00:38:04,553 --> 00:38:06,847 Come on, Mark. I'll only be a minute. 561 00:38:09,558 --> 00:38:12,144 Have I told you recently, darling, 562 00:38:12,603 --> 00:38:15,606 that our marriage has been a constant joy to me? 563 00:38:17,190 --> 00:38:18,525 Huh? Have I? 564 00:38:19,109 --> 00:38:20,444 No, you haven't. 565 00:38:20,527 --> 00:38:21,695 Well, it has. 566 00:38:26,992 --> 00:38:28,868 I think the first thing that appealed to me 567 00:38:28,952 --> 00:38:30,495 about you, Margaret, 568 00:38:31,454 --> 00:38:33,414 was your... your generosity, 569 00:38:34,207 --> 00:38:36,751 that sweet open-handed quality of yours. 570 00:38:37,210 --> 00:38:40,379 Although sometimes your... your judgment's not so good. 571 00:38:40,421 --> 00:38:41,464 You know that, don't you? 572 00:38:41,547 --> 00:38:43,508 What are you saying? 573 00:38:44,133 --> 00:38:46,135 Well, $4.5 million 574 00:38:47,762 --> 00:38:49,722 and you're willing to hand it out to anybody 575 00:38:49,764 --> 00:38:52,558 who has a sad story and a rumpled suit. 576 00:38:53,309 --> 00:38:56,145 It's my money, Mark. My inheritance. 577 00:38:57,813 --> 00:38:59,148 Wrong, darling. 578 00:39:01,024 --> 00:39:02,401 My inheritance. 579 00:39:22,420 --> 00:39:24,005 Dd 580 00:39:48,529 --> 00:39:50,155 Thanks for coming. 581 00:39:52,324 --> 00:39:53,951 Where's Margaret? 582 00:39:54,326 --> 00:39:55,827 She's at home. 583 00:40:01,166 --> 00:40:02,792 A closed casket, huh? 584 00:40:04,252 --> 00:40:06,713 Couldn't bear to look her in the face. 585 00:40:09,466 --> 00:40:11,843 Mark, I don't know how to thank you. 586 00:40:11,926 --> 00:40:13,636 If it hadn't been for you last night... 587 00:40:13,678 --> 00:40:15,722 You'd be facing a murder charge. 588 00:40:19,058 --> 00:40:21,018 If there's anything I can ever do for you... 589 00:40:21,102 --> 00:40:22,770 There is, my friend. 590 00:40:24,355 --> 00:40:25,564 Tonight. 591 00:40:26,857 --> 00:40:28,484 If you gentlemen want to finish 592 00:40:28,526 --> 00:40:30,486 paying your respects to the loved one, 593 00:40:30,528 --> 00:40:32,655 we will be closing up until 8:30. 594 00:40:39,912 --> 00:40:41,872 I left Margaret at home. 595 00:40:43,040 --> 00:40:46,126 She's lying on the tile floor near the front door. 596 00:40:47,544 --> 00:40:48,837 She's dead. 597 00:40:49,713 --> 00:40:50,714 Good Lord, Mark. 598 00:40:50,755 --> 00:40:52,424 Quiet. 599 00:40:53,383 --> 00:40:54,467 How? 600 00:40:55,510 --> 00:40:57,554 She drowned in the bathtub. 601 00:40:58,722 --> 00:41:01,307 Only, the police are never gonna know that. 602 00:41:01,391 --> 00:41:02,392 They're gonna think 603 00:41:02,475 --> 00:41:04,602 the notorious Bel Air Burglar killed her. 604 00:41:04,686 --> 00:41:05,687 And you must see to that. 605 00:41:05,770 --> 00:41:07,814 What are you talking about? I can't get involved. 606 00:41:07,897 --> 00:41:09,857 You are involved, my friend. 607 00:41:10,566 --> 00:41:12,527 This is the quid pro quo. 608 00:41:13,736 --> 00:41:15,821 You killed your wife and I protected you. 609 00:41:15,905 --> 00:41:16,864 Now you protect me 610 00:41:16,947 --> 00:41:18,532 or I'll see to it that you go to jail 611 00:41:18,616 --> 00:41:21,160 for the rest of your life. Is that clear? 612 00:41:25,080 --> 00:41:26,540 Yes, perfectly. 613 00:41:27,541 --> 00:41:28,792 All right. 614 00:41:30,252 --> 00:41:33,547 Now, I left some clothes in a pile by the front door. 615 00:41:34,756 --> 00:41:36,049 Here's what I want you to do. 616 00:41:51,940 --> 00:41:54,859 This is Chopper One. This is Chopper One. 617 00:41:54,943 --> 00:41:56,402 Baker Seven, do you read me? Over. 618 00:41:58,279 --> 00:42:00,281 This is Baker Seven. 619 00:42:03,492 --> 00:42:04,744 We see you, Chopper One. 620 00:42:05,286 --> 00:42:06,871 Okay, we're heading east. 621 00:42:08,539 --> 00:42:09,790 10-4. 622 00:42:34,648 --> 00:42:37,776 A little early in the evening for this burglar, isn't it, Commissioner? 623 00:42:37,817 --> 00:42:39,611 You never know, Pete. 624 00:42:40,236 --> 00:42:43,072 Clocks don't mean a thing in an empty house, you know. 625 00:42:43,156 --> 00:42:46,075 Yeah, except last night the house wasn't empty. 626 00:43:05,344 --> 00:43:06,804 That's funny. 627 00:43:06,887 --> 00:43:08,305 What is it? 628 00:43:09,431 --> 00:43:10,724 That's my house down there. 629 00:43:11,433 --> 00:43:14,102 And I saw someone lurking near my wife's car. 630 00:43:17,731 --> 00:43:18,774 He' s disappeared. 631 00:43:18,857 --> 00:43:20,317 Circle around here, Pete, will you? 632 00:43:20,358 --> 00:43:21,401 Yes, sir. 633 00:43:32,036 --> 00:43:33,663 My God, Margaret. Hover over the pool. 634 00:43:33,746 --> 00:43:35,289 I'm gonna try to get out. 635 00:43:35,373 --> 00:43:36,374 Yes, sir. 636 00:44:23,252 --> 00:44:26,631 Help me! Quick! Please, for God's sake! 637 00:44:44,023 --> 00:44:45,149 What are you waiting for? 638 00:44:45,232 --> 00:44:47,067 Get an ambulance for God's sake. 639 00:44:47,109 --> 00:44:48,694 Margaret. Margaret. 640 00:44:50,279 --> 00:44:51,446 My God, Margaret. 641 00:44:51,530 --> 00:44:52,739 She's gone, sir. 642 00:44:53,782 --> 00:44:56,159 What do you mean? You're crazy. 643 00:44:56,618 --> 00:44:59,412 She's gonna be all right. Get an ambulance! 644 00:45:01,539 --> 00:45:02,540 Margaret. 645 00:45:20,600 --> 00:45:24,562 Lieutenant, I just heard. Terrible. 646 00:45:25,187 --> 00:45:27,106 The Commissioner, how's he holding up? 647 00:45:27,148 --> 00:45:28,482 They got him in the kitchen. 648 00:45:28,566 --> 00:45:30,359 They're putting some dry clothes on him now. 649 00:45:30,442 --> 00:45:32,319 It's not too bad, I tell you. 650 00:45:32,528 --> 00:45:34,071 The burglar, huh? 651 00:45:34,154 --> 00:45:36,156 Yeah. It's funny, though. Very funny. 652 00:45:36,240 --> 00:45:37,449 What? 653 00:45:37,491 --> 00:45:39,493 There's no sign that he forced his way 654 00:45:39,535 --> 00:45:40,827 into the house. 655 00:45:40,994 --> 00:45:42,788 As near as we can figure it, 656 00:45:42,871 --> 00:45:44,915 he was laying for her, out in the back by the car. 657 00:45:44,998 --> 00:45:46,083 Lieutenant! 658 00:45:46,166 --> 00:45:47,167 Excuse me, Columbo. 659 00:45:47,250 --> 00:45:48,960 Lt. Duffy, sir. Yes, sir. 660 00:45:54,382 --> 00:45:55,842 Just keep circling around. 661 00:45:55,925 --> 00:45:58,052 He's got to be around here somewhere. 662 00:45:58,219 --> 00:46:00,930 Yeah, well, keep looking. That's right. 663 00:46:06,853 --> 00:46:08,271 What happened, Doc? 664 00:46:08,354 --> 00:46:10,898 See for yourself, Columbo. She drowned. 665 00:46:11,941 --> 00:46:13,275 In a pool? 666 00:46:13,943 --> 00:46:15,820 Guy tossed her in a pool? 667 00:46:16,028 --> 00:46:17,154 That's it. 668 00:46:17,863 --> 00:46:19,657 Wonder why she didn't swim? 669 00:46:19,698 --> 00:46:21,325 Probably couldn't swim. 670 00:46:21,825 --> 00:46:24,036 Well, maybe she passed out, Lieutenant. 671 00:46:24,119 --> 00:46:25,621 What are we gonna do? 672 00:46:25,954 --> 00:46:28,040 He didn't hit her first? No marks? No struggle? 673 00:46:28,123 --> 00:46:30,626 There might've been a struggle. She gotta tear on her sleeve. 674 00:46:30,709 --> 00:46:31,710 Hey, Doyle? 675 00:46:31,793 --> 00:46:32,878 Yeah. Yeah. 676 00:46:33,378 --> 00:46:34,921 No, that happened this afternoon. 677 00:46:35,005 --> 00:46:37,382 She tore it on a cactus bush. I was there when it happened. 678 00:46:37,466 --> 00:46:39,342 This guy just pulled up out front. 679 00:46:39,384 --> 00:46:40,885 I've come to see Ms. Halperin. 680 00:46:40,927 --> 00:46:41,970 What about? 681 00:46:42,053 --> 00:46:44,347 Well, she was supposed to come to our meeting tonight 682 00:46:44,431 --> 00:46:46,182 and get an award, that's all. 683 00:46:46,266 --> 00:46:47,725 The way things look around here, 684 00:46:47,809 --> 00:46:49,060 I'd like to get out of here. 685 00:46:49,143 --> 00:46:50,770 What did you say? A meeting? 686 00:46:50,853 --> 00:46:52,563 She was supposed to get an award? 687 00:46:52,647 --> 00:46:54,065 Yeah, Holcombe House. 688 00:46:54,148 --> 00:46:55,441 Gonna have dinner at 8:00. 689 00:46:55,525 --> 00:46:57,193 And she was gonna make a little speech 690 00:46:57,235 --> 00:46:58,736 and pick up her trophy. 691 00:46:58,819 --> 00:47:00,863 I called her house when she didn't show. 692 00:47:00,947 --> 00:47:03,366 Line was always busy, so I came over. 693 00:47:03,949 --> 00:47:05,993 She was supposed to have dinner with you at 8:00 694 00:47:06,076 --> 00:47:07,411 and make a speech? 695 00:47:07,495 --> 00:47:10,539 That's where she was going when the guy jumped her. 696 00:47:10,623 --> 00:47:12,541 Where were you at 7::30? 