All language subtitles for Beverly Hills_ 90210 S05E07 Whos Zoomin Who.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,605 --> 00:00:07,884 Oh, man, can you believe this turnout tonight? 2 00:00:07,908 --> 00:00:08,908 Of course I can. 3 00:00:08,976 --> 00:00:12,243 This is my dream, my vision, my party! 4 00:00:12,312 --> 00:00:14,557 Well, I thought Dylan was supposed to be on duty. 5 00:00:14,581 --> 00:00:17,015 Well, he is, but he probably got some hot date or something. 6 00:00:17,084 --> 00:00:19,017 Probably with a bottle of tequila. 7 00:00:19,086 --> 00:00:21,887 It's okay, the way I've got this place wired, 8 00:00:21,955 --> 00:00:23,521 it'll practically run itself. Hey, man. 9 00:00:23,590 --> 00:00:25,702 Yeah, well, I got to hand it to you, Steve. 10 00:00:25,726 --> 00:00:27,637 I didn't think you could pull it off. 11 00:00:27,661 --> 00:00:30,395 Everybody doubted me. Everybody except Valerie. Hey, baby. 12 00:00:30,463 --> 00:00:32,330 Hey! 13 00:00:32,399 --> 00:00:34,110 Yeah, she's a good one. 14 00:00:34,134 --> 00:00:35,266 I'll say. 15 00:00:35,335 --> 00:00:37,335 I'm taking it real slow. Playing it real low-key. 16 00:00:37,404 --> 00:00:38,715 Well, it seems to be working. 17 00:00:38,739 --> 00:00:40,538 Yeah, everything's working for me. 18 00:00:40,607 --> 00:00:41,773 I'm hot, hot-hot-hot! 19 00:00:41,842 --> 00:00:43,119 Don't touch me, you'll burn yourself. 20 00:00:43,143 --> 00:00:44,287 Come on. 21 00:00:44,311 --> 00:00:46,745 All right, yeah, hey, have a great time. 22 00:00:46,814 --> 00:00:48,146 Howdy. 23 00:00:48,215 --> 00:00:49,447 Howdy. 24 00:00:49,516 --> 00:00:51,127 I'd like to speak to the owners, please. 25 00:00:51,151 --> 00:00:52,195 I'm sorry, they're not around. 26 00:00:52,219 --> 00:00:53,785 Is there something I can do for you? 27 00:00:53,854 --> 00:00:54,786 Are you in charge? 28 00:00:54,855 --> 00:00:55,855 Absolutely. 29 00:00:55,889 --> 00:00:57,956 Then this is for you. 30 00:00:58,025 --> 00:00:59,424 What's this? 31 00:00:59,493 --> 00:01:00,725 Fire Marshal. 32 00:01:00,794 --> 00:01:02,505 You'll have to shut down and move out. 33 00:01:02,529 --> 00:01:05,230 What?! 34 00:01:05,299 --> 00:01:08,400 Maximum capacity's 150 people. 35 00:01:08,469 --> 00:01:12,570 We got these laws for a reason, fella. 36 00:01:12,639 --> 00:01:14,906 I heard about these laws. 37 00:01:14,975 --> 00:01:17,943 I'm sure you're not trying to bribe a County official. 38 00:01:18,012 --> 00:01:20,078 No. 39 00:01:20,147 --> 00:01:22,180 I hoped you'd say that. 40 00:01:23,817 --> 00:01:25,283 All right, kiddies, 41 00:01:25,352 --> 00:01:26,751 the party's over! 42 00:01:29,422 --> 00:01:30,702 Already? 43 00:01:33,393 --> 00:01:35,627 ♪ ♪ 44 00:02:02,255 --> 00:02:04,289 ♪ ♪ 45 00:02:29,683 --> 00:02:31,349 ♪ ♪ 46 00:02:37,024 --> 00:02:38,734 Come on, Bussichio. I told you I'd pay the fine. 47 00:02:38,758 --> 00:02:39,991 That's not the point, Steve. 48 00:02:40,060 --> 00:02:41,771 Having an after-hours club is a good idea, 49 00:02:41,795 --> 00:02:43,673 but it's not right for the Peach Pit. 50 00:02:43,697 --> 00:02:45,663 Not right? Do you have any idea 51 00:02:45,732 --> 00:02:46,898 how much money we cleared 52 00:02:46,966 --> 00:02:48,845 before Fire Marshal Bill decided to fill his quota? 53 00:02:48,869 --> 00:02:49,901 Quota, shmota. 54 00:02:49,970 --> 00:02:51,480 I can't afford to shut down again. 55 00:02:51,504 --> 00:02:54,039 And we can't afford to walk away from the Peach Pit After Dark. 56 00:02:54,107 --> 00:02:56,252 I'm telling you, not with the word of mouth we have going! 57 00:02:56,276 --> 00:02:57,520 Guys, 58 00:02:57,544 --> 00:02:58,788 why don't we charge twice as much 59 00:02:58,812 --> 00:03:00,052 and let in half as many people? 60 00:03:00,114 --> 00:03:01,291 Or better yet, 61 00:03:01,315 --> 00:03:02,359 why don't you just get a bigger place? 62 00:03:02,383 --> 00:03:03,623 Then we could have live music. 63 00:03:03,650 --> 00:03:04,794 Wait a minute. Are you saying 64 00:03:04,818 --> 00:03:06,396 move the Peach Pit? Are you out of your minds? 65 00:03:06,420 --> 00:03:07,697 Well, you don't have to move it. 66 00:03:07,721 --> 00:03:09,932 The rug store next door is going out of business. 67 00:03:09,956 --> 00:03:11,690 Nakoom? Hah! He's been going out of business 68 00:03:11,759 --> 00:03:12,691 the last five years. 69 00:03:12,760 --> 00:03:13,691 I bet we can 70 00:03:13,760 --> 00:03:14,959 get a lease dirt cheap. 71 00:03:15,028 --> 00:03:16,260 Who can afford the lease 72 00:03:16,329 --> 00:03:17,640 when I can't even afford to pay the fine? 73 00:03:17,664 --> 00:03:19,075 Well, what about your silent partner? 74 00:03:19,099 --> 00:03:20,432 What about him? 75 00:03:20,501 --> 00:03:22,812 Well, all I keep hearing is what a moneybags Dylan McKay is. 76 00:03:22,836 --> 00:03:24,502 And Steve says 77 00:03:24,571 --> 00:03:26,838 he never refuses you anything. 78 00:03:30,177 --> 00:03:33,144 ♪ Nobody ever told you, ever told you ♪ 79 00:03:33,213 --> 00:03:36,481 ♪ That you're gonna be mine, well, here's a little story ♪ 80 00:03:36,550 --> 00:03:39,117 ♪ Of the glory of the Big Bang Theory ♪ 81 00:03:39,185 --> 00:03:41,786 ♪ Oh, she's so dreamy, so dreamy ♪ 82 00:03:41,855 --> 00:03:43,255 ♪ Like a Hollywood movie ♪ 83 00:03:43,323 --> 00:03:50,194 ♪ Na, na-na, na, na-na, na-na, na-na-na ♪ 84 00:03:50,264 --> 00:03:52,163 ♪ So dreamy like a Hollywood... ♪ 85 00:03:52,232 --> 00:03:55,867 ♪ Na, na-na, na, na-na, na-na, na-na-na ♪ 86 00:03:55,935 --> 00:04:01,572 ♪ Na, na-na, na, na-na, na-na, na-na-na ♪ 87 00:04:01,641 --> 00:04:05,276 ♪ Yeah... ♪ 88 00:04:05,345 --> 00:04:09,481 ♪ I've been around the world and I've seen every girl ♪ 89 00:04:09,549 --> 00:04:11,682 ♪ And you know what? ♪ ♪ What? ♪ 90 00:04:11,751 --> 00:04:15,653 ♪ When I see you walk up, I've been around the world ♪ 91 00:04:15,722 --> 00:04:18,657 ♪ And I've seen every girl ♪ 92 00:04:18,725 --> 00:04:20,925 ♪ And you know what? ♪ ♪ What? ♪ 93 00:04:20,994 --> 00:04:24,296 ♪ When I see you walk up. ♪ ♪ What? ♪ 94 00:04:26,533 --> 00:04:27,466 Ray, hi. 95 00:04:27,534 --> 00:04:28,678 Hi. 96 00:04:28,702 --> 00:04:31,202 I, uh, I just came by to bring you something. 97 00:04:31,271 --> 00:04:33,205 Oh, it's so cute! 98 00:04:33,273 --> 00:04:34,339 A baby pumpkin! 99 00:04:34,407 --> 00:04:36,975 And... 100 00:04:37,044 --> 00:04:40,245 Oh, my God! It's huge! 101 00:04:40,314 --> 00:04:42,258 This is the biggest one of the season 102 00:04:42,282 --> 00:04:43,293 and that's the smallest. 103 00:04:43,317 --> 00:04:45,261 So, it's kind of an unmatched set. 104 00:04:45,285 --> 00:04:47,285 Well, thank you. 105 00:04:47,354 --> 00:04:48,786 That was very nice of you. 106 00:04:48,855 --> 00:04:50,855 So, uh, if you're not busy tonight, 107 00:04:50,924 --> 00:04:53,425 maybe we could hang out and decorate 'em or something. 108 00:04:53,493 --> 00:04:55,126 Okay, great. 109 00:04:55,194 --> 00:04:56,628 Donna, you're not gonna 110 00:04:56,696 --> 00:04:58,729 believe this. 111 00:04:58,798 --> 00:05:00,565 Hello, Ray. Hi. 112 00:05:00,633 --> 00:05:01,766 Look what Ray brought us. 113 00:05:01,835 --> 00:05:04,035 The tiniest pumpkin on the lot, and... 114 00:05:04,104 --> 00:05:05,437 the pumpkin that ate Santa Monica. 115 00:05:05,505 --> 00:05:08,039 How big of him. 116 00:05:13,514 --> 00:05:15,647 So, uh, I'm gonna go. 117 00:05:15,716 --> 00:05:18,183 Okay, well, uh, about tonight? What time? 118 00:05:18,252 --> 00:05:19,418 Um, I don't know. 119 00:05:19,486 --> 00:05:21,431 I might have to work, so I'll call you later. 120 00:05:21,455 --> 00:05:22,854 Okay. 121 00:05:22,922 --> 00:05:24,289 See ya. 122 00:05:24,358 --> 00:05:25,790 Bye. Thank you. 123 00:05:25,859 --> 00:05:27,959 Listen, if Andrea calls, 124 00:05:28,028 --> 00:05:29,805 tell her there's been a change of plans 125 00:05:29,829 --> 00:05:31,775 and she should meet me here in an hour. 126 00:05:31,799 --> 00:05:33,079 Bring the baby. 127 00:05:33,132 --> 00:05:34,777 Okay, but if she's coming here, why are you leaving? 128 00:05:34,801 --> 00:05:35,812 I have to pick up Erin. 129 00:05:35,836 --> 00:05:37,179 Jackie had some scheduling problems, 130 00:05:37,203 --> 00:05:39,415 which is short for saying "quality time with Mommy has 131 00:05:39,439 --> 00:05:41,250 to wait till Mommy's had her manicure." 