Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,932 --> 00:00:07,932
What the hell?
2
00:00:09,928 --> 00:00:12,902
- Hi.
- What, is your Wellness
Program giving out door prizes?
3
00:00:12,905 --> 00:00:15,889
Dr. Kate's prescription
for asthma sufferers.
4
00:00:15,890 --> 00:00:17,927
Reduced dust and mold
in the home means
5
00:00:17,928 --> 00:00:20,864
less doctor visits,
which reduces costs.
6
00:00:20,865 --> 00:00:22,842
It's called, uh...
"Environmental Medicine."
7
00:00:22,843 --> 00:00:23,923
Yeah, I read the same
journal article.
8
00:00:23,924 --> 00:00:26,847
Apparently, Dr. Kate was
more impressed than I was.
9
00:00:26,848 --> 00:00:28,928
- An ounce of prevention, friend.
- Yeah.
10
00:00:28,931 --> 00:00:30,927
This is current patient files.
11
00:00:30,928 --> 00:00:31,936
- Mm-hmm.
- They go here.
12
00:00:31,939 --> 00:00:34,877
Follow-up go down there.
13
00:00:34,878 --> 00:00:36,932
You got your patients awaiting
lab results right here.
14
00:00:36,933 --> 00:00:40,906
And then you have home
visits with medication,
they go back here.
15
00:00:40,907 --> 00:00:42,906
That stir up some
negative energy for you?
16
00:00:42,907 --> 00:00:44,898
- How do you keep it all straight?
- A lot of times
17
00:00:44,899 --> 00:00:46,898
I just stuff them in there
and hope for the best.
18
00:00:46,899 --> 00:00:49,856
How so?
19
00:00:49,857 --> 00:00:51,927
Didn't you and my
sister used to...?
20
00:00:51,928 --> 00:00:53,927
Come on, Anton, I know you were
21
00:00:53,928 --> 00:00:55,915
more than just her
"spiritual" mentor.
22
00:00:55,916 --> 00:00:58,922
Christina and I
share a deep bond
23
00:00:58,923 --> 00:01:01,922
of intimacy that began
at our first retreat.
24
00:01:01,923 --> 00:01:04,935
And, yes, she has
a natural affinity
for the Tantric Arts.
25
00:01:04,936 --> 00:01:06,935
Yeah, that's more of
a visual than I need.
26
00:01:06,936 --> 00:01:10,843
But I have no problem
with her connecting
with another soul.
27
00:01:10,844 --> 00:01:12,343
If you love something,
set it free, right?
28
00:01:12,381 --> 00:01:13,435
Yeah, later, Little Creek.
29
00:01:13,737 --> 00:01:15,678
- Michael.
- Hey, Harrison.
30
00:01:15,679 --> 00:01:16,732
If you're looking
for your wife,
31
00:01:16,733 --> 00:01:18,732
Kate is right back
in the Wellness Room,
32
00:01:18,733 --> 00:01:20,732
probably getting
a vacuum cleaner.
33
00:01:21,757 --> 00:01:23,740
Actually, can, uh,
can we chat first?
34
00:01:23,741 --> 00:01:25,702
Uh, sure. What's up?
35
00:01:25,703 --> 00:01:27,772
I don't know if Kate ever
mentioned this to you, but, uh,
36
00:01:27,773 --> 00:01:29,724
I run a technology
financial group.
37
00:01:29,725 --> 00:01:31,698
Curtis Bio-Investments.
38
00:01:31,699 --> 00:01:32,757
I do my homework.
39
00:01:32,758 --> 00:01:34,681
Me, too.
40
00:01:34,682 --> 00:01:36,774
Uh, and my spies tell me
that Holt Research Group
41
00:01:36,775 --> 00:01:39,681
is doing some very exciting
work in neuroimmunology.
42
00:01:39,682 --> 00:01:42,710
How do immune cells honing in
on glioblastomas grab you?
43
00:01:42,711 --> 00:01:45,753
I heard that your
outside funding fell
through a month ago.
44
00:01:46,753 --> 00:01:47,773
Uh, you know,
45
00:01:47,774 --> 00:01:49,773
every project has its bumps.
46
00:01:49,774 --> 00:01:52,715
Yeah, an-and my firm can
help... smooth them out.
47
00:01:52,716 --> 00:01:54,744
Look, I'm flying to Brussels
48
00:01:54,745 --> 00:01:56,770
in a couple of hours... a
surgical technology conference...
49
00:01:56,771 --> 00:01:59,765
but we, uh, we should have lunch
when I come back next week.
50
00:01:59,766 --> 00:02:00,761
Sounds like a date.
51
00:02:00,762 --> 00:02:02,685
Careful there, Michael.
52
00:02:02,686 --> 00:02:05,682
He'll wine ya, dine ya,
sweep ya right off your feet.
53
00:02:06,678 --> 00:02:07,761
Hey, honey, you got time
54
00:02:07,762 --> 00:02:09,678
for a kiss good-bye?
55
00:02:10,728 --> 00:02:11,753
Have a good trip.
56
00:02:11,754 --> 00:02:12,765
I love you.
57
00:02:12,766 --> 00:02:14,698
Love ya.
58
00:02:14,699 --> 00:02:16,749
Turning into a voyeur?
59
00:02:23,749 --> 00:02:25,769
Wow.
60
00:02:25,770 --> 00:02:28,760
Our own pharmacy.
61
00:02:28,761 --> 00:02:31,731
Another reason why I wish
I hadn't died.
62
00:02:31,732 --> 00:02:33,731
Yeah, I hate to say it,
but, uh,
63
00:02:33,732 --> 00:02:36,677
it did get the ball rolling.
64
00:02:36,678 --> 00:02:38,685
Kate's done amazing things.
65
00:02:38,686 --> 00:02:39,761
I hope she sticks around.
66
00:02:39,762 --> 00:02:41,760
Why wouldn't she?
67
00:02:41,761 --> 00:02:43,765
She's unhappy.
68
00:02:43,766 --> 00:02:46,706
- Wh...
- Oh, come on.
69
00:02:46,707 --> 00:02:47,772
Don't tell me
you haven't noticed
70
00:02:47,773 --> 00:02:49,766
what's going on
between her and her husband.
71
00:02:50,313 --> 00:02:52,224
What?
72
00:02:52,225 --> 00:02:54,249
Well, the way she
turned her cheek
73
00:02:54,250 --> 00:02:56,236
when he went to kiss her,
74
00:02:56,237 --> 00:02:59,879
and he said "I love you,"
and she said... "Love ya."
75
00:02:59,917 --> 00:03:03,359
Come on. They're just, uh,
busy, productive people.
76
00:03:03,416 --> 00:03:06,319
Like we were.
77
00:03:06,320 --> 00:03:08,323
Look what happened to us.
78
00:03:08,324 --> 00:03:10,398
Our mistake
wasn't that we were busy.
79
00:03:10,399 --> 00:03:12,352
It was that we worked together.
80
00:03:12,353 --> 00:03:14,369
Well, why was that a problem?
81
00:03:14,370 --> 00:03:15,370
We were in love.
82
00:03:15,371 --> 00:03:17,327
Exactly.
83
00:03:17,328 --> 00:03:19,348
The clinic should have been
about medicine 24/7,
84
00:03:19,349 --> 00:03:20,372
not about our personal lives.
85
00:03:20,373 --> 00:03:21,389
You're all about medicine,
86
00:03:21,390 --> 00:03:22,408
which may be why you haven't
87
00:03:22,409 --> 00:03:24,319
had a relationship in ten years.
88
00:03:24,320 --> 00:03:25,411
Excuse me?
89
00:03:25,412 --> 00:03:26,408
Oh, I'm sorry.
90
00:03:26,409 --> 00:03:28,407
Did you want to
be alone in here?
91
00:03:28,408 --> 00:03:31,373
No, I'm
sorry. Um... no,
92
00:03:31,374 --> 00:03:33,416
I just can't believe I can't
find what I'm looking for.
93
00:03:33,417 --> 00:03:36,327
Oh, well, what do you need?
94
00:03:36,328 --> 00:03:37,391
I'll get it for you.
95
00:03:37,392 --> 00:03:40,370
Sorry, it can wait.
96
00:03:45,416 --> 00:03:48,361
I need you to take the patient
into Exam One.
97
00:03:48,362 --> 00:03:49,389
Uh, no, I can't.
98
00:03:49,390 --> 00:03:51,320
I got to be in court
in a few hours.
99
00:03:51,321 --> 00:03:53,373
Finally caught up with you, huh?
100
00:03:53,374 --> 00:03:55,327
Oh, Zeke.
101
00:03:55,328 --> 00:03:56,376
I'm gonna be late
102
00:03:56,377 --> 00:03:57,399
if I don't get my charts done
now.
103
00:03:57,400 --> 00:03:59,357
No, no. This is
more important.
104
00:03:59,358 --> 00:04:01,326
It's a little girl
with glass in her foot.
105
00:04:01,327 --> 00:04:02,374
She needs a surgeon's
nimble fingers.
106
00:04:04,378 --> 00:04:05,403
Is it still bleeding?
107
00:04:05,404 --> 00:04:07,352
Nope.
108
00:04:07,353 --> 00:04:09,377
You're doing great, Pilar.