697 00:47:12,583 --> 00:47:14,710 I was at the place, settin' up. 698 00:47:15,419 --> 00:47:17,838 Relax, huh. You're making me nervous. 699 00:47:18,213 --> 00:47:19,882 You can prove it, right? 700 00:47:20,090 --> 00:47:22,134 Prove it? Yeah. I can prove it. 701 00:47:22,217 --> 00:47:23,802 I'll bet you can. 702 00:47:24,094 --> 00:47:25,262 All right, Doyle. 703 00:47:25,345 --> 00:47:27,472 Take this gentleman's name and let him go. 704 00:47:30,600 --> 00:47:33,228 Don't talk to me about manpower allocations! 705 00:47:33,269 --> 00:47:35,980 Now, this man killed my wife and I want him! 706 00:47:36,481 --> 00:47:38,024 Now, you get three units over here 707 00:47:38,107 --> 00:47:40,026 and get them over fast. 708 00:47:40,109 --> 00:47:42,695 You're gonna answer to me in the morning. 709 00:47:43,237 --> 00:47:44,280 Excuse me, Commissioner, 710 00:47:44,363 --> 00:47:46,157 I just want to tell you how badly I feel. 711 00:47:46,240 --> 00:47:47,909 And if there's anything that I can do... 712 00:47:47,992 --> 00:47:49,285 No, no, thank you. 713 00:47:49,368 --> 00:47:51,912 Mark, I want you to take those pills... 714 00:47:51,996 --> 00:47:52,913 What? 715 00:47:52,997 --> 00:47:55,040 I want you to take the pills that I gave you... 716 00:47:55,124 --> 00:47:57,209 All right, I'll take the pills. 717 00:48:00,045 --> 00:48:01,255 I'm shocked. 718 00:48:02,172 --> 00:48:03,841 Terribly shocking. 719 00:48:04,550 --> 00:48:06,635 The man is obviously insane. 720 00:48:07,636 --> 00:48:10,097 I mean, to come back here and do this... 721 00:48:10,639 --> 00:48:12,849 Particularly after the news broadcast 722 00:48:12,933 --> 00:48:14,893 when you told them about the increased patrols... 723 00:48:14,976 --> 00:48:17,604 Don't you see? It was the news broadcast that killed her. 724 00:48:17,646 --> 00:48:18,980 It was my fault. 725 00:48:19,314 --> 00:48:20,649 I don't follow, sir. 726 00:48:20,732 --> 00:48:22,859 You mentioned it this afternoon, 727 00:48:24,360 --> 00:48:27,614 that stupid slip of the tongue that I made when I said 728 00:48:28,406 --> 00:48:30,074 that Margaret and I were in our bedroom 729 00:48:30,158 --> 00:48:32,452 when the man ran from the Caldwell house. 730 00:48:32,535 --> 00:48:35,163 He must have thought she could identify him. 731 00:48:35,663 --> 00:48:37,623 That's the reason he came back. 732 00:48:37,707 --> 00:48:40,209 Not to steal anything but to silence her. 733 00:48:41,836 --> 00:48:43,713 Yes, that is a possibility. 734 00:48:45,172 --> 00:48:47,550 The tragedy is, she never saw him. 735 00:48:48,300 --> 00:48:50,261 She couldn't identify him. 736 00:48:51,762 --> 00:48:53,972 You mustn't blame yourself, sir. 737 00:48:59,603 --> 00:49:01,480 He threw her in the pool. 738 00:49:02,731 --> 00:49:05,108 She drowned before I could reach her. 739 00:49:05,192 --> 00:49:06,860 He threw her in the pool? 740 00:49:07,694 --> 00:49:09,571 Are you sure of that, sir? 741 00:49:10,780 --> 00:49:12,657 Of course, I'm sure of it. I was a witness. 742 00:49:12,741 --> 00:49:14,534 Pete Hayley and I were in the helicopter 743 00:49:14,617 --> 00:49:15,910 and we saw the whole thing. 744 00:49:15,994 --> 00:49:17,787 Then you had the light on? 745 00:49:25,253 --> 00:49:27,171 I... I thought I saw something. 746 00:49:27,964 --> 00:49:30,549 It was kind of a gut feeling, I suppose. 747 00:49:31,717 --> 00:49:33,260 I told him to go back 748 00:49:34,220 --> 00:49:36,305 and to hover over the patio area. 749 00:49:36,388 --> 00:49:39,183 I switched on the lights, and there he was. 750 00:49:39,934 --> 00:49:42,269 The same man holding Margaret in his arms. 751 00:49:42,353 --> 00:49:44,354 Are you sure it was the same man? 752 00:49:45,731 --> 00:49:47,191 Well, assumedly... 753 00:49:48,483 --> 00:49:50,777 Yes, he was wearing the same clothes. 754 00:49:50,861 --> 00:49:51,987 I see. 755 00:49:54,656 --> 00:49:56,575 You must have a lot of those. 756 00:49:56,658 --> 00:49:57,868 What? 757 00:49:58,410 --> 00:49:59,786 Gut feelings. 758 00:50:00,370 --> 00:50:01,538 What are you talking about? 759 00:50:01,621 --> 00:50:03,540 Well, you had a gut feeling last night. 760 00:50:04,332 --> 00:50:06,709 I don't know what you're talking about. What do you mean? 761 00:50:06,751 --> 00:50:08,044 When you asked for me to report 762 00:50:08,127 --> 00:50:09,170 to the Caldwell house. 763 00:50:09,254 --> 00:50:10,171 Yes. 764 00:50:10,254 --> 00:50:12,840 I found out you asked for me when you first called in. 765 00:50:12,924 --> 00:50:13,883 I did. 766 00:50:13,925 --> 00:50:15,301 What I mean, sir, is that 767 00:50:16,344 --> 00:50:19,096 the burglar had never harmed anybody before, 768 00:50:19,430 --> 00:50:21,307 yet from your bedroom window 769 00:50:21,557 --> 00:50:23,934 when you called in, you asked for me. 770 00:50:24,435 --> 00:50:26,395 I was just trying to figure out how you knew 771 00:50:26,437 --> 00:50:28,272 that the woman was already dead. 772 00:50:28,355 --> 00:50:31,150 I didn't. Didn't know, obviously. 773 00:50:33,610 --> 00:50:35,821 Well, I... I did have some kind of a feeling. 774 00:50:35,904 --> 00:50:37,864 I sensed something was wrong. 775 00:50:38,198 --> 00:50:39,950 Well, the lights were on, for one thing. 776 00:50:40,033 --> 00:50:41,410 The man running from the house, 777 00:50:41,451 --> 00:50:43,495 the fact that Janice was there alone, I... 778 00:50:44,121 --> 00:50:46,373 You're a policeman, I don't have to explain these things. 779 00:50:46,456 --> 00:50:48,458 Yes, I know exactly what you feel. 780 00:50:48,541 --> 00:50:49,918 I've had that feeling many times. 781 00:50:50,001 --> 00:50:51,961 You know something is wrong, 782 00:50:52,003 --> 00:50:53,963 you just can't get a handle on it. 783 00:50:54,005 --> 00:50:55,006 All right, sir. 784 00:50:55,089 --> 00:50:57,717 I'm going to look around the house 785 00:50:57,800 --> 00:51:00,928 if it's all right with you. Maybe the man got careless. 786 00:51:01,804 --> 00:51:03,014 Columbo. 787 00:51:08,477 --> 00:51:09,729 Yeah, go ahead. 788 00:51:36,963 --> 00:51:38,089 What's the matter, Columbo? 789 00:51:38,173 --> 00:51:40,008 You think he's hiding in the tub there? 790 00:51:40,091 --> 00:51:41,468 Just checkin'. 791 00:51:41,551 --> 00:51:43,344 Yeah? What did you find? 792 00:51:43,678 --> 00:51:45,305 Clean and dry. 793 00:51:47,265 --> 00:51:48,766 Clean and dry. 794 00:51:50,059 --> 00:51:51,811 Let me ask you somethin'. 795 00:51:52,687 --> 00:51:54,647 How do you figure this guy? 796 00:51:54,856 --> 00:51:56,148 I mean, to me, 797 00:51:56,732 --> 00:51:59,527 a burglar is like a hungry alley cat. 798 00:51:59,944 --> 00:52:01,112 He sneaks around after dark, 799 00:52:01,195 --> 00:52:03,322 but if he hears somethin', he runs. 800 00:52:05,115 --> 00:52:07,534 Haven't you ever heard of future shock? 801 00:52:07,618 --> 00:52:09,286 The world's going to hell with itself. 802 00:52:09,370 --> 00:52:11,830 Believe me, Columbo. Times have changed. 803 00:52:12,289 --> 00:52:13,290 Yeah. 804 00:52:13,957 --> 00:52:14,958 Maybe. 805 00:52:16,168 --> 00:52:17,336 But still. 806 00:52:19,212 --> 00:52:21,465 But still, you know what bothers me 807 00:52:22,549 --> 00:52:24,342 about the murder last night? 808 00:52:24,384 --> 00:52:26,303 You mean the Caldwell woman? 809 00:52:27,220 --> 00:52:28,388 Yeah. 810 00:52:34,602 --> 00:52:37,188 I, uh, I looked at her body. 811 00:52:38,731 --> 00:52:40,358 Right away I saw on her finger 812 00:52:40,400 --> 00:52:43,027 the biggest diamond ring I ever saw in my life. 813 00:52:43,111 --> 00:52:45,446 Now, I gotta ask myself this question. 814 00:52:46,030 --> 00:52:47,490 What kind of a burglar robs a house 815 00:52:47,573 --> 00:52:50,159 and leaves a ring like that on the victim's finger? 816 00:52:50,826 --> 00:52:53,120 So that's what's been buggin' you? 817 00:52:53,704 --> 00:52:55,289 You're something else. 818 00:52:56,332 --> 00:52:58,042 Don't you think we thought of that? 819 00:52:58,083 --> 00:52:59,501 It's a phony. 820 00:53:01,378 --> 00:53:02,838 The ring was phony? 821 00:53:03,213 --> 00:53:05,549 Solid glass. A piece of garbage. 822 00:53:06,133 --> 00:53:08,302 A pro would have spotted it a mile away, 823 00:53:08,385 --> 00:53:10,137 and this guy's a pro. 824 00:53:14,099 --> 00:53:15,684 Excuse me, one moment, will you? 825 00:53:36,621 --> 00:53:38,748 Yeah, I guess that explains it. 826 00:53:39,123 --> 00:53:40,624 See, here I am, 827 00:53:41,292 --> 00:53:43,002 I've been batting my brains out 828 00:53:43,085 --> 00:53:44,587 trying to figure out about that ring 829 00:53:44,670 --> 00:53:46,797 and you guys had it all the time. 830 00:53:46,880 --> 00:53:48,007 Glass. 