132 00:05:41,274 --> 00:05:42,941 Wait! 133 00:05:43,009 --> 00:05:45,254 Are Mr. and Mrs. Walsh still going to Palm Springs tonight? 134 00:05:45,278 --> 00:05:47,424 Yes, they are, and I'm going to be staying there 135 00:05:47,448 --> 00:05:50,281 so you can tell Mr. Ray that I won't be bothering you. 136 00:05:50,350 --> 00:05:52,094 Although, what you see in him... 137 00:05:52,118 --> 00:05:53,329 You were just leaving, weren't you? 138 00:05:53,353 --> 00:05:54,285 Yes. 139 00:05:54,354 --> 00:05:55,921 Thought so. 140 00:06:01,094 --> 00:06:02,805 Right this way, my friend. 141 00:06:02,829 --> 00:06:04,062 I'm about to blow your mind. 142 00:06:04,130 --> 00:06:05,841 A little early for that, isn't it, Steve? 143 00:06:05,865 --> 00:06:07,265 Come on. Come on. It's over here. 144 00:06:07,334 --> 00:06:08,978 Can we get a cup of coffee first? 145 00:06:09,002 --> 00:06:10,913 First things first. You gotta check this place out. 146 00:06:10,937 --> 00:06:12,615 I'm telling you it couldn't be more perfect. 147 00:06:12,639 --> 00:06:14,119 Habib, how are the women treating you? 148 00:06:15,842 --> 00:06:16,842 Al Nakoom, 149 00:06:16,910 --> 00:06:18,743 this is Dylan McKay. 150 00:06:18,812 --> 00:06:20,222 It's a pleasure to meet you, sir. 151 00:06:20,246 --> 00:06:21,613 The pleasure's ours. 152 00:06:21,681 --> 00:06:24,749 Uh, Mr. Nakoom, could I have a second with these guys, please? 153 00:06:24,818 --> 00:06:26,183 Certainly. 154 00:06:26,252 --> 00:06:28,453 Nat, what's going on? 155 00:06:28,522 --> 00:06:31,322 The Fire Marshal shut down our after-hours club last night 156 00:06:31,391 --> 00:06:33,224 for exceeding our capacity. 157 00:06:33,293 --> 00:06:34,938 Penalized for being popular, huh? 158 00:06:34,962 --> 00:06:37,729 Exactly! The club is a cash cow, man. 159 00:06:37,798 --> 00:06:39,331 But instead of selling the farm, 160 00:06:39,399 --> 00:06:41,511 we're gonna milk it for all it's worth and expand here. 161 00:06:41,535 --> 00:06:43,446 We don't even have to knock down any walls. 162 00:06:43,470 --> 00:06:45,102 Well, no major walls. 163 00:06:45,171 --> 00:06:47,471 You guys want to buy Nakoom's rug store? 164 00:06:47,540 --> 00:06:49,407 Not buy it, lease it. 165 00:06:49,476 --> 00:06:51,309 For three one-year options. 166 00:06:51,378 --> 00:06:53,278 Four months, we'll make our investment back. 167 00:06:53,346 --> 00:06:54,279 The rest is gravy. 168 00:06:54,347 --> 00:06:55,625 It could be a gold mine. 169 00:06:55,649 --> 00:06:56,759 People need a place to go. 170 00:06:56,783 --> 00:06:57,860 It'd fill a void. 171 00:06:57,884 --> 00:06:58,983 It's money in the bank. 172 00:06:59,052 --> 00:07:01,986 What are you two, surround sound? 173 00:07:02,055 --> 00:07:04,456 D, I don't wanna pressure you. 174 00:07:04,524 --> 00:07:05,924 Take your time and think about it. 175 00:07:05,992 --> 00:07:07,603 But don't think about it too long, please. 176 00:07:07,627 --> 00:07:09,728 I absolutely need a tenant. 177 00:07:09,796 --> 00:07:11,463 This time, we are really going 178 00:07:11,532 --> 00:07:13,131 out of business. 179 00:07:13,199 --> 00:07:14,899 I don't need to think about it. 180 00:07:14,968 --> 00:07:16,379 These guys say it's a gold mine. 181 00:07:16,403 --> 00:07:18,370 I said that. 182 00:07:18,438 --> 00:07:19,470 Mm. 183 00:07:19,539 --> 00:07:20,716 I think it's a good idea, Dylan. 184 00:07:20,740 --> 00:07:22,700 This may finally get the Peach Pit out of the red. 185 00:07:22,742 --> 00:07:24,209 How much? 186 00:07:24,277 --> 00:07:26,823 The whole shebang: remodeling, 187 00:07:26,847 --> 00:07:30,214 closing costs, permits, a measly 150,000 bucks. 188 00:07:30,283 --> 00:07:32,984 $150,000, Steve? 189 00:07:33,053 --> 00:07:33,851 More or less. 190 00:07:33,920 --> 00:07:35,119 Possibly more. 191 00:07:35,188 --> 00:07:36,321 Probably less. 192 00:07:40,560 --> 00:07:41,960 It's a deal... 193 00:07:42,029 --> 00:07:45,396 on one condition: I gotta have a cup of coffee. 194 00:07:46,466 --> 00:07:47,531 Coffee, please. 195 00:07:47,601 --> 00:07:49,233 I'm buying for everybody. 196 00:07:49,302 --> 00:07:51,469 Okay, Mel is going to pick Erin up 197 00:07:51,537 --> 00:07:53,004 at your place right after lunch. 198 00:07:53,073 --> 00:07:54,483 He better be on time for once. 199 00:07:54,507 --> 00:07:56,886 Well, I could drop her back by if you want. No-no-no. 200 00:07:56,910 --> 00:07:58,854 He has specific instructions about her nap and everything. 201 00:07:58,878 --> 00:08:00,711 Where are my shoes?! 202 00:08:00,780 --> 00:08:02,592 Mom, what's your portfolio doing out? 203 00:08:02,616 --> 00:08:04,248 Do you see my eyelash curler? 204 00:08:04,317 --> 00:08:06,429 Would you stop for one second and talk to me, please? 205 00:08:06,453 --> 00:08:07,852 Honey, I am just so crazed. 206 00:08:07,921 --> 00:08:09,321 About a manicure? 207 00:08:09,389 --> 00:08:11,656 No, I'm working. 208 00:08:11,724 --> 00:08:14,125 Beekman Mills is doing a "Fabulous at Forty" campaign 209 00:08:14,194 --> 00:08:16,406 to promote their new cosmetic line, and they want me. 210 00:08:16,430 --> 00:08:17,840 And Claude is doing the shoot, 211 00:08:17,864 --> 00:08:19,642 but he has to leave town Monday, so it has to be tonight. 212 00:08:19,666 --> 00:08:21,899 I can't believe you're modeling again. 213 00:08:21,968 --> 00:08:23,735 Kelly, do not start. 214 00:08:23,803 --> 00:08:24,981 Only if you promise me 215 00:08:25,005 --> 00:08:26,549 that this isn't going to be a regular occurrence. 216 00:08:26,573 --> 00:08:28,617 Are you willing to pay my bills? Because they 217 00:08:28,641 --> 00:08:30,141 are a very regular occurrence. 218 00:08:30,210 --> 00:08:31,754 Mom, you know how bad it is for you. 219 00:08:31,778 --> 00:08:33,523 It's not worth it in the long run. 220 00:08:33,547 --> 00:08:35,981 Please, I may truly be "Fabulous at Forty," 221 00:08:36,049 --> 00:08:37,715 but I am only a novelty act. 222 00:08:37,784 --> 00:08:39,951 If there is ever a big demand for my age bracket, 223 00:08:40,019 --> 00:08:41,052 then we can discuss this. 224 00:08:41,121 --> 00:08:43,041 But for now, it's a one-shot deal. 225 00:08:43,089 --> 00:08:44,933 And I, for one, would really like to feel 226 00:08:44,957 --> 00:08:47,003 like I'm not completely over the hill. Okay? 227 00:08:47,027 --> 00:08:49,427 Okay. 228 00:08:50,530 --> 00:08:52,130 Good-bye, baby. 229 00:08:56,169 --> 00:08:57,935 Oh, good-bye, baby. 230 00:09:02,642 --> 00:09:04,587 JIM: Lucy, I'm home! 231 00:09:04,611 --> 00:09:06,343 Good timing. 232 00:09:06,412 --> 00:09:08,257 I just got back from Dr. Tisherman's. 233 00:09:08,281 --> 00:09:09,759 And? 234 00:09:09,783 --> 00:09:11,093 He gave us the green light. 235 00:09:11,117 --> 00:09:12,217 Which means? 236 00:09:13,553 --> 00:09:15,887 It means we go "have fun the old-fashioned way" 237 00:09:15,955 --> 00:09:18,022 and, uh, we go back in six months 238 00:09:18,091 --> 00:09:19,368 if we have nothing to show for it. 239 00:09:19,392 --> 00:09:21,625 Well, Mrs. Walsh, I can't think of anyone else 240 00:09:21,694 --> 00:09:23,127 I'd rather make a baby with. 241 00:09:27,801 --> 00:09:30,301 Hey! Oh, hi guys. 242 00:09:30,370 --> 00:09:32,581 Didn't see you making out over there. 243 00:09:32,605 --> 00:09:33,645 Don't stop on our account. 244 00:09:33,707 --> 00:09:35,017 We wouldn't want you to beat the traffic 245 00:09:35,041 --> 00:09:37,742 to Palm Springs or anything silly like that. 246 00:09:37,811 --> 00:09:39,077 Brandon, relax. 247 00:09:39,145 --> 00:09:41,190 Uh, maybe we better put the bags in the car? 248 00:09:41,214 --> 00:09:42,625 Yeah, I just have to wait for one fax. 249 00:09:42,649 --> 00:09:44,348 You see? 250 00:09:44,417 --> 00:09:45,649 I told you it was a mistake 251 00:09:45,719 --> 00:09:47,229 to bring that machine into our home. 252 00:09:47,253 --> 00:09:49,888 I just have to sign it and send it right back. 253 00:10:01,567 --> 00:10:02,911 I don't get it, Dad. 254 00:10:02,935 --> 00:10:04,113 I thought you stopped handling 255 00:10:04,137 --> 00:10:05,681 Dylan's finances a long time ago. 256 00:10:05,705 --> 00:10:08,072 I did, but until Dylan completes the paperwork, 257 00:10:08,141 --> 00:10:10,586 I still have to sign off on any transaction involving his house. 