109
00:04:09,378 --> 00:04:13,348
Just a couple more stitches
and, uh, close up the wound.
110
00:04:13,349 --> 00:04:15,395
There we go.
111
00:04:17,408 --> 00:04:19,415
Is that a diorama for school?
112
00:04:19,416 --> 00:04:23,387
- Yeah. It's a village like the
Manhasset Indian Tribe lived in.
- Oh.
113
00:04:23,390 --> 00:04:26,381
Did you know they
used to call Long
Island "Paumanok"?
114
00:04:26,382 --> 00:04:30,344
I did not. What's that mean,
"Land of Shopping Malls"?
115
00:04:30,345 --> 00:04:32,327
"Land of Tribute."
116
00:04:32,328 --> 00:04:33,394
Oh.
117
00:04:33,395 --> 00:04:35,369
Mija, where do
these matches go?
118
00:04:35,370 --> 00:04:36,403
That's the fence, Dad.
119
00:04:38,408 --> 00:04:41,352
It's a smart girl like you
having your dad
120
00:04:41,353 --> 00:04:43,390
do your homework for you.
121
00:04:43,391 --> 00:04:46,336
He's helping 'cause
I forgot it was due today.
122
00:04:46,337 --> 00:04:47,382
Yeah, like, at 10:00
last night.
123
00:04:47,383 --> 00:04:49,390
I was in such a rush
this morning,
124
00:04:49,391 --> 00:04:51,366
I accidentally dropped
a glass of OJ.
125
00:04:51,367 --> 00:04:53,323
And I stepped on the pieces.
126
00:04:53,324 --> 00:04:56,327
Are we almost done?
I have to get to school,
127
00:04:56,328 --> 00:04:57,395
and my dad has to go kill bugs.
128
00:04:57,396 --> 00:05:00,331
I work for a pest control
company. If you ever
129
00:05:00,332 --> 00:05:01,395
need something, somebody,
let me know.
130
00:05:01,396 --> 00:05:04,390
Just leave your card
at the front desk.
131
00:05:04,391 --> 00:05:06,373
I'm sure Dr. Zeke has bugs.
132
00:05:06,374 --> 00:05:09,411
Okay, you are a brave girl.
133
00:05:09,412 --> 00:05:11,377
You got through it.
134
00:05:11,378 --> 00:05:12,398
Me, too.
135
00:05:12,399 --> 00:05:15,386
Hey, Pilar, mija, check it out, honey.
136
00:05:15,387 --> 00:05:17,390
I'm gonna get
an A-plus, Dad.
137
00:05:17,391 --> 00:05:19,382
That's right, you are.
138
00:05:21,412 --> 00:05:22,411
Mr. Sanchez?
139
00:05:22,412 --> 00:05:25,352
Dad!
140
00:05:25,353 --> 00:05:28,092
- A little help in here!
- Dad!
141
00:05:28,478 --> 00:05:30,177
A little help!
142
00:05:30,202 --> 00:05:35,359
Subtitles by
MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru
143
00:05:41,611 --> 00:05:42,655
What happened?
144
00:05:42,656 --> 00:05:45,419
Your BP's a little low.
I'd say you fainted.
145
00:05:45,586 --> 00:05:47,593
Pilar? Where
are you, Pilar?
146
00:05:47,594 --> 00:05:49,577
She's right here,
Mr. Sanchez.
147
00:05:49,578 --> 00:05:50,657
- Dad, are you okay?
- I think so.
148
00:05:50,658 --> 00:05:53,577
I should've never looked down.
149
00:05:53,578 --> 00:05:55,563
I get so queasy around
needles and stuff.
150
00:05:55,564 --> 00:05:57,615
Let me guess. Didn't have
any breakfast this morning?
151
00:05:57,616 --> 00:06:00,581
No, I was too busy
with that diorama.
152
00:06:00,582 --> 00:06:02,606
Unfortunately,
I think the diorama's a goner.
153
00:06:02,607 --> 00:06:04,568
Oh...
154
00:06:04,569 --> 00:06:06,572
Honey, I'm so sorry.
155
00:06:06,573 --> 00:06:08,623
It doesn't matter.
We can make another one.
156
00:06:09,644 --> 00:06:11,585
You look good.
Just make sure
157
00:06:11,586 --> 00:06:13,564
you eat something today.
158
00:06:13,565 --> 00:06:15,653
Perhaps something from our
well-stocked vending machine.
159
00:06:15,654 --> 00:06:17,653
Michael, I heard the little
girl's dad fainted.
160
00:06:17,654 --> 00:06:19,627
Hypoglycemia from not eating.
161
00:06:19,628 --> 00:06:21,621
I prescribed 40 grams
of a granola bar.
162
00:06:21,622 --> 00:06:23,609
Okay, so you can do
your charts now, right?
163
00:06:23,610 --> 00:06:25,563
Uh, no. I'm gonna
be late for court.
164
00:06:25,564 --> 00:06:26,615
When are you gonna do 'em?
165
00:06:26,616 --> 00:06:28,606
Later.
166
00:06:28,607 --> 00:06:29,602
Kate!
167
00:06:29,603 --> 00:06:31,565
Yeah?
168
00:06:32,830 --> 00:06:33,845
What's going on?
169
00:06:33,846 --> 00:06:35,838
Holt checks him out;
He's all good.
170
00:06:35,839 --> 00:06:38,833
Minute later when he stands
up to leave... collapses.
171
00:06:38,834 --> 00:06:40,850
It feels like someone's
sitting on my chest.
172
00:06:40,851 --> 00:06:41,874
Is he having a heart attack?
173
00:06:41,875 --> 00:06:42,909
Whatever's happening,
174
00:06:42,910 --> 00:06:44,913
we're gonna take
really good care of him.
175
00:06:44,914 --> 00:06:46,908
Let's get him to
the Trauma Room.
176
00:06:46,909 --> 00:06:48,255
- Can you stand up? All right.
- Yeah.
177
00:06:48,576 --> 00:06:51,592
BP's 130/88. Heart rate's 99.
178
00:06:51,593 --> 00:06:53,574
Both a little high,
but nothing off the charts.
179
00:06:53,575 --> 00:06:54,618
EKG looks normal, too.
180
00:06:54,767 --> 00:06:57,026
Then why does it feel
like my chest is
gonna explode?
181
00:06:57,120 --> 00:06:59,204
Do you feel any pain anywhere
else? Left arm, neck, your jaw?
182
00:07:00,255 --> 00:07:01,355
No, no, no, just right here.
183
00:07:01,424 --> 00:07:03,390
- You ever felt like this before?
- No.
184
00:07:03,391 --> 00:07:05,428
- You have any family history
of heart disease?
- Never.
185
00:07:05,431 --> 00:07:09,339
Look, I don't got time
to be sick.
186
00:07:09,340 --> 00:07:10,386
Pilar's mother died
187
00:07:10,387 --> 00:07:12,381
three years ago.
I'm all she has.
188
00:07:12,382 --> 00:07:15,343
Heart attacks don't always
show up right away on an EKG,
189
00:07:15,344 --> 00:07:16,407
so we're gonna draw some blood
190
00:07:16,408 --> 00:07:18,411
to test your troponin levels.
- My what?
191
00:07:18,414 --> 00:07:20,343
It's an enzyme that leaks out
192
00:07:20,344 --> 00:07:22,334
when heart muscle dies.
It's a quick test.
193
00:07:22,335 --> 00:07:23,422
Oh, come on.
I don't got time for tests.
194
00:07:23,423 --> 00:07:25,386
You just said
you're all Pilar has.
195
00:07:25,387 --> 00:07:28,361
Please don't take a chance
she'll lose you.
196
00:07:30,394 --> 00:07:34,331
Can someone get
my little girl to school
197
00:07:34,332 --> 00:07:36,422
and tell her teacher why
her project got wrecked?
198
00:07:36,423 --> 00:07:38,390
I will have our social worker
take her, all right?
199
00:07:38,391 --> 00:07:40,335
Right now you just lie down.
200
00:07:40,336 --> 00:07:41,426
I'm gonna send a nurse in
to draw your blood.
201
00:07:41,427 --> 00:07:43,415
And I need a rush
on his blood work.
202
00:07:43,416 --> 00:07:45,414
I don't know if we can con Holt
203
00:07:45,415 --> 00:07:47,369
into letting us use his lab.
204
00:07:47,370 --> 00:07:49,340
Michael's actually busy
in court today,
205
00:07:49,341 --> 00:07:51,427
but I'll call Rita
and put it through.
206
00:07:51,428 --> 00:07:55,423
Six of New York's bravest were
injured rescuing residents
207
00:07:55,424 --> 00:07:58,331
from the massive blaze.
208
00:07:58,332 --> 00:08:00,390
But firefighters could not reach
three people fast enough.
209
00:08:00,391 --> 00:08:03,393
Margaret and Robert Ellis
were both pronounced dead
210
00:08:03,394 --> 00:08:05,420
at the scene.
- Push me again, Mommy.
211
00:08:05,423 --> 00:08:08,331
And six-year-old Rebecca Mathis
died of smoke inhalation
212
00:08:08,332 --> 00:08:11,390
in an ambulance rushing
her to the hospital.