831 00:53:48,882 --> 00:53:50,426 How do you like that? 832 00:54:11,821 --> 00:54:13,656 Listen, Doc, do me a favor. Would you? 833 00:54:13,740 --> 00:54:14,949 When you perform the autopsy, 834 00:54:15,033 --> 00:54:17,160 would you check something for me? 835 00:54:18,619 --> 00:54:21,622 This woman apparently drowned in the swimming pool, 836 00:54:22,623 --> 00:54:24,584 so when you check her lungs, 837 00:54:25,376 --> 00:54:27,795 see if there's any evidence of chlorine. 838 00:54:27,837 --> 00:54:29,130 There won't be. 839 00:54:29,630 --> 00:54:32,258 Chorine dissipates almost immediately in the human body. 840 00:54:32,341 --> 00:54:33,884 Anyway, the fluids would be masked 841 00:54:33,968 --> 00:54:36,136 by the effects of pulmonary edema. 842 00:54:39,306 --> 00:54:42,559 So, uh, does that mean that you couldn't tell if this woman drowned, say, 843 00:54:42,935 --> 00:54:44,436 in a bathtub... 844 00:54:46,438 --> 00:54:48,815 Sure, if the bathtub were full of gin. 845 00:54:50,358 --> 00:54:52,402 Well, check it anyway, would you? 846 00:54:53,612 --> 00:54:55,196 It's part of the job. 847 00:55:16,425 --> 00:55:17,468 Yes? 848 00:55:17,718 --> 00:55:19,678 Lt. Columbo, sir. 849 00:55:20,930 --> 00:55:22,556 All right, send him in. 850 00:55:28,479 --> 00:55:30,731 I hope I'm not disturbing you, sir. 851 00:55:31,982 --> 00:55:33,817 No, it's all right. Come in. 852 00:55:38,989 --> 00:55:42,200 This is none of my business. Stop me if I'm out of line, 853 00:55:42,534 --> 00:55:45,370 but nobody expected you to be at your desk today. 854 00:55:47,789 --> 00:55:49,707 I want to be here, Lieutenant. 855 00:55:51,876 --> 00:55:54,504 I want to keep working, keep my mind off... 856 00:55:59,092 --> 00:56:00,551 All right, let's see. 857 00:56:00,635 --> 00:56:02,261 Uh, here's, ahem, 858 00:56:02,970 --> 00:56:05,181 here's Lieutenant Duffy's report. 859 00:56:06,140 --> 00:56:07,141 There's no question, 860 00:56:07,224 --> 00:56:09,477 it's the Bel Air Burglar, all right. 861 00:56:09,977 --> 00:56:12,646 It's too bad he got away last night without a trace. 862 00:56:13,480 --> 00:56:15,357 Oh, and speaking of reports... 863 00:56:15,441 --> 00:56:17,318 That's what I wanted to talk to you about. 864 00:56:17,401 --> 00:56:19,278 I'm making terrific progress, 865 00:56:21,572 --> 00:56:22,739 but, you see, I don't think 866 00:56:22,781 --> 00:56:24,283 we should be looking for a burglar. 867 00:56:24,324 --> 00:56:25,242 What? 868 00:56:25,325 --> 00:56:26,368 No, sir. 869 00:56:26,451 --> 00:56:28,328 I think we should be looking for someone 870 00:56:28,412 --> 00:56:30,413 who made it seem like a burglary. 871 00:56:30,956 --> 00:56:32,457 What are you talking about, Columbo? 872 00:56:32,541 --> 00:56:34,292 Here, read Duffy's report. 873 00:56:34,376 --> 00:56:35,418 It shows very clearly 874 00:56:35,502 --> 00:56:37,253 it's the same man we've been looking for. 875 00:56:37,337 --> 00:56:39,714 I'm sure this is a very good report, sir, 876 00:56:40,048 --> 00:56:42,509 but there are a couple of things that don't add up. 877 00:56:42,592 --> 00:56:43,843 Like what? 878 00:56:43,927 --> 00:56:45,970 Oh, for one thing, the fingerprints. 879 00:56:46,054 --> 00:56:49,057 Come on, come on, Columbo, there were no fingerprints. 880 00:56:49,140 --> 00:56:50,892 That's what I mean, sir. 881 00:56:52,143 --> 00:56:55,354 You see, Mr. Caldwell left the house around 9:00. 882 00:56:56,147 --> 00:56:59,316 He called his wife at 10:30 from the bar at the club. 883 00:57:01,152 --> 00:57:02,987 This is what bothers me, sir. 884 00:57:05,155 --> 00:57:08,117 If Mrs. Caldwell spoke to her husband on the phone, 885 00:57:08,742 --> 00:57:11,453 why didn't she leave any fingerprints on the phone? 886 00:57:11,495 --> 00:57:13,330 Now that's strange, isn't it? 887 00:57:15,916 --> 00:57:17,584 The maid spent the whole day cleaning, 888 00:57:17,667 --> 00:57:19,044 she dusted everything. 889 00:57:19,127 --> 00:57:20,712 Including the phones. 890 00:57:21,046 --> 00:57:22,547 The phone in the upstairs bedroom, 891 00:57:22,631 --> 00:57:24,341 that's absolutely clean. 892 00:57:24,758 --> 00:57:27,635 The one downstairs has Mr. Caldwell's prints on it, 893 00:57:28,136 --> 00:57:30,805 but it doesn't have Mrs. Caldwell's prints. 894 00:57:32,348 --> 00:57:33,892 All right, what are you implying? 895 00:57:33,975 --> 00:57:36,811 That Caldwell never actually talked to his wife? 896 00:57:37,395 --> 00:57:38,521 Did it ever occur to you 897 00:57:38,604 --> 00:57:40,606 that maybe the burglar used the phone after she did 898 00:57:40,731 --> 00:57:42,483 and then wiped it clean? 899 00:57:42,817 --> 00:57:45,778 Occur to me that the burglar used the phone after and wiped it clean? 900 00:57:46,112 --> 00:57:47,113 Yeah. 901 00:57:47,196 --> 00:57:48,155 No, sir. 902 00:57:48,197 --> 00:57:49,281 Why not? 903 00:57:49,365 --> 00:57:51,659 Well, because the burglar had to wear gloves. 904 00:57:51,742 --> 00:57:52,743 You see, sir, 905 00:57:52,826 --> 00:57:55,954 There were no prints of his anywhere in the house. 906 00:57:56,038 --> 00:57:58,624 Now there's another thing that's very strange. 907 00:58:00,000 --> 00:58:01,460 Is this bothering you? 908 00:58:01,543 --> 00:58:02,628 No. 909 00:58:03,629 --> 00:58:04,630 Um... 910 00:58:06,006 --> 00:58:07,257 Excuse me. 911 00:58:10,218 --> 00:58:11,720 There's something else. 912 00:58:12,345 --> 00:58:15,265 The way this woman's body was dressed in that nightgown. 913 00:58:15,348 --> 00:58:16,850 She didn't do that. 914 00:58:17,392 --> 00:58:20,019 Somebody else dressed her in that nightgown. 915 00:58:21,229 --> 00:58:23,022 Is that a fact, Lieutenant? 916 00:58:23,481 --> 00:58:25,775 Or just some more of your fancy guesswork? 917 00:58:26,067 --> 00:58:27,193 Well, you see, sir, 918 00:58:27,276 --> 00:58:29,529 she was wearing a pale blue nightgown 919 00:58:29,612 --> 00:58:31,697 which she got from her closet. 920 00:58:31,822 --> 00:58:33,449 And you know something? 921 00:58:34,200 --> 00:58:35,660 There were no prints on the handle 922 00:58:35,743 --> 00:58:37,620 of the closet door either. 923 00:58:40,331 --> 00:58:41,790 I don't see what you're getting at. 924 00:58:41,874 --> 00:58:43,167 Unless you're trying to tell me 925 00:58:43,250 --> 00:58:45,878 that Caldwell killed his wife and then faked the whole thing? 926 00:58:45,919 --> 00:58:48,839 Oh, no, sir. No. I don't mean that at all. No, no. 927 00:58:50,632 --> 00:58:51,884 No. You see, 928 00:58:51,925 --> 00:58:55,053 Mrs. Caldwell, she had a habit 929 00:58:55,929 --> 00:58:57,556 whereby she would put her nightgown 930 00:58:57,639 --> 00:58:59,558 under the pillow every morning. 931 00:59:00,225 --> 00:59:02,644 I saw a pink nightgown under the pillow. 932 00:59:03,687 --> 00:59:05,814 So, of course, we know that Mrs. Caldwell 933 00:59:05,897 --> 00:59:08,399 would not have put on the blue nightgown. 934 00:59:08,483 --> 00:59:10,443 Now, here's what's interesting. 935 00:59:12,111 --> 00:59:13,613 Mr. Caldwell, 936 00:59:13,655 --> 00:59:16,407 he knew about the nightgown under the pillow. 937 00:59:16,783 --> 00:59:18,910 So if he had dressed his wife's body, 938 00:59:18,951 --> 00:59:21,829 that would be the first place that he would have looked. 939 00:59:22,288 --> 00:59:23,497 No, sir, 940 00:59:24,206 --> 00:59:26,208 we're looking for somebody else. 941 00:59:27,585 --> 00:59:29,545 We're looking for somebody... 942 00:59:31,714 --> 00:59:35,634 somebody who tried to make a murder look like a burglary. 943 00:59:37,970 --> 00:59:39,638 Like who, for instance? 944 00:59:42,641 --> 00:59:43,976 Well, sir, 945 00:59:45,644 --> 00:59:48,063 I don't like to speak badly of the dead, 946 00:59:48,814 --> 00:59:49,940 but, 947 00:59:50,941 --> 00:59:52,901 yesterday, your wife confirmed to me 948 00:59:52,984 --> 00:59:55,570 that Mrs. Caldwell was seeing other men. 949 00:59:57,322 --> 00:59:59,199 And you think it was one of them? 950 00:59:59,491 --> 01:00:01,826 Yes, sir. I think that's a possibility. 951 01:00:03,661 --> 01:00:05,955 All right, now listen to me, Lieutenant, 952 01:00:06,039 --> 01:00:08,499 you're wasting your time and my time 953 01:00:08,583 --> 01:00:11,544 and the department's time and it's gonna stop. Now, 954 01:00:17,466 --> 01:00:19,718 look, Columbo, 955 01:00:22,346 --> 01:00:24,390 you must understand that no one, 956 01:00:24,473 --> 01:00:27,309 no one wants this man caught any more than I do. 957 01:00:28,519 --> 01:00:29,770 Especially now. 958 01:00:30,437 --> 01:00:32,648 But we are looking for a burglar, 959 01:00:32,773 --> 01:00:34,650 a man who killed one woman out of fear, 960 01:00:34,691 --> 01:00:36,651 who killed another to silence her. 961 01:00:36,693 --> 01:00:38,278 You go on that basis 962 01:00:38,361 --> 01:00:40,697 and we're going to solve this case. Is that clear? 