258 00:10:10,610 --> 00:10:13,010 So if this is just a formality, why don't you sign 259 00:10:13,079 --> 00:10:14,857 the piece of paper and let us get on the road? 260 00:10:14,881 --> 00:10:16,514 Because it's bugging me. 261 00:10:16,583 --> 00:10:18,115 I mean, with all his assets, 262 00:10:18,184 --> 00:10:20,396 why would Dylan take an equity line out on his house? 263 00:10:20,420 --> 00:10:21,530 Maybe because he's spending 264 00:10:21,554 --> 00:10:22,865 his money like there's no tomorrow. 265 00:10:22,889 --> 00:10:24,266 Is he still bitter about you and Kelly? 266 00:10:24,290 --> 00:10:26,491 It wouldn't surprise me. 267 00:10:26,560 --> 00:10:28,559 But I hear he's with a different girl 268 00:10:28,628 --> 00:10:31,195 pretty much every night. 269 00:10:31,264 --> 00:10:32,630 It just doesn't make any sense. 270 00:10:32,699 --> 00:10:34,743 I mean, you don't want to take out a mortgage 271 00:10:34,767 --> 00:10:36,378 on your home unless you really have to. 272 00:10:36,402 --> 00:10:38,069 Then obviously he has to. 273 00:10:39,305 --> 00:10:41,740 Valerie, Dylan's a millionaire. 274 00:10:41,808 --> 00:10:43,107 No, he's not. 275 00:10:43,176 --> 00:10:44,176 Not anymore. 276 00:10:44,244 --> 00:10:45,244 How do you know? 277 00:10:46,646 --> 00:10:47,946 I just know, okay? 278 00:10:48,015 --> 00:10:51,649 The truth is, Dylan's broke. 279 00:11:04,064 --> 00:11:06,208 Erin, ask who it is first. 280 00:11:06,232 --> 00:11:07,832 Hi, darlin'! 281 00:11:07,867 --> 00:11:09,600 Hi! Hi, darlin'! 282 00:11:09,669 --> 00:11:10,935 Come here. 283 00:11:13,339 --> 00:11:15,673 Erin, you must never do that again. 284 00:11:15,742 --> 00:11:17,041 Don't worry, Kelly. 285 00:11:17,110 --> 00:11:19,043 She knows me by my scent. 286 00:11:20,847 --> 00:11:22,127 How's it going? 287 00:11:22,182 --> 00:11:24,515 Erin's fine; Jackie's another story. 288 00:11:25,618 --> 00:11:27,185 Go ahead. 289 00:11:28,655 --> 00:11:32,156 Here I was hoping you would tell me not to be concerned. 290 00:11:32,225 --> 00:11:33,925 Why would you be concerned, Mel? 291 00:11:33,994 --> 00:11:35,738 Didn't you once tell me 292 00:11:35,762 --> 00:11:38,763 that you felt that all the modeling you did as a kid 293 00:11:38,831 --> 00:11:42,766 warped your... body image and damaged your self-esteem? 294 00:11:42,835 --> 00:11:47,105 Since when are you so worried about Jackie's self-esteem? 295 00:11:47,173 --> 00:11:49,173 I was talking about Erin. 296 00:11:49,242 --> 00:11:50,242 Why? 297 00:11:50,310 --> 00:11:51,342 Erin, Jackie, 298 00:11:51,410 --> 00:11:52,577 Claude... 299 00:11:52,645 --> 00:11:54,512 the mother-daughter photo shoot? 300 00:11:54,580 --> 00:11:56,047 Mother-daughter photo shoot? 301 00:11:56,116 --> 00:11:57,048 You didn't know? 302 00:11:57,116 --> 00:11:59,183 No, can't say that I did. 303 00:12:02,455 --> 00:12:04,300 I am sorry, but that little girl 304 00:12:04,324 --> 00:12:06,791 who idolized Dylan and loved him like a brother 305 00:12:06,860 --> 00:12:08,459 was not a con artist. 306 00:12:08,527 --> 00:12:09,872 No, maybe not Erica, but I wouldn't 307 00:12:09,896 --> 00:12:11,440 put it past her mother. Neither would I. 308 00:12:11,464 --> 00:12:13,275 Remember when I found 20 grand 309 00:12:13,299 --> 00:12:14,409 in Suzanne's bank account 310 00:12:14,433 --> 00:12:15,878 after she'd told Dylan she was broke? 311 00:12:15,902 --> 00:12:17,346 That's right, she said it was from 312 00:12:17,370 --> 00:12:18,302 some insurance settlement, right? 313 00:12:18,371 --> 00:12:19,670 Yeah, and Dylan bought it, 314 00:12:19,739 --> 00:12:21,899 hook, line and sinker... With Erica as the bait. 315 00:12:21,941 --> 00:12:23,908 I still can't believe it. 316 00:12:23,977 --> 00:12:26,255 It certainly fits with the way Dylan's been acting lately. 317 00:12:26,279 --> 00:12:28,257 I feel really terrible about this. 318 00:12:28,281 --> 00:12:30,114 To think we came this close 319 00:12:30,183 --> 00:12:32,516 to putting our own money in the deal. 320 00:12:34,354 --> 00:12:36,120 I better get back to the office. 321 00:12:36,188 --> 00:12:38,589 Should I call the resort and say we need a late check-in? 322 00:12:38,658 --> 00:12:41,537 I don't think this is the day to be going out of town, honey. 323 00:12:41,561 --> 00:12:43,327 Great timing, Val. 324 00:12:43,396 --> 00:12:45,563 I'm sorry, you guys. 325 00:12:46,966 --> 00:12:49,645 What were you doing with Dylan McKay? Jim. 326 00:12:49,669 --> 00:12:52,114 We explicitly told you to stay away from that guy. 327 00:12:52,138 --> 00:12:54,038 I know. I'm sorry. 328 00:12:54,107 --> 00:12:55,539 I shouldn't have said anything. 329 00:12:56,843 --> 00:12:58,042 That's not the point. 330 00:12:58,111 --> 00:12:59,622 Well, why didn't you say something sooner? 331 00:12:59,646 --> 00:13:01,056 Does anyone else know about this? 332 00:13:01,080 --> 00:13:03,047 No, I don't think so. 333 00:13:03,116 --> 00:13:05,883 And please, don't tell him I told you. 334 00:13:07,486 --> 00:13:10,922 We were at the Peach Pit one night, and Dylan was drunk. 335 00:13:10,990 --> 00:13:13,390 He needed somebody to talk to. 336 00:13:13,459 --> 00:13:16,227 I was there. That's all. 337 00:13:16,296 --> 00:13:17,428 That's all? 338 00:13:17,497 --> 00:13:18,863 Well... 339 00:13:18,932 --> 00:13:20,531 he wanted to kiss me. 340 00:13:20,599 --> 00:13:21,933 I told him 341 00:13:22,001 --> 00:13:23,801 that's not what I had in mind. 342 00:13:23,870 --> 00:13:25,069 But he was so drunk, 343 00:13:25,138 --> 00:13:27,218 I don't think he remembered in the morning. 344 00:13:31,377 --> 00:13:33,043 Please, you have to believe me. 345 00:13:33,112 --> 00:13:34,991 Of course we believe you, Valerie. 346 00:13:35,015 --> 00:13:37,214 This news is just such a shock. 347 00:13:37,283 --> 00:13:39,461 I'm sorry, honey. 348 00:13:39,485 --> 00:13:41,852 I'll try not to be home too late. 349 00:13:55,368 --> 00:13:56,801 Griffin. Hi. 350 00:13:56,870 --> 00:13:58,168 What are you doing here? 351 00:13:58,237 --> 00:13:59,670 Delivering these. 352 00:14:00,774 --> 00:14:02,206 And this. 353 00:14:05,145 --> 00:14:07,123 And hopefully, sweeping you off your feet. 354 00:14:07,147 --> 00:14:08,346 Metaphorically speaking. 355 00:14:08,415 --> 00:14:10,047 Shall we? Or... 356 00:14:10,116 --> 00:14:12,128 perhaps you should get your wrap. 357 00:14:12,152 --> 00:14:13,351 Uh... 358 00:14:13,419 --> 00:14:17,488 Uh, Donna, uh, sorry, Griffin called 359 00:14:17,556 --> 00:14:19,134 early this morning... I forgot to tell you. 360 00:14:19,158 --> 00:14:21,037 He wanted to know what you were doing tonight. 361 00:14:21,061 --> 00:14:22,137 I told him that you were just gonna hang out 362 00:14:22,161 --> 00:14:23,094 and help me put up pictures and stuff. 363 00:14:23,162 --> 00:14:24,395 Hope that was okay. 364 00:14:24,463 --> 00:14:25,897 Hi, Griffin. How's it going? 365 00:14:25,966 --> 00:14:27,031 Hi. 366 00:14:27,099 --> 00:14:29,700 Oh, my gosh, uh, 367 00:14:29,769 --> 00:14:32,603 you-you want me to go out with you right now? 368 00:14:32,671 --> 00:14:33,983 What, you don't like the flowers? 369 00:14:34,007 --> 00:14:35,239 No, no. 370 00:14:35,307 --> 00:14:38,376 It's just I... I sort of made plans. 371 00:14:38,444 --> 00:14:39,177 Cancel them. 372 00:14:39,246 --> 00:14:40,177 Um... 373 00:14:40,246 --> 00:14:41,657 You won't regret it, I swear. 374 00:14:41,681 --> 00:14:43,258 I have the entire evening planned. 375 00:14:43,282 --> 00:14:45,127 Reservations confirmed... I have my father's keys, 376 00:14:45,151 --> 00:14:47,485 so we're gonna be going in style. 377 00:14:47,553 --> 00:14:49,131 And the fact is, I simply 378 00:14:49,155 --> 00:14:50,955 will not take no for an answer. 379 00:14:52,325 --> 00:14:54,445 Have I ever told you how beautiful you are? 380 00:14:57,764 --> 00:15:00,698 No, but you... can tell me on the way. 381 00:15:00,767 --> 00:15:03,367 I just... I got to go change. 382 00:15:10,209 --> 00:15:12,688 I've got to remember that "won't take no for an answer" line. 383 00:15:12,712 --> 00:15:14,857 That was smooth. Mm, believe me. 384 00:15:14,881 --> 00:15:17,548 She is not going to forget this evening. 385 00:15:18,652 --> 00:15:20,251 Come on, Ray. 386 00:15:27,660 --> 00:15:30,794 Clare, listen, if Ray calls, tell him I need 387 00:15:30,863 --> 00:15:32,108 to take a rain check, okay? Mm-hmm. 388 00:15:32,132 --> 00:15:33,464 Don't forget this time. 389 00:15:33,533 --> 00:15:34,599 I'll be gentle. 390 00:15:34,667 --> 00:15:36,333 Okay. 391 00:15:36,402 --> 00:15:38,035 Ready? 