All language subtitles for 66Canadian.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:26,861 --> 00:00:29,654
Bon, alors, on commence.
4
00:00:29,655 --> 00:00:31,030
Euh, on va dire...
5
00:00:31,031 --> 00:00:32,741
Qu'est-ce qu'on prévoit?
Une petite introduction
6
00:00:32,742 --> 00:00:35,161
quand on monte sur scĂšne,
ou on attaque directement?
7
00:00:35,703 --> 00:00:36,995
Moi, ce que j'imaginais,
8
00:00:36,996 --> 00:00:38,955
c'était la scÚne
complĂštement dans le noir.
9
00:00:38,956 --> 00:00:40,623
- Oui.
- Mais un éclairage en arriÚre.
10
00:00:40,624 --> 00:00:42,709
Ils... ils voient seulement
une silhouette, d'accord?
11
00:00:42,710 --> 00:00:44,002
Ma silhouette Ă moi.
12
00:00:44,003 --> 00:00:46,004
- J'aime ça. Ouais.
- J'ai la tĂȘte baissĂ©e.
13
00:00:46,005 --> 00:00:47,422
- Ouais.
- Toi, t'es au piano
14
00:00:47,423 --> 00:00:49,883
et tu commences... Vas-y.
15
00:00:49,884 --> 00:00:51,301
Euh, comme quoi?
16
00:00:51,302 --> 00:00:52,844
Non, non, non, non.
17
00:00:52,845 --> 00:00:54,637
Un peu plus ouverture.
L'ouverture de quelque chose.
18
00:00:54,638 --> 00:00:56,556
Je pointe du doigt,
une lumiĂšre rouge s'allume...
19
00:00:56,557 --> 00:00:59,559
Et des lumiĂšres rouges
s'allument tout autour.
20
00:00:59,560 --> 00:01:01,227
Comme ça.
21
00:01:01,228 --> 00:01:03,104
Et lĂ , tout Ă coup, boum!
Sur mon visage.
22
00:01:03,105 --> 00:01:05,149
Je regarde la salle, comme ça.
23
00:01:06,150 --> 00:01:07,984
Bonsoir, tout le monde.
24
00:01:07,985 --> 00:01:09,360
Vous ĂȘtes
sur le point d'assister
25
00:01:09,361 --> 00:01:11,279
Ă quelque chose que vous n'avez
encore jamais vu.
26
00:01:11,280 --> 00:01:13,156
Nous sommes Nirvanna, le Band.
27
00:01:13,157 --> 00:01:16,993
Et vous, vous allez bientĂŽt
ĂȘtre catapultĂ©s sur la Lune!
28
00:01:16,994 --> 00:01:18,620
Et lĂ , je fais
mon pas de two-step.
29
00:01:18,621 --> 00:01:20,538
Et j'ai pas besoin
de dire un mot.
30
00:01:20,539 --> 00:01:22,916
Eux, ils me regardent
juste bouger.
31
00:01:22,917 --> 00:01:25,210
Ah!
32
00:01:25,211 --> 00:01:26,836
Et les femmes dans la foule
sont comme:
33
00:01:26,837 --> 00:01:29,672
« C'est quoi, ce bordel?
C'est qui, ce gars-là ? »
34
00:01:29,673 --> 00:01:31,549
Ah! Ah!
35
00:01:31,550 --> 00:01:34,177
Vous auriez dĂ» savoir
que c'était pour bientÎt!
36
00:01:34,178 --> 00:01:36,221
Ah! Et lĂ , Ă ce moment-lĂ ,
tout s'arrĂȘte.
37
00:01:36,222 --> 00:01:37,680
Boum.
- D'un coup.
38
00:01:37,681 --> 00:01:39,390
Et lĂ , tu commences
la premiĂšre chanson
39
00:01:39,391 --> 00:01:41,017
qui sera Ă l'image
de ce qu'on ressentira.
40
00:01:41,018 --> 00:01:42,644
Si la foule est en délire,
s'ils crient:
41
00:01:42,645 --> 00:01:44,103
« Encore, encore! »
Alors, on va--
42
00:01:44,104 --> 00:01:46,189
Alors, on allonge l'ouverture
et on joue avec le public.
43
00:01:46,190 --> 00:01:47,774
J'ai le pressentiment
que dÚs le début,
44
00:01:47,775 --> 00:01:49,442
ils vont vouloir un rappel.
- D'accord.
45
00:01:49,443 --> 00:01:52,070
Je crois qu'ils crieront:
« Rejouez l'ouverture, encore! »
46
00:01:52,071 --> 00:01:54,864
Bon. Alors, voilĂ le plan.
47
00:01:54,865 --> 00:01:57,450
Pourquoi est-ce qu'un club
engage un band?
48
00:01:57,451 --> 00:01:59,118
Parce qu'ils font
de la bonne musique?
49
00:01:59,119 --> 00:02:00,787
- Non.
- Ils attirent du monde?
50
00:02:00,788 --> 00:02:03,374
- Non.
- D'accord.
51
00:02:03,916 --> 00:02:05,124
Des dépliants!
52
00:02:05,125 --> 00:02:06,793
Ah ouais.
53
00:02:06,794 --> 00:02:08,253
Des dépliants qui disent quoi?
54
00:02:08,254 --> 00:02:09,379
Nirvanna, le Band.
55
00:02:09,380 --> 00:02:11,005
Bon, des dépliants
qui annoncent le band,
56
00:02:11,006 --> 00:02:12,590
mais qu'est-ce qu'ils
disent au public?
57
00:02:12,591 --> 00:02:14,509
De venir les voir oĂč?
On n'a pas de show.
58
00:02:14,510 --> 00:02:16,261
- Bien, dans ce cas-lĂ , on...
- On quoi?
59
00:02:16,262 --> 00:02:18,054
Ce qu'on veut, c'est
que le Rivoli nous engage.
60
00:02:18,055 --> 00:02:19,806
C'est ça le but, pas vrai?
Alors...
61
00:02:19,807 --> 00:02:21,724
D'accord, alors, on met
une photo de nous dessus.
62
00:02:21,725 --> 00:02:22,934
Ouais, allons faire
ces dépliants.
63
00:02:22,935 --> 00:02:24,895
Si tout se déroule parfaitement,
on joue au Rivoli ce soir.
64
00:02:36,907 --> 00:02:38,241
Jay, j'ai comme l'impression
65
00:02:38,242 --> 00:02:39,951
que ça va bien se passer
pour nous.
66
00:02:39,952 --> 00:02:42,370
17 ANS PLUS TARD
67
00:03:00,848 --> 00:03:02,974
Jay! J'ai trouvé la solution!
68
00:03:02,975 --> 00:03:04,601
Whoo!
69
00:03:06,228 --> 00:03:07,812
Bon, alors...
70
00:03:07,813 --> 00:03:09,981
ce plan s'appelle
Le Saut en parachute
71
00:03:09,982 --> 00:03:11,859
de la septiĂšme...