963 01:00:40,780 --> 01:00:42,282 You don't think that 964 01:00:42,907 --> 01:00:44,451 I have anything here? 965 01:00:46,494 --> 01:00:48,997 Lieutenant, nobody can be right all the time. 966 01:00:50,081 --> 01:00:52,709 Look for your burglar. There's the killer. 967 01:01:43,758 --> 01:01:45,802 Dd 968 01:01:56,771 --> 01:01:58,314 Excuse me, uh, 969 01:01:59,773 --> 01:02:01,150 Mr. Wexler? 970 01:02:01,525 --> 01:02:04,153 He's inside with a customer for the moment. 971 01:02:04,737 --> 01:02:06,113 Oh, thank you. 972 01:02:07,448 --> 01:02:08,448 We can smoke here? 973 01:02:08,532 --> 01:02:09,533 Yes. 974 01:02:27,842 --> 01:02:29,677 May I help you, sir? 975 01:02:30,178 --> 01:02:31,429 No, thank you very much. 976 01:02:31,512 --> 01:02:33,556 No, I am waiting for Mr. Wexler. 977 01:02:34,015 --> 01:02:36,642 Mr. Wexler is servicing a client at the moment. 978 01:02:36,726 --> 01:02:38,436 If there's anything I can do... 979 01:02:38,519 --> 01:02:39,770 No, thank you. 980 01:02:44,775 --> 01:02:46,444 Oh, excuse me, ma'am. Do you happen to... 981 01:02:46,485 --> 01:02:48,154 Do you sell watchbands? 982 01:02:48,237 --> 01:02:49,572 Of course. 983 01:02:51,490 --> 01:02:53,033 I broke this a couple of weeks ago. 984 01:02:53,117 --> 01:02:54,368 I've been carrying it with me. 985 01:02:54,451 --> 01:02:56,787 This is a very good watch, only five years old. 986 01:02:56,870 --> 01:02:58,622 Waterproof and shockproof. 987 01:02:58,705 --> 01:03:00,499 Do you have something for that? 988 01:03:00,582 --> 01:03:01,583 Oh. 989 01:03:02,834 --> 01:03:04,252 Seven jewels. 990 01:03:04,586 --> 01:03:08,256 We have a large selection, sir, starting at $25. 991 01:03:09,507 --> 01:03:11,635 No, I don't want a watch, just the band. 992 01:03:11,718 --> 01:03:13,636 That is for just the band. 993 01:03:15,472 --> 01:03:16,723 No kidding. 994 01:03:17,640 --> 01:03:19,100 I think I'll do it some other time, 995 01:03:19,183 --> 01:03:20,643 thanks a lot. 996 01:03:21,603 --> 01:03:23,563 Oh, uh, Mr. Wexler is free now, 997 01:03:23,646 --> 01:03:25,189 if you'd care to see him. 998 01:03:25,273 --> 01:03:26,482 Thank you. 999 01:03:34,198 --> 01:03:35,282 Mr. Wexler? 1000 01:03:35,366 --> 01:03:37,034 I'm Bruno Wexler, yes. 1001 01:03:37,117 --> 01:03:39,495 Lieutenant Columbo. If you can spare a moment, 1002 01:03:39,536 --> 01:03:40,829 it's about Mrs. Caldwell. 1003 01:03:40,871 --> 01:03:42,665 I believe she shopped here in your store. 1004 01:03:42,706 --> 01:03:44,792 Mrs. Caldwell was a valued client, yes. 1005 01:03:44,875 --> 01:03:47,252 Yes. That's what I understood, sir, 1006 01:03:47,336 --> 01:03:49,213 from going through her papers. 1007 01:03:49,546 --> 01:03:52,841 Mostly receipts for jewelry that she bought here. 1008 01:03:53,633 --> 01:03:55,802 Of course, that was some time ago. 1009 01:03:56,511 --> 01:03:58,471 The most recent receipt that I found 1010 01:03:58,555 --> 01:04:00,348 was dated six months ago, September. 1011 01:04:00,390 --> 01:04:02,434 Well, I would have to check back. 1012 01:04:05,979 --> 01:04:07,981 Um, of course, she came in here quite a few times 1013 01:04:08,064 --> 01:04:09,649 since then, didn't she? 1014 01:04:10,233 --> 01:04:12,527 I mean, even though she didn't buy anything. 1015 01:04:12,610 --> 01:04:14,487 I've talked to a few people, 1016 01:04:14,904 --> 01:04:16,989 friends, the maid... 1017 01:04:17,073 --> 01:04:19,283 Lieutenant, could you get to the point? 1018 01:04:19,533 --> 01:04:20,618 May I sit down? 1019 01:04:20,701 --> 01:04:21,994 Of course. 1020 01:04:29,585 --> 01:04:31,211 This is the point, sir. 1021 01:04:33,922 --> 01:04:34,882 Yes? 1022 01:04:34,923 --> 01:04:35,883 It's glass. 1023 01:04:35,924 --> 01:04:37,384 I can see that it's glass. 1024 01:04:39,344 --> 01:04:41,847 But this appraisal for $8,000 1025 01:04:43,098 --> 01:04:45,642 for a 3.6-carat, pear-shaped diamond ring 1026 01:04:45,725 --> 01:04:48,812 with tapered baguettes in a four-prong setting. 1027 01:04:48,895 --> 01:04:51,022 This appraisal is for that ring, isn't it? 1028 01:04:51,106 --> 01:04:53,566 Well, I never would have charged Mrs. Caldwell $8,000 1029 01:04:53,650 --> 01:04:55,068 for a piece of glass. 1030 01:04:55,318 --> 01:04:56,736 But that is your work, isn't it? 1031 01:04:56,778 --> 01:04:58,071 Yes, Lieutenant. 1032 01:04:58,863 --> 01:05:01,074 I arranged with a friend to have this copied 1033 01:05:01,115 --> 01:05:02,158 for Mrs. Caldwell 1034 01:05:02,241 --> 01:05:03,743 so that her husband wouldn't realize 1035 01:05:03,826 --> 01:05:05,953 that she had sold the original back to me. 1036 01:05:06,037 --> 01:05:08,998 As a matter of fact, she sold a lot of jewelry back to you. 1037 01:05:09,081 --> 01:05:10,124 The woman needed money. 1038 01:05:10,207 --> 01:05:12,043 Her husband had cut off her funds. 1039 01:05:12,126 --> 01:05:14,420 Then all the jewelry in her house was phony. 1040 01:05:14,503 --> 01:05:16,255 Almost all of it. Yes. 1041 01:05:17,798 --> 01:05:19,758 Why did she need the money? 1042 01:05:20,342 --> 01:05:21,885 Really, Lieutenant... 1043 01:05:22,636 --> 01:05:24,930 I understood she had a lot of boyfriends. 1044 01:05:24,972 --> 01:05:28,308 Well, Mrs. Caldwell was beautiful and charming 1045 01:05:28,392 --> 01:05:29,893 for a woman of 36. 1046 01:05:30,477 --> 01:05:33,480 But she fancied that she was growing old very slowly. 1047 01:05:33,522 --> 01:05:35,148 In fact, hardly at all 1048 01:05:35,941 --> 01:05:37,734 to judge by the young men 1049 01:05:37,817 --> 01:05:39,903 from whom she found companionship. 1050 01:06:01,674 --> 01:06:03,259 Yes, indeed. 1051 01:06:04,635 --> 01:06:06,303 That's a real honey. 1052 01:06:06,804 --> 01:06:09,848 You know, we don't get to see many of these around anymore. 1053 01:06:09,932 --> 01:06:11,433 Especially in this condition. 1054 01:06:11,517 --> 01:06:13,227 Well, I try to take good care of it. 1055 01:06:13,310 --> 01:06:15,103 I'm looking for a Mr. Shoup. 1056 01:06:15,354 --> 01:06:16,688 I'm Mr. Shoup. 1057 01:06:16,980 --> 01:06:18,023 Charlie Shoup. 1058 01:06:18,106 --> 01:06:19,566 My name is Columbo. 1059 01:06:20,192 --> 01:06:22,736 How many miles you got on it, Mr. Columbo? 1060 01:06:22,819 --> 01:06:25,572 20,000? 30,000 tops. 1061 01:06:25,655 --> 01:06:27,616 Oh, I got over 100,000 miles on this car. 1062 01:06:27,741 --> 01:06:29,034 100,000? 1063 01:06:29,409 --> 01:06:31,161 That's pretty hard to believe. 1064 01:06:31,244 --> 01:06:33,580 Well, look, I don't care what the speedometer says, 1065 01:06:33,663 --> 01:06:35,540 I'm gonna make you an offer on a trade-in 1066 01:06:35,623 --> 01:06:37,792 that you just won't be able to turn down. 1067 01:06:38,835 --> 01:06:41,504 Police? Look, I just work here. 1068 01:06:41,796 --> 01:06:43,798 The stuff they pull up in the business office 1069 01:06:43,881 --> 01:06:44,841 is none of my doing. 1070 01:06:44,924 --> 01:06:47,176 You got a beef? Go see the boss. 1071 01:06:50,388 --> 01:06:51,806 Good-lookin' watch. 1072 01:06:51,889 --> 01:06:53,015 Thanks. 1073 01:06:55,309 --> 01:06:57,978 I'm here to talk about a Janice Caldwell. 1074 01:06:58,646 --> 01:07:00,606 Did she give you that watch? 1075 01:07:01,774 --> 01:07:03,984 Janice Caldwell was a friend of mine, Lieutenant. 1076 01:07:04,067 --> 01:07:05,861 Where were you Tuesday evening, Mr. Shoup, 1077 01:07:05,944 --> 01:07:08,071 between 9:00 and midnight? 1078 01:07:08,155 --> 01:07:09,865 That was the night Janice was killed? 1079 01:07:09,906 --> 01:07:11,366 Tuesday evening. 1080 01:07:11,908 --> 01:07:14,244 I was right here until 9:30, that's when we close up. 1081 01:07:14,327 --> 01:07:16,079 As a matter of fact, Janice was supposed 1082 01:07:16,162 --> 01:07:17,622 to pick me up. 1083 01:07:17,706 --> 01:07:19,082 When she didn't show up, 1084 01:07:20,709 --> 01:07:23,503 I gave her a call at her place, but there was no answer. 1085 01:07:25,213 --> 01:07:27,340 Figured I'd been stood up. So I... 1086 01:07:27,382 --> 01:07:28,424 There was no answer? 1087 01:07:28,508 --> 01:07:29,425 No, sir. 1088 01:07:29,509 --> 01:07:30,718 What time? 1089 01:07:30,843 --> 01:07:32,220 Around 9:30. 1090 01:07:32,303 --> 01:07:33,346 Go on. 1091 01:07:33,429 --> 01:07:36,098 Well, like I said, I figured I'd been stood up. 1092 01:07:36,182 --> 01:07:38,434 So I went out with a little bookkeeper we got here, 1093 01:07:38,517 --> 01:07:40,311 had a couple of drinks across the street, 1094 01:07:40,394 --> 01:07:41,395 went back to my place. 1095 01:07:41,479 --> 01:07:43,063 You can substantiate that? 1096 01:07:43,147 --> 01:07:45,065 She's right inside, Lieutenant. 