Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,477 --> 00:00:10,676
Here you go, Cindy,
2
00:00:10,745 --> 00:00:12,989
enough pinecones for a
fire every night this winter.
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,280
And if that isn't enough,
we'll go raid the next block.
4
00:00:15,349 --> 00:00:16,760
With the winds
blowing like they are,
5
00:00:16,784 --> 00:00:18,194
the streets are littered
with these things. Yep.
6
00:00:18,218 --> 00:00:20,853
Oh, no, this'll be
just fine, thank you.
7
00:00:20,921 --> 00:00:23,366
I want to give you a bag
to take over to Jackie.
8
00:00:23,390 --> 00:00:24,401
I don't think she knows
9
00:00:24,425 --> 00:00:26,145
how to start a fire. No chance.
10
00:00:26,193 --> 00:00:27,204
Well... But we'll use them
11
00:00:27,228 --> 00:00:28,293
at the apartment.
12
00:00:28,362 --> 00:00:30,207
Did you know that I
got the highest points
13
00:00:30,231 --> 00:00:31,641
in my Brownie troop
for fire-building?
14
00:00:31,665 --> 00:00:34,632
Well. That is quite an
accomplishment, Kelly.
15
00:00:34,702 --> 00:00:35,967
I am very proud of you.
16
00:00:36,036 --> 00:00:38,148
Well, unlike my flippant
son, I am proud of you.
17
00:00:38,172 --> 00:00:39,782
I hear you're gonna
be on the cover
18
00:00:39,806 --> 00:00:41,086
of Seventeen magazine.
19
00:00:43,343 --> 00:00:44,954
Didn't I tell you to keep that
20
00:00:44,978 --> 00:00:46,645
a secret?
21
00:00:46,714 --> 00:00:47,880
I'm gonna go make some tea.
22
00:00:47,948 --> 00:00:49,648
Would either of
you two like a cup?
23
00:00:49,717 --> 00:00:50,849
It's not official yet.
24
00:00:50,918 --> 00:00:52,496
I mean, they liked the pictures
25
00:00:52,520 --> 00:00:53,563
and they're talking big plans,
26
00:00:53,587 --> 00:00:55,654
but who knows what will happen.
27
00:00:55,723 --> 00:00:57,701
Kelly, this is so exciting.
28
00:00:57,725 --> 00:00:59,135
You better watch it, Kel.
29
00:00:59,159 --> 00:01:00,703
Next thing you
know, you're gonna be
30
00:01:00,727 --> 00:01:02,294
a big supermodel.
31
00:01:02,363 --> 00:01:03,683
Billy Joel's gonna
be calling you.
32
00:01:05,532 --> 00:01:07,933
Well, there he is right there.
33
00:01:08,001 --> 00:01:10,602
Remember, Kel, he's still
on the rebound from Christie.
34
00:01:10,671 --> 00:01:11,603
Okay.
35
00:01:11,672 --> 00:01:12,804
Hello?
36
00:01:12,873 --> 00:01:13,983
- I - have an international
37
00:01:14,007 --> 00:01:16,241
person-to-person call
for Brandon Walsh.
38
00:01:16,310 --> 00:01:18,810
I'll accept that call.
39
00:01:18,879 --> 00:01:19,945
Hello, Brenda.
40
00:01:20,013 --> 00:01:21,191
No, not Brenda.
41
00:01:21,215 --> 00:01:23,615
Um... Is Brandon there?
42
00:01:23,684 --> 00:01:25,750
Just a minute.
43
00:01:25,819 --> 00:01:26,851
It's for you.
44
00:01:32,225 --> 00:01:33,258
This is Brandon.
45
00:01:33,327 --> 00:01:35,360
Hi, this is Emily.
46
00:01:35,428 --> 00:01:38,163
Well, howdy, stranger.
47
00:01:38,231 --> 00:01:39,965
A blast from the past, huh?
48
00:01:40,033 --> 00:01:41,065
I'll say.
49
00:01:41,134 --> 00:01:43,535
So, where are you?
50
00:01:43,603 --> 00:01:45,837
Well, right now I'm in Paris,
51
00:01:45,905 --> 00:01:48,973
but I'm getting on a plane
for the States tomorrow.
52
00:01:49,042 --> 00:01:50,642
Really.
53
00:01:50,710 --> 00:01:52,755
Yeah, and I have a layover
in L.A. tomorrow night.
54
00:01:52,779 --> 00:01:53,979
I was hoping you'd be around.
55
00:01:54,014 --> 00:01:56,515
I'll be here.
56
00:01:56,583 --> 00:01:57,849
Great!
57
00:01:57,918 --> 00:01:59,851
Yeah.
58
00:01:59,920 --> 00:02:01,453
Great.
59
00:02:03,123 --> 00:02:05,390
♪ ♪
60
00:02:32,119 --> 00:02:34,052
♪ ♪
61
00:02:57,977 --> 00:02:59,811
♪ ♪
62
00:03:07,187 --> 00:03:11,790
♪ He's an angel in disguise... ♪
63
00:03:12,893 --> 00:03:14,004
You're welcome.
64
00:03:14,028 --> 00:03:15,838
Ah, Nat, you must
have been expecting us.
65
00:03:15,862 --> 00:03:17,129
You know what?
66
00:03:17,197 --> 00:03:18,730
These walls are screaming,
67
00:03:18,799 --> 00:03:20,977
screaming, for some of
these. What do you say?
68
00:03:21,001 --> 00:03:22,500
My walls are your walls.
69
00:03:22,569 --> 00:03:23,601
Go for it.
70
00:03:23,670 --> 00:03:24,847
Thank you. Excellent.
71
00:03:24,871 --> 00:03:25,982
Put a couple over there.
72
00:03:26,006 --> 00:03:27,017
Put some in the bathroom.
73
00:03:27,041 --> 00:03:28,184
By the phone.
74
00:03:28,208 --> 00:03:30,542
"The Steve Sanders
Holiday Rave"?
75
00:03:30,610 --> 00:03:32,610
Yeah, it should say
76
00:03:32,679 --> 00:03:34,479
the "Steve Sanders
and Griffin Stone
77
00:03:34,548 --> 00:03:35,914
Holiday Rave,"
but who's noticing?
78
00:03:35,983 --> 00:03:37,193
Oh, boy, here we go again.
79
00:03:37,217 --> 00:03:38,861
Who dreamed this baby up, huh?
80
00:03:38,885 --> 00:03:39,952
Who got you the house?
81
00:03:40,020 --> 00:03:40,953
House?
82
00:03:41,021 --> 00:03:41,954
What house?
83
00:03:42,022 --> 00:03:43,302
We're throwing the rave
84
00:03:43,357 --> 00:03:45,201
in a Hancock Park
mansion this weekend.
85
00:03:45,225 --> 00:03:47,225
Hancock Park? What's
wrong with the rug store?
86
00:03:47,294 --> 00:03:48,871
The rug store is
not gonna be ready
87
00:03:48,895 --> 00:03:50,907
for another three weeks
and the rave's gotta go on.
88
00:03:50,931 --> 00:03:52,798
Whatever.
89
00:03:52,866 --> 00:03:53,910
Don't worry.
90
00:03:53,934 --> 00:03:55,044
I'm not deserting you.
91
00:03:55,068 --> 00:03:56,680
I have every intention
of cutting you in.
92
00:03:56,704 --> 00:03:57,969
Oh, nah. Come on, you want
93
00:03:58,038 --> 00:03:59,971
to throw an independent
party, no sweat.
94
00:04:00,040 --> 00:04:02,907
We're not joined
at the hip. Okay?
95
00:04:02,976 --> 00:04:04,543
Thanks.
96
00:04:04,612 --> 00:04:06,656
You know what? I gotta
make a few phone calls.
97
00:04:06,680 --> 00:04:08,091
In the meantime,
put the word out
98
00:04:08,115 --> 00:04:09,326
that we're hurting for a truck,
99
00:04:09,350 --> 00:04:12,251
and hand out some of
these, why don't you?
100
00:04:12,319 --> 00:04:13,585
Aye, aye, Captain.
101
00:04:20,193 --> 00:04:21,460
Hey.
102
00:04:21,528 --> 00:04:22,594
Look what I found
103
00:04:22,663 --> 00:04:24,563
on Brandon's
windshield this morning.
104
00:04:24,631 --> 00:04:26,264
I hope you can come.
105
00:04:28,001 --> 00:04:30,134
Do you need any help
getting it off the ground?
106
00:04:30,203 --> 00:04:32,515
Nah, I got everything covered.
107
00:04:32,539 --> 00:04:35,373
Oh, come on, there must
be a zillion details to deal with.