72
00:03:12,484 --> 00:03:13,943
manche...
73
00:03:13,944 --> 00:03:15,236
La pause.
74
00:03:15,237 --> 00:03:17,322
De la SeptiĂšme Manche, voilĂ .
75
00:03:17,323 --> 00:03:18,948
Quoi?
76
00:03:18,949 --> 00:03:22,118
Ătape un:
nous sautons en parachute...
77
00:03:22,119 --> 00:03:26,998
dans le SkyDome.
78
00:03:26,999 --> 00:03:28,666
Attends, attends une minute.
79
00:03:28,667 --> 00:03:30,293
Alors, pendant un match,
tous les deux,
80
00:03:30,294 --> 00:03:32,504
on monte dans la Tour du CN...
81
00:03:36,550 --> 00:03:38,593
Je crois pas qu'on puisse
monter tout en haut--
82
00:03:38,594 --> 00:03:40,428
On saute...
83
00:03:40,429 --> 00:03:41,679
...dans le dĂŽme ouvert.
84
00:03:41,680 --> 00:03:43,139
Toute la foule
va devenir dingue, genre:
85
00:03:43,140 --> 00:03:45,099
« C'est quoi, ça?
Une attaque terroriste? »
86
00:03:45,100 --> 00:03:46,310
Mais en fait...
87
00:03:46,936 --> 00:03:48,978
on aura des parachutes.
On fera des signes de paix.
88
00:03:48,979 --> 00:03:50,647
Euh, ouais...
attends une minute.
89
00:03:50,648 --> 00:03:52,941
Pour finir, on atterrit--
- LĂ , j'attrape le micro.
90
00:03:52,942 --> 00:03:55,151
Comme si c'est bouteille
d'Orbitz.
91
00:03:55,152 --> 00:03:56,654
Tu sais ce que c'est, un Orbitz?
92
00:03:57,571 --> 00:03:59,489
Je fais
comme si c'était un micro.
93
00:03:59,490 --> 00:04:00,740
C'est nouveau.
94
00:04:00,741 --> 00:04:02,659
Tu sais quoi?
C'est la derniĂšre bouteille.
95
00:04:02,660 --> 00:04:03,993
Je...
96
00:04:03,994 --> 00:04:05,495
- Tu connais cette boisson?
- Oui!
97
00:04:05,496 --> 00:04:07,747
Donc, je prends un microphone.
On a atterri.
98
00:04:07,748 --> 00:04:10,416
Mesdames et messieurs,
vous vous demandez sûrement
99
00:04:10,417 --> 00:04:12,752
pourquoi on s'est
parachutés ici. Non...
100
00:04:12,753 --> 00:04:14,128
Vous vous demandez pourquoi
101
00:04:14,129 --> 00:04:15,880
on se parachutĂąmes ici.
- Parachutimes.
102
00:04:15,881 --> 00:04:17,632
Non, ça, je crois pas.
Parachutés, plutÎt?
103
00:04:17,633 --> 00:04:19,384
- Ouais...
- C'est parachutés, je pense.
104
00:04:19,385 --> 00:04:20,385
Vous vous demandez sûrement
105
00:04:20,386 --> 00:04:21,678
pourquoi
on s'est parachutés ici.
106
00:04:21,679 --> 00:04:24,263
- Parachutés.
- Oui, oui, oui, je l'ai modifié.
107
00:04:24,264 --> 00:04:26,933
Mesdames et messieurs, vous vous demandez
sûrement pourquoi nous sommes là .
108
00:04:26,934 --> 00:04:28,685
Pas la peine de mentionner
le saut en parachute.
109
00:04:28,686 --> 00:04:31,521
Ils nous ont vus le faire.
- Qu'est-ce que tu dis Ă tout le monde?
110
00:04:31,522 --> 00:04:33,564
Enfin, Ă part les aveugles,
bien sûr.
111
00:04:33,565 --> 00:04:35,775
Pour ceux d'entre vous
qui n'auraient pas vu
112
00:04:35,776 --> 00:04:37,735
ce qui vient de se passer,
nous nous parachutĂąmes.
113
00:04:37,736 --> 00:04:39,821
Merde, je tombe dans le mĂȘme piĂšge.
- Raconte-moi le plan.
114
00:04:39,822 --> 00:04:42,657
Le... C'est écrit « un éclair
dans chaque bouteille ».
115
00:04:42,658 --> 00:04:44,826
Ce truc me manque. C'est peut-ĂȘtre
la derniĂšre bouteille en circulation.
116
00:04:44,827 --> 00:04:47,203
Bon, alors dis-moi ce qui
arrive avec ton plan du SkyDome!
117
00:04:47,204 --> 00:04:49,163
Bien, faisons-le, vas-y.
118
00:04:49,164 --> 00:04:51,040
Mesdames et messieurs,
119
00:04:51,041 --> 00:04:52,875
vous vous demandez sûrement
qui nous sommes.
120
00:04:52,876 --> 00:04:55,503
Nous sommes Nirvanna, le Band.
121
00:04:55,504 --> 00:04:58,798
Et ce soir, nous nous produisons
pour une seule,
122
00:04:58,799 --> 00:05:00,633
une seule et unique
représentation
123
00:05:00,634 --> 00:05:02,760
au Rivoli, au coin
de Queen et Spadina.
124
00:05:02,761 --> 00:05:05,054
On vous y attend aprĂšs le match.
125
00:05:05,055 --> 00:05:07,223
Et lĂ , j'en mettrai un peu,
126
00:05:07,224 --> 00:05:09,934
et je parlerai de...
enfin, un peu de nous.
127
00:05:09,935 --> 00:05:11,227
Toi, lĂ , dans les gradins.
128
00:05:11,228 --> 00:05:12,730
Tu vas donner un show
au Rivoli?
129
00:05:13,313 --> 00:05:15,189
Je me pose la question
Ă moi-mĂȘme, en fait.
130
00:05:15,190 --> 00:05:17,358
On n'a pas de show au Rivoli.
Je connais la réponse.
131
00:05:17,359 --> 00:05:19,402
Je sais, mais tu vois,
si on le construit--
132
00:05:19,403 --> 00:05:22,280
On dit Ă tout le monde de venir voir
un show qui existe pas.
133
00:05:22,281 --> 00:05:25,450
Si on le construit,
ils viendront. C'est ça. D'accord?
134
00:05:25,451 --> 00:05:27,118
Et t'es sûr que ça va marcher?
135
00:05:27,119 --> 00:05:29,747
C'est le dernier plan qu'on
devra tenter tous les deux.
136
00:05:30,622 --> 00:05:32,248
En tout cas,
en ce qui me concerne,
137
00:05:32,249 --> 00:05:33,834
on joue au Rivoli ce soir.