1097 01:07:45,441 --> 01:07:46,901 Ask for Shirley. 1098 01:07:47,318 --> 01:07:49,361 That won't be necessary. Thank you very much. 1099 01:07:49,445 --> 01:07:51,238 You've been very helpful. 1100 01:07:59,162 --> 01:08:00,372 Lieutenant? 1101 01:08:00,872 --> 01:08:03,250 I'll give you $80 for it in a trade. 1102 01:08:11,841 --> 01:08:14,385 Excuse me, Commissioner. I'm sorry to bother you at home... 1103 01:08:14,427 --> 01:08:15,970 It's all right. Come in, Lieutenant. 1104 01:08:16,054 --> 01:08:17,430 Thank you, sir. 1105 01:08:18,306 --> 01:08:20,600 I know I was supposed to have the report at 6:00. 1106 01:08:20,641 --> 01:08:22,143 Let me tell you what happened. 1107 01:08:22,226 --> 01:08:23,936 My car let me down again. 1108 01:08:24,020 --> 01:08:25,897 They let me use another one. 1109 01:08:27,982 --> 01:08:28,941 Well? 1110 01:08:28,983 --> 01:08:29,984 Well, what? 1111 01:08:30,568 --> 01:08:32,278 Where is it, the report? 1112 01:08:32,486 --> 01:08:33,779 That's the problem. 1113 01:08:33,821 --> 01:08:35,614 I sat down in front of the typewriter 1114 01:08:35,656 --> 01:08:37,449 and nothing happened. Absolutely nothing. 1115 01:08:37,491 --> 01:08:39,159 Look, Columbo, I'm a little bit tired. 1116 01:08:39,243 --> 01:08:40,911 If you've come in here to bombard me 1117 01:08:40,994 --> 01:08:42,496 with more of your screwball ideas... 1118 01:08:42,579 --> 01:08:43,872 May I explain the problem, sir? 1119 01:08:43,956 --> 01:08:45,332 Just give me a moment. 1120 01:08:45,415 --> 01:08:46,917 You've had a lot of experience. 1121 01:08:47,000 --> 01:08:48,502 You happen to know this woman 1122 01:08:48,585 --> 01:08:50,170 Mrs. Caldwell. She was your neighbor. 1123 01:08:50,253 --> 01:08:52,464 I thought maybe you could help me out with this thing. 1124 01:08:52,547 --> 01:08:53,882 I'm trying to figure it out. 1125 01:08:53,965 --> 01:08:55,508 If you could just give me a moment. 1126 01:08:55,592 --> 01:08:56,593 All right. Come on. 1127 01:08:56,635 --> 01:08:57,969 Thank you, sir. 1128 01:09:03,308 --> 01:09:04,976 You want a cognac? 1129 01:09:05,852 --> 01:09:09,147 No, thank you very much, sir. I want to keep my head clear. 1130 01:09:09,522 --> 01:09:11,232 This is complicated. 1131 01:09:12,066 --> 01:09:14,360 See whether or not you can help me with this. 1132 01:09:14,443 --> 01:09:17,446 Janice Caldwell died between 10:30 and 11:00. 1133 01:09:18,322 --> 01:09:20,991 Sometime after her husband spoke to her at 10:30 1134 01:09:21,492 --> 01:09:24,745 and sometime before you saw the burglar run out at 11:00. 1135 01:09:25,412 --> 01:09:26,455 Right? 1136 01:09:26,747 --> 01:09:27,957 That's correct. 1137 01:09:29,249 --> 01:09:31,293 That's why I can't start the report. 1138 01:09:31,376 --> 01:09:32,336 Why? 1139 01:09:32,419 --> 01:09:34,838 I get stuck in the beginning, the time of death. 1140 01:09:34,922 --> 01:09:36,757 What are you talking about, Columbo? 1141 01:09:36,840 --> 01:09:38,842 Janice Caldwell had a boyfriend. 1142 01:09:38,925 --> 01:09:40,761 She was supposed to meet him at 9:30. 1143 01:09:40,844 --> 01:09:43,305 That's an hour before she was supposed to have died. 1144 01:09:43,388 --> 01:09:44,931 She never showed up. 1145 01:09:45,473 --> 01:09:47,684 So she stood him up. So what? 1146 01:09:47,726 --> 01:09:50,353 Yeah, but the guy called her around 9:30, too, 1147 01:09:50,437 --> 01:09:52,188 and there was no answer on the telephone. 1148 01:09:52,272 --> 01:09:53,815 I have to ask myself the question, 1149 01:09:53,898 --> 01:09:56,067 why couldn't she answer the phone? 1150 01:09:56,859 --> 01:09:58,569 You know what I wrote down? 1151 01:10:06,327 --> 01:10:08,245 "Maybe she was dead already." 1152 01:10:08,329 --> 01:10:09,538 You follow my thinking? 1153 01:10:09,622 --> 01:10:11,665 Maybe she just didn't want to talk to the man. 1154 01:10:11,749 --> 01:10:12,833 Did that occur to you? 1155 01:10:12,917 --> 01:10:14,376 But she answered the phone later, 1156 01:10:14,418 --> 01:10:16,003 when her husband called. 1157 01:10:16,086 --> 01:10:17,379 You see the contradiction. 1158 01:10:17,421 --> 01:10:20,215 If she didn't want to speak to her boyfriend at 9:30, 1159 01:10:20,424 --> 01:10:22,885 why did she pick up the phone at 10:30? 1160 01:10:25,262 --> 01:10:27,723 But did she pick up the phone at 10:30? 1161 01:10:28,390 --> 01:10:31,601 Because her fingerprints were not on the telephone. 1162 01:10:32,352 --> 01:10:34,479 You see how confusing it gets. 1163 01:10:35,438 --> 01:10:37,899 That's why I keep going back to this. 1164 01:10:38,692 --> 01:10:40,693 "Maybe she was dead already." 1165 01:10:41,277 --> 01:10:44,447 'Cause if she's dead already, that explains everything. 1166 01:10:46,074 --> 01:10:48,576 That explains why she doesn't pick up her boyfriend. 1167 01:10:48,660 --> 01:10:51,412 That explains why she doesn't answer the phone. 1168 01:10:51,496 --> 01:10:53,414 And it explains why her fingerprints 1169 01:10:53,456 --> 01:10:55,207 aren't on the phone. 1170 01:10:55,291 --> 01:10:57,084 Because if she was dead, 1171 01:10:57,752 --> 01:10:59,754 her husband never spoke to her. 1172 01:10:59,837 --> 01:11:01,422 It was a fake call. 1173 01:11:02,715 --> 01:11:04,842 I specifically asked you this afternoon 1174 01:11:04,925 --> 01:11:06,885 if you thought Caldwell had killed his wife. 1175 01:11:06,969 --> 01:11:08,470 And you said no, for what I thought 1176 01:11:08,554 --> 01:11:09,930 was a very good reason. 1177 01:11:10,013 --> 01:11:11,849 Because he knew about the folded nightgown 1178 01:11:11,932 --> 01:11:13,100 under the pillow. 1179 01:11:13,183 --> 01:11:14,226 I did say that, sir. 1180 01:11:14,309 --> 01:11:16,228 But in the light of these new developments, 1181 01:11:16,311 --> 01:11:17,896 it occurred to me 1182 01:11:18,647 --> 01:11:20,774 maybe he had an accomplice. 1183 01:11:23,151 --> 01:11:25,612 Listen, why couldn't he go out and hire somebody to run out 1184 01:11:25,695 --> 01:11:28,490 of the house at 11:00, pretend to be a burglar. 1185 01:11:28,573 --> 01:11:30,533 Provide him with an alibi. 1186 01:11:30,617 --> 01:11:33,536 I see. I get it. 1187 01:11:33,620 --> 01:11:35,079 The next thing, I suppose, 1188 01:11:35,163 --> 01:11:36,956 that you're gonna ask me to believe 1189 01:11:37,040 --> 01:11:38,291 is this phantom accomplice, 1190 01:11:38,374 --> 01:11:40,918 who never killed anybody in the first place, of course, 1191 01:11:41,002 --> 01:11:42,879 comes back the next night to kill my wife. 1192 01:11:42,962 --> 01:11:45,131 Is that right? Is that the next step? 1193 01:11:45,631 --> 01:11:48,259 You know, Columbo, I really... 1194 01:11:48,551 --> 01:11:50,678 I really do admire your enthusiasm. 1195 01:11:50,761 --> 01:11:52,596 The force could use a 100 like you. 1196 01:11:52,638 --> 01:11:54,598 But this theory is a crock. 1197 01:11:56,183 --> 01:11:57,726 You think so, sir? 1198 01:11:57,810 --> 01:11:59,895 We are looking for a murderer 1199 01:12:00,479 --> 01:12:01,480 who was a burglar, 1200 01:12:01,563 --> 01:12:03,732 who panicked and killed two women. 1201 01:12:03,815 --> 01:12:05,567 Now, that's the theory we're gonna go on. 1202 01:12:05,651 --> 01:12:07,611 Is that clear? That's an order. 1203 01:12:08,695 --> 01:12:09,905 Yes, sir. 1204 01:12:09,988 --> 01:12:11,072 All right. 1205 01:12:11,156 --> 01:12:12,949 Tomorrow morning, I want you 1206 01:12:12,991 --> 01:12:15,201 to report to Lt. Duffy in the Robbery Division. 1207 01:12:15,285 --> 01:12:17,162 I want you to concentrate on his leads. 1208 01:12:17,203 --> 01:12:19,247 A little legwork and we'll have this man in a week, 1209 01:12:19,330 --> 01:12:20,790 I promise you. 1210 01:12:21,374 --> 01:12:22,667 The burglar? 1211 01:12:23,626 --> 01:12:25,420 Sir, in that connection, 1212 01:12:26,004 --> 01:12:28,464 I, uh, I spoke to a Mr. Wexler today... 1213 01:12:29,549 --> 01:12:31,008 Well, you're tired... 1214 01:12:31,050 --> 01:12:33,511 Not important. Good night, sir. 1215 01:12:34,929 --> 01:12:35,846 Good night. 1216 01:12:44,396 --> 01:12:47,149 194. 194. 1217 01:12:48,400 --> 01:12:49,985 Come in, 194. 1218 01:12:51,320 --> 01:12:52,529 194. 1219 01:12:57,576 --> 01:12:58,994 This is 194. 1220 01:12:59,911 --> 01:13:01,788 Lieutenant, we have a message for you 1221 01:13:01,872 --> 01:13:03,790 from the Medical Examiner's office. 1222 01:13:03,873 --> 01:13:05,625 Can you patch me through? 1223 01:13:05,709 --> 01:13:07,627 Stand by. Go ahead. 1224 01:13:08,420 --> 01:13:10,505 Doc, you wanted to talk to me? 1225 01:13:10,630 --> 01:13:13,007 Columbo, I've got some bad news for you. 1226 01:13:13,466 --> 01:13:15,134 I checked Mrs. Halperin's lungs 1227 01:13:15,218 --> 01:13:16,386 for traces of chlorine. 