108
00:04:35,441 --> 00:04:36,475
What about publicity?
109
00:04:36,543 --> 00:04:37,654
I've got that covered.
110
00:04:37,678 --> 00:04:39,121
David and Clare
are gonna post it
111
00:04:39,145 --> 00:04:40,156
on some electronic
112
00:04:40,180 --> 00:04:41,479
bulletin board.
113
00:04:41,548 --> 00:04:45,584
Well, then I'll help
in some other way.
114
00:04:45,652 --> 00:04:48,319
I'll pass the flyers
out... something.
115
00:04:48,388 --> 00:04:50,666
You know, we had
a pretty good time
116
00:04:50,690 --> 00:04:53,250
throwing the other
rave, don't you think?
117
00:04:54,294 --> 00:04:56,061
That was very different.
118
00:04:57,131 --> 00:04:59,611
You know we made a good team.
119
00:05:02,636 --> 00:05:04,902
Okay, you know what?
120
00:05:04,971 --> 00:05:06,571
Pass some of these out.
121
00:05:06,640 --> 00:05:07,772
Anything for the party.
122
00:05:55,155 --> 00:05:57,822
"Multi-room extravaganza...
123
00:05:57,891 --> 00:05:59,957
9:00. Tomorrow night.
124
00:06:00,026 --> 00:06:01,271
Be there."
125
00:06:01,295 --> 00:06:03,728
Okay, all info in?
126
00:06:03,796 --> 00:06:07,098
Yeah, I think I'll name
it... "Holiday Rave."
127
00:06:07,167 --> 00:06:08,200
Okay, good.
128
00:06:08,268 --> 00:06:09,901
Okay, now just
pick the Delphi forum
129
00:06:09,969 --> 00:06:11,136
where you want it posted.
130
00:06:13,273 --> 00:06:14,205
Oh, man,
131
00:06:14,274 --> 00:06:15,951
there's a lot of choices...
132
00:06:15,975 --> 00:06:18,109
Okay, look for
"Twentysomethings,"
133
00:06:18,178 --> 00:06:19,178
"College Parties,"
134
00:06:19,212 --> 00:06:21,532
something like that. Oops.
135
00:06:22,315 --> 00:06:23,248
"Oops"?
136
00:06:23,316 --> 00:06:25,250
What's that?
137
00:06:25,318 --> 00:06:27,296
Well, I just dropped
it in the wrong forum,
138
00:06:27,320 --> 00:06:29,254
but that's okay.
139
00:06:29,322 --> 00:06:30,255
Let's see here.
140
00:06:30,323 --> 00:06:31,923
Retrieved...
141
00:06:31,992 --> 00:06:33,925
Reposted...
142
00:06:33,994 --> 00:06:36,138
Bingo. Mission accomplished.
143
00:06:36,162 --> 00:06:37,462
You sure?
144
00:06:37,531 --> 00:06:39,041
Clare, I know what I'm doing.
145
00:06:39,065 --> 00:06:39,997
Okay.
146
00:06:40,066 --> 00:06:40,999
Hey!
147
00:06:41,068 --> 00:06:42,934
How's it going in
the cyber-world?
148
00:06:43,003 --> 00:06:44,435
Rave-mania lives.
149
00:06:44,504 --> 00:06:47,338
So, are they still
looking for musical acts?
150
00:06:47,407 --> 00:06:48,617
Yeah, as far as I know.
151
00:06:48,641 --> 00:06:50,620
Ray, that'd be perfect for you.
152
00:06:50,644 --> 00:06:51,942
Let me talk to Steve.
153
00:06:52,011 --> 00:06:54,145
Thanks, but I don't
think I could prep for it
154
00:06:54,214 --> 00:06:55,480
on such short notice.
155
00:06:55,549 --> 00:06:56,829
Yes, you could.
156
00:06:56,883 --> 00:06:58,528
You have some great material.
157
00:06:58,552 --> 00:07:01,886
I don't think your friend
Griffin would go for it.
158
00:07:01,954 --> 00:07:03,234
We'll see.
159
00:07:04,624 --> 00:07:06,636
Beware. We've entered
"couples only" zone.
160
00:07:06,660 --> 00:07:08,226
Good, then we
can all triple date
161
00:07:08,295 --> 00:07:09,305
to the rave tomorrow night.
162
00:07:09,329 --> 00:07:11,696
No, we can't.
163
00:07:11,765 --> 00:07:13,231
Why not?
164
00:07:13,299 --> 00:07:15,900
I gotta pick up an old
friend at the airport.
165
00:07:15,969 --> 00:07:17,569
I'll be in my room.
166
00:07:19,973 --> 00:07:21,484
So, uh, who you
picking up, Brandon?
167
00:07:21,508 --> 00:07:23,875
Emily Valentine.
168
00:07:23,943 --> 00:07:25,877
Emily?
169
00:07:25,946 --> 00:07:28,646
Wait, wasn't that
that fire-starter girl?
170
00:07:30,183 --> 00:07:31,916
You slay me, Silver.
171
00:07:35,756 --> 00:07:38,456
Kel, will you stop the bombing.
172
00:07:38,525 --> 00:07:39,924
Emily is just a friend.
173
00:07:39,993 --> 00:07:41,125
According to Brenda,
174
00:07:41,194 --> 00:07:44,262
she was more than
that last Thanksgiving.
175
00:07:44,331 --> 00:07:46,598
Yes. Well, that was
last Thanksgiving
176
00:07:46,667 --> 00:07:48,600
and this is this Thanksgiving,
177
00:07:48,669 --> 00:07:50,647
and there's something else
added into the equation here,
178
00:07:50,671 --> 00:07:51,803
and that would be you.
179
00:07:51,871 --> 00:07:53,516
I didn't want to get into this,
180
00:07:53,540 --> 00:07:56,140
and maybe I'm being petty...
181
00:07:56,209 --> 00:07:58,120
but what happened with
you guys in San Francisco?
182
00:07:58,144 --> 00:07:59,610
We spent the weekend together,
183
00:07:59,680 --> 00:08:01,012
She left for France. That's it.
184
00:08:01,080 --> 00:08:03,640
Don't whitewash this, Brandon.
185
00:08:04,450 --> 00:08:05,730
Okay.
186
00:08:09,289 --> 00:08:10,889
I fell for her.
187
00:08:10,958 --> 00:08:12,324
But that was "B.K."...
188
00:08:12,392 --> 00:08:13,892
Before Kelly.
189
00:08:16,630 --> 00:08:19,141
So your feelings
for her are gone?
190
00:08:19,165 --> 00:08:22,233
Gone. Gone, gone,
absolutely, completely,
191
00:08:22,302 --> 00:08:24,569
utterly gone.
192
00:08:26,640 --> 00:08:28,040
Okay? Okay.
193
00:08:28,075 --> 00:08:29,440
Good.
194
00:08:32,211 --> 00:08:33,945
Sorry.
195
00:08:34,014 --> 00:08:35,014
I'm sorry, too.
196
00:08:37,316 --> 00:08:41,586
Oh, ow, ow, ow, ow,
ow, ow! What is it?
197
00:08:45,458 --> 00:08:47,591
Oh, yeah!
198
00:08:47,660 --> 00:08:49,126
This is gonna be great.
199
00:08:49,196 --> 00:08:51,006
This will be our main
dance floor down here.
200
00:08:51,030 --> 00:08:52,841
We can fit a hundred,
150 people down here.
201
00:08:52,865 --> 00:08:54,677
What do you think?
We have to leave room
202
00:08:54,701 --> 00:08:55,711
for the lighting equipment.
203
00:08:55,735 --> 00:08:57,313
Which I hear we have
to move tomorrow.
204
00:08:57,337 --> 00:08:58,803
Boy, that stuff is heavy, too.
205
00:08:58,871 --> 00:09:00,831
Guys, we still need
a truck, though.
206
00:09:03,142 --> 00:09:04,542
Okay, I'm gonna set up the food
207
00:09:04,611 --> 00:09:05,810
by the window over here.
208
00:09:05,878 --> 00:09:06,878
Nat recommended a guy
209
00:09:06,946 --> 00:09:09,380
who makes Mexican
food beautifully.
210
00:09:10,617 --> 00:09:11,816
What are we, uh, caterers?
211
00:09:11,884 --> 00:09:13,751
Why don't we buy
some chips and soda,
212
00:09:13,820 --> 00:09:14,886
keep it simple?
213
00:09:14,955 --> 00:09:16,687
This is not a caterer, okay?
214
00:09:16,756 --> 00:09:18,734
It's a guy who cooks
some food, cheap.
215
00:09:18,758 --> 00:09:21,359
Keep in mind this is
just the downstairs.