392 00:15:39,939 --> 00:15:41,839 Do not... I repeat... Do not wait up. 393 00:15:41,908 --> 00:15:43,273 We'll see you tomorrow. 394 00:15:50,783 --> 00:15:52,049 Mommy! 395 00:15:52,118 --> 00:15:54,451 Hi, baby cakes! 396 00:15:54,520 --> 00:15:56,699 I was beginning to wonder where you were. 397 00:15:56,723 --> 00:15:57,900 Where's your daddy? 398 00:15:57,924 --> 00:16:00,024 I don't know. 399 00:16:00,093 --> 00:16:01,391 Her father sent me instead. 400 00:16:01,460 --> 00:16:03,205 Kelly, what are you doing here? 401 00:16:03,229 --> 00:16:04,528 I should ask you the same thing. 402 00:16:04,597 --> 00:16:06,096 Didn't we go through this? 403 00:16:06,165 --> 00:16:08,332 No. You left out the part where Erin 404 00:16:08,401 --> 00:16:10,234 gets to follow in my illustrious footsteps. 405 00:16:10,302 --> 00:16:12,770 Honey, I was in a hurry. 406 00:16:12,839 --> 00:16:14,038 Why are you bringing 407 00:16:14,107 --> 00:16:15,618 a three-year-old to a night shoot? 408 00:16:15,642 --> 00:16:17,552 I mean, you're messing up her entire routine, and for what? 409 00:16:17,576 --> 00:16:19,788 How about for a down payment on her college fund? 410 00:16:19,812 --> 00:16:20,989 Or her orthodontia, 411 00:16:21,013 --> 00:16:22,758 her teen tours, her car phone... 412 00:16:22,782 --> 00:16:24,815 Why don't you just sell her 413 00:16:24,883 --> 00:16:26,362 into indentured servitude while you're at it? 414 00:16:26,386 --> 00:16:28,652 Okay, let's just take it down a notch, here. 415 00:16:28,721 --> 00:16:31,355 I honestly do not see what you are so upset about. 416 00:16:31,424 --> 00:16:32,501 I told you, 417 00:16:32,525 --> 00:16:34,236 this is a one-shot deal; they asked me 418 00:16:34,260 --> 00:16:36,138 to do them a favor at the last minute, and I feel honored. 419 00:16:36,162 --> 00:16:37,242 It's as simple as that. 420 00:16:37,296 --> 00:16:39,207 Now if you are so afraid that Erin is 421 00:16:39,231 --> 00:16:41,109 going to be traumatized by this experience, 422 00:16:41,133 --> 00:16:43,414 why don't you stick around and make sure she's okay? 423 00:16:47,974 --> 00:16:49,785 All right, I think I will. Okay. 424 00:16:49,809 --> 00:16:51,675 Fine. 425 00:16:51,744 --> 00:16:52,944 That'll be helpful, actually. 426 00:16:54,514 --> 00:16:56,381 I'm sorry if I overreacted. 427 00:16:56,449 --> 00:16:58,382 Oh, come here, you. 428 00:17:03,556 --> 00:17:05,590 And come here, you. 429 00:17:12,031 --> 00:17:14,943 Griffin, when you said your father gave you his keys, 430 00:17:14,967 --> 00:17:16,247 I thought you meant to his car. 431 00:17:17,637 --> 00:17:18,803 Just tell me one thing. 432 00:17:18,871 --> 00:17:20,805 We're not gonna parachute down, right? 433 00:17:20,873 --> 00:17:23,474 No, no, we're gonna land and everything. 434 00:17:23,543 --> 00:17:26,021 I just, uh, thought it might be a little difficult 435 00:17:26,045 --> 00:17:27,689 to drive to Catalina Island. 436 00:17:27,713 --> 00:17:29,513 Oh, don't get me wrong, 437 00:17:29,582 --> 00:17:30,914 I'm not complaining. 438 00:17:30,983 --> 00:17:32,916 This is terrific. 439 00:17:32,985 --> 00:17:35,352 You know, I've always wanted to do something like this. 440 00:17:35,421 --> 00:17:37,988 I just never met the right girl to do it with. 441 00:17:39,292 --> 00:17:41,292 So how do you know I'm the right girl? 442 00:17:42,562 --> 00:17:44,873 Because you have the perfect body temperature 443 00:17:44,897 --> 00:17:46,764 at any elevation. 444 00:17:57,677 --> 00:17:59,410 Hi. Hey. 445 00:17:59,479 --> 00:18:00,744 I bet you're looking for Donna. 446 00:18:00,813 --> 00:18:02,057 Yeah, is she around? 447 00:18:02,081 --> 00:18:04,092 Something came up. She said she'll call you. 448 00:18:04,116 --> 00:18:06,551 Maybe I could hang around for a while and wait for her. 449 00:18:06,619 --> 00:18:08,085 No, I don't think so. 450 00:18:08,154 --> 00:18:10,254 I kind of have a guest myself, so... 451 00:18:10,322 --> 00:18:11,455 No sweat. 452 00:18:11,524 --> 00:18:12,890 I'll just, I'll wait outside. 453 00:18:12,958 --> 00:18:14,858 Ray, babe... 454 00:18:14,927 --> 00:18:16,527 listen up. I hate 455 00:18:16,595 --> 00:18:18,073 to break this to you, but she's out on a date 456 00:18:18,097 --> 00:18:20,217 so you're going to have to take a rain check. 457 00:18:20,699 --> 00:18:22,266 You know how it is: 458 00:18:22,334 --> 00:18:24,568 so many men, so little time. 459 00:18:24,637 --> 00:18:27,405 Yeah, thanks a lot, "babe." 460 00:18:29,008 --> 00:18:31,341 Hey. Don't go away mad. 461 00:18:36,015 --> 00:18:37,848 ♪ ♪ 462 00:18:54,667 --> 00:18:56,433 Dylan, how are you? 463 00:18:56,502 --> 00:18:59,003 Pretty good, why? 464 00:18:59,071 --> 00:19:01,038 Do I look green or something? 465 00:19:01,106 --> 00:19:02,439 Come on in back with me. 466 00:19:02,508 --> 00:19:03,774 Come on. 467 00:19:15,621 --> 00:19:16,621 Hello, Dylan. 468 00:19:16,656 --> 00:19:20,091 Hello, Jim. What can I do for you? 469 00:19:21,894 --> 00:19:24,073 Listen, I know we've had our differences in the past... 470 00:19:24,097 --> 00:19:26,663 Must you always start by stating the obvious? 471 00:19:28,767 --> 00:19:31,113 Okay, I guess it's best that, uh, 472 00:19:31,137 --> 00:19:33,737 we cut to the chase. 473 00:19:33,806 --> 00:19:38,008 Look, I've been made aware of your monetary situation. 474 00:19:38,077 --> 00:19:39,510 What "situation"? 475 00:19:39,578 --> 00:19:42,312 Come on, I just want to talk. 476 00:19:42,381 --> 00:19:44,359 Yeah, but I don't want to talk to you, and I certainly 477 00:19:44,383 --> 00:19:46,517 don't want to discuss my monetary situation. 478 00:19:46,586 --> 00:19:48,485 You fired me as your client, remember? 479 00:19:48,554 --> 00:19:51,255 You're not my financial advisor anymore. 480 00:19:51,324 --> 00:19:52,334 You aren't anything. 481 00:19:52,358 --> 00:19:54,691 Come on, don't be this way. 482 00:19:54,760 --> 00:19:55,970 I might be able to help. 483 00:19:55,994 --> 00:19:57,194 I don't want your help. 484 00:19:57,262 --> 00:19:58,262 Dylan. 485 00:19:58,297 --> 00:20:00,398 Look... 486 00:20:00,466 --> 00:20:02,311 when you applied for that line of credit, 487 00:20:02,335 --> 00:20:06,070 the bank contacted me and I did some investigating. 488 00:20:08,173 --> 00:20:09,573 I'm sorry. 489 00:20:11,410 --> 00:20:12,809 I've been racking my brain 490 00:20:12,878 --> 00:20:14,189 trying to come up with a solution. 491 00:20:14,213 --> 00:20:15,712 Yeah, well, rest your brains, 492 00:20:15,782 --> 00:20:17,347 'cause there is no solution. 493 00:20:17,416 --> 00:20:19,416 Okay, the money's gone; it's over. 494 00:20:19,485 --> 00:20:20,951 You don't have any leads 495 00:20:21,020 --> 00:20:22,697 as to where Kevin and Suzanne might be hiding? 496 00:20:22,721 --> 00:20:24,488 I don't have any leads 497 00:20:24,557 --> 00:20:26,335 as to where Kevin and Suzanne are hiding. 498 00:20:26,359 --> 00:20:27,525 There, I said it. 499 00:20:27,593 --> 00:20:29,271 You happy now? Dylan, 500 00:20:29,295 --> 00:20:31,328 this doesn't make me happy. 501 00:20:31,397 --> 00:20:33,864 I think it does. 502 00:20:33,932 --> 00:20:35,733 I think you just can't wait 503 00:20:35,801 --> 00:20:37,081 to tell me that I got everything 504 00:20:37,136 --> 00:20:39,081 I deserved, everything that was coming to me, 505 00:20:39,105 --> 00:20:40,816 so why don't you just skip everything else 506 00:20:40,840 --> 00:20:43,273 and say it and get out of my face. 507 00:20:44,610 --> 00:20:46,977 I'm so glad I canceled a trip 508 00:20:47,046 --> 00:20:49,179 with my wife for this. 509 00:20:49,248 --> 00:20:50,914 Jim... Talk to you later, Nat. 510 00:20:57,389 --> 00:20:59,568 Oh, God... 511 00:20:59,592 --> 00:21:01,358 Your new mission, 512 00:21:01,427 --> 00:21:03,271 if you decide to accept it, 513 00:21:03,295 --> 00:21:05,574 is to stick this entire piece of watermelon 514 00:21:05,598 --> 00:21:07,838 Not a chance. No, no-no. In your mouth at one time. 515 00:21:07,900 --> 00:21:10,167 Oh... 516 00:21:10,235 --> 00:21:11,980 Please, commander, no more, please. 517 00:21:12,004 --> 00:21:13,503 I'm not the commander. 518 00:21:13,573 --> 00:21:14,983 I'm the all-knowing watermelon guru. 519 00:21:15,007 --> 00:21:16,607 Thanks to you, I'm a mess. 520 00:21:16,675 --> 00:21:18,442 Yeah, you are. 521 00:21:18,510 --> 00:21:20,710 Take off your shirt. I'll throw it in the wash. 522 00:21:22,781 --> 00:21:24,092 There's T-shirts in the bottom drawer 523 00:21:24,116 --> 00:21:25,515 if you're freezing. 