All language subtitles for C’est La Vie (2016) - Ari Aster ¦ ENG SUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,633 Any change, man? 2 00:00:12,100 --> 00:00:14,166 Spare some change, kid? 3 00:00:17,166 --> 00:00:18,366 Excuse me, sir. 4 00:00:18,366 --> 00:00:19,833 Sorry, man, I got nothing. 5 00:00:22,866 --> 00:00:24,600 You want to tell me you got nothing? 6 00:00:25,066 --> 00:00:28,066 Take the jangling change out of your fuckin' pocket first. 7 00:00:28,433 --> 00:00:32,600 And the ones that do start to give you something, they all got that self 8 00:00:32,600 --> 00:00:35,100 -satisfied grin all over their smug faces. 9 00:00:35,400 --> 00:00:40,200 Like they've just confirmed that they really are the most impressive fuckin' thing in the world. 10 00:00:40,200 --> 00:00:43,133 And you just gotta bow your head and say, "God bless you". 11 00:00:43,133 --> 00:00:46,066 As if there isn't an actual exchange going on. 12 00:00:46,400 --> 00:00:51,133 Your bloated sense of self-worth is equal to the hole that's been ripped out of my dignity. 13 00:00:51,466 --> 00:00:52,166 See ya, Jack! 14 00:00:52,633 --> 00:00:54,200 You don't choose to be me. 15 00:00:54,633 --> 00:00:57,800 You start off with dreams and optimism and hard work. 16 00:00:58,166 --> 00:01:02,966 And then you realize that those qualities were planted in you by the same force 17 00:01:02,966 --> 00:01:06,766 that's been conniving to smash you apart with a fuckin' sledgehammer. 18 00:01:06,766 --> 00:01:13,466 And then when you're lying on the floor begging that force for help, you notice, my God, it's laughing. 19 00:01:13,833 --> 00:01:19,133 And that's when it hits you that this evil fuck has been laughing the entire fuckin' time. 20 00:01:19,500 --> 00:01:23,533 And the only way you're gonna shut it up is to laugh right back in its face. 21 00:01:23,633 --> 00:01:25,300 And twice as hard. 22 00:01:26,433 --> 00:01:27,466 I sleep in that. 23 00:01:27,966 --> 00:01:30,466 As long as some asshole doesn't sneak in there first. 24 00:01:30,800 --> 00:01:34,733 The last prick I caught in there, still picking the glass out of his face. 25 00:01:34,766 --> 00:01:40,666 There's a place to piss out here, a place to shit, a place to fuck, and a place to die. 26 00:01:40,900 --> 00:01:46,000 And the only thing they got in common is you wouldn't be caught that near any of them. 27 00:01:46,166 --> 00:01:48,700 But don't even think this shit can't happen to you. 28 00:01:49,066 --> 00:01:50,500 I wasn't born in a puddle. 29 00:01:50,766 --> 00:01:52,266 I used to be an executive. 30 00:01:52,733 --> 00:01:58,533 I started in the mailroom underground before I earned 19 raises and shot up 42 31 00:01:58,533 --> 00:02:03,100 floors to have my own personal view of this whole fuckin' cesspool. 32 00:02:04,766 --> 00:02:07,066 I was also married to a wife. 33 00:02:07,466 --> 00:02:09,100 A beautiful one in a dress. 34 00:02:09,700 --> 00:02:15,833 She smelled like my mother, she'd kiss me whenever I wanted, and she cried when I was sad. 35 00:02:16,466 --> 00:02:19,400 I even ran for mayor once a few years ago. 36 00:02:19,533 --> 00:02:20,566 It wasn't my idea. 37 00:02:20,933 --> 00:02:24,133 If it was up to me, I'd just tell everybody to go fuck themselves. 38 00:02:24,466 --> 00:02:29,800 But this gang of politicians insisted I was relatable before they filled me 39 00:02:29,800 --> 00:02:32,533 full of drugs and forced me onto their campaign. 40 00:02:36,666 --> 00:02:38,200 He was in my cabinet. 41 00:02:39,033 --> 00:02:42,966 The angle was, I knew the streets, so who better to clean them up? 42 00:02:42,966 --> 00:02:48,333 I apparently was in the lead because the other guy had a hair lip and I told it like it was. 43 00:02:48,466 --> 00:02:53,900 But then the opposition invited me to this sort of debutante dinner party where 44 00:02:53,900 --> 00:02:56,866 I was framed for fingering a bunch of animals. 45 00:02:58,366 --> 00:03:04,200 The smear campaign was too much for my wife, and she blew herself up at a press conference. 46 00:03:12,533 --> 00:03:13,800 Who the fuck's there, huh? 47 00:03:16,900 --> 00:03:19,566 Oh, what, is this the part where you all jump out? 48 00:03:20,100 --> 00:03:21,566 Is that your big fucking plan? 49 00:03:22,666 --> 00:03:23,200 Fuck you! 50 00:03:23,433 --> 00:03:23,800 Fuck you! 51 00:03:24,200 --> 00:03:25,000 Bastard, you're dead! 52 00:03:25,200 --> 00:03:25,500 Fuck you! 53 00:03:25,700 --> 00:03:26,033 Fuck you! 54 00:03:26,166 --> 00:03:26,466 Fuck you! 55 00:03:26,700 --> 00:03:27,200 Fuck you! 56 00:03:27,300 --> 00:03:27,600 Fuck you! 57 00:03:27,700 --> 00:03:28,000 Fuck you! 58 00:03:28,200 --> 00:03:28,733 Fuck you! 59 00:03:29,566 --> 00:03:29,966 Bastard! 60 00:03:30,300 --> 00:03:34,200 I still have a list of my policies for if I did or ever do win mayor. 