213
00:08:13,357 --> 00:08:16,389
Dr. Holt, you're aware that
the defendant, Jake Preston,
214
00:08:16,390 --> 00:08:19,369
was charged five months ago
with three counts of murder
215
00:08:19,370 --> 00:08:21,389
and arson for the fire
you just saw?
216
00:08:21,390 --> 00:08:25,335
Yes. Jake had just been arrested
when he suffered a seizure,
217
00:08:25,336 --> 00:08:26,422
and his parents asked
me to examine him.
218
00:08:26,423 --> 00:08:28,399
Did you discover the cause
of that seizure?
219
00:08:28,400 --> 00:08:31,339
Yeah. Through MRI imaging,
I confirmed that Jake had
220
00:08:31,340 --> 00:08:34,360
a malignant astrocytoma,
a type of brain cancer.
221
00:08:34,361 --> 00:08:37,352
But I suspected he had a tumor
the moment I heard his story.
222
00:08:37,353 --> 00:08:38,372
Because of the seizure?
223
00:08:38,373 --> 00:08:39,411
Jake's parents told me
224
00:08:39,412 --> 00:08:41,419
that he had never been
in trouble before
225
00:08:41,420 --> 00:08:43,348
last year, when
out of the blue,
226
00:08:43,349 --> 00:08:45,377
he began setting fires
in the neighborhood.
227
00:08:45,378 --> 00:08:49,373
Small ones at first,
and then larger ones.
228
00:08:49,374 --> 00:08:52,356
Both the seizure and the
sudden change in behavior
229
00:08:52,357 --> 00:08:53,420
suggested a tumor
on the frontal lobe
230
00:08:53,421 --> 00:08:55,353
of his cerebral cortex...
231
00:08:57,361 --> 00:09:00,423
which... is exactly
where I found it.
232
00:09:00,424 --> 00:09:03,339
What does the frontal lobe do?
233
00:09:03,340 --> 00:09:05,369
It gives us the ability
to recognize
234
00:09:05,370 --> 00:09:09,419
our actions have consequences
and suppresses urges
235
00:09:09,420 --> 00:09:12,343
to do harmful things.
236
00:09:12,344 --> 00:09:13,407
In other words,
237
00:09:13,408 --> 00:09:17,339
Jake's brain cancer took away
his impulse control?
238
00:09:17,340 --> 00:09:19,420
Until I destroyed it
with gamma knife radiosurgery.
239
00:09:19,421 --> 00:09:21,423
So you're saying the surgery
you performed
240
00:09:21,424 --> 00:09:25,339
on my client,
it affected his behavior?
241
00:09:25,340 --> 00:09:26,368
Yeah, almost
immediately.
Jake spent
242
00:09:26,369 --> 00:09:28,390
the night of his procedure
in my surgical center.
243
00:09:28,391 --> 00:09:32,356
Woke up at 2:00 a.m.,
crying and inconsolable,
244
00:09:32,357 --> 00:09:37,427
trying to understand why he had
done something so horrible.
245
00:09:37,428 --> 00:09:43,360
And since then, he has
been contrite and remorseful
246
00:09:43,361 --> 00:09:45,427
and lost any urge
to start fires.
247
00:09:45,428 --> 00:09:48,398
So, in your
professional opinion,
248
00:09:48,399 --> 00:09:50,389
do you believe that Jake Preston
249
00:09:50,390 --> 00:09:52,399
should continue to be confined
in a psychiatric facility,
250
00:09:52,400 --> 00:09:55,339
or do you agree
with his therapist
251
00:09:55,340 --> 00:09:57,382
that he's no longer a threat
to himself or others?
252
00:09:57,383 --> 00:10:01,398
Jake's personality changed
because of the tumor.
253
00:10:01,399 --> 00:10:04,385
Removing it took away any desire
254
00:10:04,386 --> 00:10:07,423
and intent to start fires.
255
00:10:07,424 --> 00:10:12,339
As horrible as the outcome
of this fire was,
256
00:10:12,340 --> 00:10:14,364
he shouldn't
be held responsible.
257
00:10:14,365 --> 00:10:15,399
Thank you,
Dr. Holt.
258
00:10:15,400 --> 00:10:17,420
No further questions.
259
00:10:19,357 --> 00:10:21,385
The People have no questions
for the witness.
260
00:10:21,386 --> 00:10:24,348
How about why he's making
excuses for a killer?
261
00:10:24,349 --> 00:10:26,335
Be quiet or you'll be expelled.
262
00:10:26,336 --> 00:10:28,340
What the hell kind of doctor
you think you are, Holt?
263
00:10:28,341 --> 00:10:30,386
- Officer.
- My wife and I are living in hell
264
00:10:30,389 --> 00:10:32,356
because of what that monster did
265
00:10:32,357 --> 00:10:33,390
to our little girl!
266
00:10:36,399 --> 00:10:37,403
You may step down, Doctor.
267
00:10:38,420 --> 00:10:41,360
The defense rests.
268
00:10:41,361 --> 00:10:43,377
Then we're in recess
269
00:10:43,378 --> 00:10:45,344
while I make my decision.
270
00:10:52,388 --> 00:10:53,447
Released into our custody.
271
00:10:53,448 --> 00:10:55,379
Could have been a lot worse.
272
00:10:55,380 --> 00:10:57,412
Thank you for everything,
Dr. Holt.
273
00:10:57,413 --> 00:10:59,391
I'm just doing my job.
274
00:10:59,392 --> 00:11:01,455
- Maybe we should go out the back.
- Mom,
275
00:11:01,456 --> 00:11:03,455
no matter what made
me start those fires,
276
00:11:03,456 --> 00:11:05,446
I'm the one who did it.
277
00:11:05,447 --> 00:11:06,474
I have to face them.
278
00:11:06,475 --> 00:11:07,474
There'll be a time for that,
279
00:11:07,475 --> 00:11:08,474
Jake, but I don't think
280
00:11:08,475 --> 00:11:09,472
it's now.
281
00:11:09,473 --> 00:11:12,417
Thank you.
282
00:11:12,418 --> 00:11:13,438
Yeah, bad time, Rita.
283
00:11:13,439 --> 00:11:15,383
Sorry, Michael.
284
00:11:15,384 --> 00:11:16,476
Dr. Sykora called
and sweet-talked me
285
00:11:16,477 --> 00:11:18,404
into running a few lab tests
286
00:11:18,405 --> 00:11:19,463
for a Clinica patient.
287
00:11:19,464 --> 00:11:22,400
Yeah, well, she can
be very persuasive.
288
00:11:22,401 --> 00:11:23,466
Yeah, speaking of which,
289
00:11:23,467 --> 00:11:25,476
she wants to persuade you
to come back over there
290
00:11:25,477 --> 00:11:27,454
and finish your charts.
291
00:11:27,455 --> 00:11:30,475
To be honest, it sounded
more like a friendly threat.
292
00:11:30,476 --> 00:11:33,454
All right, tell her I'll be back
at the Clinica tonight,
293
00:11:33,455 --> 00:11:36,426
uh, but I got to go.
294
00:11:38,426 --> 00:11:40,468
Are you proud of yourself?
295
00:11:43,422 --> 00:11:46,421
What I did in there
wasn't personal.
296
00:11:46,422 --> 00:11:47,421
It's science.
297
00:11:47,422 --> 00:11:48,455
It's my job as a doctor
298
00:11:48,456 --> 00:11:51,454
to tell the truth.
299
00:11:51,455 --> 00:11:56,189
Well, I hope
you can sleep tonight.
300
00:11:58,631 --> 00:12:00,606
'Cause we won't.
301
00:12:08,155 --> 00:12:09,654
What'd the test say?
302
00:12:09,748 --> 00:12:11,165
- Did I have a heart attack?
- No,
303
00:12:11,260 --> 00:12:12,535
your troponin levels are fine,
304
00:12:12,582 --> 00:12:13,657
but your white count and your
liver tests are abnormal.
305
00:12:14,952 --> 00:12:17,887
So why do I feel worse
than I did before?
306
00:12:17,888 --> 00:12:19,908
And why is it
so damn hot in here?
307
00:12:19,909 --> 00:12:21,891
Are you still having
pain in this area?
308
00:12:21,892 --> 00:12:22,964
No, all over now.
309
00:12:22,965 --> 00:12:25,892
Fever is 102.
310
00:12:25,893 --> 00:12:27,908
Okay, I'm gonna push down
311
00:12:27,909 --> 00:12:29,880
right here and I want you
to take a deep breath.
312
00:12:29,881 --> 00:12:31,884
- Ready?
- Uh-huh.
313
00:12:32,943 --> 00:12:33,942
Aah!
314
00:12:33,943 --> 00:12:35,892
No, no, no, right there.
315
00:12:35,893 --> 00:12:36,899
Right there, a-and I,
and I feel it
316
00:12:36,900 --> 00:12:38,886
in a little part
of my back now, too.
317
00:12:38,887 --> 00:12:39,968
Positive Murphy signs
with epigastric tenderness
318
00:12:39,969 --> 00:12:41,887
radiating to his chest.
319
00:12:41,888 --> 00:12:42,926
You thinking infected
gallbladder?