524 00:21:27,686 --> 00:21:29,186 Oh, that's disgusting. 525 00:21:29,255 --> 00:21:30,665 Can you open the door for me, please? 526 00:21:30,689 --> 00:21:32,289 Yeah. Thank you. 527 00:21:33,292 --> 00:21:34,369 I can't believe you. 528 00:21:34,393 --> 00:21:35,993 Bye. 529 00:22:00,386 --> 00:22:03,320 Now I know why we get along so well. 530 00:22:03,389 --> 00:22:06,557 That is something I would have done. 531 00:22:06,626 --> 00:22:09,693 In fact, that's something I have done. 532 00:22:13,633 --> 00:22:15,977 Mmm! I hope you don't mind that I borrowed these. 533 00:22:16,001 --> 00:22:17,934 What do you mean? 534 00:22:18,003 --> 00:22:20,571 Well, you said, "Make yourself at home." 535 00:22:20,640 --> 00:22:24,107 David, those are my handcuffs? 536 00:22:24,176 --> 00:22:25,809 Uh-huh. 537 00:22:25,878 --> 00:22:27,711 I don't have the key. 538 00:22:27,780 --> 00:22:30,448 Yes, you do. 539 00:22:30,516 --> 00:22:33,083 This is for my jewelry box. 540 00:22:33,152 --> 00:22:35,852 I lost the handcuff key when I was... 541 00:22:35,921 --> 00:22:38,622 That's a different story. 542 00:22:38,691 --> 00:22:40,624 Oh, my God! 543 00:22:40,693 --> 00:22:42,025 Oh, great. 544 00:22:42,094 --> 00:22:43,705 We better call a locksmith. 545 00:22:43,729 --> 00:22:46,830 Uh-uh. Not so fast. 546 00:22:46,899 --> 00:22:49,232 First, I get to have my way with you. 547 00:23:00,078 --> 00:23:01,912 Who could that be? 548 00:23:01,981 --> 00:23:03,246 I don't know. 549 00:23:03,315 --> 00:23:05,081 It better not be that Ray guy again. 550 00:23:05,150 --> 00:23:06,583 Don't you move, now. 551 00:23:06,652 --> 00:23:07,684 Very funny. 552 00:23:14,927 --> 00:23:16,193 Man! 553 00:23:18,064 --> 00:23:18,996 Surprise! 554 00:23:19,064 --> 00:23:20,598 Daddy! 555 00:23:20,666 --> 00:23:21,666 My dinner got canceled 556 00:23:21,733 --> 00:23:22,833 at the last minute. 557 00:23:22,902 --> 00:23:24,212 I suddenly realized I've been so busy 558 00:23:24,236 --> 00:23:26,436 I haven't even seen where my daughter is living. 559 00:23:27,105 --> 00:23:28,883 Aren't you going to invite me in? 560 00:23:28,907 --> 00:23:32,108 Oh, yeah, yeah. Sure. 561 00:23:32,177 --> 00:23:33,457 Come in. Come in. 562 00:23:41,520 --> 00:23:43,599 Oh. Why don't we go grab a bite? I'm starved. 563 00:23:43,623 --> 00:23:45,522 Great. Just show me your room, and we'll go. 564 00:23:45,591 --> 00:23:47,368 Oh, there's really nothing to see, Dad. 565 00:23:47,392 --> 00:23:48,726 It's a total mess. 566 00:23:48,794 --> 00:23:50,293 Oh, come on. It can't be that bad. 567 00:23:50,362 --> 00:23:54,197 Uh... Let me straighten up first, okay? 568 00:23:54,266 --> 00:23:55,944 The view. Why don't you look at the view? 569 00:23:55,968 --> 00:23:58,446 It's... it's really beautiful. It's really special. 570 00:23:58,470 --> 00:24:00,237 Clare, it's dark out. 571 00:24:00,305 --> 00:24:02,684 I'm going to go call the restaurant. 572 00:24:02,708 --> 00:24:04,007 Okay, Dad? Um... 573 00:24:04,076 --> 00:24:05,142 I'll be right back. 574 00:24:05,210 --> 00:24:06,421 Just going to make some reservations, okay? 575 00:24:06,445 --> 00:24:07,445 Just one second. 576 00:24:08,747 --> 00:24:10,681 What took you so long? 577 00:24:10,749 --> 00:24:12,761 My father is here, and he's not leaving. 578 00:24:12,785 --> 00:24:14,117 You're kidding. Your father? 579 00:24:14,186 --> 00:24:15,518 I'm going to get expelled! 580 00:24:15,587 --> 00:24:17,855 Hi. Hello. Is this Marina Lock & Key? 581 00:24:17,923 --> 00:24:18,923 You got it. 582 00:24:18,991 --> 00:24:20,268 Yeah, we have a bit of an emergency. 583 00:24:20,292 --> 00:24:21,225 Could you come over right away? 584 00:24:21,293 --> 00:24:23,960 The address is 1610 Lighthouse Road, 585 00:24:24,029 --> 00:24:25,428 apartment four. Okay? 586 00:24:25,497 --> 00:24:28,165 1610 Lighthouse Road, apartment four. 587 00:24:28,233 --> 00:24:30,233 Yeah. Okay. Thank you. Bye. 588 00:24:30,302 --> 00:24:31,546 Clare, you can't let him see me. Lie down. 589 00:24:31,570 --> 00:24:33,637 Why? Shut up and lie down, okay? 590 00:24:33,706 --> 00:24:34,983 Clare, what good is this going to do? 591 00:24:35,007 --> 00:24:36,047 David, unless you lie 592 00:24:36,075 --> 00:24:38,342 perfectly still, this may become 593 00:24:38,411 --> 00:24:40,477 a very, very weird scene here. 594 00:24:40,546 --> 00:24:41,845 Okay? But... 595 00:24:41,914 --> 00:24:43,614 Shh! 596 00:24:49,989 --> 00:24:52,322 Okay, Dad, come on in. 597 00:24:52,390 --> 00:24:55,291 Okay. 598 00:24:55,360 --> 00:24:57,193 Hi. 599 00:24:57,262 --> 00:24:58,996 Told you it was a mess. 600 00:25:00,766 --> 00:25:02,966 At least you've got some pictures up. 601 00:25:06,571 --> 00:25:08,939 Hey. 602 00:25:09,008 --> 00:25:10,585 That was Sun Valley, wasn't it? 603 00:25:10,609 --> 00:25:13,377 Yep, it was, actually. 604 00:25:13,446 --> 00:25:14,845 Boy, I'm starved, Dad. 605 00:25:14,914 --> 00:25:15,924 Let's go to get something. 606 00:25:15,948 --> 00:25:17,848 Did you get a reservation? 607 00:25:17,917 --> 00:25:19,449 Uh... no, I didn't, but they said 608 00:25:19,518 --> 00:25:21,396 we wouldn't need one, but we've got to go right now. 609 00:25:21,420 --> 00:25:22,619 Okay? 610 00:25:22,688 --> 00:25:23,820 Okay, let's do it. 611 00:25:29,694 --> 00:25:31,361 Oh, forgot my sweater, one sec. 612 00:25:31,430 --> 00:25:34,698 The locksmith'll be here in a half hour, okay? 613 00:25:34,767 --> 00:25:36,299 Clare, wait. Shh. 614 00:25:36,368 --> 00:25:39,236 Wait, Clare. 615 00:25:39,305 --> 00:25:41,271 Who's going to open the door? 616 00:25:44,777 --> 00:25:46,710 Ah, man. 617 00:25:54,553 --> 00:25:56,820 Um... vanilla ice cream, please. 618 00:25:56,889 --> 00:25:59,100 No, no, n-n-no. 619 00:25:59,124 --> 00:26:01,636 She'll have the tiramisu. 620 00:26:01,660 --> 00:26:04,172 You can have ice cream anytime. 621 00:26:04,196 --> 00:26:07,531 Well, okay, but you have to eat most of it. 622 00:26:09,201 --> 00:26:12,168 I can't believe this is your first time on the island. 623 00:26:12,237 --> 00:26:13,804 So when do we have to leave? 624 00:26:13,873 --> 00:26:15,550 Uh, depends on what time we get up. 625 00:26:15,574 --> 00:26:16,607 Excuse me? 626 00:26:16,675 --> 00:26:18,286 We don't have to go to sleep at all. 627 00:26:18,310 --> 00:26:20,710 I mean, we can watch the sun come up together. 628 00:26:20,779 --> 00:26:24,113 Um, you wa... You want to spend the night? 629 00:26:25,651 --> 00:26:28,618 Well, I, I didn't bring any clothes. 630 00:26:28,687 --> 00:26:30,298 Well, you can wear that again tomorrow. 631 00:26:30,322 --> 00:26:31,955 I won't mind. 632 00:26:32,023 --> 00:26:35,992 And we can always pick up a toothbrush at the hotel. 633 00:26:36,061 --> 00:26:38,206 You booked a hotel? Well, I, 634 00:26:38,230 --> 00:26:40,998 I did call ahead and their best room is available. 635 00:26:41,067 --> 00:26:44,134 Yeah, I bet it has a king-size bed, right? 636 00:26:44,202 --> 00:26:46,081 One big ol' bed, huh? Oh, 637 00:26:46,105 --> 00:26:47,616 and wait till you catch the view. 638 00:26:49,675 --> 00:26:52,409 You did say you wanted to see this place during the day? 639 00:26:53,678 --> 00:26:55,645 Griffin, I meant some other time. 640 00:26:55,714 --> 00:26:57,326 You knew that. Well, I won't touch you. 641 00:26:57,350 --> 00:26:58,848 How about that? 642 00:26:58,918 --> 00:27:01,285 I'll be the... I'll be a perfect gentleman. 643 00:27:01,353 --> 00:27:02,786 Yeah, well, 644 00:27:02,854 --> 00:27:04,766 a perfect gentleman wouldn't have put me in this position 645 00:27:04,790 --> 00:27:05,989 in the first place. 646 00:27:06,058 --> 00:27:07,569 And a perfect gentleman wouldn't have orchestrated 647 00:27:07,593 --> 00:27:10,460 this little overnight excursion without asking me. 648 00:27:10,529 --> 00:27:12,807 Don't get so upset, all right? 649 00:27:12,831 --> 00:27:14,765 You don't want to stay over. 650 00:27:14,833 --> 00:27:15,833 I got the message. 651 00:27:15,901 --> 00:27:17,634 Good. Waiter. 652 00:27:19,471 --> 00:27:20,403 This... 653 00:27:20,472 --> 00:27:23,407 gentleman needs his check. 654 00:27:29,915 --> 00:27:32,248 Steve, I-I'm sorry. 655 00:27:32,317 --> 00:27:34,117 I-I'm really tired tonight. 656 00:27:34,186 --> 00:27:35,886 Maybe tomorrow? 