1228 01:13:16,511 --> 01:13:17,512 Uh-huh. 1229 01:13:17,637 --> 01:13:19,847 Just as I thought, no trace at all. 1230 01:13:22,475 --> 01:13:23,517 Yeah? 1231 01:13:23,601 --> 01:13:25,770 But I did find something that might interest you. 1232 01:13:25,853 --> 01:13:28,856 Trihydric alcohol glycerol and palmitic acid. 1233 01:13:32,443 --> 01:13:33,777 Say that again, Doc. 1234 01:13:34,320 --> 01:13:36,363 Soap, Lieutenant. Soap. 1235 01:13:45,664 --> 01:13:47,874 Find out what happened to Frankie Vale. Yes, sir. 1236 01:13:47,916 --> 01:13:48,917 Tell that probation guy 1237 01:13:49,000 --> 01:13:51,002 I want to see him by this afternoon. Yes, sir. 1238 01:13:51,086 --> 01:13:53,046 Lieutenant Duffy. 1239 01:13:53,296 --> 01:13:54,589 Oh, Columbo. 1240 01:13:58,718 --> 01:14:00,220 I'm having some problems. 1241 01:14:00,261 --> 01:14:01,763 Thought you would. 1242 01:14:01,846 --> 01:14:04,223 I spoke to the Commissioner last night. 1243 01:14:04,265 --> 01:14:06,100 He suggested that I report to you 1244 01:14:06,184 --> 01:14:08,352 and maybe we could work together. 1245 01:14:08,811 --> 01:14:09,812 Well, it's nice to hear 1246 01:14:09,896 --> 01:14:11,564 you have a little faith in us. 1247 01:14:11,647 --> 01:14:13,566 Come on inside, Columbo. 1248 01:14:18,362 --> 01:14:20,114 I thought maybe you could give me a line 1249 01:14:20,197 --> 01:14:22,032 on some of the guys that you spoke to. 1250 01:14:22,116 --> 01:14:24,368 You know, the most likely suspects. 1251 01:14:25,703 --> 01:14:27,121 Take your pick. 1252 01:14:28,288 --> 01:14:31,124 But I'll tell you something, you won't find him in there. 1253 01:14:31,500 --> 01:14:32,626 You sure? 1254 01:14:33,502 --> 01:14:36,004 Columbo, these guys are like old friends. 1255 01:14:36,380 --> 01:14:38,590 Very placid and predictable types. 1256 01:14:39,424 --> 01:14:40,425 Now, 1257 01:14:40,800 --> 01:14:43,178 what we're looking for is a younger guy, 1258 01:14:43,261 --> 01:14:45,221 a guy with a violent temper. 1259 01:14:46,973 --> 01:14:48,808 Let me ask you something. 1260 01:14:48,892 --> 01:14:50,935 Leave out the last two murders. 1261 01:14:50,977 --> 01:14:53,438 Just concentrate on the first three robberies. 1262 01:14:53,521 --> 01:14:54,731 If you had your choice, 1263 01:14:54,814 --> 01:14:56,858 which of these guys would you pick? 1264 01:14:57,525 --> 01:15:00,778 That's easy. The guy on top. Artie Jessup. 1265 01:15:02,113 --> 01:15:03,781 Artie's always my first choice 1266 01:15:03,823 --> 01:15:05,658 when he's out on the streets, 1267 01:15:05,700 --> 01:15:07,451 which isn't too often. 1268 01:15:08,160 --> 01:15:09,703 Take a look for yourself. 1269 01:15:09,787 --> 01:15:12,539 In and out of the joint since he was 20 years old. 1270 01:15:12,623 --> 01:15:15,459 That's almost 30 years of state hospitality, 1271 01:15:15,542 --> 01:15:18,253 give or take a few vacations on the outside. 1272 01:15:18,837 --> 01:15:21,590 You know, I think old Artie prefers prison life. 1273 01:15:21,715 --> 01:15:23,884 He's very nervous out here with us civilians. 1274 01:15:23,967 --> 01:15:25,344 What about the M.O.? 1275 01:15:26,094 --> 01:15:28,472 Fits a lot of guys, including Artie. 1276 01:15:29,389 --> 01:15:31,850 We've already talked to him. We can't hold him. 1277 01:15:31,892 --> 01:15:33,018 Why not? 1278 01:15:33,101 --> 01:15:35,895 Columbo, you said forget about the murders, right? 1279 01:15:37,564 --> 01:15:39,691 Artie has an alibi for both nights. 1280 01:15:59,585 --> 01:16:00,920 Mr. Jessup? 1281 01:16:04,381 --> 01:16:05,674 Do I know you? 1282 01:16:06,091 --> 01:16:07,342 I stopped by your place. 1283 01:16:07,384 --> 01:16:09,344 Your wife told me you were here. 1284 01:16:09,386 --> 01:16:10,637 My what? 1285 01:16:11,763 --> 01:16:12,681 My wife. 1286 01:16:12,764 --> 01:16:13,724 You got Scotch? 1287 01:16:13,807 --> 01:16:15,058 Yes, sir. 1288 01:16:15,225 --> 01:16:16,351 You like Scotch? 1289 01:16:16,393 --> 01:16:17,394 She wishes. 1290 01:16:17,894 --> 01:16:19,604 Give him some Scotch. 1291 01:16:27,445 --> 01:16:29,572 Thought maybe you could help me. 1292 01:16:38,790 --> 01:16:41,125 Suppose I wanted a few dollars for that. 1293 01:16:55,806 --> 01:16:58,100 Where did you find it, in a box of Cracker Jacks? 1294 01:16:59,268 --> 01:17:00,602 It's not real. 1295 01:17:01,311 --> 01:17:03,689 Come on, pal, what is this, some kind of hustle? 1296 01:17:13,448 --> 01:17:14,616 A cop. 1297 01:17:16,493 --> 01:17:18,244 I must be getting old. 1298 01:17:21,372 --> 01:17:23,041 I'm not from Robbery. 1299 01:17:23,458 --> 01:17:24,834 I'm from Homicide. 1300 01:17:25,460 --> 01:17:28,713 I'm investigating the killing of those two women in Bel Air. 1301 01:17:30,172 --> 01:17:31,465 Oh, no. 1302 01:17:32,633 --> 01:17:33,926 Oh, no. 1303 01:17:34,510 --> 01:17:36,595 You're not going to hang that one on me. 1304 01:17:36,679 --> 01:17:38,973 No way! No way! 1305 01:17:40,975 --> 01:17:42,643 Where's my jacket? 1306 01:17:43,018 --> 01:17:44,603 You wanna book me, go ahead, book me! 1307 01:17:44,687 --> 01:17:46,146 Where's my jacket? 1308 01:17:46,647 --> 01:17:48,190 You had nothin' to do with it. 1309 01:17:48,273 --> 01:17:49,983 Then what are you here for? 1310 01:17:50,984 --> 01:17:52,235 I had nothing to do with it. 1311 01:17:52,319 --> 01:17:54,154 You wanna know what I am here for? Yeah. 1312 01:17:54,237 --> 01:17:55,280 Gimme this. 1313 01:17:55,322 --> 01:17:56,323 Sit down. 1314 01:17:56,364 --> 01:17:57,407 I don't wanna sit down. 1315 01:17:57,491 --> 01:17:58,450 May I sit down? 1316 01:17:58,533 --> 01:17:59,701 Go ahead. 1317 01:18:02,495 --> 01:18:04,581 You had nothing to do with it. 1318 01:18:09,502 --> 01:18:11,838 Now, the guys down at the Robbery detail 1319 01:18:12,463 --> 01:18:14,173 they can't identify the burglar 1320 01:18:14,215 --> 01:18:16,175 that committed those two murders. 1321 01:18:16,217 --> 01:18:18,052 That's what I'm here for. 1322 01:18:22,598 --> 01:18:24,183 I can't help you. 1323 01:18:25,142 --> 01:18:26,894 You haven't heard anything? 1324 01:18:28,521 --> 01:18:29,647 Nothing. 1325 01:18:30,898 --> 01:18:32,232 You're sure? 1326 01:18:35,736 --> 01:18:38,280 Do you know I'm afraid of Siamese cats? 1327 01:18:39,573 --> 01:18:41,325 One meow and I'm out of the door 1328 01:18:41,366 --> 01:18:42,951 with my pockets empty. 1329 01:18:43,035 --> 01:18:44,619 Oh, look, Lieutenant, 1330 01:18:44,703 --> 01:18:46,079 that guy who killed those women, 1331 01:18:46,163 --> 01:18:47,122 he scares me. 1332 01:18:47,205 --> 01:18:49,165 I mean, he really scares me. 1333 01:18:51,001 --> 01:18:53,086 Look, I'm a professional, 1334 01:18:53,169 --> 01:18:54,963 we both know that, right? 1335 01:18:55,046 --> 01:18:57,215 Otherwise you wouldn't be down here. 1336 01:18:58,007 --> 01:19:00,009 That guy what killed those women, 1337 01:19:00,051 --> 01:19:02,053 he gives guys like me a bad name. 1338 01:19:02,136 --> 01:19:03,179 Right. 1339 01:19:03,763 --> 01:19:06,474 Look, Lieutenant, if I knew who that guy was, 1340 01:19:06,557 --> 01:19:09,060 you think I wouldn't have called you guys a long time ago? 1341 01:19:09,143 --> 01:19:10,353 Right. 1342 01:19:14,315 --> 01:19:16,442 Would you rob a thing like this? 1343 01:19:17,485 --> 01:19:18,569 Are you kidding? 1344 01:19:18,652 --> 01:19:20,613 They'd laugh me off the cellblock. 1345 01:19:20,696 --> 01:19:22,448 All right, listen to me, Artie. 1346 01:19:22,990 --> 01:19:25,534 I got a problem. You can help me. 1347 01:19:25,617 --> 01:19:26,743 Me? 1348 01:19:27,870 --> 01:19:30,330 I think I know who killed those two women. 1349 01:19:30,414 --> 01:19:32,082 But I can't prove it. 1350 01:19:32,165 --> 01:19:34,042 Hey, Artie, it's your old lady. 1351 01:19:34,084 --> 01:19:36,586 She says, get your tail home, you're taking her shoppin'. 1352 01:19:36,670 --> 01:19:38,338 Tell that bag to go... 1353 01:19:43,134 --> 01:19:45,512 Tell her I'll be home in a little while. 1354 01:19:46,930 --> 01:19:49,098 You know who killed those women? 1355 01:19:51,601 --> 01:19:53,936 Come on, Hugh, make sense. Who wants money? 1356 01:19:54,020 --> 01:19:55,772 The man. The burglar. 1357 01:19:56,022 --> 01:19:58,191 The one who's been robbing all the houses around here. 1358 01:19:58,274 --> 01:19:59,525 That's ridiculous. 1359 01:19:59,609 --> 01:20:00,776 Mark, he's dead serious. 1360 01:20:00,818 --> 01:20:03,154 He's ready to go to the police if I don't pay him. 1361 01:20:03,237 --> 01:20:04,947 But how does he know you killed Janice? 1362 01:20:04,989 --> 01:20:07,158 I don't know. I don't know. 1363 01:20:07,700 --> 01:20:09,535 The point is that he knows. 