138
00:05:39,131 --> 00:05:42,008
âȘ Well, I thought
about the army âȘ
139
00:05:42,009 --> 00:05:44,719
âȘ Dad said
Son, you're fucking high âȘ
140
00:05:44,720 --> 00:05:48,639
âȘ And I thought Yeah, there's
a first for everything âȘ
141
00:05:48,640 --> 00:05:51,225
âȘ So I took
my old man's advice âȘ
142
00:05:51,226 --> 00:05:53,227
âȘ Three sad semesters âȘ
143
00:05:53,228 --> 00:05:56,731
âȘ It was only
15 grand spent in bed âȘ
144
00:05:56,732 --> 00:05:59,317
âȘ I thought about the army âȘ
145
00:05:59,318 --> 00:06:03,864
âȘ I dropped out
and joined a band instead âȘ
146
00:06:12,081 --> 00:06:15,208
âȘ Grew a moustache
and a mullet âȘ
147
00:06:15,209 --> 00:06:17,877
NIRVANNA LE BAND LA SĂRIE LE FILM
148
00:06:17,878 --> 00:06:21,380
âȘ Citing
artistic differences âȘ
149
00:06:21,381 --> 00:06:23,466
âȘ The band broke up in May âȘ
150
00:06:23,467 --> 00:06:26,427
âȘ And in June
reformed without me âȘ
151
00:06:26,428 --> 00:06:28,846
âȘ And they got
a different name âȘ
152
00:06:28,847 --> 00:06:32,183
âȘ I nuked another
Grandma's apple pie âȘ
153
00:06:32,184 --> 00:06:35,896
âȘ And hung my head
in shame no âȘ
154
00:06:38,982 --> 00:06:42,361
âȘ Been thinking
a lot today âȘ
155
00:06:44,822 --> 00:06:48,200
âȘ Been thinking a lot
today âȘ
156
00:06:51,787 --> 00:06:56,041
âȘ Oh think
I'll write a screenplay âȘ
157
00:06:57,126 --> 00:07:01,046
âȘ Oh think
I'll take you to L.A âȘ
158
00:07:02,422 --> 00:07:06,468
âȘ Oh, think I'll get it done
yesterday âȘ
159
00:07:08,428 --> 00:07:10,763
âȘ Aw, shit âȘ
160
00:07:10,764 --> 00:07:12,849
Regarde bien ça, Jay.
C'est la derniĂšre fois
161
00:07:12,850 --> 00:07:14,934
que tu vois le Rivoli
comme le commun des mortels.
162
00:07:14,935 --> 00:07:16,144
Qu'est-ce que tu veux dire?
163
00:07:16,145 --> 00:07:17,937
Parce que ce soir,
on fait le show.
164
00:07:17,938 --> 00:07:20,231
On fait le show. On va entrer
notre équipement par là .
165
00:07:20,232 --> 00:07:22,150
Toi, t'auras
ton clavier sous le bras.
166
00:07:22,151 --> 00:07:23,943
- Ah!
- Les filles te prendront en photo.
167
00:07:23,944 --> 00:07:26,237
Ce sera fou, tu vas voir.
- Non, y a aucune fille
168
00:07:26,238 --> 00:07:28,656
qui va me prendre en photo.
- Oh oui, tu vas voir!
169
00:07:28,657 --> 00:07:30,658
On parie combien?
- Non, je suis sûr que non!
170
00:07:30,659 --> 00:07:32,785
On parie combien qu'elles vont
te prendre en photo?
171
00:07:46,300 --> 00:07:48,176
- Salut.
- Vous avez quoi dans le dos?
172
00:07:48,177 --> 00:07:50,011
- Salut. C'est un parachute.
- C'est un parachute.
173
00:07:50,012 --> 00:07:51,971
Euh, en fait,
c'est pour ça qu'on est venus.
174
00:07:51,972 --> 00:07:55,224
On veut trouver quelque chose
qui... qui peut couper...
175
00:07:55,225 --> 00:07:57,852
On sera quand mĂȘme...
quand mĂȘme haut.
176
00:07:57,853 --> 00:07:59,937
Et je crois qu'on aura
des harnais de sécurité sur nous
177
00:07:59,938 --> 00:08:01,105
ou un truc du genre.
178
00:08:01,106 --> 00:08:02,857
Est-ce que
des pinces comme ça...
179
00:08:02,858 --> 00:08:04,775
Ces pinces-lĂ , est-ce
qu'elles seraient capables
180
00:08:04,776 --> 00:08:06,445
de couper un genre de harnais?
181
00:08:07,029 --> 00:08:09,447
Non. Vous...
Qu'est-ce que vous voulez faire?
182
00:08:09,448 --> 00:08:11,032
C'est ma question.
- En fait, on...
183
00:08:11,033 --> 00:08:13,743
On s'apprĂȘte Ă monter sur...
184
00:08:13,744 --> 00:08:15,494
sur la Tour du CN,
sur un des...
185
00:08:15,495 --> 00:08:16,913
sur le Edge Walk.
- Hum-hum.
186
00:08:16,914 --> 00:08:19,874
Mais on portera un harnais. Je crois
qu'ils vous mettent une veste de sécurité.
187
00:08:19,875 --> 00:08:21,417
Et on veut quelque chose
qui puisse...
188
00:08:21,418 --> 00:08:23,628
qui puisse couper la corde
ou le cĂąble qui est dessus.
189
00:08:23,629 --> 00:08:25,046
Vous voyez ce que je veux dire?
190
00:08:25,047 --> 00:08:28,341
Euh, vous pouvez, mais ce qu'il y a,
c'est que vous recevrez un choc
191
00:08:28,342 --> 00:08:30,218
parce que si vous coupez
un fil sous tension,
192
00:08:30,219 --> 00:08:31,135
vous vous électrocuterez.
193
00:08:31,136 --> 00:08:33,095
Mais le... Non, je coupe pas
un fil électrique.
194
00:08:33,096 --> 00:08:35,014
Je coupe du tissu,
pas un cĂąble avec du courant.
195
00:08:35,015 --> 00:08:37,642
Il se passe quoi si on peut
pas passer la sécurité avec ça?
196
00:08:37,643 --> 00:08:39,393
Vous vous ferez arrĂȘter.
Eh bien, je dirai
197
00:08:39,394 --> 00:08:41,145
que j'en ai besoin pour--
- Oui, monsieur?
198
00:08:41,146 --> 00:08:42,521
Vous avez un composé
pour cloisons?
199
00:08:42,522 --> 00:08:43,981
- Pardon?
- Un composé pour cloisons?
200
00:08:43,982 --> 00:08:45,566
Composé pour cloisons, 2-43.
201
00:08:45,567 --> 00:08:47,568
- C'est oĂč? 2-43, merci.
- De rien.
202
00:08:47,569 --> 00:08:49,987
- OK, mais je crois que...
- Vous savez quoi, les gars?
203
00:08:49,988 --> 00:08:52,448
Ăcoutez, je sais pas, mais...