61 00:03:34,666 --> 00:03:37,966 I'd start by tearing down every fucking billboard in the country. 62 00:03:38,300 --> 00:03:43,633 And the ones that are left standing would say horrible, horrible shit that would just make you puke. 63 00:03:44,000 --> 00:03:48,633 Then I'd shut down every TV station, make everyone live in the forest, and 64 00:03:48,666 --> 00:03:54,200 every CEO of every corporate shithouse would have to cut their heads off in front of everyone. 65 00:03:54,666 --> 00:03:57,366 And we'd still have a long fucking way to go. 66 00:03:57,766 --> 00:03:58,866 I mean, look around. 67 00:03:59,500 --> 00:04:03,900 And you think it's normal because it's all you ever see, but TV didn't exist a hundred years ago. 68 00:04:04,266 --> 00:04:06,433 Condoms didn't exist a hundred years ago. 69 00:04:06,633 --> 00:04:09,833 The fucking smartphone didn't exist a hundred years ago. 70 00:04:09,866 --> 00:04:14,566 But you just dive right in, nose first into the muck, and hide behind your 71 00:04:14,566 --> 00:04:19,466 stupid ignorance as an excuse for abandoning nature and abandoning God. 72 00:04:19,666 --> 00:04:24,066 And if you think I'm an asshole, just flip open to any fucking page of the Bible. 73 00:04:24,200 --> 00:04:29,133 Then look up at the squalor you're boiling in, and you fucking tell me we're not living in Rome. 74 00:04:29,400 --> 00:04:32,400 And don't get me started on those fucking handheld idiot boxes. 75 00:04:32,900 --> 00:04:36,966 You're all walking around like a bunch of sleepwalking morons with your faces 76 00:04:36,966 --> 00:04:38,866 in your phones and your phones down here. 77 00:04:38,900 --> 00:04:41,433 So really what you're looking at is the ground, man. 78 00:04:42,000 --> 00:04:46,700 They got you living your entire life staring into this little mirror where you 79 00:04:46,700 --> 00:04:51,466 just marvel at your own drooling reflection and your EGO-bytes in itself and 80 00:04:51,500 --> 00:04:54,866 your whole fucking life goes by in a meaningless blip. 81 00:04:55,100 --> 00:04:58,433 And even that blip is shorter now, and it's because of that fucking phone. 82 00:04:58,800 --> 00:05:04,133 Because it's pumping toxic waves of DNA-mutating crap into your body and 83 00:05:04,166 --> 00:05:08,600 filling your prostate and your tits and your brains with cancer. 84 00:05:08,966 --> 00:05:14,266 And it's doing it at all times around the fucking clock, even while you're asleep. And why? 85 00:05:14,400 --> 00:05:16,733 So you can delete your fucking e-mail. 86 00:05:23,800 --> 00:05:26,633 And don't even get me started on AIDS. 87 00:05:28,433 --> 00:05:33,933 When I was ten, my uncle came to live with us to sleep on the couch and hide 88 00:05:33,966 --> 00:05:36,700 from some pursuers he wasn't allowed to talk about. 89 00:05:37,833 --> 00:05:43,466 One night he was ranting about how some spooks had replaced his normal hair 90 00:05:43,500 --> 00:05:49,133 with electronic recording strands, but when he tried to burn those strands out 91 00:05:49,133 --> 00:05:52,633 of his head, his whole body caught fire and spread to the house immediately 92 00:05:52,633 --> 00:05:56,466 since he'd riddled the place with flammable booby traps. 93 00:05:57,766 --> 00:06:01,133 My parents were sleeping upstairs and died in the blaze. 94 00:06:02,000 --> 00:06:06,633 I was sleeping in my treehouse that night, which was right outside their 95 00:06:06,633 --> 00:06:10,033 window, so I was at the perfect angle to hear the screams. 96 00:06:13,166 --> 00:06:18,300 I'd earlier been diagnosed with the same disorder as my uncle, but my 97 00:06:18,300 --> 00:06:22,966 prescription burned up in the fire, so I forget. 98 00:06:27,400 --> 00:06:33,233 I remember the pills were yellow, and while they did lower the volume of 99 00:06:33,266 --> 00:06:39,300 everyone shouting, they would also turn your teeth black and make your dreams tell you to break things. 100 00:06:44,066 --> 00:06:46,566 You know what Freud says about the nature of horror? 101 00:06:47,666 --> 00:06:50,300 He says it's when the home becomes unhomelike. 102 00:06:51,466 --> 00:06:51,966 Unheimlich. 103 00:06:52,866 --> 00:06:55,100 And that's what this place has become. 104 00:06:55,833 --> 00:07:00,566 This whole fucking time and country and everything else, it's unheimlich. 105 00:07:01,100 --> 00:07:03,366 And I want my life to mean something. 106 00:07:04,100 --> 00:07:08,200 I want to change things around and make something beautiful out of all this shit. 107 00:07:09,066 --> 00:07:12,600 Even now when I sleep, I have dreams that would make you cry. 108 00:07:13,366 --> 00:07:17,566 Big, colorful dreams where... 109 00:07:26,500 --> 00:07:27,933 That's my daughter. 9629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.