657 00:27:35,955 --> 00:27:36,887 I will. 658 00:27:36,956 --> 00:27:37,956 Okay, bye. 659 00:27:39,991 --> 00:27:42,759 It's okay to come in? 660 00:27:42,827 --> 00:27:44,928 Sure. 661 00:27:44,996 --> 00:27:47,008 Listen, Val, 662 00:27:47,032 --> 00:27:48,309 if you're interested in Dylan, 663 00:27:48,333 --> 00:27:50,177 why don't you just cut Steve loose? 664 00:27:50,201 --> 00:27:52,603 I told you, Brandon, there's nothing between me and Dylan. 665 00:27:52,671 --> 00:27:53,951 Steve's a good friend of mine 666 00:27:54,005 --> 00:27:56,050 and I don't want to see him getting hung up 667 00:27:56,074 --> 00:27:57,006 on someone who doesn't appreciate him. 668 00:27:57,075 --> 00:27:59,009 I appreciate Steve. 669 00:27:59,077 --> 00:28:00,577 He's a great guy. 670 00:28:00,646 --> 00:28:03,446 He's, he's fun, he's very outgoing. 671 00:28:03,515 --> 00:28:06,075 Whereas Dylan is a loner with a big chip on his shoulder 672 00:28:06,118 --> 00:28:07,829 and absolutely no sense of humor. 673 00:28:07,853 --> 00:28:12,222 Well, maybe you just don't understand him. 674 00:28:13,292 --> 00:28:14,736 And you do, huh? All I know is 675 00:28:14,760 --> 00:28:16,537 it's really hard to keep a sense of humor 676 00:28:16,561 --> 00:28:18,628 about the way the universe operates 677 00:28:18,697 --> 00:28:20,308 when you feel like the joke's on you. 678 00:28:20,332 --> 00:28:23,800 Well, you wouldn't be the first girl I shared a bathroom with 679 00:28:23,869 --> 00:28:27,170 who thought she could heal his wounded psyche. 680 00:28:27,239 --> 00:28:28,616 And how would your psyche hold up 681 00:28:28,640 --> 00:28:30,852 if your dad blew up in a car right in front of your eyes? 682 00:28:30,876 --> 00:28:32,754 I don't think you'd be 683 00:28:32,778 --> 00:28:35,278 Mr. Congeniality either. 684 00:28:37,549 --> 00:28:39,182 Going somewhere? 685 00:28:40,285 --> 00:28:42,219 Yeah, I could use some fresh air. 686 00:28:42,287 --> 00:28:43,298 Is that okay with you? 687 00:28:43,322 --> 00:28:45,789 Just be careful, Val. 688 00:28:56,669 --> 00:28:58,568 Finally. 689 00:28:58,637 --> 00:29:00,870 Clare. 690 00:29:00,939 --> 00:29:03,573 Clare, get in here. 691 00:29:03,642 --> 00:29:05,642 Clare. 692 00:29:05,711 --> 00:29:06,711 Kelly? 693 00:29:12,551 --> 00:29:15,218 There's a very good explanation for this. 694 00:29:17,389 --> 00:29:20,890 There, see, don't you look pretty? 695 00:29:20,960 --> 00:29:22,692 Yes. 696 00:29:22,761 --> 00:29:25,462 Sure you don't want a little weave, honey, just for fun? 697 00:29:25,530 --> 00:29:27,097 I'm sure. 698 00:29:27,166 --> 00:29:29,199 I cannot get over how gorgeous you turned out. 699 00:29:29,268 --> 00:29:31,067 Of course, I don't know why I'm so surprised. 700 00:29:31,136 --> 00:29:33,437 You were such a stunning child. 701 00:29:33,506 --> 00:29:36,706 Thanks, Doreen, but I'm not model beautiful. 702 00:29:36,775 --> 00:29:38,241 Have you looked in the mirror lately? 703 00:29:38,310 --> 00:29:40,244 You should be doing this shoot. 704 00:29:40,312 --> 00:29:41,611 No doubt about that. 705 00:29:41,680 --> 00:29:42,958 Well, I wasn't asked. 706 00:29:42,982 --> 00:29:44,959 Well, probably your mom didn't want the competition. 707 00:29:44,983 --> 00:29:46,743 With your looks, you'd leave her in the dust. 708 00:29:47,586 --> 00:29:49,819 And Jackie never could stand sharing 709 00:29:49,888 --> 00:29:50,888 that spotlight with you. 710 00:29:50,922 --> 00:29:51,855 Now, could she? 711 00:29:51,923 --> 00:29:53,323 Uh-uh, uh-uh. 712 00:29:54,426 --> 00:29:57,693 Jackie, hi, you look great. 713 00:30:00,465 --> 00:30:03,700 How you doing, pumpkin? 714 00:30:03,769 --> 00:30:05,168 Mom, what's taking them so long? 715 00:30:05,237 --> 00:30:06,436 Patience, patience. 716 00:30:06,504 --> 00:30:07,504 We're up next. 717 00:30:07,572 --> 00:30:09,017 Well, you should have been up first. 718 00:30:09,041 --> 00:30:10,152 You have a toddler here. 719 00:30:10,176 --> 00:30:11,508 Claude. 720 00:30:11,577 --> 00:30:12,676 How's it going? 721 00:30:12,745 --> 00:30:14,144 Good, good, 722 00:30:14,212 --> 00:30:16,813 uh, but Teresa has a plane to catch, so I'm bumping her up. 723 00:30:16,882 --> 00:30:18,894 You just relax, hang out. 724 00:30:18,918 --> 00:30:20,128 Do you want something to eat? 725 00:30:20,152 --> 00:30:21,551 Um, a Calistoga? 726 00:30:21,620 --> 00:30:23,587 Claude, 727 00:30:23,656 --> 00:30:24,833 Erin's falling asleep. 728 00:30:24,857 --> 00:30:26,301 She really needs to go next. 729 00:30:26,325 --> 00:30:27,535 We'll wake her up. It's not a problem. 730 00:30:27,559 --> 00:30:28,491 No, she's exhausted. 731 00:30:28,560 --> 00:30:29,493 Look at her. 732 00:30:29,561 --> 00:30:30,760 What can I do? 733 00:30:30,829 --> 00:30:31,762 Take her home, then. 734 00:30:31,830 --> 00:30:33,563 We'll, uh, try to reschedule. 735 00:30:33,632 --> 00:30:34,564 Kelly. 736 00:30:34,633 --> 00:30:35,832 What the hell are you... 737 00:30:35,901 --> 00:30:37,445 You told me to look out for her best interests. 738 00:30:37,469 --> 00:30:39,202 She's not complaining, she's fine. 739 00:30:39,271 --> 00:30:41,216 I'm sorry, but... I cannot believe you. 740 00:30:41,240 --> 00:30:42,650 You didn't want me to do this in the first place. 741 00:30:42,674 --> 00:30:44,151 I should say the same thing to you. 742 00:30:44,175 --> 00:30:45,408 What's that supposed to mean? 743 00:30:45,477 --> 00:30:47,544 Why didn't you ask me to be in the shoot? 744 00:30:47,612 --> 00:30:48,852 Because you would have said no. 745 00:30:48,881 --> 00:30:50,291 How do you know? You have been nothing 746 00:30:50,315 --> 00:30:52,193 but negative since the beginning of this thing. 747 00:30:52,217 --> 00:30:54,217 If it's so bad for Erin and so bad for me, 748 00:30:54,286 --> 00:30:55,931 then why in the world would you want to do it? 749 00:30:55,955 --> 00:30:57,053 Maybe I wouldn't have, 750 00:30:57,122 --> 00:30:58,633 but you could have asked. 751 00:30:58,657 --> 00:31:00,168 You could have shown me that you thought of me 752 00:31:00,192 --> 00:31:02,459 as something more than your on-call babysitter. 753 00:31:02,528 --> 00:31:04,360 Don't do me any favors. 754 00:31:04,429 --> 00:31:07,197 I'm sorry if I imposed on your time, Kelly. 755 00:31:07,266 --> 00:31:09,433 Come on, sweetie, maybe they can fit us in tomorrow. 756 00:31:09,501 --> 00:31:10,901 Or maybe I'll just go shoot myself. 757 00:31:14,706 --> 00:31:19,142 How do we get ourselves into these things, David? 758 00:31:19,210 --> 00:31:21,978 "Into" is not the question. 759 00:31:22,046 --> 00:31:24,525 How we're going to get out is what I want to know. 760 00:31:24,549 --> 00:31:26,683 Well, you'll be a free man soon. 761 00:31:26,752 --> 00:31:29,218 Good thing the locksmith's open 24 hours. 762 00:31:29,288 --> 00:31:31,132 Yeah, well, hopefully it won't take him 24 hours 763 00:31:31,156 --> 00:31:33,723 to get here this time. 764 00:31:33,792 --> 00:31:36,759 Oh, by the way, Ray stopped by earlier. 765 00:31:36,828 --> 00:31:38,595 Oh, no, what'd he say? 766 00:31:38,664 --> 00:31:40,942 Well, I guess he was pretty bummed you stood him up. 767 00:31:40,966 --> 00:31:42,576 Clare said it seemed like he was about ready 768 00:31:42,600 --> 00:31:44,245 to take his pumpkins and go home. 769 00:31:48,140 --> 00:31:49,540 He's a pretty intense guy, isn't he? 770 00:31:59,584 --> 00:32:01,184 David, I've got to go find Ray. 771 00:32:01,252 --> 00:32:03,086 Now? Yes. 772 00:32:03,155 --> 00:32:04,087 He smashed the pumpkins. 773 00:32:04,155 --> 00:32:05,956 I've got to talk to him. 774 00:32:06,025 --> 00:32:07,991 Donna, you're kidding. 775 00:32:08,060 --> 00:32:09,060 Donna, don't leave. 776 00:32:10,428 --> 00:32:12,388 Who's going to open the door when the locksmith... 777 00:32:14,332 --> 00:32:15,565 No! 778 00:32:16,735 --> 00:32:18,568 Dylan. 779 00:32:18,637 --> 00:32:20,737 Hello? 780 00:32:22,774 --> 00:32:24,841 It's me. 781 00:32:27,912 --> 00:32:30,246 I've got to remember to lock that door. 782 00:32:30,315 --> 00:32:31,615 Are you alone? 783 00:32:31,684 --> 00:32:33,794 'Cause if not, I'll go. 784 00:32:33,818 --> 00:32:34,818 And what if I am? 785 00:32:34,853 --> 00:32:36,085 Will you still go? 786 00:32:36,154 --> 00:32:38,421 Look, I just want to talk to you. 787 00:32:38,490 --> 00:32:41,257 I think you've done enough talking lately. 788 00:32:41,326 --> 00:32:42,966 I don't know what you mean. I mean I got 789 00:32:43,027 --> 00:32:45,228 a visit from Jim Walsh I could live without. 