Soyez prudents.
204
00:08:52,449 --> 00:08:54,492
Franchement, je crois pas
que ça en vaille la peine.
205
00:08:54,493 --> 00:08:55,952
- D'accord.
- D'accord?
206
00:08:55,953 --> 00:08:58,287
- Mais?
- Je veux dire...
207
00:08:58,288 --> 00:09:00,790
Vous ĂȘtes libre de le faire.
Je suis pour la liberté.
208
00:09:00,791 --> 00:09:02,917
Vous ĂȘtes libre de faire
tout ce que vous voulez.
209
00:09:02,918 --> 00:09:05,461
- Oui? Oui?
- Mais moi, je pense que...
210
00:09:05,462 --> 00:09:08,589
en tant que personne
saine d'esprit, je dois...
211
00:09:08,590 --> 00:09:10,716
vous empĂȘcher de faire
ce genre de connerie.
212
00:09:10,717 --> 00:09:14,303
Mais ce truc, ça peut couper
du cĂąble, en principe?
213
00:09:14,304 --> 00:09:16,181
Si vous voulez vraiment
le faire, oui.
214
00:09:16,807 --> 00:09:18,557
- Ah.
- Je peux pas vous dire ça.
215
00:09:18,558 --> 00:09:20,393
Je me sens mal.
Sérieusement, je veux pas.
216
00:09:26,358 --> 00:09:27,775
Regarde Spiderman.
217
00:09:34,324 --> 00:09:37,286
Alors, comment on entre ici?
218
00:09:37,869 --> 00:09:39,412
C'est peut-ĂȘtre
un peu trop haut.
219
00:09:39,413 --> 00:09:40,788
Excusez-moi.
Est-ce que c'est la file
220
00:09:40,789 --> 00:09:42,665
pour entrer
dans la Tour du CN?
221
00:09:42,666 --> 00:09:44,458
- Euh, je crois, oui.
- Merci beaucoup.
222
00:09:44,459 --> 00:09:46,252
En fait,
je dois sauter de la tour.
223
00:09:46,253 --> 00:09:48,379
D'oĂč vient votre accent?
- Euh, du Brésil.
224
00:09:48,380 --> 00:09:50,339
Oh, ravi de vous rencontrer.
Matt. Comment allez-vous?
225
00:09:50,340 --> 00:09:51,590
- Salut.
- Bienvenue Ă Toronto.
226
00:09:51,591 --> 00:09:53,050
- Merci.
- Bon séjour.
227
00:09:53,051 --> 00:09:54,760
Amusez-vous bien. OK.
228
00:09:54,761 --> 00:09:56,388
Alors, on va rejoindre la file.
Au revoir.
229
00:09:57,514 --> 00:09:58,889
Matt, j'ai le vertige.
230
00:09:58,890 --> 00:10:00,474
La ferme. Salut, ça va?
231
00:10:00,475 --> 00:10:02,977
On veut monter en haut de...
en haut de la tour.
232
00:10:02,978 --> 00:10:05,354
Je dis juste que si ça risque
d'affecter le plan...
233
00:10:05,355 --> 00:10:07,648
- Ferme-la.
- ...il faut que tu saches que j'ai le vertige.
234
00:10:07,649 --> 00:10:09,443
Euh...
235
00:10:09,860 --> 00:10:11,610
On doit déposer nos clés ici?
Monsieur.
236
00:10:11,611 --> 00:10:12,820
Dans celui-lĂ ?
237
00:10:12,821 --> 00:10:14,447
Ouais, je crois
que j'ai rien d'autre.
238
00:10:14,448 --> 00:10:16,282
Excusez-moi, c'est correct
si j'entre avec ça?
239
00:10:16,283 --> 00:10:19,076
C'est une caméra, mais...
- Non. Il est interdit de filmer ici, les gars.
240
00:10:19,077 --> 00:10:20,661
D'accord.
241
00:10:20,662 --> 00:10:22,539
Euh...
242
00:10:23,498 --> 00:10:25,791
Vous n'auriez pas un téléphone
cellulaire sur vous, par hasard?
243
00:10:25,792 --> 00:10:28,045
J'ai un micro sans fil. Tenez.
244
00:10:30,964 --> 00:10:34,092
Parfait.
Vous pouvez y aller.
245
00:10:37,346 --> 00:10:39,014
Revenez, s'il vous plaĂźt.
246
00:10:40,307 --> 00:10:42,892
Vous avez autre chose?
247
00:10:42,893 --> 00:10:45,144
Oui. Oh, oui,
j'ai ma paire de pinces.
248
00:10:45,145 --> 00:10:47,646
Ma paire de pinces, aussi.
J'ai des... ces pinces.
249
00:10:47,647 --> 00:10:49,065
Pourquoi vous avez des pinces?
250
00:10:49,066 --> 00:10:51,359
Euh... je les ai, c'est tout.
251
00:10:51,360 --> 00:10:52,777
J'en ai pas besoin.
252
00:10:52,778 --> 00:10:54,820
Par curiosité, qu'est-ce que
vous faites avec ça?
253
00:10:54,821 --> 00:10:57,031
Oh, c'est juste pour couper
des trucs sur mes pantalons,
254
00:10:57,032 --> 00:10:57,990
ce genre de choses.
255
00:10:57,991 --> 00:10:59,825
- Attendez une seconde.
- Bien sûr, bien sûr.
256
00:10:59,826 --> 00:11:01,202
Une petite seconde, je vais...
257
00:11:01,203 --> 00:11:02,871
J'écoute.
258
00:11:03,997 --> 00:11:05,790
J'ai un visiteur dans ma file
qui a...
259
00:11:05,791 --> 00:11:07,416
une paire de pinces.
260
00:11:07,417 --> 00:11:09,877
Euh, je me demandais
si c'était permis.
261
00:11:11,546 --> 00:11:12,964
Pourquoi il a ça?
262
00:11:14,383 --> 00:11:16,718
Euh, apparemment,
pour couper son pantalon.
263
00:11:18,637 --> 00:11:20,429
Je suis obligé de demander,
vous comprenez?
264
00:11:20,430 --> 00:11:22,431
Oh, oui bien sûr. Merci.
Pas de problĂšme.
265
00:11:22,432 --> 00:11:24,142
Ouais. C'est OK.
266
00:11:24,935 --> 00:11:28,063
C'est bon, allez-y.
Vous pouvez y aller aussi.
267
00:11:29,606 --> 00:11:30,689
Merci.
268
00:11:33,777 --> 00:11:35,236
Ătes-vous prĂȘt Ă monter
269
00:11:35,237 --> 00:11:37,405
au 116Úme étage
au-dessus de Toronto,
270
00:11:37,406 --> 00:11:39,615
retenu par un simple
harnais de sécurité?
271
00:11:39,616 --> 00:11:41,409
Regarde, c'est le Edgewalk.