320
00:12:42,927 --> 00:12:44,926
I think an ultrasound
will tell us for sure.
321
00:12:44,927 --> 00:12:46,875
Mr. Sanchez, I'm sorry,
322
00:12:46,876 --> 00:12:47,878
we're going to have
to run another test.
323
00:12:47,879 --> 00:12:48,928
Whatever's going on with you,
324
00:12:48,929 --> 00:12:49,966
I'm guessing it's going
to involve
325
00:12:49,967 --> 00:12:51,884
you spending the night
in the hospital.
326
00:12:51,885 --> 00:12:53,882
Please just let me get well
so I can go home
327
00:12:53,883 --> 00:12:54,914
to my little girl.
328
00:12:54,915 --> 00:12:56,929
That we're going to do.
329
00:12:56,930 --> 00:12:58,955
It's closing time.
I'm gonna lock up
while you get him prepped.
330
00:13:00,880 --> 00:13:02,880
Say good night
to Christina for me, yeah?
331
00:13:12,880 --> 00:13:14,879
I thought you quit.
332
00:13:14,880 --> 00:13:15,972
Yeah, I did quit, you're right.
333
00:13:15,973 --> 00:13:16,972
You know what?
334
00:13:16,973 --> 00:13:19,921
To hell with this.
335
00:13:19,922 --> 00:13:22,929
Good, 'cause I don't like
to kiss guys that smoke.
336
00:13:22,930 --> 00:13:23,951
No?
337
00:13:34,909 --> 00:13:35,955
You see anything?
338
00:13:35,956 --> 00:13:37,964
Unfortunately,
acute cholecystitis.
339
00:13:39,914 --> 00:13:42,887
Your gallbladder is inflamed
and full of stones.
340
00:13:42,888 --> 00:13:43,943
The stone
in your common bile duct
341
00:13:43,944 --> 00:13:45,879
is what's causing your pain.
342
00:13:45,880 --> 00:13:46,964
But I'll live, right?
343
00:13:46,965 --> 00:13:48,883
Pilar won't be alone.
344
00:13:48,884 --> 00:13:50,900
Only while her father
is in surgery
345
00:13:50,901 --> 00:13:51,943
having his gallbladder removed.
346
00:13:51,944 --> 00:13:53,892
All right, I'm gonna call you
347
00:13:53,893 --> 00:13:54,936
an ambulance and you can
tell your daughter
348
00:13:54,937 --> 00:13:55,972
which hospital to meet you at.
349
00:13:55,973 --> 00:13:57,921
So you want to go grab
350
00:13:57,922 --> 00:13:58,958
a drink?
351
00:13:58,959 --> 00:13:59,964
There's a bar
around the corner...
352
00:13:59,965 --> 00:14:02,904
Miguel's Tavern.
353
00:14:02,905 --> 00:14:04,917
Yeah, that sounds great.
354
00:14:04,918 --> 00:14:06,971
Okay.
355
00:14:06,972 --> 00:14:08,964
I'll meet you over there.
Let me... I got to...
356
00:14:08,965 --> 00:14:11,887
let me lock up,
put my stuff down.
357
00:14:11,888 --> 00:14:13,897
- Okay.
- I'll meet you over there.
358
00:14:13,900 --> 00:14:15,893
- I'll see you over there.
- All right, see you over there.
359
00:14:15,896 --> 00:14:16,893
- Okay.
- Miguel's.
360
00:14:20,947 --> 00:14:23,918
You got a screw loose, Zeke.
361
00:14:25,888 --> 00:14:27,888
In the blinds, I mean.
362
00:14:28,905 --> 00:14:31,893
What, are you spying
on me up there?
363
00:14:33,876 --> 00:14:36,921
Uh, wait a minute, am I
stepping on toes here?
364
00:14:36,922 --> 00:14:40,959
- Are you and she...?
- No, no, not at all.
365
00:14:40,960 --> 00:14:42,959
Draping the shackles
of commitment over someone
366
00:14:42,960 --> 00:14:45,904
isn't my trip,
but I do need to ask
367
00:14:45,905 --> 00:14:48,183
about your intentions with her.
368
00:14:48,197 --> 00:14:49,201
About my intentions?
369
00:14:49,202 --> 00:14:51,255
What are you, her dad?
370
00:14:51,256 --> 00:14:55,192
Be careful, Zeke.
371
00:14:55,193 --> 00:14:59,239
Christina's got a good heart,
but it's fragile.
372
00:15:01,201 --> 00:15:03,272
Okay, yeah, s-sure.
373
00:15:04,285 --> 00:15:07,188
Taking off?
374
00:15:07,189 --> 00:15:10,188
Yeah, just have to fix
one more sticky window
375
00:15:10,189 --> 00:15:11,247
in the Wellness Room.
376
00:15:23,264 --> 00:15:26,200
Uh, I'm sorry, ma'am,
377
00:15:26,201 --> 00:15:28,210
we're closed for the night.
378
00:15:32,197 --> 00:15:35,201
Then lock the door.
379
00:15:42,393 --> 00:15:45,350
Look, whatever it is you want,
380
00:15:45,351 --> 00:15:47,303
just tell me and
I'll make it happen.
381
00:15:47,304 --> 00:15:48,320
Turn off the lights.
382
00:15:48,321 --> 00:15:49,322
Put the keys down.
383
00:15:52,343 --> 00:15:53,384
Close the blinds.
384
00:16:01,367 --> 00:16:03,382
Can I make a request that you
not point that thing at me?
385
00:16:03,383 --> 00:16:05,347
'Cause I'm kind of allergic
to getting shot.
386
00:16:05,348 --> 00:16:07,304
Be quiet.
387
00:16:07,305 --> 00:16:08,393
Zeke, what happened
to the lights?
388
00:16:08,394 --> 00:16:10,354
Who else is here?
389
00:16:10,355 --> 00:16:11,353
It's another doctor
390
00:16:11,354 --> 00:16:12,355
and a sick patient.
391
00:16:12,356 --> 00:16:14,304
I turned them off!
392
00:16:14,305 --> 00:16:16,304
Okay, turn them back on.
393
00:16:16,305 --> 00:16:18,316
A serious problem.
394
00:16:18,317 --> 00:16:19,395
Mr. Sanchez has got to get
his gallbladder out.
395
00:16:19,396 --> 00:16:21,347
We have a bigger
problem than that.
396
00:16:21,348 --> 00:16:22,380
- Okay.
- All right.
397
00:16:22,383 --> 00:16:24,346
It's okay, it's okay.
398
00:16:24,347 --> 00:16:26,305
Don't do anything stupid,
or you're gonna die.
399
00:16:30,380 --> 00:16:32,401
If you've come here for drugs,
you've come to the wrong place.
400
00:16:32,402 --> 00:16:34,396
We don't stock narcotics.
401
00:16:34,397 --> 00:16:36,346
Shut your mouth.
402
00:16:36,347 --> 00:16:40,375
Fine, I'm gonna toss you
the key to the pharmacy.
403
00:16:40,376 --> 00:16:42,392
You can see for yourself.
404
00:16:42,393 --> 00:16:43,397
I don't want that.
405
00:16:45,343 --> 00:16:48,304
Who else is down there...
just the patient?
406
00:16:48,305 --> 00:16:49,400
Yes.
407
00:16:49,401 --> 00:16:52,387
All right, put your
cell phones down there.
408
00:16:52,388 --> 00:16:55,337
Both of you,
your cell phones right there.
409
00:16:55,338 --> 00:16:57,338
Let's go.
410
00:17:01,305 --> 00:17:01,393
Good. Back.
411
00:17:01,394 --> 00:17:03,304
What's going on with the lights?
412
00:17:03,305 --> 00:17:04,367
Who the hell is that?
413
00:17:04,368 --> 00:17:06,329
That's our handyman.
414
00:17:06,330 --> 00:17:08,333
That's our handyman Anton.
415
00:17:08,334 --> 00:17:09,322
You're lying to me, huh?
416
00:17:10,322 --> 00:17:11,396
Okay,
417
00:17:11,397 --> 00:17:13,334
okay, lady.
418
00:17:14,343 --> 00:17:16,342
Whatever is bugging you,
419
00:17:16,343 --> 00:17:18,400
we can fix it without that.
420
00:17:18,401 --> 00:17:22,304
Okay, you, too, you give me
your cell phone, come on.
421
00:17:22,305 --> 00:17:23,355
I don't have one. I...
422
00:17:23,356 --> 00:17:26,308
What are you talking about?
Everybody has a cell phone.
423
00:17:26,309 --> 00:17:28,401
Not if you believe that the
radiation causes brain tumors.
424
00:17:28,402 --> 00:17:31,325
What's with him, huh?
425
00:17:31,326 --> 00:17:32,703
- Some kind of joker?
- No.
426
00:17:32,939 --> 00:17:35,097
Empty your pockets right now.
427
00:17:35,196 --> 00:17:38,216
Okay, okay, okay, okay.
428
00:17:38,217 --> 00:17:39,242
No phone.
429
00:17:42,163 --> 00:17:44,216
If you're not here for drugs,
430
00:17:44,217 --> 00:17:46,234
why don't you just
tell us what you want?
431
00:17:47,242 --> 00:17:51,149
Michael Holt.