790 00:32:45,297 --> 00:32:47,497 Can I help it if he got a fax about you 791 00:32:47,566 --> 00:32:49,031 and started nosing around? 792 00:32:49,100 --> 00:32:50,911 You don't gotta give me crap about a fax. 793 00:32:50,935 --> 00:32:52,855 I know you told him that I'm broke. 794 00:32:53,638 --> 00:32:55,483 You don't lie very well. I hate a liar. 795 00:32:55,507 --> 00:32:57,907 Well, you've been lying to everybody for months. 796 00:32:57,976 --> 00:33:01,077 Pretending you're still Richie Rich. 797 00:33:01,145 --> 00:33:02,079 Why were you trying to hide it anyway? 798 00:33:02,147 --> 00:33:03,446 It was only a matter of time. 799 00:33:03,515 --> 00:33:05,360 So, what... you did me a big favor 800 00:33:05,384 --> 00:33:06,460 by expediting the inevitable? 801 00:33:06,484 --> 00:33:07,884 I don't think so, I think 802 00:33:07,952 --> 00:33:09,097 you're mad 'cause you came in here 803 00:33:09,121 --> 00:33:10,053 and caught me with a girl the other night. 804 00:33:10,121 --> 00:33:11,499 You don't know how intimidating 805 00:33:11,523 --> 00:33:12,723 Jim Walsh can be. 806 00:33:12,790 --> 00:33:14,268 Oh, I know exactly how intimidating 807 00:33:14,292 --> 00:33:15,225 Jim Walsh can be. 808 00:33:15,293 --> 00:33:16,459 What did he do, bully you? 809 00:33:16,528 --> 00:33:17,539 What am I supposed to do? 810 00:33:17,563 --> 00:33:18,962 I'm living in his house. 811 00:33:19,030 --> 00:33:20,197 Hey, stand up to him. 812 00:33:20,265 --> 00:33:21,498 I mean, Bren did. 813 00:33:21,567 --> 00:33:23,044 In fact she got pretty good there in the old end, 814 00:33:23,068 --> 00:33:24,412 you know, standing up to Big Jim. 815 00:33:24,436 --> 00:33:26,147 You know the Walshes were really concerned about you. 816 00:33:26,171 --> 00:33:27,348 Yeah, 817 00:33:27,372 --> 00:33:29,217 well, if they cared so much, tell me this, 818 00:33:29,241 --> 00:33:30,752 why was I never good enough for their daughter, huh? 819 00:33:30,776 --> 00:33:32,753 At least Brenda had the guts 820 00:33:32,777 --> 00:33:33,988 to call 'em on it. 821 00:33:34,012 --> 00:33:35,946 You know, I am not Brenda! 822 00:33:36,014 --> 00:33:37,547 I will never be Brenda! 823 00:33:37,615 --> 00:33:39,515 Don't talk to me about Brenda! 824 00:33:39,584 --> 00:33:40,828 No, you're not Brenda. 825 00:33:40,852 --> 00:33:43,097 You're just pretending to be and I think you like it. 826 00:33:43,121 --> 00:33:44,765 I think, I think you like living in Brenda's house, 827 00:33:44,789 --> 00:33:45,967 you like sleeping in Brenda's bed, 828 00:33:45,991 --> 00:33:47,869 you got Brenda's brother 829 00:33:47,893 --> 00:33:49,103 and Brenda's parents all there 830 00:33:49,127 --> 00:33:50,538 in that nice cozy little package, 831 00:33:50,562 --> 00:33:52,963 instant family! 832 00:33:53,031 --> 00:33:55,264 What's wrong with that? 833 00:34:02,040 --> 00:34:03,974 Nothin'. 834 00:34:26,097 --> 00:34:28,031 Oh, hi. 835 00:34:28,099 --> 00:34:29,533 You just missed Brandon. 836 00:34:29,601 --> 00:34:31,001 He-he should be back soon though. 837 00:34:31,069 --> 00:34:32,380 What're you still doing here? 838 00:34:32,404 --> 00:34:34,871 I mean, I, uh, 839 00:34:34,940 --> 00:34:37,151 thought you'd be gone by now and... It's all right. 840 00:34:37,175 --> 00:34:39,275 Uh, Brandon tried to call you. 841 00:34:39,344 --> 00:34:42,411 We had a, um, a change in plans. 842 00:34:42,480 --> 00:34:44,247 Ah. 843 00:34:44,315 --> 00:34:45,615 Well, so did I. 844 00:34:45,684 --> 00:34:47,083 Is everything all right? 845 00:34:47,152 --> 00:34:49,297 Do you have any ice cream? 846 00:34:49,321 --> 00:34:51,254 Oh, absolutely. 847 00:34:55,560 --> 00:34:58,120 My mom was constantly reminding me 848 00:34:58,163 --> 00:35:00,641 that the camera adds ten pounds. 849 00:35:00,665 --> 00:35:03,600 So by the time I was seven, 850 00:35:03,668 --> 00:35:05,001 I was so brainwashed 851 00:35:05,069 --> 00:35:08,171 I wouldn't even eat birthday cake anymore. 852 00:35:08,240 --> 00:35:11,174 Finally, I just got sick of the pressure 853 00:35:11,243 --> 00:35:14,177 and I got fat. 854 00:35:14,246 --> 00:35:16,179 To spite her I think. 855 00:35:16,248 --> 00:35:18,726 But I stayed that way for awhile, 856 00:35:18,750 --> 00:35:21,184 till high school. 857 00:35:21,252 --> 00:35:23,520 I just can't see your mother putting Erin 858 00:35:23,588 --> 00:35:25,188 through the same turmoil. 859 00:35:25,256 --> 00:35:27,190 I'm sure she is really looking at this 860 00:35:27,258 --> 00:35:28,424 as just a one time thing. 861 00:35:28,493 --> 00:35:30,860 It just felt like she was 862 00:35:30,929 --> 00:35:33,173 trying to sneak something past me. 863 00:35:33,197 --> 00:35:36,132 So what's bothering you more... 864 00:35:36,200 --> 00:35:37,600 that she put Erin to work, 865 00:35:37,669 --> 00:35:39,714 or that she didn't tell you she was doing it? 866 00:35:39,738 --> 00:35:42,839 I don't know. 867 00:35:42,908 --> 00:35:46,009 Maybe it was that she didn't ask me 868 00:35:46,077 --> 00:35:48,178 to be in the shoot with her. 869 00:35:48,246 --> 00:35:50,814 She claimed I would've just turned her down. 870 00:35:50,882 --> 00:35:52,816 You know, that sounds exactly 871 00:35:52,884 --> 00:35:54,818 like the excuse Brenda gave me 872 00:35:54,886 --> 00:35:56,252 when she didn't ask me to be 873 00:35:56,321 --> 00:35:57,753 in that mother-daughter fashion show 874 00:35:57,822 --> 00:35:59,589 at the high school. 875 00:35:59,657 --> 00:36:01,635 The fashion show from hell? 876 00:36:01,659 --> 00:36:03,093 Yeah. 877 00:36:03,161 --> 00:36:06,096 That was the first time I met your mother. 878 00:36:06,164 --> 00:36:08,475 I'm sure she made a great first impression on you. 879 00:36:08,499 --> 00:36:10,912 Only Jackie would think that she could 880 00:36:10,936 --> 00:36:13,903 MC the show high and nobody would notice. 881 00:36:13,972 --> 00:36:17,807 You know, your mother has come a long way since then. 882 00:36:17,876 --> 00:36:20,277 I mean, think about what she's been through. 883 00:36:20,345 --> 00:36:22,312 She got married, she had a baby, 884 00:36:22,381 --> 00:36:24,347 she got divorced, 885 00:36:24,416 --> 00:36:27,850 and through it all she stayed clean and sober. 886 00:36:27,920 --> 00:36:31,187 And she still manages to look fabulous at 40. 887 00:36:31,256 --> 00:36:33,255 Boy, 888 00:36:33,324 --> 00:36:36,325 if someone asked me to be in an ad campaign like that, 889 00:36:36,395 --> 00:36:38,595 ooh, I'd jump at the chance. 890 00:36:38,664 --> 00:36:42,599 Like to try some chocolate chip mint? 891 00:36:42,667 --> 00:36:45,768 No, thanks. 892 00:36:45,837 --> 00:36:48,438 Will you just, uh, 893 00:36:48,506 --> 00:36:50,551 tell Brandon that I'll talk to him tomorrow? 894 00:36:50,575 --> 00:36:53,009 Yeah. 895 00:37:29,514 --> 00:37:31,347 Who's there? 896 00:37:31,415 --> 00:37:32,682 Donna? 897 00:37:32,750 --> 00:37:34,351 You scared me! 898 00:37:34,419 --> 00:37:37,354 You shouldn't be walking around out here alone at night. 899 00:37:37,422 --> 00:37:38,855 Well, I'm not alone. 900 00:37:38,923 --> 00:37:40,857 You're with me. 901 00:37:40,925 --> 00:37:42,859 You have a point. 902 00:37:42,927 --> 00:37:44,293 So, how was your date? 903 00:37:44,362 --> 00:37:47,297 Ray, I'm so sorry. 904 00:37:47,365 --> 00:37:48,631 You said you'd call me, 905 00:37:48,699 --> 00:37:50,980 and then when I called you, you weren't there and... 906 00:37:53,337 --> 00:37:56,272 And it was terrible. 907 00:37:56,340 --> 00:37:58,300 I would've rather have been with you. 908 00:37:58,342 --> 00:37:59,842 Yeah? So why'd you go? 909 00:37:59,911 --> 00:38:03,212 Look, he wouldn't take no for an answer. 910 00:38:03,281 --> 00:38:04,848 So he put the moves on you? 911 00:38:04,916 --> 00:38:07,650 Ray... 912 00:38:07,719 --> 00:38:09,853 Hey, none of my business. 913 00:38:13,958 --> 00:38:15,892 Look, I... 914 00:38:15,960 --> 00:38:18,895 I just wanted to tell you how sorry I was. 915 00:38:21,333 --> 00:38:25,173 You came all the way out here to tell me you were sorry? 916 00:38:26,204 --> 00:38:28,270 You're crazy. 917 00:38:30,374 --> 00:38:32,608 So, does that mean you forgive me? 918 00:38:32,677 --> 00:38:34,611 I trashed your pumpkins 919 00:38:34,679 --> 00:38:36,356 and you're asking me to forgive you? 920 00:38:36,380 --> 00:38:38,981 Well, about that, you, 921 00:38:39,050 --> 00:38:41,083 you know, you could've just left me a note. 922 00:38:41,152 --> 00:38:43,786 I guess it's my turn to apologize. 