272
00:11:41,410 --> 00:11:43,120
On va ĂȘtre aussi haut que ça?
273
00:11:44,121 --> 00:11:45,871
Me dis pas qu'on sera
aussi haut que ça.
274
00:11:45,872 --> 00:11:47,456
La ferme. La ferme.
275
00:11:47,457 --> 00:11:49,083
...d'expérience
aussi gratifiante
276
00:11:49,084 --> 00:11:50,960
que d'ĂȘtre au sommet du monde.
277
00:11:50,961 --> 00:11:55,214
Ătes-vous prĂȘt Ă relever
le défi et à toucher le ciel?
278
00:11:55,215 --> 00:11:58,634
Celui-ci va Ă l'arriĂšre
et celui-lĂ , Ă l'avant.
279
00:11:58,635 --> 00:12:00,469
Celui-ci sert
de ceinture de sécurité,
280
00:12:00,470 --> 00:12:02,179
alors quand vous bougez,
il bouge avec vous.
281
00:12:02,180 --> 00:12:04,557
Au moindre mouvement brusque,
il se verrouille...
282
00:12:04,558 --> 00:12:06,308
Nous passons du rez-de-chaussée
au niveau
283
00:12:06,309 --> 00:12:08,561
d'observation principal
en 58 secondes,
284
00:12:08,562 --> 00:12:10,312
soit Ă une vitesse
de 22 km/heure.
285
00:12:16,945 --> 00:12:18,696
Ouais, et nous avons eu
286
00:12:18,697 --> 00:12:20,364
une cérémonie de citoyenneté
lĂ -haut,
287
00:12:20,365 --> 00:12:22,450
avec un juge
qui portait un Tuxedo.
288
00:12:22,451 --> 00:12:23,951
Ouais.
289
00:12:23,952 --> 00:12:26,162
On a mĂȘme eu des demandes
en mariage lĂ -haut!
290
00:12:26,163 --> 00:12:27,913
Génial!
C'est original!
291
00:12:29,833 --> 00:12:31,500
Le ciel devient menaçant
292
00:12:31,501 --> 00:12:34,628
et vous allez pouvoir assister
Ă la fermeture du SkyDome,
293
00:12:34,629 --> 00:12:37,298
alors que nous sommes
sur le point de dire au revoir
294
00:12:37,299 --> 00:12:39,843
Ă la Tour du CN,
tout au moins, visuellement...
295
00:12:42,220 --> 00:12:44,138
Mon Dieu, tout le monde,
296
00:12:44,139 --> 00:12:47,892
regardez cette vue magnifique
qui s'offre Ă nous en ce moment!
297
00:12:47,893 --> 00:12:49,393
Merveilleux, non?
298
00:12:49,394 --> 00:12:51,437
Oh Seigneur, les amis!
299
00:12:51,438 --> 00:12:54,023
C'est vertigineux,
nous sommes au-dessus du vide!
300
00:12:54,024 --> 00:12:56,192
Venez voir, tout le monde.
Viens ici, Jenny.
301
00:12:56,193 --> 00:13:00,197
Viens. VoilĂ . Viens par ici.
VoilĂ , exactement.
302
00:13:03,074 --> 00:13:05,493
Vous ĂȘtes en train
de battre un record Guinness,
303
00:13:05,494 --> 00:13:07,828
l'EdgeWalk est la plus haute
promenade extérieure
304
00:13:07,829 --> 00:13:10,248
Ă mains libres au monde.
Allez, détendez-vous.
305
00:13:11,124 --> 00:13:12,708
Jacob, parfait.
306
00:13:12,709 --> 00:13:15,294
Les amis,
jetez un oeil tout en bas.
307
00:13:15,295 --> 00:13:17,129
Oh, c'est normal
que ça fasse ça?
308
00:13:17,130 --> 00:13:18,589
- Absolument.
- D'accord.
309
00:13:18,590 --> 00:13:20,258
Je vais
me déplacer vers l'avant.
310
00:13:22,219 --> 00:13:23,761
Et maintenant, les amis...
311
00:13:23,762 --> 00:13:26,722
bienvenue sur le EdgeWalk!
312
00:13:26,723 --> 00:13:28,599
C'est génial, non?
313
00:13:28,600 --> 00:13:32,686
Vous ĂȘtes Ă 356 mĂštres
au-dessus sol.
314
00:13:32,687 --> 00:13:34,271
Ils ferment le toit.
315
00:13:34,272 --> 00:13:36,440
Vous verrez pas ça
tous les jours.
316
00:13:36,441 --> 00:13:37,942
Le toit se ferme!
317
00:13:42,531 --> 00:13:44,990
OK, il faut y aller!
Maintenant! Il faut y aller!
318
00:13:44,991 --> 00:13:47,117
...la plus haute
de l'hémisphÚre occidental.
319
00:13:47,118 --> 00:13:49,411
Allez, souriez, les amis.
Vous ĂȘtes filmĂ©s.
320
00:13:49,412 --> 00:13:51,748
- OK...
- Je suis pas prĂȘt.
321
00:14:01,216 --> 00:14:02,591
Maintenant, les amis,
322
00:14:02,592 --> 00:14:04,593
nous allons commencer
quelques activités.
323
00:14:04,594 --> 00:14:07,221
Bleu, bleu,
il faut y aller!
324
00:14:07,222 --> 00:14:08,639
Maintenant!
Alors, pour celle-lĂ ,
325
00:14:08,640 --> 00:14:10,224
vous allez tenir la corde.
326
00:14:10,225 --> 00:14:11,767
Décompte! Décompte.
327
00:14:11,768 --> 00:14:13,936
Trois, deux...
Non, je veux pas.
328
00:14:13,937 --> 00:14:15,354
- ...un!
- Non, non, non!
329
00:14:37,711 --> 00:14:39,963
On y est presque!
330
00:14:40,797 --> 00:14:43,675
Le dĂŽme est en train de fermer!
On a le temps!
331
00:14:45,093 --> 00:14:47,012
Allez, dĂ©pĂȘche-toi, dĂ©pĂȘche-toi!
- Pas par lĂ !
332
00:14:51,641 --> 00:14:53,559
Ah! Merde! Ah!
333
00:14:53,560 --> 00:14:55,352
Pousse-toi!
334
00:14:58,565 --> 00:15:00,608
Ăa va? Ăa va?
335
00:15:00,609 --> 00:15:02,985
- Va ! Tu m'as poussé!
- Wow! Non, je t'ai aidé.
336
00:15:02,986 --> 00:15:04,737
Tu m'as poussé
en bas de la tour!
337
00:15:04,738 --> 00:15:06,322
- Quoi?
- T'es cinglé ou quoi?
338
00:15:06,323 --> 00:15:08,490
J'ai cru que j'allais mourir!
- Mais t'es pas mort!
339
00:15:08,491 --> 00:15:10,034
Presque! Oh, mon dieu!