216
00:09:21,428 --> 00:09:23,473
If you get sick of
the action down here,
217
00:09:23,497 --> 00:09:25,174
you go kick it upstairs in one
218
00:09:25,198 --> 00:09:26,831
of the "mood rooms."
219
00:09:26,900 --> 00:09:28,166
And you want to do all this
220
00:09:28,235 --> 00:09:29,555
by tomorrow? Yes.
221
00:09:34,974 --> 00:09:36,084
You're dreaming, man.
222
00:09:36,108 --> 00:09:37,320
Unless you got a magic wand,
223
00:09:37,344 --> 00:09:38,754
I don't see any
of this happening
224
00:09:38,778 --> 00:09:40,056
within the next 24 hours.
225
00:09:40,080 --> 00:09:41,858
You better go get your
vision checked then, Stone.
226
00:09:41,882 --> 00:09:44,249
Great.
227
00:09:44,317 --> 00:09:45,597
Second time this fuse has blown.
228
00:09:45,652 --> 00:09:48,212
Another problem we have
to solve before tomorrow.
229
00:09:50,190 --> 00:09:51,634
It's that fuse in the kitchen.
230
00:09:51,658 --> 00:09:55,126
Must be 40 years old or more.
231
00:09:55,195 --> 00:09:56,635
Well, excuse me for not finding
232
00:09:56,663 --> 00:09:58,263
an optimum party house that has
233
00:09:58,331 --> 00:10:00,031
state-of-the-art electricity.
234
00:10:00,099 --> 00:10:01,511
You know, I'm
getting a little sick
235
00:10:01,535 --> 00:10:02,933
of your lip, you know that?
236
00:10:03,002 --> 00:10:05,470
And I'm getting a
little sick of your ego.
237
00:10:05,539 --> 00:10:08,273
Uh, when you guys are
done, I'll, I'll give you these.
238
00:10:08,341 --> 00:10:09,607
What is this?
239
00:10:09,676 --> 00:10:12,277
Everything we need to
get done by tomorrow night,
240
00:10:12,345 --> 00:10:13,625
split three ways.
241
00:10:13,680 --> 00:10:16,240
It's gonna be tight,
but I think we can do it
242
00:10:18,785 --> 00:10:21,330
Now, that wasn't so bad, was it?
243
00:10:21,354 --> 00:10:23,121
No. Not at all.
244
00:10:28,695 --> 00:10:30,394
Hey, wait a second.
245
00:10:30,464 --> 00:10:32,709
You mind if I ask you why
you're being so helpful?
246
00:10:32,733 --> 00:10:35,833
What makes you think I
have an ulterior motive?
247
00:10:35,902 --> 00:10:38,969
I know you, Valerie.
248
00:10:39,038 --> 00:10:40,550
What's going on?
What do you want?
249
00:10:40,574 --> 00:10:43,408
Well, there is something I want.
250
00:10:43,477 --> 00:10:45,443
A piece of the action?
251
00:10:45,512 --> 00:10:46,689
Is that it?
252
00:10:46,713 --> 00:10:47,912
Sort of.
253
00:10:47,981 --> 00:10:50,547
Well, let me guess. You
want a cut of the front door.
254
00:10:50,617 --> 00:10:53,150
I want another chance with you.
255
00:11:43,870 --> 00:11:46,631
I'll call you as
soon as I get there
256
00:11:46,673 --> 00:11:48,906
and give you my phone number.
257
00:11:48,975 --> 00:11:50,908
Don't forget.
258
00:11:54,181 --> 00:11:56,113
I won't forget.
259
00:12:27,380 --> 00:12:29,314
Can't sleep?
260
00:12:29,382 --> 00:12:31,749
Not with these
hot winds blowing.
261
00:12:31,818 --> 00:12:33,417
Did I wake you up?
262
00:12:33,486 --> 00:12:36,654
No. The Santa
Anas get to me, too.
263
00:12:42,562 --> 00:12:44,895
You know, in the Middle East,
264
00:12:44,964 --> 00:12:47,231
they have winds, they're
called the siroccos.
265
00:12:47,300 --> 00:12:49,500
They blow across the
northern desert of Africa,
266
00:12:49,568 --> 00:12:51,213
and while these
winds are blowing,
267
00:12:51,237 --> 00:12:52,336
if you kill somebody
268
00:12:52,405 --> 00:12:54,906
they won't even
try to punish you.
269
00:12:54,974 --> 00:12:57,386
Sort of like temporary insanity?
270
00:12:57,410 --> 00:12:59,543
Kind of like the
heat of passion.
271
00:12:59,613 --> 00:13:03,514
It's like a full moon, you know,
our bodies are full of so much water,
272
00:13:03,583 --> 00:13:06,684
the gravity starts pulling on us
in ways we don't even realize.
273
00:13:11,591 --> 00:13:14,025
It's kind of like a tide rising.
274
00:13:19,599 --> 00:13:21,532
What are you thinking?
275
00:13:25,304 --> 00:13:28,840
A lot happens in a year.
276
00:13:28,908 --> 00:13:30,174
Yeah.
277
00:13:32,912 --> 00:13:35,479
Come on, let's go back to bed.
278
00:13:53,934 --> 00:13:57,168
Have you had any experience
with this kind of thing, Ed?
279
00:13:57,237 --> 00:13:59,503
Eduardo. Yeah, experience.
280
00:13:59,572 --> 00:14:01,339
Anything this big, though?
281
00:14:01,408 --> 00:14:02,773
Oh, yeah, big.
282
00:14:02,842 --> 00:14:04,208
All big gigs.
283
00:14:04,277 --> 00:14:06,510
Yeah, but I'm talking
really big. Huge.
284
00:14:06,579 --> 00:14:08,612
I'm gonna need
enough for 500 people.
285
00:14:08,681 --> 00:14:11,060
And I'm not talking
about punch and cookies.
286
00:14:11,084 --> 00:14:15,320
I'm talking about burritos,
nachos, the whole enchilada.
287
00:14:15,388 --> 00:14:17,755
Chicken or cheese?
288
00:14:17,824 --> 00:14:19,223
Whatever's cheaper.
289
00:14:19,292 --> 00:14:21,359
No problem.
290
00:14:21,428 --> 00:14:24,329
Valerie, could you
show mi amigo Eduardo
291
00:14:24,397 --> 00:14:27,698
where the appliances
that work in the kitchen are?
292
00:14:27,767 --> 00:14:29,167
Yeah.
293
00:14:37,076 --> 00:14:40,912
Yes! Donna, you have no
idea how glad I am to see that.
294
00:14:40,980 --> 00:14:42,113
And you, too.
295
00:14:42,181 --> 00:14:43,259
Well, Valerie called
the apartment.
296
00:14:43,283 --> 00:14:45,261
She said you guys
were hard up for a truck.
297
00:14:45,285 --> 00:14:46,684
You are my savior.
298
00:14:46,753 --> 00:14:49,298
Yeah, well, you being the
good businessman that you are,
299
00:14:49,322 --> 00:14:52,034
you know there's no such
thing as a free lunch, right?
300
00:14:52,058 --> 00:14:53,891
Oh, boy, whatever happened
301
00:14:53,959 --> 00:14:56,260
to good old-fashioned
charity between friends, huh?
302
00:14:56,329 --> 00:14:57,828
Uh-huh.
303
00:14:57,897 --> 00:14:59,163
What do you want?
304
00:14:59,231 --> 00:15:01,865
You can have the
truck... If Ray can play
305
00:15:01,934 --> 00:15:04,146
in one of the mood
rooms tonight.
306
00:15:04,170 --> 00:15:07,038
Mm, looking out for
your man... I like that.
307
00:15:07,107 --> 00:15:09,351
What kind of music does he play?
308
00:15:09,375 --> 00:15:11,342
Ah, acoustic guitar, mellow.
309
00:15:11,411 --> 00:15:14,512
I was thinking perfect
for the "chill room."
310
00:15:16,049 --> 00:15:17,715
All right, I'll bite.
311
00:15:17,783 --> 00:15:19,183
I like Ray.
312
00:15:19,252 --> 00:15:21,352
Cool, we've got a deal.
313
00:15:21,421 --> 00:15:22,920
Deal.
314
00:15:22,989 --> 00:15:24,989
Oh, oh, you're slick!
315
00:15:25,057 --> 00:15:26,491
S-L-I-C-K.
316
00:15:26,559 --> 00:15:28,637
That'd be me! Oh, get in!
317
00:15:28,661 --> 00:15:30,027
I'll take you home!
318
00:15:30,096 --> 00:15:32,096
Well, they must know
what they're doing here,
319
00:15:32,165 --> 00:15:34,031
because you look great.