432
00:17:51,150 --> 00:17:53,162
Rita, what are you
still doing here?
433
00:17:53,163 --> 00:17:55,144
Thought I'd get a jump
start on tomorrow,
434
00:17:55,145 --> 00:17:56,211
which is a
jam-packed day,
435
00:17:56,212 --> 00:17:58,234
so I suggest you get your
butt home and get some sleep.
436
00:17:58,235 --> 00:18:01,174
Uh, I got to head over
to the clinic for a few hours
437
00:18:01,175 --> 00:18:02,845
and finish my charts.
438
00:18:02,900 --> 00:18:04,842
- It's late... place is closed.
- Yeah, I know.
439
00:18:04,852 --> 00:18:06,845
Kate will be there for
a little bit doing paperwork.
440
00:18:06,846 --> 00:18:08,834
Yeah, since when do you want
to go back to the Clinica?
441
00:18:08,835 --> 00:18:10,779
Yeah, since when, Michael?
442
00:18:10,780 --> 00:18:13,762
Need I remind you that
Kate Sykora is married?
443
00:18:13,763 --> 00:18:15,821
For the time being anyway.
444
00:18:15,822 --> 00:18:18,771
You know, I have
no interest in Kate Sykora,
445
00:18:18,772 --> 00:18:20,766
so everyone can just relax.
446
00:18:20,041 --> 00:18:22,086
Everyone?
447
00:18:22,087 --> 00:18:24,120
It's just a figure of speech.
448
00:18:24,121 --> 00:18:26,053
Hmm,
449
00:18:26,054 --> 00:18:28,074
sort of like
"protesting too much."
450
00:18:28,075 --> 00:18:29,075
Michael, all I'm saying is,
451
00:18:29,076 --> 00:18:31,036
it's dangerous to fish
452
00:18:31,037 --> 00:18:32,037
off the company pier.
453
00:18:32,038 --> 00:18:33,036
That is
454
00:18:33,037 --> 00:18:35,045
another good saying.
455
00:18:35,046 --> 00:18:37,045
You know what?
They're just charts.
456
00:18:37,046 --> 00:18:38,052
I'm gonna call Kate
457
00:18:38,053 --> 00:18:40,031
and tell her I'm not
going to come over.
458
00:18:40,032 --> 00:18:41,121
What do you want with Dr. Holt?
459
00:18:41,122 --> 00:18:43,074
That's none of your business.
460
00:18:43,075 --> 00:18:44,086
Where is he?
461
00:18:44,087 --> 00:18:46,066
I have no idea.
462
00:18:46,067 --> 00:18:48,067
Call him.
463
00:18:50,067 --> 00:18:51,121
I'm not gonna do that.
464
00:18:51,122 --> 00:18:53,120
What did you say to me?
465
00:18:53,121 --> 00:18:56,041
She's not going to do it,
and neither am I.
466
00:18:58,050 --> 00:19:00,104
He wouldn't come
if I called him.
467
00:19:05,067 --> 00:19:08,032
That's him.
468
00:19:08,033 --> 00:19:09,125
You answer it.
469
00:19:13,037 --> 00:19:15,108
Answer it!
470
00:19:17,121 --> 00:19:21,053
Lady, why don't you just tell us
what you want?
471
00:19:21,054 --> 00:19:22,075
Hi, it's Kate,
you know the drill.
472
00:19:22,076 --> 00:19:23,074
Okay.
473
00:19:23,075 --> 00:19:24,124
Well?
474
00:19:24,125 --> 00:19:27,116
Looks like she's not
working late after all.
475
00:19:27,117 --> 00:19:29,040
So you're going home?
476
00:19:29,041 --> 00:19:31,116
After my last set of rounds.
477
00:19:31,117 --> 00:19:35,050
So long... everyone.
478
00:19:36,087 --> 00:19:39,029
You shouldn't have
said no to me.
479
00:19:42,046 --> 00:19:44,045
Did you call the cops?
480
00:19:44,046 --> 00:19:46,083
I called an ambulance
for my patient.
481
00:19:56,037 --> 00:19:58,040
You.
482
00:19:58,041 --> 00:20:00,054
- Get rid of it.
- That man needs
483
00:20:00,057 --> 00:20:02,124
to get to a hospital
for an emergency surgery.
484
00:20:02,125 --> 00:20:04,040
Get rid of him.
485
00:20:04,041 --> 00:20:06,046
All right.
486
00:20:15,041 --> 00:20:18,074
Hey, false alarm.
487
00:20:18,075 --> 00:20:20,028
What happened?
488
00:20:20,029 --> 00:20:21,112
Dr. Sykora said you had
a patient in distress.
489
00:20:21,113 --> 00:20:24,086
Yeah, you know, I told
him I called for a bus,
490
00:20:24,087 --> 00:20:26,054
and he got squirrely,
he took off.
491
00:20:26,055 --> 00:20:27,074
Okay.
492
00:20:27,075 --> 00:20:29,028
We'll let the hospital know.
493
00:20:29,029 --> 00:20:31,032
All right, don't work too hard.
494
00:20:31,033 --> 00:20:34,083
All right. Thanks.
495
00:20:37,033 --> 00:20:39,103
Now get back in here.
496
00:20:39,104 --> 00:20:41,082
Lady?
497
00:20:41,083 --> 00:20:42,120
Nice and easy.
498
00:20:42,121 --> 00:20:45,053
Walk out of here now.
499
00:20:45,054 --> 00:20:46,104
We'll forget the whole thing.
500
00:20:46,105 --> 00:20:48,049
You made a mistake.
501
00:20:48,050 --> 00:20:50,070
Michael Holt is not
coming here tonight.
502
00:20:50,071 --> 00:20:52,107
All right.
503
00:20:52,108 --> 00:20:53,120
We'll wait.
504
00:20:53,121 --> 00:20:56,036
We're both doctors, so,
505
00:20:56,037 --> 00:20:59,071
maybe we can help you with
whatever it is that you want.
506
00:21:00,041 --> 00:21:01,095
What's that?
507
00:21:01,096 --> 00:21:03,040
It's just my patient's alarm.
508
00:21:03,041 --> 00:21:04,100
He's a father. He's very sick.
509
00:21:04,621 --> 00:21:06,599
I need to check on him.
510
00:21:10,037 --> 00:21:11,036
All right.
511
00:21:11,037 --> 00:21:12,990
We're gonna go together.
512
00:21:12,991 --> 00:21:13,991
All of us are gonna go.
513
00:21:13,992 --> 00:21:16,012
Move it.
514
00:21:26,079 --> 00:21:28,994
Heart rate's 110, BP's 90,
515
00:21:28,995 --> 00:21:30,037
and temp is 104.
516
00:21:30,038 --> 00:21:31,990
Oh, damn it, he's septic.
517
00:21:31,991 --> 00:21:33,062
- What does that mean?
- It means the infection
518
00:21:33,065 --> 00:21:35,990
in his gallbladder
is now in his blood.
519
00:21:35,991 --> 00:21:38,007
Okay. Give him something
for that.
520
00:21:38,008 --> 00:21:39,985
What he needs is a ride
to the hospital
521
00:21:39,986 --> 00:21:41,995
and surgery as soon as possible,
or he's a dead man.
522
00:21:41,996 --> 00:21:44,007
No one is leaving here.
523
00:21:44,008 --> 00:21:45,993
Well, then we're gonna
have to perform the surgery
524
00:21:45,994 --> 00:21:47,054
ourselves right here.
525
00:21:48,987 --> 00:21:50,070
Hey, hey, hey, don't move!
526
00:21:52,020 --> 00:21:53,079
Lady, this man could die.
527
00:21:53,080 --> 00:21:55,078
He hasn't done anything to you.
528
00:21:55,079 --> 00:21:57,986
What are you doing,
trying to trick me, huh?
529
00:21:57,987 --> 00:21:59,083
Yeah, that's right.
530
00:21:59,084 --> 00:22:01,998
We're trying to trick you into
letting us perform a surgery
531
00:22:01,999 --> 00:22:04,077
we haven't done in years
with a gun pointed in our faces.
532
00:22:04,078 --> 00:22:06,014
Are you gonna let us save
this man, or are we gonna
533
00:22:06,015 --> 00:22:07,062
stand here and watch him die?
534
00:22:13,987 --> 00:22:16,049
All right.
535
00:22:17,991 --> 00:22:19,079
All right, all right.
536
00:22:19,080 --> 00:22:21,078
You two, operate.
537
00:22:21,079 --> 00:22:25,061
You tie him up.
He's not a doctor.
538
00:22:25,062 --> 00:22:28,044
Tie him up.
You can use this.
539
00:22:28,045 --> 00:22:31,007
Let me see.
540
00:22:31,008 --> 00:22:34,004
Yeah, that'll work. Here.
541
00:22:38,008 --> 00:22:40,999
Hands. Let me see
what you're doing.
542
00:22:42,079 --> 00:22:44,044
Nothing personal.
543
00:22:44,045 --> 00:22:46,075
It's okay. I know.
544
00:22:48,049 --> 00:22:50,069
There.
545
00:22:50,070 --> 00:22:52,048
That's good.
It's good.
546
00:22:52,049 --> 00:22:53,078
Ankles, too.