340
00:15:10,035 --> 00:15:11,452
C'est fermé!
- Ouais.
341
00:15:11,453 --> 00:15:13,120
On n'est mĂȘme pas
arrivés à temps.
342
00:15:13,121 --> 00:15:14,538
Y a peut-ĂȘtre
un moyen d'ouvrir.
343
00:15:14,539 --> 00:15:16,957
On a failli mourir
et je serai mĂȘme pas cĂ©lĂšbre?
344
00:15:16,958 --> 00:15:18,500
Oh, mon dieu!
Le plan est foutu!
345
00:15:18,501 --> 00:15:20,336
On va trouver
un autre moyen d'entrer.
346
00:15:20,337 --> 00:15:21,837
Ăa a pas marchĂ©. Encore.
347
00:15:29,471 --> 00:15:30,929
âȘ Well, did you know âȘ
348
00:15:30,930 --> 00:15:33,807
âȘ That I was one of those
you left behind âȘ
349
00:15:33,808 --> 00:15:35,684
âȘ You were up and gone âȘ
350
00:15:35,685 --> 00:15:38,312
âȘ Without a goodbye âȘ
351
00:15:38,313 --> 00:15:39,647
âȘ They all said âȘ
352
00:15:39,648 --> 00:15:42,066
âȘ That you were not
the kind to stick around âȘ
353
00:15:42,067 --> 00:15:43,651
âȘ I only wish I'd known âȘ
354
00:15:43,652 --> 00:15:46,153
âȘ That it was time âȘ
355
00:15:46,154 --> 00:15:48,614
âȘ The evenings
on the highway âȘ
356
00:15:48,615 --> 00:15:50,699
âȘ Coming down
to be with you âȘ
357
00:15:50,700 --> 00:15:54,036
âȘ I couldn't wait to eat
Your home-cooked meal âȘ
358
00:15:54,037 --> 00:15:57,122
âȘ At nighttime
in the moonlight âȘ
359
00:15:57,123 --> 00:15:58,415
C'est quand mĂȘme ironique.
360
00:15:58,416 --> 00:16:00,125
Tu te rappelles
ce que je t'ai dit?
361
00:16:00,126 --> 00:16:01,960
La prochaine fois qu'on verra
le Rivoli, on sera...
362
00:16:01,961 --> 00:16:04,214
Seigneur! Ah...
363
00:16:05,131 --> 00:16:06,423
Tu sais quoi?
364
00:16:06,424 --> 00:16:08,550
Peut-ĂȘtre qu'on a encore
le temps de faire un nouveau plan.
365
00:16:08,551 --> 00:16:09,885
Excusez-moi,
vous avez l'heure?
366
00:16:09,886 --> 00:16:11,762
Oui. 21 h 03.
367
00:16:11,763 --> 00:16:14,973
Merci beaucoup. 21 h 03.
368
00:16:14,974 --> 00:16:16,433
On n'a pas beaucoup...
369
00:16:16,434 --> 00:16:18,727
Non, on a encore du temps,
la nuit est encore jeune.
370
00:16:18,728 --> 00:16:20,480
Hein? Bleu?
371
00:16:21,398 --> 00:16:23,191
C'est le...
Oui, oui, c'est le Rivoli.
372
00:16:23,817 --> 00:16:24,942
Bleu?
373
00:16:24,943 --> 00:16:26,193
Attends, j'y arrive pas.
374
00:16:26,194 --> 00:16:27,778
Tu m'aides? Oh, Seigneur.
375
00:16:27,779 --> 00:16:30,364
Est-ce que vous donnez
un spectacle ici ce soir?
376
00:16:30,365 --> 00:16:31,366
Ouais.
377
00:16:32,283 --> 00:16:34,035
Chanceux!
378
00:16:35,412 --> 00:16:37,454
Qu'est-ce que vous avez fait
pour avoir ça?
379
00:16:40,125 --> 00:16:41,543
T'as vu ça?
380
00:16:43,211 --> 00:16:45,588
La foudre vient de frapper
la Tour du CN!
381
00:16:46,214 --> 00:16:47,840
Jay, c'est pas
un mauvais présage,
382
00:16:47,841 --> 00:16:49,091
on y était tout récemment.
383
00:16:54,139 --> 00:16:55,472
Jay.
384
00:16:55,473 --> 00:16:57,933
Si on y pense bien,
on était en retard de quoi?
385
00:16:57,934 --> 00:17:00,269
Trois minutes? Deux minutes?
386
00:17:00,270 --> 00:17:02,020
Un classique pour toi.
387
00:17:02,021 --> 00:17:03,063
Ouh!
388
00:17:03,064 --> 00:17:04,982
Si on pouvait voyager
dans le temps, on aurait pu
389
00:17:04,983 --> 00:17:07,401
corriger ça tout de suite,
tu vois ce que je veux dire?
390
00:17:07,402 --> 00:17:09,570
Oh! Bleu, j'ai une idée!
391
00:17:13,533 --> 00:17:15,869
C'est pas juste une idée,
j'ai trouvé la solution.
392
00:17:17,579 --> 00:17:20,706
Ăcoute ça...
une machine Ă remonter le temps.
393
00:17:20,707 --> 00:17:22,040
Bleu.
394
00:17:22,041 --> 00:17:25,753
On fait comme si on venait
directement du futur.
395
00:17:25,754 --> 00:17:28,338
On construit une, euh...
396
00:17:28,339 --> 00:17:30,549
Oh, mon dieu, on prend
le VR dans la cour arriĂšre.
397
00:17:30,550 --> 00:17:32,509
On le trafique
comme la DeLorean dans...
398
00:17:32,510 --> 00:17:34,261
dans... oui,
dans Retour vers le Futur.
399
00:17:34,262 --> 00:17:37,556
On pourrait... bricoler
un faux dispositif avec...
400
00:17:37,557 --> 00:17:39,099
Ils ont quoi, déjà ?
401
00:17:39,100 --> 00:17:41,226
Ah oui, le convecteur temporel,
402
00:17:41,227 --> 00:17:43,645
un genre
de tableau de bord, euh,
403
00:17:43,646 --> 00:17:45,105
des dates et des heures,
comme...
404
00:17:45,106 --> 00:17:46,649
AVIS FINAL RETARD DE PAIEMENT
405
00:17:47,525 --> 00:17:49,067
des chiffres analogues.
406
00:17:49,068 --> 00:17:51,904
Et on engage un acteur
407
00:17:51,905 --> 00:17:54,072
qui fera semblant
d'ĂȘtre un employĂ© de la poste
408
00:17:54,073 --> 00:17:56,408
...pour... pour livrer...
409
00:17:56,409 --> 00:17:58,786
...pour livrer une vidéo,
410
00:17:58,787 --> 00:17:59,995
en indiquant
qu'elle vient du passé.