320
00:15:34,100 --> 00:15:36,078
Yeah, it's all the good food,
321
00:15:36,102 --> 00:15:38,080
long hours of drug-free sleep.
322
00:15:38,104 --> 00:15:40,315
Hell, they even
make me exercise.
323
00:15:40,339 --> 00:15:42,718
Fill my days with
hours of therapy.
324
00:15:42,742 --> 00:15:45,343
Well, sounds like
you're on the road back.
325
00:15:45,411 --> 00:15:47,345
Well, we'll see.
326
00:15:47,413 --> 00:15:50,147
So, what are you
doing to fill your days?
327
00:15:50,216 --> 00:15:53,984
If I tell you, you have to
promise not to criticize.
328
00:15:54,053 --> 00:15:55,497
Notice the charm bracelet...
329
00:15:55,521 --> 00:15:59,022
It means I don't have the
right to criticize anybody.
330
00:15:59,091 --> 00:16:01,959
Well, I've been
doing some modeling.
331
00:16:02,028 --> 00:16:05,796
I may even have a cover of
a magazine coming out soon.
332
00:16:05,865 --> 00:16:07,798
Wow.
333
00:16:07,867 --> 00:16:11,468
I know you think it sounds
silly and shallow and all that.
334
00:16:11,538 --> 00:16:13,804
Did I say silly?
Did I say shallow?
335
00:16:13,873 --> 00:16:16,440
No, but you were thinking it.
336
00:16:16,509 --> 00:16:18,108
No, I wasn't.
337
00:16:18,178 --> 00:16:20,322
I was thinking you've
come a long way from the girl
338
00:16:20,346 --> 00:16:22,491
who thought the only
reason I fell in love with her
339
00:16:22,515 --> 00:16:25,183
was because she was
voted "Most Beautiful."
340
00:16:26,286 --> 00:16:29,787
Yeah, I guess
somehow I got past that.
341
00:16:29,855 --> 00:16:32,623
"Most Beautiful" or not,
342
00:16:32,692 --> 00:16:36,627
I'd have fallen in love
with you either way, Kel.
343
00:16:43,703 --> 00:16:46,337
So, uh, how's Brandon?
344
00:16:48,341 --> 00:16:49,940
Good.
345
00:16:53,713 --> 00:16:57,214
You seeing him?
346
00:16:57,283 --> 00:16:58,882
Yeah.
347
00:17:00,520 --> 00:17:02,453
Yeah, that's real good.
348
00:17:05,057 --> 00:17:08,492
I'm not gonna pretend it's easy.
349
00:17:08,561 --> 00:17:09,738
It's not.
350
00:17:09,762 --> 00:17:13,197
I got a lot of time
here to think about it.
351
00:17:13,265 --> 00:17:16,467
I realized a lot of my
problems started right...
352
00:17:16,536 --> 00:17:19,303
when I lost you.
353
00:17:19,372 --> 00:17:21,105
I'm sorry.
354
00:17:21,174 --> 00:17:22,939
I'm not.
355
00:17:23,008 --> 00:17:28,812
It's better that one of us be happy
than both of us being miserable.
356
00:17:28,881 --> 00:17:32,216
Are you miserable?
357
00:17:32,285 --> 00:17:34,751
I was.
358
00:17:34,820 --> 00:17:37,621
Now I'm just terrified.
359
00:17:47,100 --> 00:17:49,060
Hey, Bran. Hey, chief.
360
00:17:49,102 --> 00:17:51,313
I heard you were gonna
be dropping off Hannah.
361
00:17:51,337 --> 00:17:54,271
What can I say, your parents
are the best baby-sitters in town.
362
00:17:54,340 --> 00:17:57,086
You and Jesse going to
Steve's rave? Mm-mm. You?
363
00:17:57,110 --> 00:17:58,509
No, no.
364
00:17:58,578 --> 00:18:01,579
I think you have a hair out
of place over there. Really?
365
00:18:01,647 --> 00:18:03,481
Ah... Ah...
366
00:18:05,151 --> 00:18:06,950
So, is all this nervous energy
367
00:18:07,019 --> 00:18:08,953
because you're gonna
be seeing Emily tonight?
368
00:18:11,791 --> 00:18:15,293
All right, keep this
in this room, okay?
369
00:18:15,361 --> 00:18:16,527
Okay.
370
00:18:16,596 --> 00:18:18,662
I thought I was over Emily,
371
00:18:18,731 --> 00:18:21,466
but then when I heard her
voice again on the phone,
372
00:18:21,534 --> 00:18:22,711
something hit me.
373
00:18:22,735 --> 00:18:24,702
And?
374
00:18:24,771 --> 00:18:26,515
And now I can't stop
thinking about her.
375
00:18:26,539 --> 00:18:31,075
I always knew you guys were
more than just a flash in the pan.
376
00:18:31,144 --> 00:18:33,977
Especially when you
disappeared last Thanksgiving.
377
00:18:34,047 --> 00:18:35,857
I feel guilty even
talking about it.
378
00:18:35,881 --> 00:18:37,882
I mean, I really love Kelly.
379
00:18:37,951 --> 00:18:40,384
But you're still in
love with Emily?
380
00:18:40,453 --> 00:18:41,464
I don't think so.
381
00:18:41,488 --> 00:18:43,253
What can happen?
382
00:18:43,322 --> 00:18:46,001
It's a four-hour layover,
right? Right, probably nothing.
383
00:18:46,025 --> 00:18:47,792
You'll talk, you'll
catch up, nothing.
384
00:18:47,861 --> 00:18:49,638
Right, she'll go get
on her next plane,
385
00:18:49,662 --> 00:18:50,995
I'll go home to Kelly,
386
00:18:51,064 --> 00:18:53,309
and order will be restored
to the life of Brandon Walsh.
387
00:18:53,333 --> 00:18:57,067
One thing's for sure... you are
in for a very interesting evening.
388
00:18:57,137 --> 00:19:00,170
I'd probably be better
off going to Steve's rave.
389
00:19:00,240 --> 00:19:02,039
Probably.
390
00:19:02,108 --> 00:19:04,553
Yeah.
391
00:19:07,147 --> 00:19:09,147
I'm gonna play this, man.
392
00:19:09,215 --> 00:19:12,082
I got the hot burritos here.
393
00:19:15,321 --> 00:19:17,121
You know, I'm not
one to get party anxiety,
394
00:19:17,190 --> 00:19:18,422
but where is everybody?
395
00:19:18,491 --> 00:19:20,102
Steve, look, it's only 9:30.
396
00:19:20,126 --> 00:19:22,571
What if we threw a rave
and nobody showed?
397
00:19:22,595 --> 00:19:24,462
Well, then we'd
be in major debt.
398
00:19:24,531 --> 00:19:25,708
Hi. Hi.
399
00:19:25,732 --> 00:19:27,297
It's about time you
guys showed up.
400
00:19:27,367 --> 00:19:29,845
Well, it's nice to see you, too.
401
00:19:29,869 --> 00:19:31,513
I'm sorry, guys, we're just all
402
00:19:31,537 --> 00:19:33,516
a little nervous about
the head count thing.
403
00:19:33,540 --> 00:19:36,118
Relax. People tend to
show up all at the same time.
404
00:19:36,142 --> 00:19:38,454
Yeah, they're already here... they're
outside looking for parking spots.
405
00:19:38,478 --> 00:19:40,544
Well, for my sake,
I hope you're right.
406
00:19:40,613 --> 00:19:43,380
Come on, guys, I'll show
you the house. Come on.
407
00:19:44,617 --> 00:19:46,283
Hey, it's a great house, man,
408
00:19:46,352 --> 00:19:49,419
but I was hoping there'd be
a lot more single women here.
409
00:19:52,391 --> 00:19:53,690
Hi.
410
00:19:53,760 --> 00:19:56,093
Is this the "Holiday Rave"?
411
00:19:56,162 --> 00:19:57,962
Yes. Yes, it is.
412
00:19:58,031 --> 00:19:59,551
I don't think we're
in the right place.
413
00:19:59,599 --> 00:20:01,098
Wait a second. Uh...
414
00:20:01,167 --> 00:20:02,878
how'd you find out about us?
415
00:20:02,902 --> 00:20:04,846
It was online, posted
on the Internet.
416
00:20:04,870 --> 00:20:06,003
Well, yeah, that's us.
417
00:20:06,071 --> 00:20:08,338
Ten bucks buys you food,
drink and good company.
418
00:20:09,442 --> 00:20:10,740
Okay.
419
00:20:10,809 --> 00:20:13,088
This is the place, you guys.