547
00:22:53,079 --> 00:22:55,074
Sit him down there
548
00:22:55,075 --> 00:22:58,049
and get his ankles, all right?
549
00:23:00,008 --> 00:23:01,058
Nice and tight together.
550
00:23:08,045 --> 00:23:09,075
Am I at the hospital?
551
00:23:09,076 --> 00:23:11,007
We're actually going to
552
00:23:11,008 --> 00:23:13,025
do the surgery here
if we have your consent.
553
00:23:15,058 --> 00:23:17,024
If I don't make it,
554
00:23:17,025 --> 00:23:20,003
will you tell Pilar
how much I love her?
555
00:23:20,004 --> 00:23:21,075
You'll tell her yourself.
556
00:23:21,076 --> 00:23:23,007
You're gonna make it.
557
00:23:23,008 --> 00:23:25,016
Okay.
558
00:23:27,016 --> 00:23:30,079
I'm going to give you something
now to put you out.
559
00:23:39,045 --> 00:23:41,795
What's your name, sister?
560
00:23:42,808 --> 00:23:43,883
Don't talk to me.
561
00:23:44,034 --> 00:23:45,991
Might help to talk.
562
00:23:45,992 --> 00:23:48,008
Relieve some of the anger
563
00:23:48,009 --> 00:23:50,072
you're feeling so you don't have
to lash out with violence.
564
00:23:50,073 --> 00:23:52,012
Now is not
565
00:23:52,013 --> 00:23:53,076
a good time, man. Zip it.
566
00:23:53,077 --> 00:23:55,992
Zip it for him.
567
00:24:04,022 --> 00:24:06,988
Sorry.
568
00:24:16,022 --> 00:24:19,017
What are you doing
with my phone?
569
00:24:21,076 --> 00:24:23,079
How's Mr. Somers?
570
00:24:23,080 --> 00:24:26,021
Post ventriculostomy
CT looks good.
571
00:24:26,022 --> 00:24:27,988
You, on the other hand,
look beat.
572
00:24:27,989 --> 00:24:31,012
Thank you. Yeah,
it's time to go home.
573
00:24:31,013 --> 00:24:32,058
Or not.
574
00:24:32,059 --> 00:24:34,541
- Yeah. Who's that?
- Kate.
575
00:24:34,565 --> 00:24:36,557
She needs my help.
576
00:24:44,532 --> 00:24:46,578
He's coming.
577
00:25:00,621 --> 00:25:01,619
We're just gonna let
578
00:25:01,620 --> 00:25:02,621
Michael walk into this?
579
00:25:02,622 --> 00:25:06,575
What choice do we have?
580
00:25:06,576 --> 00:25:08,595
What's taking so long?
581
00:25:08,596 --> 00:25:10,588
Just trying not
to kill the patient.
582
00:25:10,589 --> 00:25:12,537
Why don't you join the club?
583
00:25:12,538 --> 00:25:14,616
Just be quiet
and get it done, all right?
584
00:25:14,617 --> 00:25:18,587
BP's responding to the fluid
bolus. Vitals are stabilizing.
585
00:25:18,588 --> 00:25:20,546
At least someone's gonna sleep
through this insanity.
586
00:25:20,547 --> 00:25:25,549
Hope Eduardo doesn't
mind a shaky incision.
587
00:25:25,550 --> 00:25:26,603
You're doing great.
588
00:25:26,604 --> 00:25:27,634
Extend the incision
589
00:25:27,635 --> 00:25:30,587
inferolaterally
ten centimeters more.
590
00:25:30,588 --> 00:25:34,554
Okay. I'll retract,
591
00:25:34,555 --> 00:25:36,563
you divide the rectus sheath.
592
00:25:37,580 --> 00:25:41,595
You know, lady, all of us,
593
00:25:41,596 --> 00:25:43,634
at one point or another have
wanted to shoot Michael Holt.
594
00:25:43,635 --> 00:25:46,549
What's your beef with him?
595
00:25:46,550 --> 00:25:47,596
- None of your business.
- I mean, I'm serious.
596
00:25:47,599 --> 00:25:49,545
The guy's a real pain
in the ass.
597
00:25:49,546 --> 00:25:50,579
I got stories,
598
00:25:50,580 --> 00:25:52,537
Kate's got stories.
I mean, hell.
599
00:25:52,538 --> 00:25:54,554
Anton over there...
he's known him longer
600
00:25:54,555 --> 00:25:56,586
than either of us. He probably
got a list a mile long.
601
00:25:56,587 --> 00:25:58,553
Why don't you ungag him,
you two can compare notes?
602
00:25:58,554 --> 00:25:59,626
Shut up. Don't be
such a smart-ass, okay?
603
00:25:59,627 --> 00:26:01,575
Don't mess with me.
604
00:26:01,576 --> 00:26:03,562
All right?
Don't mess with me.
605
00:26:03,563 --> 00:26:06,595
She's right, Zeke.
Don't upset her.
606
00:26:06,596 --> 00:26:08,553
She might do something
really stupid,
607
00:26:08,554 --> 00:26:10,544
like take a bunch of strangers
hostage for no reason.
608
00:26:10,545 --> 00:26:11,615
You know what?
I got my reason,
609
00:26:11,616 --> 00:26:12,607
so you keep
610
00:26:12,608 --> 00:26:13,605
your mouth shut, too!
611
00:26:13,606 --> 00:26:15,575
Okay, okay, easy.
612
00:26:15,576 --> 00:26:16,598
Just do your job.
613
00:26:16,599 --> 00:26:18,536
I need you to
retract the duodenum.
614
00:26:18,537 --> 00:26:19,574
Okay, I got it.
Retracting it.
615
00:26:19,575 --> 00:26:20,634
Yup, I see the gallbladder.
616
00:26:20,635 --> 00:26:23,541
Let's get that little
sucker out of there.
617
00:26:23,542 --> 00:26:24,584
Where the hell is he?
618
00:26:26,634 --> 00:26:29,604
What the...
619
00:26:29,605 --> 00:26:31,599
Oh, don't tell me
620
00:26:31,600 --> 00:26:34,605
you and your "patient in
trouble" have left already.
621
00:26:39,567 --> 00:26:41,596
Kate? You still here?
622
00:26:47,634 --> 00:26:49,587
Kate?
623
00:26:49,588 --> 00:26:51,575
Not a word.
624
00:26:51,576 --> 00:26:53,567
Hello.
625
00:26:54,546 --> 00:26:55,630
Get back against the wall.
Come on.
626
00:26:55,631 --> 00:26:58,549
We can't just stop in
the middle of surgery.
627
00:26:58,550 --> 00:27:00,625
I got to get a clip
on his cystic artery.
628
00:27:00,626 --> 00:27:02,538
I said no.
629
00:27:04,563 --> 00:27:07,538
Whoa.
Clean-up on aisle three.
630
00:27:09,571 --> 00:27:11,559
He's gonna die
one way or the other.
631
00:27:14,596 --> 00:27:15,600
Got it.
632
00:27:31,596 --> 00:27:34,576
Hello?
633
00:27:38,538 --> 00:27:40,542
Hey, you having a party in here?
634
00:27:41,563 --> 00:27:43,595
Whoa.
635
00:27:43,596 --> 00:27:45,613
Come in and close the door.
636
00:27:48,576 --> 00:27:49,621
- What the hell? What, uh...
- Do what I say.
637
00:27:56,559 --> 00:27:58,608
That's the guy who
fainted on me this morning.
638
00:27:58,609 --> 00:28:00,612
Emergency cholecystectomy.
639
00:28:00,613 --> 00:28:02,626
Michael, she texted you
from my cell. I'm so sorry.
640
00:28:02,627 --> 00:28:06,583
Speak or move again,
and you're dead, all right?
641
00:28:06,584 --> 00:28:08,625
Get in here now,
642
00:28:08,626 --> 00:28:09,630
or everyone dies.
- Okay.
643
00:28:09,633 --> 00:28:11,580
Okay.
644
00:28:14,542 --> 00:28:16,579
Don't need to, uh,
shoot anyone here.
645
00:28:16,580 --> 00:28:17,630
That's far enough.
646
00:28:19,621 --> 00:28:21,633
Down on your knees.
647
00:28:21,634 --> 00:28:23,592
- Lady, whatever this is about...
- On...
648
00:28:23,595 --> 00:28:26,609
Your... knees.
649
00:28:31,613 --> 00:28:34,542
Put your hands
behind your back.
650
00:28:40,621 --> 00:28:42,549
What...?
What's that?
651
00:28:42,550 --> 00:28:43,628
Our patient's
blood pressure dropped.
652
00:28:43,629 --> 00:28:45,548
His cystic artery
must be bleeding.
653
00:28:45,549 --> 00:28:46,624
If you don't let us stop it,
654
00:28:46,625 --> 00:28:48,563
you are going to leave
a ten-year-old girl
655
00:28:48,564 --> 00:28:50,546
without a father.
656
00:28:59,634 --> 00:29:02,549
Fix him.
Fix him. Do it.
657
00:29:02,550 --> 00:29:04,580
- All right, let me help.
- No, no! You stay where you are.
658
00:29:04,581 --> 00:29:05,630
I'm a surgeon, all right?