411
00:17:59,996 --> 00:18:01,747
Alors, c'est le passé
et le futur qui convergent
412
00:18:01,748 --> 00:18:03,665
l'un vers l'autre.
Et lĂ , on se pointe en toussant,
413
00:18:03,666 --> 00:18:05,918
Ă cause de la glace sĂšche
qui vient de la machine.
414
00:18:07,003 --> 00:18:08,129
Bleu?
415
00:18:09,839 --> 00:18:11,257
Bleu?
416
00:18:12,425 --> 00:18:14,134
Oh, tu es... tu es...
Ah, je vois.
417
00:18:14,135 --> 00:18:16,011
Tu te dis: « Assez travaillé
pour aujourd'hui.
418
00:18:16,012 --> 00:18:18,847
On en a fait suffisamment,
c'est le moment s'amuser. »
419
00:18:18,848 --> 00:18:21,308
Pas de problĂšme.
C'est quoi, ça?
420
00:18:21,309 --> 00:18:22,977
Le jeu préféré de Bleu?
421
00:18:23,728 --> 00:18:25,939
T'es prĂȘt? Bleu?
422
00:18:28,733 --> 00:18:30,234
Tu es Batman.
423
00:18:31,694 --> 00:18:33,112
Bonne nuit.
424
00:18:44,415 --> 00:18:45,583
Euh...
425
00:18:46,125 --> 00:18:47,502
euh...
426
00:18:49,838 --> 00:18:51,381
Bleu, je vais commencer!
427
00:18:52,382 --> 00:18:53,841
UN FILM DE ROBERT ZEMECKIS
428
00:18:55,802 --> 00:18:58,263
RETOUR VERS LE FUTUR
429
00:18:59,639 --> 00:19:01,223
PLAN DE VOYAGE DANS LE TEMPS
430
00:19:15,613 --> 00:19:17,156
CONVECTEUR TEMPOREL
431
00:19:47,353 --> 00:19:49,396
Lafayette,
comment puis-je vous aider?
432
00:19:49,397 --> 00:19:50,899
Bonjour, euh...
433
00:19:51,733 --> 00:19:55,319
Je me demandais
si je pouvais venir jouer
434
00:19:55,320 --> 00:19:57,195
à la soirée micro ouvert.
435
00:19:57,196 --> 00:19:59,991
Jared! Jared!
436
00:20:01,284 --> 00:20:02,618
HĂ©!
437
00:20:02,619 --> 00:20:05,203
Tu sais oĂč sont rangĂ©es
les caméras du passé?
438
00:20:05,204 --> 00:20:08,373
Il faut que je trouve
les anciennes caméras du passé.
439
00:20:08,374 --> 00:20:09,751
Dans le bac.
440
00:20:13,129 --> 00:20:15,173
Oh, ouais. Super.
441
00:20:15,757 --> 00:20:17,174
Je m'appelle Matt Johnson,
442
00:20:17,175 --> 00:20:19,092
si vous regardez ça,
j'ai besoin de votre aide.
443
00:20:19,093 --> 00:20:21,887
J'ai, par erreur, inventé
une machine Ă remonter le temps,
444
00:20:21,888 --> 00:20:23,931
et je me suis amusé avec
comme un abruti.
445
00:20:23,932 --> 00:20:25,807
Je suis retourné à l'année 2008
446
00:20:25,808 --> 00:20:27,809
et j'ai fait quelque chose
qui a déclenché
447
00:20:27,810 --> 00:20:30,646
une série d'évÚnements
qui ont détruit le futur.
448
00:20:30,647 --> 00:20:32,773
Ouais, d'accord! Vous
devez vous présenter avant 8 h
449
00:20:32,774 --> 00:20:35,484
et demander Ă parler Ă John.
- Oh, mon Dieu. D'accord.
450
00:20:35,485 --> 00:20:37,611
Et... et vous ĂȘtes Ă Ottawa,
c'est ça? Donc...
451
00:20:37,612 --> 00:20:39,488
Une minute.
Ouais. Désolée.
452
00:20:39,489 --> 00:20:40,781
Euh, excusez-moi, monsieur?
453
00:20:40,782 --> 00:20:41,823
Est-ce que...
454
00:20:41,824 --> 00:20:43,909
Est-ce que c'est loin, Ottawa?
Je suis Ă Toronto.
455
00:20:43,910 --> 00:20:45,327
Euh, ça dépend
456
00:20:45,328 --> 00:20:46,954
de la vitesse
Ă laquelle vous roulez.
457
00:20:46,955 --> 00:20:49,873
Je dirais que ça prend entre...
entre quatre et cinq heures.
458
00:20:49,874 --> 00:20:51,708
Rivoli, je suis sur le point
459
00:20:51,709 --> 00:20:55,003
d'apparaßtre en l'année 2025,
à votre époque!
460
00:20:55,004 --> 00:20:56,338
Et c'est d'une importance vitale
461
00:20:56,339 --> 00:20:58,131
que vous nous laissiez,
mon band et moi,
462
00:20:58,132 --> 00:20:59,800
Nirvanna le Band,
463
00:20:59,801 --> 00:21:02,511
présenter un show
au Rivoli ce soir, afin de...
464
00:21:02,512 --> 00:21:04,388
de corriger ce que j'ai fait!
465
00:21:04,389 --> 00:21:07,975
Alors, est-ce qu'il faut
Ă tout prix ĂȘtre un band,
466
00:21:07,976 --> 00:21:12,688
ou un duo, ou alors
est-ce qu'on peut ĂȘtre en solo?
467
00:21:12,689 --> 00:21:15,816
Regardez! C'est une machine
Ă remonter le temps!
468
00:21:15,817 --> 00:21:17,442
J'ai le convecteur temporel,
469
00:21:17,443 --> 00:21:18,902
j'ai, euh, les batteries...
470
00:21:18,903 --> 00:21:21,446
Oh, merde, j'ai laissé mon
Orbitz dans ce stupide truc.
471
00:21:21,447 --> 00:21:23,532
On va la refaire Ă partir de...
Oh, merde!
472
00:21:23,533 --> 00:21:25,283
Oh, merde!
Oh, il faut la refaire.
473
00:21:25,284 --> 00:21:27,411
Non! Non! Oh, merde!
Oh, non!
474
00:21:27,412 --> 00:21:29,705
Oh, merde! Oh, Seigneur!
475
00:21:31,249 --> 00:21:33,375
Oh, mon Dieu! Oh, mon Dieu!
476
00:21:33,376 --> 00:21:35,377
Euh... oh, mon Dieu!
477
00:21:35,378 --> 00:21:37,838
Euh...
478
00:21:37,839 --> 00:21:39,464
Est-ce que ça va faire
quelque chose?
479
00:21:39,465 --> 00:21:41,508
- Ăteins-le!
- Je fais ce que je peux!
480
00:21:41,509 --> 00:21:45,262
Donc, j'ai un show prévu.
C'est ça, en gros?