420
00:20:13,112 --> 00:20:14,778
Two?
421
00:20:16,449 --> 00:20:18,215
Two.
422
00:20:23,889 --> 00:20:25,255
Both of you?
423
00:20:26,759 --> 00:20:27,958
Both... Two.
424
00:20:28,027 --> 00:20:29,027
Two.
425
00:20:29,061 --> 00:20:30,595
Two.
426
00:20:30,663 --> 00:20:32,597
Two. Two.
427
00:20:37,837 --> 00:20:40,037
Clare?
428
00:20:40,106 --> 00:20:43,140
Silver?
429
00:20:43,209 --> 00:20:45,576
Hey, what's up, man?
430
00:20:45,645 --> 00:20:48,579
When you posted
this thing online,
431
00:20:48,648 --> 00:20:50,814
where exactly did you post it?
432
00:20:50,883 --> 00:20:53,683
It was the, uh,
"College Party Line."
433
00:20:53,752 --> 00:20:58,322
Of course, at first I did
drop it in the wrong forum.
434
00:20:58,391 --> 00:21:00,690
That wouldn't have
happened to have been the...
435
00:21:00,759 --> 00:21:03,227
"Women Seeking Women," would it?
436
00:21:04,997 --> 00:21:07,798
Yeah, yeah,
437
00:21:07,867 --> 00:21:10,066
that was on the
list, if I do recall.
438
00:21:10,135 --> 00:21:11,334
Oh, boy!
439
00:21:11,404 --> 00:21:13,724
Oh, well, the more the merrier.
440
00:21:18,611 --> 00:21:20,778
Dream on, Muntz.
441
00:21:22,915 --> 00:21:24,559
The music!
442
00:21:24,583 --> 00:21:25,882
Silver.
443
00:21:25,952 --> 00:21:27,484
Cover the door for me, okay?
444
00:21:33,426 --> 00:21:35,759
How many more fuses do you got?
445
00:21:35,828 --> 00:21:37,605
Just a couple. Well, hurry up.
446
00:21:37,629 --> 00:21:40,864
We can't afford to
have unhappy guests.
447
00:21:43,435 --> 00:21:45,902
Air Austria Flight #177
448
00:21:45,971 --> 00:21:47,616
from Vienna, now
arriving... Brandon!
449
00:21:47,640 --> 00:21:49,506
At gate 35.
450
00:21:50,242 --> 00:21:52,509
Emily.
451
00:21:52,578 --> 00:21:53,622
Hi. Hi.
452
00:21:53,646 --> 00:21:55,312
Wow.
453
00:21:59,452 --> 00:22:02,052
Wow, it's really great
to see you again.
454
00:22:02,121 --> 00:22:03,887
Yeah, you, too.
455
00:22:03,956 --> 00:22:05,567
Here let me, let me get this,
456
00:22:05,591 --> 00:22:08,358
Oh, you sure?
457
00:22:08,427 --> 00:22:10,560
Go ahead.
458
00:22:10,630 --> 00:22:13,797
So are you a certified
marine biologist now?
459
00:22:13,866 --> 00:22:15,465
Hardly.
460
00:22:15,534 --> 00:22:17,613
The Cousteau Institute
program is another three years.
461
00:22:17,637 --> 00:22:21,071
So, what are you doing
on this side of the pond?
462
00:22:21,140 --> 00:22:23,151
I'm taking a seminar
at the Scripps Institute.
463
00:22:23,175 --> 00:22:25,353
I thought I'd go and
see if they're as good
464
00:22:25,377 --> 00:22:26,655
as everyone says they are.
465
00:22:26,679 --> 00:22:28,439
You're not transferring
to La Jolla, are you?
466
00:22:28,480 --> 00:22:29,880
I'm thinking about it.
467
00:22:29,949 --> 00:22:33,350
The marine labs there are
some of the best in the country.
468
00:22:33,418 --> 00:22:34,585
I don't know, Em.
469
00:22:34,653 --> 00:22:36,665
I don't think the surfer
culture of San Diego
470
00:22:36,689 --> 00:22:38,100
can compare with
the Brittany Coast.
471
00:22:38,124 --> 00:22:40,757
I'm no snob, although
I have to admit,
472
00:22:40,826 --> 00:22:42,103
it would be really
hard to leave France.
473
00:22:42,127 --> 00:22:43,205
It agreed with you, huh?
474
00:22:43,229 --> 00:22:45,496
It was love at first sight.
475
00:22:45,565 --> 00:22:48,799
So, you remember Steve Sanders?
476
00:22:48,867 --> 00:22:50,334
Of course.
477
00:22:50,403 --> 00:22:52,536
Well, he's holding
a rave tonight,
478
00:22:52,605 --> 00:22:55,105
and he has personally
requested that you attend.
479
00:22:55,173 --> 00:23:00,377
To be honest, I'd really rather
avoid that whole party scene thing.
480
00:23:00,446 --> 00:23:02,079
I wouldn't want you to think
481
00:23:02,147 --> 00:23:03,625
I'd returned to my
wild teenage ways.
482
00:23:03,649 --> 00:23:06,316
I've forgotten those days, Em.
483
00:23:06,385 --> 00:23:08,753
Well, I haven't.
484
00:23:08,821 --> 00:23:13,023
Come on, Em, our little
walk on the wild side
485
00:23:13,092 --> 00:23:14,524
was three years ago.
486
00:23:14,593 --> 00:23:16,927
You don't have to carry
that around with you still.
487
00:23:16,996 --> 00:23:20,697
"Let us forgive, but not forget,
lest we repeat ourselves".
488
00:23:20,766 --> 00:23:23,700
There is also a little
thing called "redemption."
489
00:23:23,769 --> 00:23:26,469
I think you've
earned that by now.
490
00:23:26,538 --> 00:23:27,538
I love you.
491
00:23:32,578 --> 00:23:33,744
I'm sorry.
492
00:23:33,813 --> 00:23:35,212
That just slipped out.
493
00:23:35,280 --> 00:23:37,681
No, no, that's uh, that's fine.
494
00:23:37,749 --> 00:23:39,516
I could really go
for a cup of coffee.
495
00:23:39,585 --> 00:23:41,351
What do you say we hit the Pit?
496
00:23:41,420 --> 00:23:42,719
That would be great.
497
00:23:58,805 --> 00:24:01,305
Let's go upstairs.
498
00:24:17,957 --> 00:24:21,057
Don't worry
about it, I'll fix it.
499
00:24:21,126 --> 00:24:29,126
Power, power, power, power,
power, power, power, power,
500
00:24:29,368 --> 00:24:34,071
power, power,
power, power, power,
501
00:24:34,140 --> 00:24:36,773
power, power,
502
00:24:36,842 --> 00:24:37,842
power, power...
503
00:24:39,778 --> 00:24:41,912
It's no good. It's
too much power.
504
00:24:41,980 --> 00:24:43,158
Aw, it's fine.
505
00:24:43,182 --> 00:24:44,626
It's just the little ones
keep blowing out.
506
00:24:44,650 --> 00:24:45,716
Too dangerous.
507
00:24:45,785 --> 00:24:47,851
Es muy peligroso, señor.
508
00:24:47,920 --> 00:24:50,688
I see, so you're a
caterer and an electrician?
509
00:24:50,756 --> 00:24:53,357
I'll tell you what, why don't
you worry about the food
510
00:24:53,426 --> 00:24:55,986
and let me worry
about the power?
511
00:25:01,801 --> 00:25:04,768
♪ Baby, let's rock and roll ♪
512
00:25:04,837 --> 00:25:07,238
What's this?
513
00:25:07,306 --> 00:25:08,586
Not at Steve's rave?
514
00:25:08,640 --> 00:25:09,818
I'm actually, catching up
515
00:25:09,842 --> 00:25:11,019
with an old friend, Nat.
516
00:25:11,043 --> 00:25:12,321
You remember Emily?
517
00:25:12,345 --> 00:25:13,610
Oh, yeah, sure.
518
00:25:13,679 --> 00:25:14,912
Good to have you back.
519
00:25:14,981 --> 00:25:16,180
Thanks.
520
00:25:16,249 --> 00:25:18,093
Unfortunately, it's
only a short-term loan.
521
00:25:18,117 --> 00:25:20,717
I have to get her back at
the airport in a few hours.
522
00:25:20,786 --> 00:25:22,864
Well, better short and
sweet than not at all, right?
523
00:25:22,888 --> 00:25:24,154
That's right.
524
00:25:24,223 --> 00:25:26,056
All right, see ya. Bye.
525
00:25:28,093 --> 00:25:29,426
You know, there's something
526
00:25:29,495 --> 00:25:30,873
really comfortable
about this place.