659
00:29:05,631 --> 00:29:08,579
Anything they're gonna do,
I can do ten times better
660
00:29:08,580 --> 00:29:10,555
and quicker.
- You arrogant son of a bitch.
661
00:29:10,558 --> 00:29:12,570
Just them.
662
00:29:12,571 --> 00:29:14,621
Artery clip's popped off,
his belly's filling with blood.
663
00:29:14,622 --> 00:29:16,566
Now I see the tear.
664
00:29:16,567 --> 00:29:18,620
Uh, you suction, I'll suture.
665
00:29:18,621 --> 00:29:20,621
You want to tell me
what you want?
666
00:29:22,550 --> 00:29:24,588
When I'm ready.
667
00:29:37,550 --> 00:29:38,554
Rita?
668
00:29:38,555 --> 00:29:39,628
Is Dr. Holt on call tonight?
669
00:29:39,629 --> 00:29:41,571
Mr. Somers' intracranial
pressure is building.
670
00:29:41,572 --> 00:29:43,634
- Is his EVD blocked?
- It doesn't appear to be.
671
00:29:43,635 --> 00:29:45,600
I need a doctor to
come flush the line.
672
00:29:45,601 --> 00:29:47,559
I'll give him a call.
673
00:29:54,630 --> 00:29:58,566
You're not such a big shot now,
are you, Dr. Holt?
674
00:29:58,567 --> 00:30:00,575
Do I know you?
675
00:30:00,576 --> 00:30:02,565
I'd remember you
if you were a patient.
676
00:30:02,566 --> 00:30:03,630
Oh, right, right, right.
677
00:30:03,631 --> 00:30:06,620
Because you're so smart.
You know everything.
678
00:30:06,621 --> 00:30:10,538
I would never go to a quack
like you.
679
00:30:11,634 --> 00:30:13,579
Don't move!
680
00:30:13,580 --> 00:30:15,592
It's a phone.
681
00:30:17,630 --> 00:30:20,591
It's my assistant.
682
00:30:20,592 --> 00:30:22,576
What, she's gonna
come to the rescue?
683
00:30:22,577 --> 00:30:24,620
You're so high and mighty,
684
00:30:24,621 --> 00:30:27,550
the world can't
go on without you?
685
00:30:28,550 --> 00:30:29,620
You know what?
686
00:30:29,621 --> 00:30:32,620
The world...
687
00:30:32,621 --> 00:30:35,575
doesn't care about you.
688
00:30:35,576 --> 00:30:37,591
Or me.
689
00:30:37,592 --> 00:30:40,580
Or anyone else.
690
00:30:46,609 --> 00:30:49,620
Odd. He never ignores my calls.
691
00:30:49,621 --> 00:30:51,579
Uh... tell you what.
692
00:30:51,580 --> 00:30:53,591
Dr. Sujishi is backup tonight.
693
00:30:53,592 --> 00:30:54,621
Call him to come in.
694
00:30:54,622 --> 00:30:56,630
Thanks, Rita.
695
00:31:02,580 --> 00:31:04,587
Look, whatever problems
you have with me
696
00:31:04,588 --> 00:31:07,596
can we just at least go to
another room so they can work?
- You are done
697
00:31:07,599 --> 00:31:10,542
telling people what to do.
698
00:31:11,609 --> 00:31:13,633
Do you want to be responsible
if that man dies?
699
00:31:13,634 --> 00:31:16,567
Don't turn this around on me.
700
00:31:21,600 --> 00:31:23,550
Who's that?
701
00:31:24,567 --> 00:31:27,550
- That's my assistant.
- Yeah? Yeah?
702
00:31:27,553 --> 00:31:28,558
Well...
703
00:31:28,559 --> 00:31:29,630
to hell with her, too.
704
00:31:32,596 --> 00:31:35,542
What the hell was that?
705
00:31:41,630 --> 00:31:44,558
911, what is your emergency?
706
00:31:44,559 --> 00:31:48,625
Could you send a patrol car to
a storefront on Avenue D, 443?
707
00:31:48,626 --> 00:31:51,608
Clinica Sanando.
708
00:31:51,609 --> 00:31:53,558
You see those tanks?
709
00:31:53,559 --> 00:31:55,599
We have an open flow
of oxygen here, okay?
710
00:31:55,600 --> 00:31:58,537
Y-you shoot like that again,
you could blow us all up!
711
00:31:58,538 --> 00:31:59,617
- Good!
- Just take your finger off
the trigger, please.
712
00:32:01,592 --> 00:32:03,546
You okay?
713
00:32:04,584 --> 00:32:06,537
Listen.
714
00:32:06,538 --> 00:32:07,626
Whatever it is I did to you,
715
00:32:07,627 --> 00:32:10,537
or whatever you think I did,
just let them go, all right?
716
00:32:10,538 --> 00:32:12,583
They have no reason to be here.
717
00:32:12,584 --> 00:32:14,617
- What are you doing?
- I'm sorry, I'm sorry.
718
00:32:14,618 --> 00:32:16,546
I'm rattled,
I'm not used to operating
719
00:32:16,547 --> 00:32:18,567
with a gun waving around!
- Pick them up!
720
00:32:18,568 --> 00:32:19,626
I can't. It's a sterile field.
721
00:32:19,627 --> 00:32:21,567
- Pick them up!
- Can't.
722
00:32:29,617 --> 00:32:31,626
He's right.
723
00:32:32,605 --> 00:32:34,541
Just look at me, lady.
724
00:32:34,542 --> 00:32:35,596
I don't know who you are,
725
00:32:35,597 --> 00:32:37,538
or what this is about.
726
00:32:38,596 --> 00:32:40,583
Just tell me what you want,
727
00:32:40,584 --> 00:32:41,634
and I will get it for you.
728
00:32:41,635 --> 00:32:44,588
- You can't.
- Try me.
729
00:32:44,591 --> 00:32:47,592
I-I-I've got money,
I've got connections.
730
00:32:49,546 --> 00:32:52,567
You can't bring people back
from the dead, can you?
731
00:32:53,605 --> 00:32:56,550
You can't... you can't
give me back my Rebecca.
732
00:32:57,563 --> 00:32:58,630
That's your daughter.
733
00:32:58,631 --> 00:33:02,599
She was murdered in a fire.
734
00:33:02,600 --> 00:33:06,591
The fire that Jake Preston set.
735
00:33:07,039 --> 00:33:08,992
She was in her room.
736
00:33:08,993 --> 00:33:10,039
She was doing her homework.
737
00:33:11,993 --> 00:33:13,058
She always did her homework
738
00:33:13,059 --> 00:33:14,077
before she watched TV.
739
00:33:14,078 --> 00:33:16,076
We never even had to ask her.
740
00:33:16,077 --> 00:33:19,080
And I was doing the dishes,
741
00:33:19,081 --> 00:33:23,067
and my husband comes in,
he says,
742
00:33:23,068 --> 00:33:26,080
"Tracy, is something
burning in here?"
743
00:33:26,081 --> 00:33:28,051
And I said, "No."
744
00:33:28,052 --> 00:33:30,038
But then,
745
00:33:30,039 --> 00:33:34,006
he smelled smoke,
and then I smelled it, too.
746
00:33:38,068 --> 00:33:44,005
Before... we could...
get to her room...
747
00:33:44,006 --> 00:33:47,988
Tracy... I'm sorry.
748
00:33:47,989 --> 00:33:50,030
What are you talking about,
you're sorry?
749
00:33:50,031 --> 00:33:51,988
Do you understand
750
00:33:51,989 --> 00:33:54,992
you are the reason
751
00:33:54,993 --> 00:33:57,996
that my daughter's killer
got off today.
752
00:33:57,997 --> 00:33:59,009
Jake Preston
753
00:33:59,010 --> 00:34:00,039
had a brain tumor.
754
00:34:00,040 --> 00:34:02,038
I-I don't care.
755
00:34:02,039 --> 00:34:03,993
I couldn't even
go into court today
756
00:34:03,994 --> 00:34:08,010
and look at that little monster.
757
00:34:10,039 --> 00:34:13,067
Then my husband came home
and told me
758
00:34:13,068 --> 00:34:16,051
he was set free because of you.
759
00:34:16,052 --> 00:34:18,055
And like I said to your husband,
760
00:34:18,056 --> 00:34:20,076
I was just doing my job
as a physician.
761
00:34:20,077 --> 00:34:22,992
Exactly right.
762
00:34:22,993 --> 00:34:24,983
You have money;
You have connections.
763
00:34:24,984 --> 00:34:26,077
People listen to you.
764
00:34:26,078 --> 00:34:33,026
And that's why my
daughter's killer was set free.
765
00:34:33,027 --> 00:34:35,067
He heard you saying
766
00:34:35,068 --> 00:34:38,009
on the phone that
you were coming here tonight.
767
00:34:38,010 --> 00:34:40,038
That's when I knew
what I had to do.
768
00:34:40,039 --> 00:34:41,984
No, but that's just it;
You don't
769
00:34:41,985 --> 00:34:43,993
have to do anything, Tracy.
- Yes, I do.
770
00:34:43,996 --> 00:34:46,080
Look.
771
00:34:46,081 --> 00:34:48,081
Look at... look at her.