1364 01:20:11,787 --> 01:20:13,914 I should've called the police the moment it happened. 1365 01:20:13,956 --> 01:20:16,125 You did call the police, my friend. 1366 01:20:17,960 --> 01:20:19,294 How much does he want? 1367 01:20:19,378 --> 01:20:21,254 I don't know. I don't know. 1368 01:20:22,798 --> 01:20:24,841 Said he'd tell me later today. 1369 01:20:26,426 --> 01:20:28,094 When are you supposed to meet him? 1370 01:20:29,471 --> 01:20:30,805 Uh, 4:30. 1371 01:20:31,890 --> 01:20:33,641 A bar at Fifth and Wall. 1372 01:20:46,404 --> 01:20:49,031 All right, meet him. 1373 01:20:49,615 --> 01:20:51,325 I'll be waiting nearby. 1374 01:20:52,159 --> 01:20:53,869 Find out what he wants, 1375 01:20:56,413 --> 01:20:58,040 and we'll decide how to... 1376 01:20:59,792 --> 01:21:01,502 how to deal with him. 1377 01:21:08,508 --> 01:21:10,844 All right, no violence. 1378 01:21:13,847 --> 01:21:15,182 Why, Hugh, 1379 01:21:16,558 --> 01:21:18,852 I'm no more violent than you are. 1380 01:22:08,900 --> 01:22:11,736 The cops are trying to pin those robberies on me. 1381 01:22:12,487 --> 01:22:14,906 But, you see, I didn't pull that job in your joint. 1382 01:22:14,989 --> 01:22:17,116 But I figure you know that already, don't you? 1383 01:22:17,200 --> 01:22:18,910 I don't know what you're talking about. 1384 01:22:18,952 --> 01:22:20,328 Don't hand me that. 1385 01:22:20,411 --> 01:22:21,871 I figure you killed your old lady 1386 01:22:21,913 --> 01:22:23,331 and tried to pin it on me. 1387 01:22:23,414 --> 01:22:25,041 Well, I got news for you, pal, 1388 01:22:25,082 --> 01:22:27,710 nobody makes Artie Jessup a patsy, you got it? 1389 01:22:27,752 --> 01:22:28,878 It's gonna cost you. 1390 01:22:28,961 --> 01:22:30,421 You still haven't given me proof. 1391 01:22:30,463 --> 01:22:31,589 I don't need any proof. 1392 01:22:31,672 --> 01:22:33,632 All I gotta do is go to cops and confess 1393 01:22:33,716 --> 01:22:35,217 to those first three robberies 1394 01:22:35,301 --> 01:22:36,969 and, you know what, all of a sudden, 1395 01:22:37,052 --> 01:22:38,470 they look into the other two 1396 01:22:38,554 --> 01:22:40,431 where the women were killed. 1397 01:22:41,056 --> 01:22:42,766 Now, what do you think? 1398 01:22:42,808 --> 01:22:44,560 I think they got you. 1399 01:22:45,936 --> 01:22:48,981 Hey, I don't mind one way or the other. 1400 01:22:49,064 --> 01:22:51,441 Bein' on the outside isn't all that great. 1401 01:22:52,150 --> 01:22:53,610 All my buddies are back there, 1402 01:22:53,693 --> 01:22:55,529 so going back on a burglary rap, 1403 01:22:55,612 --> 01:22:58,073 I won't mind that a bit. Now, come on. 1404 01:22:59,157 --> 01:23:00,825 What's it going to be, pal? 1405 01:23:00,909 --> 01:23:03,745 Do I go to the cops, or do we work something out? 1406 01:23:07,957 --> 01:23:09,292 All right. 1407 01:23:10,501 --> 01:23:11,794 How much? 1408 01:23:11,919 --> 01:23:12,962 Good. 1409 01:23:37,694 --> 01:23:38,779 Well? 1410 01:23:38,820 --> 01:23:41,948 He wants $5,000 in small bills. Old money. 1411 01:23:42,783 --> 01:23:44,534 Nothing larger than a $50. 1412 01:23:45,619 --> 01:23:47,162 $5,000, is that all? 1413 01:23:47,704 --> 01:23:49,789 The man has no imagination. 1414 01:23:50,165 --> 01:23:51,708 When do you meet him? 1415 01:23:51,791 --> 01:23:53,209 Tomorrow afternoon, here. 1416 01:23:53,293 --> 01:23:54,294 Same time? 1417 01:23:54,335 --> 01:23:57,463 Right. Now, Mark, he's dead serious. 1418 01:23:57,630 --> 01:23:59,007 He says he knows your department 1419 01:23:59,048 --> 01:24:01,050 has him under suspicion for those other robberies, 1420 01:24:01,134 --> 01:24:02,927 but that they can't prove anything. 1421 01:24:03,010 --> 01:24:04,804 He's not a stupid man. 1422 01:24:04,846 --> 01:24:07,431 All right, now, I want you to get the money from the bank. 1423 01:24:08,349 --> 01:24:11,185 I want you to be here tomorrow at the same time. 1424 01:24:11,227 --> 01:24:12,937 Mark, we can't start paying him. 1425 01:24:13,020 --> 01:24:14,396 He's just gonna want more. 1426 01:24:14,480 --> 01:24:16,065 Just leave him to me. 1427 01:24:16,523 --> 01:24:18,609 You keep your mouth shut and don't admit to anything. 1428 01:24:18,692 --> 01:24:20,527 We're gonna be just fine. 1429 01:24:21,236 --> 01:24:22,446 Both of us. 1430 01:24:57,021 --> 01:25:00,024 Oh, Columbo. What are you doing here? 1431 01:25:00,107 --> 01:25:01,192 Oh, good morning, sir. 1432 01:25:01,233 --> 01:25:02,234 Good morning. 1433 01:25:02,318 --> 01:25:05,070 Lt. Duffy is out on call. I'm using his office. 1434 01:25:06,238 --> 01:25:08,240 What's the matter with your office? 1435 01:25:08,324 --> 01:25:10,534 Well, I was going through these file folders. 1436 01:25:10,576 --> 01:25:12,703 These are the prime suspects in the robberies 1437 01:25:12,786 --> 01:25:15,163 and Duffy didn't want the folders out of his office. 1438 01:25:15,247 --> 01:25:16,790 I wanna tell you something. 1439 01:25:16,873 --> 01:25:19,084 I'm doing it just exactly the way you suggested. 1440 01:25:19,126 --> 01:25:21,628 I'm concentrating my efforts on the robbery aspects 1441 01:25:21,711 --> 01:25:23,755 of this crime, and you're right. 1442 01:25:24,256 --> 01:25:26,841 I think the answer lies right in here somewhere. 1443 01:25:26,925 --> 01:25:28,051 Good. 1444 01:25:29,135 --> 01:25:31,596 Good. Okay, well, maybe I'll 1445 01:25:32,430 --> 01:25:34,849 take a glance at these myself again. 1446 01:25:35,642 --> 01:25:37,435 I didn't get a very good look at that man 1447 01:25:37,477 --> 01:25:39,479 the night he ran from the Caldwell house. 1448 01:25:39,562 --> 01:25:41,022 Still you never know, do you? 1449 01:25:41,105 --> 01:25:42,273 That's a good thought. 1450 01:25:42,356 --> 01:25:44,984 Sometimes something just clicks into place. 1451 01:25:59,915 --> 01:26:00,916 Well, on the other hand, 1452 01:26:00,999 --> 01:26:02,626 I've been through these a dozen times. 1453 01:26:02,709 --> 01:26:04,670 I don't think they can help me any. 1454 01:26:04,753 --> 01:26:06,171 That's a good thought, too, sir. 1455 01:26:06,296 --> 01:26:08,298 No sense wasting your time on a dead end. 1456 01:26:08,382 --> 01:26:09,841 You keep at it, though, huh? 1457 01:26:09,925 --> 01:26:11,843 If you come up with anything, let me know. 1458 01:29:31,161 --> 01:29:32,162 Do you, uh... 1459 01:29:33,121 --> 01:29:34,164 Do you mind? 1460 01:29:34,247 --> 01:29:35,498 Be my guest. 1461 01:29:39,669 --> 01:29:41,546 Easy. Easy. Under the table. 1462 01:29:49,679 --> 01:29:51,013 Gonna count it? 1463 01:29:52,974 --> 01:29:54,350 I trust you. 1464 01:29:55,351 --> 01:29:57,103 If it's short, you can always make it up 1465 01:29:57,186 --> 01:29:58,604 in the next payment. 1466 01:29:58,854 --> 01:30:00,314 The next payment? 1467 01:30:01,190 --> 01:30:02,149 You said... 1468 01:30:02,191 --> 01:30:04,193 I said a lot of things, Mr. Caldwell. 1469 01:30:04,693 --> 01:30:07,321 One thing I forgot to tell you was that... 1470 01:30:08,363 --> 01:30:09,740 I'm a chronic liar. 1471 01:30:17,456 --> 01:30:19,040 Sure they're in there, sir? 1472 01:30:19,124 --> 01:30:20,625 Positive. Caldwell is meeting him 1473 01:30:20,709 --> 01:30:21,710 on my instructions. 1474 01:30:21,793 --> 01:30:24,462 Catch this man Jessup with the money, we'll have our killer. 1475 01:30:25,880 --> 01:30:26,881 Okay? 1476 01:30:26,923 --> 01:30:27,966 Okay. 1477 01:30:35,014 --> 01:30:36,057 All right. Move. 1478 01:30:36,140 --> 01:30:37,475 Take it easy. 1479 01:30:37,558 --> 01:30:39,018 You want it the hard way? 1480 01:30:39,060 --> 01:30:40,186 Take it easy! 1481 01:30:40,269 --> 01:30:43,189 What are you trying to do, break my head? What is this? 1482 01:30:43,231 --> 01:30:44,940 It's called blackmail, Jessup. 1483 01:30:45,024 --> 01:30:46,400 First you rob this man's house, 1484 01:30:46,442 --> 01:30:47,902 you kill two women, 1485 01:30:47,943 --> 01:30:49,820 then you've got the gall to try blackmail. 1486 01:30:49,904 --> 01:30:51,363 Get out! You don't have any proof. 1487 01:30:51,405 --> 01:30:53,657 We'll have it. As soon as we search your apartment. 1488 01:30:53,741 --> 01:30:55,200 Which we'll do right now. 1489 01:30:55,242 --> 01:30:57,828 Columbo, Duffy, come with me. We'll need one squad car. 1490 01:30:57,911 --> 01:30:59,246 Commissioner, we need a warrant 1491 01:30:59,329 --> 01:31:00,873 before we can search that apartment. 1492 01:31:00,956 --> 01:31:03,500 We already got one. You want to check it? 1493 01:31:07,921 --> 01:31:09,631 Yes, sir, that's fine. 1494 01:31:09,714 --> 01:31:11,258 I think you're making a mistake. 