527
00:25:30,897 --> 00:25:33,630
I guess that's why I
always come back here.
528
00:25:33,698 --> 00:25:38,601
It reminds me of old
times, good times.
529
00:25:43,209 --> 00:25:45,709
So, I have a confession to make.
530
00:25:48,147 --> 00:25:49,346
Okay.
531
00:25:49,414 --> 00:25:51,749
I don't have
another flight tonight.
532
00:25:51,817 --> 00:25:55,385
I'm not due in La
Jolla until next week.
533
00:25:55,454 --> 00:25:57,987
But on the phone you said
it was a four-hour layover.
534
00:25:58,056 --> 00:26:00,624
Well, I could go
to San Francisco
535
00:26:00,693 --> 00:26:02,358
and visit my old friend Rosie.
536
00:26:02,427 --> 00:26:04,962
Or I can go to San Diego early.
537
00:26:05,030 --> 00:26:06,630
Or I could stay here.
538
00:26:06,699 --> 00:26:10,834
Why didn't you mention
this on the phone?
539
00:26:10,902 --> 00:26:12,969
Well, I didn't want
to scare you off.
540
00:26:13,038 --> 00:26:16,073
I wanted to see how
things were between us first.
541
00:26:16,141 --> 00:26:18,943
♪ Let's go ♪
I see.
542
00:26:19,011 --> 00:26:21,811
♪ Baby, let's rock and roll ♪
So, how are things between us?
543
00:26:21,880 --> 00:26:27,284
♪ Let's do it like it's
the only thing we know ♪
544
00:26:27,352 --> 00:26:30,053
♪ Let's go, let's go ♪
I've got a girlfriend now, Em.
545
00:26:30,122 --> 00:26:32,256
♪ Baby, let's rock and roll ♪
546
00:26:32,324 --> 00:26:33,623
Anyone I know?
547
00:26:33,692 --> 00:26:37,560
Actually, yes.
It's Kelly Taylor.
548
00:26:37,629 --> 00:26:39,869
Boy, Kelly's about as
Beverly Hills as you can get.
549
00:26:42,234 --> 00:26:43,967
I'm sorry. That was wrong of me.
550
00:26:44,036 --> 00:26:45,768
No, that's okay.
551
00:26:45,837 --> 00:26:49,139
She's changed a
lot. I'm sure she has.
552
00:26:49,208 --> 00:26:52,342
Em, what'd you expect me to do?
553
00:26:52,411 --> 00:26:54,155
You said you'd
call, you never did.
554
00:26:54,179 --> 00:26:57,147
You said you'd write, I
didn't even get a postcard.
555
00:26:57,216 --> 00:26:58,949
I know, and I'm sorry.
556
00:26:59,018 --> 00:27:00,316
What happened?
557
00:27:02,254 --> 00:27:04,521
I guess I figured,
it'd be easier
558
00:27:04,590 --> 00:27:07,123
to forget things if
we didn't talk at all.
559
00:27:07,192 --> 00:27:08,970
I don't remember
saying I wanted to forget.
560
00:27:08,994 --> 00:27:11,728
But we agreed to
live separate lives.
561
00:27:11,797 --> 00:27:14,798
And I guess I didn't
want to hear about it
562
00:27:14,867 --> 00:27:16,400
if you were moving on.
563
00:27:16,468 --> 00:27:19,636
♪ Let's go, let's go ♪
It'd be too painful.
564
00:27:19,705 --> 00:27:21,825
I'm not blaming you.
I'm just disappointed.
565
00:27:21,873 --> 00:27:24,541
Didn't you date anybody
while you were in France?
566
00:27:24,610 --> 00:27:27,510
Yeah, I met a guy there, but...
567
00:27:27,579 --> 00:27:29,112
he wasn't you.
568
00:27:29,181 --> 00:27:32,616
I'm sorry.
569
00:27:32,684 --> 00:27:36,486
When I didn't
hear from you, I...
570
00:27:36,555 --> 00:27:37,955
I just gave up on us.
571
00:27:38,024 --> 00:27:40,323
Well, bummer for me, huh?
572
00:27:57,743 --> 00:28:00,010
Oh, my gosh.
573
00:28:00,078 --> 00:28:02,212
I've had my eye on this
woman all night long,
574
00:28:02,281 --> 00:28:03,713
and she's heading right for me.
575
00:28:03,782 --> 00:28:05,148
Hi.
576
00:28:05,217 --> 00:28:06,316
Hi.
577
00:28:06,384 --> 00:28:07,684
Uh, would you like to dance?
578
00:28:07,752 --> 00:28:09,653
Well, actually,
579
00:28:09,722 --> 00:28:11,888
I came over here
to ask her to dance.
580
00:28:14,994 --> 00:28:18,595
Um, why don't we all go dance.
581
00:28:18,664 --> 00:28:19,774
How about that?
582
00:28:19,798 --> 00:28:20,975
Okay. Okay.
583
00:28:20,999 --> 00:28:23,559
Don't even think about it.
584
00:28:46,224 --> 00:28:48,670
Do you realize
that we're practically
585
00:28:48,694 --> 00:28:51,528
the only male-female couple
out here on the dance floor?
586
00:28:51,597 --> 00:28:53,608
Well, I don't see
anyone complaining.
587
00:28:53,632 --> 00:28:55,944
I mean if a bunch of
gay men showed up,
588
00:28:55,968 --> 00:28:57,534
it would be a different story.
589
00:28:57,603 --> 00:28:59,436
I doubt people would be so cool.
590
00:28:59,505 --> 00:29:01,450
I went through this in
my fraternity last year.
591
00:29:01,474 --> 00:29:03,418
I gotta tell you,
you're absolutely right.
592
00:29:03,442 --> 00:29:05,275
Hey, guys, we got trouble.
593
00:29:05,344 --> 00:29:06,621
What's the matter?
594
00:29:06,645 --> 00:29:08,089
A couple of yahoos are upstairs
595
00:29:08,113 --> 00:29:09,758
throwing water
balloons out the window.
596
00:29:09,782 --> 00:29:11,025
I hate yahoos!
597
00:29:11,049 --> 00:29:13,417
If it's not one
thing it's another,
598
00:29:13,486 --> 00:29:15,726
Where are these yahoos? Here?
599
00:29:17,889 --> 00:29:19,689
Hey, cut it out. Hey!
600
00:29:19,758 --> 00:29:22,259
Hey, man, lighten up.
601
00:29:22,327 --> 00:29:24,405
You guys, I think you
have the wrong place.
602
00:29:24,429 --> 00:29:27,164
This is a college party,
not Romper Room.
603
00:29:27,232 --> 00:29:28,531
Come on, it's funny.
604
00:29:28,600 --> 00:29:30,078
Oh yeah, a regular scream.
605
00:29:30,102 --> 00:29:31,701
Beat it.
606
00:29:35,140 --> 00:29:37,240
You know, I didn't
know throwing a party
607
00:29:37,309 --> 00:29:40,010
would mean so
much damage control.
608
00:29:40,078 --> 00:29:42,490
You mean babysitting, don't you?
609
00:29:42,514 --> 00:29:44,848
Well, it's annoying,
whatever you call it.
610
00:29:44,917 --> 00:29:47,450
Yeah.
611
00:29:47,519 --> 00:29:50,320
You know, I didn't even
know this room existed.
612
00:29:52,991 --> 00:29:54,825
Me either.
613
00:29:57,495 --> 00:29:58,862
It's cozy.
614
00:29:58,931 --> 00:30:01,364
Yeah.
615
00:30:01,433 --> 00:30:02,713
Private.
616
00:30:05,838 --> 00:30:09,105
You know, I'm feeling
a little less annoyed?
617
00:30:09,174 --> 00:30:11,074
You are?
618
00:30:11,143 --> 00:30:13,743
I am. Me, too.
619
00:30:19,251 --> 00:30:22,518
You know, I've missed
these arms around me.
620
00:30:22,587 --> 00:30:25,521
You have?
621
00:30:25,590 --> 00:30:27,390
I have.
622
00:30:32,831 --> 00:30:34,630
Valerie...
623
00:30:34,699 --> 00:30:37,000
you're not wearing
any underwear.
624
00:30:37,069 --> 00:30:39,002
You're kidding.
625
00:30:43,475 --> 00:30:46,809
You know, we just,
uh, we should stop this
626
00:30:46,879 --> 00:30:50,180
before we start something
we're not gonna finish.
627
00:30:50,249 --> 00:30:52,809
But I'm such a strong finisher.
628
00:31:02,727 --> 00:31:04,827
Thanks for taking this detour.