923 00:38:43,855 --> 00:38:46,722 No, you don't have to. 924 00:38:46,791 --> 00:38:49,726 I don't know what came over me, Donna. 925 00:38:49,794 --> 00:38:52,354 It's only 'cause I care about you. 926 00:38:52,397 --> 00:38:54,330 Maybe a little too much. 927 00:38:55,433 --> 00:38:57,733 I don't think that's possible. 928 00:39:04,276 --> 00:39:06,209 I would never push you 929 00:39:06,278 --> 00:39:09,212 to do anything you didn't want to do, Donna. 930 00:39:09,281 --> 00:39:12,215 I'd never pressure you into anything. 931 00:39:12,284 --> 00:39:15,218 Well, that's good to know. 932 00:39:15,287 --> 00:39:18,221 I just want to be with you. 933 00:39:33,671 --> 00:39:35,631 If you're going to bawl me out again, 934 00:39:35,673 --> 00:39:37,239 can it wait until tomorrow? 935 00:39:37,308 --> 00:39:39,909 I'm not going to bawl you out. 936 00:39:41,246 --> 00:39:42,890 'Cause Claude promised 937 00:39:42,914 --> 00:39:44,224 he would squeeze me in tomorrow 938 00:39:44,248 --> 00:39:47,227 and I have to look like I got a few hours sleep. 939 00:39:47,251 --> 00:39:48,751 Well, maybe you'll sleep better 940 00:39:48,820 --> 00:39:51,253 after I say what I have to say. 941 00:39:51,323 --> 00:39:53,467 Okay, on one condition. 942 00:39:53,491 --> 00:39:55,502 You can't make me cry. I'll be too puffy. 943 00:39:55,526 --> 00:39:57,726 I can't promise that. 944 00:39:57,795 --> 00:39:59,062 Uh-oh. 945 00:39:59,130 --> 00:40:00,396 Just listen. 946 00:40:00,464 --> 00:40:04,634 I realized that I've been too hard on you. 947 00:40:04,702 --> 00:40:09,071 I mean, even though the modeling thing 948 00:40:09,140 --> 00:40:12,074 didn't turn out so well for us in the past, 949 00:40:12,143 --> 00:40:14,476 you're a much stronger person now 950 00:40:14,546 --> 00:40:16,512 and a much better mother. 951 00:40:16,580 --> 00:40:19,348 My eyes are gonna be little pits. 952 00:40:20,452 --> 00:40:22,385 I just wanted to say 953 00:40:22,454 --> 00:40:25,388 that I'm not gonna put my two cents in anymore, 954 00:40:25,457 --> 00:40:28,491 not unless you ask. 955 00:40:28,559 --> 00:40:30,493 But I wish you'd ask. 956 00:40:32,597 --> 00:40:34,530 Well, 957 00:40:34,599 --> 00:40:37,159 I have a confession to make. 958 00:40:38,503 --> 00:40:40,436 The real reason 959 00:40:40,505 --> 00:40:43,439 I didn't want you in the shoot 960 00:40:43,508 --> 00:40:45,474 was a very selfish one, 961 00:40:45,544 --> 00:40:47,789 because they asked for both you and Erin, you know. 962 00:40:47,813 --> 00:40:48,813 They did? 963 00:40:50,882 --> 00:40:53,816 But then I pictured the ad, 964 00:40:53,885 --> 00:40:57,086 and I thought if anyone saw a toddler 965 00:40:57,155 --> 00:40:58,732 and a young woman, 966 00:40:58,756 --> 00:41:00,690 and an older women, 967 00:41:00,759 --> 00:41:02,692 they wouldn't think the older woman 968 00:41:02,761 --> 00:41:04,193 was the mother of the other two. 969 00:41:04,262 --> 00:41:05,906 They would think you were Erin's mother, 970 00:41:05,930 --> 00:41:08,431 which leaves me as... the grandma. 971 00:41:10,801 --> 00:41:13,535 I can't even say the word without shivering. 972 00:41:13,604 --> 00:41:15,071 Mother... 973 00:41:15,140 --> 00:41:17,151 I just wasn't ready to be the "older generation". 974 00:41:17,175 --> 00:41:19,152 Can you understand that at all? 975 00:41:19,176 --> 00:41:21,544 Come on, don't they say "Life begins at 40"? 976 00:41:21,613 --> 00:41:24,880 The slogan I remember is "Don't trust anyone over 30." 977 00:41:24,949 --> 00:41:26,883 It's funny. 978 00:41:26,951 --> 00:41:29,719 Because I thought the reason 979 00:41:29,787 --> 00:41:32,221 that you didn't want me to be in the shoot with you 980 00:41:32,289 --> 00:41:34,401 was because you didn't think I was pretty enough. 981 00:41:34,425 --> 00:41:37,527 Oh, no, was that what you really thought? 982 00:41:37,595 --> 00:41:41,164 Because you are a very beautiful girl, 983 00:41:41,232 --> 00:41:45,067 and I would be proud to show you off as my daughter. 984 00:41:56,248 --> 00:41:58,213 Fess up, Silver. Come on, 985 00:41:58,282 --> 00:42:00,260 in the beginning, in the very beginning, 986 00:42:00,284 --> 00:42:02,262 before Clare's father got there, 987 00:42:02,286 --> 00:42:04,264 when you were a captive in handcuffs 988 00:42:04,288 --> 00:42:05,855 and at her mercy... 989 00:42:05,923 --> 00:42:08,168 Don't even tell me you weren't a little bit turned on? 990 00:42:08,192 --> 00:42:10,338 Steve, I can't even believe you're asking me about this, 991 00:42:10,362 --> 00:42:11,627 all right, it was a nightmare. 992 00:42:11,696 --> 00:42:13,006 I live for stuff like this. 993 00:42:13,030 --> 00:42:14,041 Imagine if she... 994 00:42:14,065 --> 00:42:15,345 I don't need to imagine anything. 995 00:42:15,400 --> 00:42:16,400 I was there! 996 00:42:16,468 --> 00:42:17,866 All right, my wrist still hurts. 997 00:42:19,537 --> 00:42:21,015 Was she pissed you broke her bed? 998 00:42:21,039 --> 00:42:22,138 Excuse me, 999 00:42:22,207 --> 00:42:24,207 but anyone who drives all the way to Monterey Park 1000 00:42:24,275 --> 00:42:25,875 to go to her favorite Chinese restaurant, 1001 00:42:25,910 --> 00:42:28,845 then talks her dad into seeing a double feature at the Nuart, 1002 00:42:28,913 --> 00:42:30,179 has no right to be pissed. 1003 00:42:30,247 --> 00:42:31,692 I mean, I could've died waiting there for her. 1004 00:42:31,716 --> 00:42:33,060 You could've chewed your arm off. 1005 00:42:33,084 --> 00:42:34,717 Shut up. 1006 00:42:34,786 --> 00:42:36,330 Hey man, you couldn't have died. 1007 00:42:36,354 --> 00:42:38,598 Steve, I don't want to argue about this anymore, all right. 1008 00:42:38,622 --> 00:42:40,156 I could have died, and that's final! 1009 00:42:40,225 --> 00:42:42,203 All right, whatever you say, bondage boy. 1010 00:42:42,227 --> 00:42:45,161 That's very funny, just drive. 1011 00:42:50,201 --> 00:42:51,201 McKay! 1012 00:42:53,204 --> 00:42:54,681 Guys, it's a little early, isn't it? 1013 00:42:54,705 --> 00:42:55,872 I'm sorry, I'm sorry, 1014 00:42:55,940 --> 00:42:57,251 but you'll never guess what I have here. 1015 00:42:57,275 --> 00:42:58,786 I've got the preliminary sketches 1016 00:42:58,810 --> 00:43:00,621 to the new and improved Peach Pit After Dark. 1017 00:43:00,645 --> 00:43:01,925 Great. Steve, I'll tell you what. 1018 00:43:01,980 --> 00:43:03,624 I'll look at 'em later, but thanks for stopping by. 1019 00:43:03,648 --> 00:43:05,092 Well, wait, can't you look at 'em now? 1020 00:43:05,116 --> 00:43:06,193 Come on, pal, 1021 00:43:06,217 --> 00:43:08,028 I can't get any bids without these plans. 1022 00:43:08,052 --> 00:43:09,663 We gotta strike while the iron is hot. 1023 00:43:09,687 --> 00:43:11,198 Steve, we'll strike while the iron is warm, 1024 00:43:11,222 --> 00:43:13,067 okay? Look, we're at a critical stage, right here. 1025 00:43:13,091 --> 00:43:14,468 I don't want to waste any time. That's why 1026 00:43:14,492 --> 00:43:16,170 I had to light a fire underneath the designer's butt. 1027 00:43:16,194 --> 00:43:17,872 The guy was up all night, Dylan. 1028 00:43:17,896 --> 00:43:19,228 He's not the only one, Steve. 1029 00:43:19,297 --> 00:43:21,264 This'll just take a minute. 1030 00:43:21,332 --> 00:43:22,612 Look, uh, 1031 00:43:22,666 --> 00:43:24,178 maybe we should do this another time, Steve. 1032 00:43:24,202 --> 00:43:25,612 There's no time like the present, David. 1033 00:43:25,636 --> 00:43:26,847 Yeah, well, maybe we should, uh, 1034 00:43:26,871 --> 00:43:28,448 let Dylan look at these when he's had time 1035 00:43:28,472 --> 00:43:30,406 to wake up. 1036 00:43:30,474 --> 00:43:33,742 Feast your eyes on this! 1037 00:43:33,811 --> 00:43:35,745 Steve, 1038 00:43:35,813 --> 00:43:37,791 don't get the wrong idea or anything. 1039 00:43:37,815 --> 00:43:39,682 Yeah, Val, I think he already got the idea. 1040 00:43:39,751 --> 00:43:40,751 Oh, I get it, 1041 00:43:40,785 --> 00:43:42,318 joke's on me, huh? 1042 00:43:44,622 --> 00:43:46,556 On second thought, 1043 00:43:46,624 --> 00:43:48,724 why don't we just, uh... 1044 00:43:48,793 --> 00:43:50,726 cut our losses here, okay? 1045 00:43:52,163 --> 00:43:54,797 You know, I've got something else for you, McKay... 68729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.