1495 01:31:11,341 --> 01:31:12,592 I'll prove to you, I'm not. 1496 01:31:12,634 --> 01:31:14,636 All right, take this man down and book him. 1497 01:31:14,719 --> 01:31:17,222 Mr. Caldwell will give you his statement. 1498 01:31:17,889 --> 01:31:19,099 Let's go. 1499 01:31:31,235 --> 01:31:33,154 Commissioner, I believe 1500 01:31:33,237 --> 01:31:35,781 you are making a mistake here, sir. Sir. 1501 01:31:35,865 --> 01:31:37,616 I don't believe Jessup killed either 1502 01:31:37,658 --> 01:31:39,410 of these women, particularly your wife. 1503 01:31:39,452 --> 01:31:40,578 Don't be ridiculous. 1504 01:31:40,619 --> 01:31:42,246 I saw it, he threw her in the pool. 1505 01:31:42,288 --> 01:31:44,123 There were other witnesses. 1506 01:31:44,206 --> 01:31:46,083 Could you bring the keys up, please? 1507 01:31:46,125 --> 01:31:47,501 Right away, huh? 1508 01:31:48,043 --> 01:31:48,961 Sir. 1509 01:31:49,044 --> 01:31:50,796 He's on his way up, Commissioner. 1510 01:31:50,838 --> 01:31:51,880 Thank you. 1511 01:31:51,964 --> 01:31:53,090 Sir, I realize that your wife 1512 01:31:53,173 --> 01:31:54,966 appeared to die in the pool. 1513 01:31:55,008 --> 01:31:57,094 Actually she died in the bathtub. 1514 01:31:58,512 --> 01:31:59,805 What are you talking about? 1515 01:31:59,888 --> 01:32:01,640 Right this way, please. Right this way. 1516 01:32:01,723 --> 01:32:02,933 Room 13. 1517 01:32:10,106 --> 01:32:12,025 It was the water in her lungs. 1518 01:32:16,529 --> 01:32:17,738 Commissioner. 1519 01:32:22,910 --> 01:32:25,955 The water in her lungs. There were traces of soap. 1520 01:32:27,498 --> 01:32:29,834 Duffy, check that bathroom. You, get the kitchen. 1521 01:32:29,917 --> 01:32:31,877 You see, sir, as soon as I saw the body, 1522 01:32:31,961 --> 01:32:33,671 I knew right away something was wrong. 1523 01:32:33,754 --> 01:32:34,797 You did, huh? 1524 01:32:34,838 --> 01:32:36,840 Check behind that stove, get under the sink there. 1525 01:32:36,924 --> 01:32:39,259 I knew something was wrong because of her outfit. 1526 01:32:39,343 --> 01:32:42,095 What she was wearing, the tear in her dress. 1527 01:32:42,179 --> 01:32:44,181 You see, I had asked myself the question. 1528 01:32:44,264 --> 01:32:46,933 Why does a woman go to an important testimonial dinner 1529 01:32:47,017 --> 01:32:48,435 knowing that her sleeve is torn? 1530 01:32:48,518 --> 01:32:50,645 Got a whole closet full of nice clothes. 1531 01:32:50,812 --> 01:32:52,522 The one thing that I knew, 1532 01:32:52,606 --> 01:32:54,941 she was not on her way to the dinner 1533 01:32:55,025 --> 01:32:56,651 when she was drowned. 1534 01:32:56,818 --> 01:32:59,571 So, now it follows, she must have been drowned earlier. 1535 01:32:59,654 --> 01:33:01,781 Now I find out about the soap. 1536 01:33:01,864 --> 01:33:04,033 That places it in the bathtub. 1537 01:33:04,909 --> 01:33:07,203 You see, a couple of hours before her body 1538 01:33:07,286 --> 01:33:09,247 was dropped into the pool, 1539 01:33:09,330 --> 01:33:12,833 somebody drowned her and somebody dressed her. 1540 01:33:13,334 --> 01:33:16,545 The Medical Examiner's report set the time of death at 7::30, Columbo. 1541 01:33:16,629 --> 01:33:17,713 Yes, sir. 1542 01:33:17,797 --> 01:33:20,633 But that was based on your eyewitness testimony. 1543 01:33:20,716 --> 01:33:22,217 Now, I spoke to him. 1544 01:33:22,426 --> 01:33:24,428 He said it could just as easily have happened 1545 01:33:24,511 --> 01:33:25,929 a couple of hours earlier. 1546 01:33:26,013 --> 01:33:28,390 All right. Suppose she did die in the bathtub. 1547 01:33:28,474 --> 01:33:29,933 Jessup surprised and killed her. 1548 01:33:30,017 --> 01:33:33,020 He dressed the body and threw it in the pool to make it look accidental. 1549 01:33:33,103 --> 01:33:35,063 No, sir, that's not possible. 1550 01:33:35,147 --> 01:33:36,565 You know why? 1551 01:33:38,900 --> 01:33:41,111 You see, the bathroom, the bathtub, 1552 01:33:41,194 --> 01:33:43,947 the faucet itself, everything was bone dry. 1553 01:33:44,030 --> 01:33:46,908 Including the towels, not even slightly moist. 1554 01:33:47,534 --> 01:33:50,161 That was the first thing I checked, sir. 1555 01:33:50,245 --> 01:33:52,455 Now, she had to have drowned before 6:00 1556 01:33:52,538 --> 01:33:54,248 maybe even before 5:00, 1557 01:33:54,290 --> 01:33:56,751 otherwise it wouldn't have been that dry. 1558 01:33:56,793 --> 01:33:58,878 Long before Jessup got there. 1559 01:33:59,629 --> 01:34:01,213 As a matter of fact, 1560 01:34:01,255 --> 01:34:04,091 just about the time that you came home for supper. 1561 01:34:12,599 --> 01:34:13,934 Commissioner. 1562 01:34:15,102 --> 01:34:17,062 I believe you killed your wife. 1563 01:34:18,230 --> 01:34:20,232 And I believe you either killed Janice Caldwell 1564 01:34:20,315 --> 01:34:22,234 or you're covering up for it. 1565 01:34:28,949 --> 01:34:31,326 You just lost your badge, my friend. 1566 01:34:33,995 --> 01:34:35,538 Come on, come on, keep digging. 1567 01:34:35,622 --> 01:34:36,915 Yes, sir. 1568 01:34:37,499 --> 01:34:40,418 At first, I thought Mr. Caldwell was responsible, 1569 01:34:40,960 --> 01:34:41,961 but that didn't work out 1570 01:34:42,045 --> 01:34:44,338 because of the nightgown business. 1571 01:34:45,214 --> 01:34:47,258 And then the next night when your wife was killed, 1572 01:34:47,341 --> 01:34:48,926 and you had that terrific alibi, 1573 01:34:48,968 --> 01:34:50,761 it suddenly hit me. 1574 01:34:50,803 --> 01:34:51,887 You were in it together 1575 01:34:51,971 --> 01:34:54,140 and you tried to blame Artie Jessup. 1576 01:34:59,270 --> 01:35:01,063 And the truth is that Jessup was nowhere 1577 01:35:01,146 --> 01:35:02,690 near either house either night. 1578 01:35:02,773 --> 01:35:04,483 Commissioner. 1579 01:35:06,527 --> 01:35:07,903 He wasn't, huh? 1580 01:35:10,113 --> 01:35:12,282 All right, how do you explain these? 1581 01:35:12,366 --> 01:35:13,950 Janice Caldwell's jewels. 1582 01:35:14,034 --> 01:35:15,410 I can explain it. 1583 01:35:15,702 --> 01:35:17,329 You took them from the Caldwell house, 1584 01:35:17,412 --> 01:35:18,580 you hid 'em, 1585 01:35:18,663 --> 01:35:19,915 and today you planted 'em here 1586 01:35:19,998 --> 01:35:21,791 to incriminate Mr. Jessup. 1587 01:35:21,833 --> 01:35:24,627 You're crazy, you can't prove anything like that. 1588 01:35:25,378 --> 01:35:26,588 Sgt. Randall? 1589 01:35:26,671 --> 01:35:28,047 Here, sir. 1590 01:35:33,177 --> 01:35:34,262 You. 1591 01:35:41,394 --> 01:35:42,603 Commissioner Halperin says 1592 01:35:42,687 --> 01:35:44,814 he found these jewels under your mattress. 1593 01:35:46,190 --> 01:35:47,191 That's crazy. 1594 01:35:47,274 --> 01:35:48,442 You're a liar. 1595 01:35:48,526 --> 01:35:50,444 Hey, I don't even live here. 1596 01:35:53,197 --> 01:35:54,198 What? 1597 01:35:54,323 --> 01:35:56,158 I can verify that, sir. 1598 01:36:06,793 --> 01:36:09,004 He doesn't live here. I live here. 1599 01:36:12,048 --> 01:36:15,218 These are my shirts. That's my underwear. 1600 01:36:17,554 --> 01:36:18,930 My brother-in-law. 1601 01:36:20,390 --> 01:36:22,350 That's my nephew, my niece. 1602 01:36:22,767 --> 01:36:25,228 I haven't lived here long. Just moved in. 1603 01:36:25,561 --> 01:36:27,772 You see, the apartment was vacant for three weeks. 1604 01:36:27,855 --> 01:36:29,357 I just signed the lease. 1605 01:36:29,398 --> 01:36:31,233 You looked in the closet. 1606 01:36:31,275 --> 01:36:33,569 Those were my pajamas and my bathrobe. 1607 01:36:34,487 --> 01:36:36,780 The file folder, the... the report on the desk. 1608 01:36:36,864 --> 01:36:39,783 Yes, sir, I'll have to take responsibility for that. 1609 01:36:40,451 --> 01:36:43,537 You see, I persuaded Mr. Jessup to telephone Mr. Caldwell, 1610 01:36:43,620 --> 01:36:45,831 knowing that Caldwell would contact you. 1611 01:36:45,914 --> 01:36:47,916 I was sure that once you knew the true identity 1612 01:36:48,000 --> 01:36:49,334 of the burglar, 1613 01:36:49,751 --> 01:36:51,712 you'd try and incriminate him. 1614 01:36:52,170 --> 01:36:55,590 So this morning, very early, just after I signed the lease, 1615 01:36:56,591 --> 01:36:59,177 I made up a new file folder on Mr. Jessup. 1616 01:36:59,928 --> 01:37:01,638 Everything was the same 1617 01:37:02,430 --> 01:37:03,890 except this address. 1618 01:37:05,600 --> 01:37:07,602 Only one person, beside myself, 1619 01:37:07,644 --> 01:37:09,229 knew this address. 1620 01:37:09,687 --> 01:37:11,064 That was you, sir. 1621 01:37:18,613 --> 01:37:19,947 That's all. 1622 01:37:27,788 --> 01:37:29,540 I think once your friend, Mr. Caldwell, 1623 01:37:29,623 --> 01:37:30,666 understands the situation, 1624 01:37:30,749 --> 01:37:33,127 he'll fill in some missing pieces. 115249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.