629
00:31:04,896 --> 00:31:06,363
I've really missed
the West Coast.
630
00:31:06,431 --> 00:31:08,976
Partial to the California
coast, are we?
631
00:31:09,000 --> 00:31:10,567
You know I am.
632
00:31:10,636 --> 00:31:12,335
And if we kept driving north,
633
00:31:12,404 --> 00:31:14,715
in about eight hours we'd
end up back in San Francisco.
634
00:31:14,739 --> 00:31:16,939
The way I drive,
we'd make it in six.
635
00:31:20,145 --> 00:31:23,113
If we did go back, do you
think it would be the same?
636
00:31:23,182 --> 00:31:25,315
I don't know, it's kind of hard
637
00:31:25,383 --> 00:31:27,162
to recapture
something like that.
638
00:31:27,186 --> 00:31:29,285
The reality may not
live up to the memory.
639
00:31:29,354 --> 00:31:32,989
Or maybe it would be even
better than we remembered.
640
00:31:36,261 --> 00:31:38,273
But I don't think
we're going to find out.
641
00:31:38,297 --> 00:31:39,863
You know, Em,
642
00:31:39,932 --> 00:31:42,632
if you'd have asked me a year
ago to move up to San Francisco,
643
00:31:42,701 --> 00:31:43,912
I would have.
644
00:31:43,936 --> 00:31:46,002
I know.
645
00:31:46,071 --> 00:31:49,339
Chalk it up to bad timing.
646
00:31:51,142 --> 00:31:52,308
Ready to head back?
647
00:31:53,745 --> 00:31:55,312
Sure.
648
00:31:58,250 --> 00:32:05,489
♪ Come on, baby,
mama's callin' ♪
649
00:32:05,557 --> 00:32:06,589
♪ Unh! ♪
650
00:32:13,966 --> 00:32:17,467
♪ Where did you
get... those moves? ♪
651
00:32:17,535 --> 00:32:18,835
Bye, you two.
652
00:32:18,904 --> 00:32:19,904
I won't wait up.
653
00:32:19,972 --> 00:32:21,471
Did Brandon ever show?
654
00:32:21,539 --> 00:32:23,974
No. And he was supposed
to be here over an hour ago.
655
00:32:24,042 --> 00:32:25,653
Yeah, well, Emily's plane
probably came in late.
656
00:32:25,677 --> 00:32:26,943
Right.
657
00:32:27,012 --> 00:32:28,757
You don't have to worry
about Brandon straying.
658
00:32:28,781 --> 00:32:30,881
Believe me, I know.
659
00:32:30,949 --> 00:32:34,017
Yeah, well, I'm probably
acting jealous, but humor me.
660
00:32:34,086 --> 00:32:35,163
His ex-girlfriend's in town
661
00:32:35,187 --> 00:32:37,087
and he's blown
me off for the night.
662
00:32:37,156 --> 00:32:39,622
I think I'm entitled to a
little jealousy at this point.
663
00:32:39,691 --> 00:32:41,335
Do you need a ride or something?
664
00:32:41,359 --> 00:32:42,659
No, I'm gonna call a cab.
665
00:32:42,727 --> 00:32:44,487
Bye. Okay, see ya.
666
00:32:49,367 --> 00:32:57,367
♪ Come on, baby,
mama's calling ♪
667
00:32:57,609 --> 00:33:00,610
♪ Unh! ♪
668
00:33:00,679 --> 00:33:02,891
Why is it it seems like
women spend half their lives
669
00:33:02,915 --> 00:33:04,225
in line waiting
for the bathroom?
670
00:33:04,249 --> 00:33:06,783
Because we do.
671
00:33:06,851 --> 00:33:08,685
I'm Alison, by the way.
672
00:33:08,754 --> 00:33:11,321
Kelly.
673
00:33:11,390 --> 00:33:12,889
Well, happy waiting.
674
00:33:12,958 --> 00:33:14,724
Wait. Where are you going?
675
00:33:14,793 --> 00:33:16,126
Uh, don't tell anyone,
676
00:33:16,194 --> 00:33:17,839
but I heard about a
bathroom downstairs
677
00:33:17,863 --> 00:33:18,873
that nobody knows about.
678
00:33:18,897 --> 00:33:20,097
All right, I'm going with you.
679
00:33:23,468 --> 00:33:26,069
♪ Hey! ♪
680
00:33:27,672 --> 00:33:28,938
Alison...
681
00:33:29,008 --> 00:33:30,418
It's not what you think, okay?
682
00:33:30,442 --> 00:33:33,002
I'll be back in five minutes.
683
00:33:33,746 --> 00:33:36,512
It's supposed to be off limits,
but Steve will never know.
684
00:33:38,316 --> 00:33:40,516
Oh, what is this place?
685
00:33:40,585 --> 00:33:43,145
Looks like an old
screening room.
686
00:33:43,188 --> 00:33:45,354
It's beautiful! Yeah.
687
00:33:45,423 --> 00:33:47,723
I wonder who lived here.
688
00:33:47,793 --> 00:33:50,660
Some old movie mogul
from the '30s probably.
689
00:33:52,130 --> 00:33:55,143
So, the very first screening
of Gone With The Wind
690
00:33:55,167 --> 00:33:57,611
could have taken place
right here, for all we know.
691
00:33:57,635 --> 00:33:59,269
Or was that the '40s?
692
00:33:59,337 --> 00:34:00,804
'39.
693
00:34:00,872 --> 00:34:03,184
Somebody knows
her movie history.
694
00:34:03,208 --> 00:34:05,041
Well, I'm in film school.
695
00:34:05,110 --> 00:34:07,143
I just had this class
on "Films of the '30s,"
696
00:34:07,212 --> 00:34:10,147
so don't be too impressed.
697
00:34:10,215 --> 00:34:12,148
Wow! Listen to that.
698
00:34:12,217 --> 00:34:13,762
It's completely
soundproof in here.
699
00:34:13,786 --> 00:34:16,920
Wow.
700
00:34:16,989 --> 00:34:20,290
One fine day, I'd like to have
a place like this in my house.
701
00:34:20,359 --> 00:34:22,792
But first things first.
702
00:34:22,861 --> 00:34:24,461
The bathroom.
703
00:34:24,529 --> 00:34:25,695
I'll be here.
704
00:34:25,764 --> 00:34:26,764
Okay.
705
00:34:29,301 --> 00:34:34,137
♪ Where did you
get... those moves ♪
706
00:34:34,206 --> 00:34:38,708
♪ That define your moods? ♪
707
00:34:38,776 --> 00:34:41,110
♪ You are the... ♪
708
00:35:10,041 --> 00:35:11,941
Where did Sanders disappear to?
709
00:35:12,010 --> 00:35:14,570
Uh... upstairs. Upstairs.
710
00:35:14,612 --> 00:35:16,145
Well, he's supposed to be here.
711
00:35:16,214 --> 00:35:17,247
Can you cover for me?
712
00:35:18,316 --> 00:35:19,596
In a sec, man.
713
00:35:19,650 --> 00:35:21,128
I gotta check that fuse box.
714
00:35:21,152 --> 00:35:24,992
What's wrong with
the lights, man?
715
00:35:30,062 --> 00:35:31,494
Fire!
716
00:35:33,065 --> 00:35:34,330
Fire! Fire!
717
00:35:34,399 --> 00:35:36,366
Fire!
718
00:35:42,107 --> 00:35:43,673
Fire!
719
00:35:50,782 --> 00:35:53,149
Go, go, go, go, go!
720
00:35:58,790 --> 00:36:00,856
Fire! Come on!
721
00:36:05,531 --> 00:36:07,008
You guys, relax. Stop
running, you guys!
722
00:36:07,032 --> 00:36:09,399
Stop pushing. Take your time.
723
00:36:30,622 --> 00:36:32,688
We gotta get out of here!
724
00:36:38,230 --> 00:36:39,995
Oh, my God! We're dead!
725
00:36:40,064 --> 00:36:41,376
No. There's a back
staircase. Go this way!
726
00:36:41,400 --> 00:36:44,200
Follow these people out
and wait there, all right?
727
00:36:44,269 --> 00:36:45,635
No. Where are you going?
728
00:36:45,704 --> 00:36:47,081
I'm going to make sure
there's nobody else up here.
729
00:36:47,105 --> 00:36:48,616
Ray, you can't get
around those flames!
730
00:36:48,640 --> 00:36:49,939
Go! Go!
731
00:36:53,545 --> 00:36:54,977
Hey!
732
00:36:58,483 --> 00:36:59,682
Hurry up!
733
00:36:59,750 --> 00:37:01,917
Help!