772
00:34:50,006 --> 00:34:54,013
This is who that boy killed.
773
00:34:54,014 --> 00:34:58,055
He should have to pay
for what he did to her.
774
00:34:58,056 --> 00:35:01,076
He should not have gotten off
775
00:35:01,077 --> 00:35:04,985
after what he did to my baby.
776
00:35:06,997 --> 00:35:08,989
Someone's got to pay.
777
00:35:13,077 --> 00:35:15,047
Someone's got to pay.
778
00:35:24,006 --> 00:35:25,027
- Anton!
- Anton!
779
00:35:25,028 --> 00:35:26,018
Oh, God!
780
00:35:28,014 --> 00:35:28,997
Don't move!
781
00:35:30,279 --> 00:35:31,341
Anton!
782
00:35:35,526 --> 00:35:36,892
- Anton!
- Oh.
783
00:35:37,215 --> 00:35:39,157
I didn't mean to do it.
784
00:35:39,158 --> 00:35:41,175
- Well, just let me help him.
- No. Stay where you are.
785
00:35:41,176 --> 00:35:43,175
- And just watch him bleed to death?
- No.
786
00:35:43,178 --> 00:35:44,224
It's okay.
787
00:35:44,225 --> 00:35:46,157
If it's my time...
788
00:35:46,158 --> 00:35:47,192
No, Anton, it is not your time.
789
00:35:50,216 --> 00:35:52,182
Anton?
790
00:35:52,183 --> 00:35:54,191
I can't... I can't breathe...
791
00:35:54,192 --> 00:35:55,220
Okay, Anton?
792
00:35:55,221 --> 00:35:57,221
Anton. Anton!
793
00:35:59,171 --> 00:36:01,165
Do you hear that?
794
00:36:01,166 --> 00:36:03,202
He is drowning in his own blood
right now, do you hear that?
795
00:36:03,203 --> 00:36:05,166
- That's your fault.
That's because of you.
- No.
796
00:36:05,169 --> 00:36:08,171
Help me...
797
00:36:14,250 --> 00:36:17,241
Do you want Rebecca
to see you kill someone?
798
00:36:17,242 --> 00:36:21,157
What? What are you...
799
00:36:21,158 --> 00:36:22,207
She's dead.
800
00:36:22,208 --> 00:36:25,228
What if people don't die
like we think?
801
00:36:25,229 --> 00:36:30,157
What if they're around us,
uh, somehow,
802
00:36:30,158 --> 00:36:31,229
and can see us?
803
00:36:33,204 --> 00:36:36,200
- What are you saying?
- If Rebecca's spirit was here,
804
00:36:36,203 --> 00:36:39,157
and Rebecca's watching
you right now,
805
00:36:39,158 --> 00:36:41,161
wouldn't you want to show her
806
00:36:41,162 --> 00:36:43,199
that you could
do the right thing,
807
00:36:43,200 --> 00:36:45,203
and just...
808
00:36:45,204 --> 00:36:47,161
drop the gun?
809
00:36:47,162 --> 00:36:48,165
Oh, God!
810
00:36:48,166 --> 00:36:51,161
I miss my daughter so much.
811
00:36:51,565 --> 00:36:52,574
I know.
812
00:36:56,653 --> 00:36:58,589
Zeke, close up.
I got it.
813
00:36:58,590 --> 00:37:01,564
All right.
Closing up.
814
00:37:01,565 --> 00:37:03,574
- Michael...
- This is gonna hurt a little.
815
00:37:04,590 --> 00:37:05,638
Is the bullet still in him?
816
00:37:05,639 --> 00:37:07,574
Uh, no, it's through
and through his shoulder,
817
00:37:07,575 --> 00:37:09,561
but it must've nicked his lung.
818
00:37:11,561 --> 00:37:14,644
Okay... It's okay, Dad,
you're gonna be just fine.
819
00:37:14,645 --> 00:37:16,652
Shh. Hang on.
820
00:37:16,653 --> 00:37:19,577
Breathing sounds severely
diminished on the right.
821
00:37:19,578 --> 00:37:21,589
Trachea's shifted.
822
00:37:21,590 --> 00:37:23,574
An air leak is causing
a tension pneumothorax.
823
00:37:23,575 --> 00:37:25,564
Needling his chest won't help
824
00:37:25,565 --> 00:37:28,556
if there's blood around the
lung. He needs a chest tube.
825
00:37:28,557 --> 00:37:30,640
- We don't have any chest tubes.
- Well, give me something that'll work.
826
00:37:30,643 --> 00:37:33,589
Uh... there's a, there's a liver
failure clinic on Thursdays.
827
00:37:33,590 --> 00:37:35,572
I can get you
a paracentesis catheter.
828
00:37:35,573 --> 00:37:36,653
That's fine. Don't need
a calendar, need a tube.
829
00:37:41,578 --> 00:37:42,595
Please tell me you
know how to do this.
830
00:37:42,596 --> 00:37:44,631
Ten years ago.
Salmon fisherman
831
00:37:44,632 --> 00:37:46,560
gaffed himself on a boat...
832
00:37:46,561 --> 00:37:47,611
collapsed a lung.
833
00:37:48,636 --> 00:37:50,624
Thank God one of us
worked in Alaska.
834
00:37:55,632 --> 00:37:57,639
Sorry, Little Creek.
835
00:37:57,640 --> 00:37:59,561
More pain.
836
00:38:01,561 --> 00:38:03,603
- You're okay.
- All right, Anton.
837
00:38:03,606 --> 00:38:06,561
We're draining the blood around
your lung to let it expand.
838
00:38:17,619 --> 00:38:20,599
There we go.
839
00:38:23,561 --> 00:38:24,582
Good air movement.
840
00:38:26,628 --> 00:38:28,602
Strong pulse.
841
00:38:28,603 --> 00:38:30,610
NYPD! Anyone in there?
842
00:38:30,611 --> 00:38:32,564
I'll get the cops.
843
00:38:32,565 --> 00:38:34,590
Call an ambulance.
844
00:38:38,624 --> 00:38:41,556
Tracy...
845
00:38:41,557 --> 00:38:42,648
Come here.
846
00:38:42,649 --> 00:38:44,577
It's over.
847
00:38:44,649 --> 00:38:46,670
I am so sorry.
848
00:38:48,670 --> 00:38:50,670
I only wanted my baby back.
849
00:38:52,649 --> 00:38:54,649
I know.
850
00:39:28,649 --> 00:39:31,681
Everybody take it easy;
Nobody's coming through here.
851
00:39:31,682 --> 00:39:34,639
- Please, you have to let me in.
- My daddy's inside!
852
00:39:34,640 --> 00:39:36,639
He was supposed to show up
to the hospital
853
00:39:36,640 --> 00:39:37,699
but he never did.
I know he's inside!
854
00:39:37,700 --> 00:39:40,649
It's okay, it's okay.
You can let her through.
855
00:39:42,703 --> 00:39:44,644
Daddy!
856
00:39:44,645 --> 00:39:46,636
Hey, Pilar.
857
00:39:47,690 --> 00:39:48,724
Look who's here.
858
00:39:48,725 --> 00:39:52,636
- Daddy!
- Hi, sweetheart.
859
00:39:52,639 --> 00:39:54,661
- Michael?
- Sorry, ma'am, nobody gets through.
860
00:39:54,662 --> 00:39:56,643
No, no, it's okay.
It's my sister.
861
00:39:56,644 --> 00:39:58,680
I was supposed to meet Zeke
at the bar down the street.
862
00:39:58,681 --> 00:40:00,666
- What's going on? Is everyone okay?
- Uh...
863
00:40:00,669 --> 00:40:02,627
They are now.
864
00:40:02,628 --> 00:40:03,661
I'm sure he'll be
happy to see you.
865
00:40:03,662 --> 00:40:05,665
Zeke!
866
00:40:05,666 --> 00:40:07,656
I waited so long for you.
867
00:40:07,657 --> 00:40:08,707
Sorry I stood you up.
868
00:40:08,708 --> 00:40:10,723
Night didn't quite
go as planned.
869
00:40:10,724 --> 00:40:13,665
Are you hurt?
870
00:40:13,666 --> 00:40:15,627
No. I'm fine.
871
00:40:15,628 --> 00:40:17,702
Anton got a little tear
in his energetic body.
872
00:40:17,703 --> 00:40:19,657
- What do you mean?
- He got shot.
873
00:40:19,660 --> 00:40:21,636
- Oh!
- But he's fine. He's okay.
874
00:40:21,639 --> 00:40:22,660
Oh.
875
00:40:22,661 --> 00:40:24,644
Christina.
876
00:40:24,645 --> 00:40:26,636
- You were shot?
- Yeah.
877
00:40:26,637 --> 00:40:27,666
Come see me in the hospital?
878
00:40:27,667 --> 00:40:29,711
Yeah, I'm going to
ride with you.
879
00:40:32,678 --> 00:40:34,656
Um... I'm gonna go with him.
880
00:40:34,657 --> 00:40:36,636
Of course.
881
00:40:41,649 --> 00:40:42,689
You okay?
882
00:40:42,690 --> 00:40:44,645
Yeah.
883
00:40:44,670 --> 00:40:49,970
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru
62239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.