734
00:37:01,987 --> 00:37:03,631
Get some help!
735
00:37:13,532 --> 00:37:15,064
Help!
736
00:37:29,147 --> 00:37:31,748
Well, I am officially
in love with this place.
737
00:37:31,817 --> 00:37:33,450
There's so much history here.
738
00:37:33,518 --> 00:37:36,619
Yeah. It reminds me of my
grandma's house in Oregon.
739
00:37:36,688 --> 00:37:38,021
Do you smell smoke?
740
00:37:38,090 --> 00:37:41,223
Yeah.
741
00:37:48,233 --> 00:37:49,899
Oh, my God!
742
00:37:49,968 --> 00:37:51,233
The bathroom. Hurry.
743
00:38:07,451 --> 00:38:08,731
Hey, are you guys okay?
744
00:38:08,787 --> 00:38:09,919
Yeah. We're okay.
745
00:38:09,988 --> 00:38:11,666
She's still a little shaken up.
746
00:38:11,690 --> 00:38:13,001
Has anybody seen Kelly?
747
00:38:13,025 --> 00:38:14,223
She took off a while ago.
748
00:38:14,293 --> 00:38:16,304
Steve, Ray is still in
there helping people out!
749
00:38:16,328 --> 00:38:17,527
Please make him come out.
750
00:38:17,596 --> 00:38:18,640
Stay here. I'll find him.
751
00:38:18,664 --> 00:38:20,296
Please? I'll find him.
752
00:38:22,100 --> 00:38:24,100
Run!
753
00:38:24,168 --> 00:38:26,268
Let go of me!
754
00:38:26,337 --> 00:38:28,270
I'm telling you, my
girlfriend is still inside!
755
00:38:28,339 --> 00:38:29,951
There's too much smoke.
You stay out here, all right?
756
00:38:29,975 --> 00:38:32,075
Alison is still inside!
757
00:38:32,143 --> 00:38:34,388
Come on! Come on!
Look, I'll make you a deal.
758
00:38:34,412 --> 00:38:35,923
You wait out here, and
I'll go find her, all right?
759
00:38:35,947 --> 00:38:37,425
It's too dangerous.
We've gotta get out of here!
760
00:38:37,449 --> 00:38:39,327
The fire department will be
here any second. Let's go!
761
00:38:39,351 --> 00:38:41,228
I can't believe this, man.
762
00:38:41,252 --> 00:38:43,063
This is like right out
of a disaster movie.
763
00:38:43,087 --> 00:38:44,465
Yeah. There's going
to be hell to pay.
764
00:38:44,489 --> 00:38:45,532
It's going to cost a fortune!
765
00:38:45,556 --> 00:38:47,823
I'm going to go
talk to the firemen.
766
00:38:47,892 --> 00:38:50,726
All right, all right, all right.
767
00:39:06,044 --> 00:39:07,744
Get the breathing apparatus!
768
00:39:23,194 --> 00:39:24,738
I can't believe
this is happening!
769
00:39:24,762 --> 00:39:27,122
Listen, I was on the best
volunteer fire force in Oregon.
770
00:39:27,165 --> 00:39:28,097
If we can find something
771
00:39:28,166 --> 00:39:30,700
to get wet, we can...
772
00:39:30,768 --> 00:39:33,469
Okay, this will keep the smoke
out until somebody comes.
773
00:39:33,538 --> 00:39:35,838
Take your sweater
off and help me.
774
00:39:35,907 --> 00:39:37,618
I can't! I can't
even think straight.
775
00:39:37,642 --> 00:39:38,741
Yes, you can.
776
00:39:38,810 --> 00:39:41,144
Hey, don't shut
down on me, all right?
777
00:39:41,212 --> 00:39:43,224
Yeah. Listen. Breathe slowly.
778
00:39:43,248 --> 00:39:44,580
You have to stay calm.
779
00:39:44,649 --> 00:39:45,793
How can you stay calm
780
00:39:45,817 --> 00:39:47,494
when there's a fire
outside your door?
781
00:39:47,518 --> 00:39:48,450
There's nothing else we can do.
782
00:39:48,519 --> 00:39:50,286
We just have to wait
till somebody comes.
783
00:39:50,354 --> 00:39:51,965
Who's going to come?
Nobody knows we're here.
784
00:39:51,989 --> 00:39:53,422
My girlfriend is out there.
785
00:39:53,491 --> 00:39:54,869
She won't let them
forget about us.
786
00:39:54,893 --> 00:39:59,061
My boyfriend didn't
even show up tonight.
787
00:40:01,032 --> 00:40:03,343
Well, Brandon, it's been
really good to see you again.
788
00:40:03,367 --> 00:40:04,667
Yeah. You, too.
789
00:40:04,736 --> 00:40:06,836
I hope San Diego
treats you well.
790
00:40:06,905 --> 00:40:10,506
I'm sure it will.
791
00:40:10,575 --> 00:40:14,077
Well, looks like this
is the end of the line.
792
00:40:14,145 --> 00:40:16,612
Then why don't I
feel like getting off?
793
00:40:16,681 --> 00:40:19,281
Yeah.
794
00:40:21,052 --> 00:40:23,285
Well...
795
00:40:23,354 --> 00:40:24,487
Bye, Brandon.
796
00:40:24,556 --> 00:40:26,222
Bye, Em.
797
00:40:27,792 --> 00:40:29,258
Brandon.
798
00:40:32,097 --> 00:40:34,196
I don't want to say good-bye.
799
00:40:34,265 --> 00:40:36,166
Neither do I.
800
00:40:41,973 --> 00:40:43,639
Then don't.
801
00:40:59,323 --> 00:41:01,557
Look at this house!
802
00:41:01,625 --> 00:41:02,791
Man, me and Griffin are going
803
00:41:02,861 --> 00:41:04,393
to have some serious
explaining to do.
804
00:41:04,462 --> 00:41:05,895
Where is that bonehead?!
805
00:41:05,964 --> 00:41:07,607
I don't know,
man, he... he was...
806
00:41:07,631 --> 00:41:10,191
I just... he was just...
807
00:41:12,470 --> 00:41:13,915
I've got the second hydrant.
808
00:41:13,939 --> 00:41:15,249
Guys, we need help over here.
809
00:41:15,273 --> 00:41:17,393
Second hydrant... where is it?
810
00:41:19,044 --> 00:41:20,509
Did they find Alison?
811
00:41:20,578 --> 00:41:21,778
They're still looking.
812
00:41:21,847 --> 00:41:24,046
I'm just glad Kelly
got into that cab.
813
00:41:24,115 --> 00:41:26,281
That's not that
blond girl, is it?
814
00:41:26,350 --> 00:41:27,716
Why? Did you see her?
815
00:41:27,785 --> 00:41:31,287
If it's the one I saw,
she didn't get in any cab.
816
00:41:31,356 --> 00:41:34,657
She was going
downstairs with Alison.
817
00:41:34,725 --> 00:41:36,759
Oh, God!
818
00:41:36,827 --> 00:41:37,760
We're going to die in here.
819
00:41:37,829 --> 00:41:39,662
No, we're not. Don't say that.
820
00:41:39,731 --> 00:41:42,598
My mom, my little sister...
821
00:41:42,667 --> 00:41:44,233
I didn't even see them tonight.
822
00:41:44,301 --> 00:41:47,970
The last time I talked to
Dana, we were fighting.
823
00:41:48,039 --> 00:41:51,908
Brandon doesn't even
know this is happening.
824
00:41:51,976 --> 00:41:55,144
Listen. I'm not giving up.
825
00:41:55,213 --> 00:41:57,881
But if this is it,
826
00:41:57,949 --> 00:42:01,851
I'm glad I'm not going
through this alone.
827
00:42:01,920 --> 00:42:04,120
Me, too.
828
00:42:14,665 --> 00:42:19,202
Our Father, who art in heaven,
829
00:42:19,270 --> 00:42:21,971
hallowed be thy name.
830
00:42:22,040 --> 00:42:25,007
Say it with me, Kelly.
831
00:42:25,076 --> 00:42:29,244
Thy kingdom come,
thy will be done,
832
00:42:29,313 --> 00:42:31,313
on earth as it is in heaven.
833
00:42:35,020 --> 00:42:37,932
Hello! Anyone down there?
834
00:42:37,956 --> 00:42:39,689
Yes! We're down here!
835
00:42:39,757 --> 00:42:41,302
Please hurry! Oh, my God!
836
00:42:41,326 --> 00:42:43,026
Please help us!
837
00:42:44,695 --> 00:42:46,596
Get close to the floor!
838
00:42:46,664 --> 00:42:50,366
We're trying to get
to you! Stay calm!
54178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.