481
00:21:45,263 --> 00:21:46,972
Euh, je vous demande pardon?
482
00:21:46,973 --> 00:21:49,182
Vous avez un show
prévu à Ottawa?
483
00:21:49,183 --> 00:21:52,060
J'ai dit que j'avais un show
prévu demain, c'est ça?
484
00:21:52,061 --> 00:21:54,146
Oui, c'est ça, oui.
OK. Oui.
485
00:21:55,732 --> 00:21:57,315
Donc, je vous dis
Ă demain soir.
486
00:21:57,316 --> 00:21:59,234
Oui, Ă demain soir.
D'accord. Merci.
487
00:21:59,235 --> 00:22:01,446
- Au revoir.
- Au revoir. Super.
488
00:22:11,247 --> 00:22:13,624
Merde!
489
00:22:15,585 --> 00:22:17,627
C'était justement les lumiÚres
qui le rendaient cool,
490
00:22:17,628 --> 00:22:18,963
Ă la base.
491
00:22:20,006 --> 00:22:22,425
Maintenant, on dirait
un tas de ferraille. Oh!
492
00:22:23,217 --> 00:22:24,552
Merde.
493
00:24:27,383 --> 00:24:28,425
Merde!
494
00:24:28,426 --> 00:24:29,759
Matt?
495
00:24:29,760 --> 00:24:31,386
Euh...
496
00:24:31,387 --> 00:24:33,597
- Oh!
- Bordel, qu'est-ce que tu fous?
497
00:24:33,598 --> 00:24:34,973
Qu'est-ce que tu fous?
498
00:24:34,974 --> 00:24:36,516
Salut, Matt.
499
00:24:36,517 --> 00:24:38,059
OĂč est-ce que tu vas?
500
00:24:38,060 --> 00:24:39,811
- Euh...
- Je me fais kidnapper?
501
00:24:39,812 --> 00:24:41,771
Euh... j'avais besoin
de prendre le VR.
502
00:24:41,772 --> 00:24:44,232
OK. Attends. Est-ce que
tu peux me dire ce que tu fais?
503
00:24:44,233 --> 00:24:45,692
Oui, je vais te le dire.
504
00:24:45,693 --> 00:24:47,819
- J'ai pas envie de me fĂącher.
- Tu sais comment...
505
00:24:47,820 --> 00:24:49,196
Comment quoi?
Tu sais comment quoi?
506
00:24:49,197 --> 00:24:51,323
- Tu sais comment, quand tu--
- Comment quand quoi?
507
00:24:51,324 --> 00:24:52,782
Si... si t'allais euh...
quand... comment...
508
00:24:52,783 --> 00:24:54,326
Si tu allais
quand comment quoi?!
509
00:24:54,327 --> 00:24:55,911
- C'est...
- Je suis en train
510
00:24:55,912 --> 00:24:57,871
de me faire avoir, c'est ça?
- Non, non, non.
511
00:24:57,872 --> 00:24:59,665
J'étais juste, euh, euh...
512
00:25:02,418 --> 00:25:03,753
26 SEPTEMBRE 2008
11 JUILLET 2025
513
00:25:05,296 --> 00:25:07,088
OK, écoute ça.
514
00:25:07,089 --> 00:25:09,341
Une machine Ă remonter le temps.
515
00:25:09,342 --> 00:25:10,842
Qu'est-ce que tu fais?
516
00:25:10,843 --> 00:25:13,637
Je fais le plan de la machine
Ă remonter le temps.
517
00:25:13,638 --> 00:25:15,555
Le plan de la machine
Ă remonter le temps?
518
00:25:15,556 --> 00:25:17,683
Tu fais le plan de la machine
Ă remonter le temps?
519
00:25:18,351 --> 00:25:19,768
Ouais!
520
00:25:19,769 --> 00:25:22,062
Oh, on va au Rivoli
en ce moment mĂȘme?
521
00:25:22,063 --> 00:25:24,648
- Ouais.
- Oh!
522
00:25:24,649 --> 00:25:26,274
C'est pour ça
que tu roules si vite?
523
00:25:26,275 --> 00:25:29,361
Ouais. Euh, et...
en ce qui me concerne,
524
00:25:29,362 --> 00:25:32,155
on joue au Rivoli ce soir.
525
00:25:32,156 --> 00:25:33,531
Jay, attention!
526
00:25:33,532 --> 00:25:35,033
Oh!
527
00:25:36,410 --> 00:25:37,536
Bordel!
528
00:25:38,704 --> 00:25:40,205
Oh, mon dieu.
529
00:25:40,206 --> 00:25:42,207
Oh, j'ai vu une lumiĂšre blanche.
530
00:25:42,208 --> 00:25:43,917
Et ensuite, j'ai... et lĂ ...
531
00:25:43,918 --> 00:25:45,752
Il venait d'oĂč, ce tramway?
532
00:25:45,753 --> 00:25:46,962
Oh!
533
00:25:46,963 --> 00:25:48,713
Merde, je me suis
fait mal aux fesses.
534
00:25:48,714 --> 00:25:50,383
Oh, mon dieu.
535
00:25:51,008 --> 00:25:54,219
Comment ça va? Désolé pour ça.
536
00:25:54,220 --> 00:25:56,263
Ăa aurait pu ĂȘtre bien pire.
537
00:25:56,264 --> 00:25:58,181
Hein?
538
00:25:58,182 --> 00:26:01,142
C'est vrai,
ça aurait pu ĂȘtre bien pire.
539
00:26:01,143 --> 00:26:03,104
- Merde...
- Bleu.
540
00:26:03,980 --> 00:26:06,481
Tu manques
le parfait gag visuel.
541
00:26:06,482 --> 00:26:08,776
Oh. Je vais y aller.
542
00:26:09,610 --> 00:26:11,027
Bien sûr, on y va.
543
00:26:11,028 --> 00:26:13,113
Euh, non, non, non.
Euh, il faut ramasser tout ça.
544
00:26:13,114 --> 00:26:14,739
Ouais, on va ramasser tout ça.
545
00:26:14,740 --> 00:26:16,574
Ow! Woh.
546
00:26:19,287 --> 00:26:21,539
Oh, mon Dieu. Regarde ça.
547
00:26:22,581 --> 00:26:24,874
Oh, mon Dieu.
C'est quoi, ce brodel?
548
00:26:24,875 --> 00:26:27,210
BILL COSBY LE PAPA FAVORI DE L'AMĂRIQUE
NOUS FAIT "LA LEĂON"
549
00:26:27,211 --> 00:26:28,962
Oh, quelqu'un d'autre donne
un show au Rivoli.
550
00:26:28,963 --> 00:26:30,213
ADĂLE JOUE AU RIVOLI
551
00:26:30,214 --> 00:26:31,381
Merde, fait chier.
552
00:26:31,382 --> 00:26:32,924
En fait, je dois y aller.
553
00:26:32,925 --> 00:26:35,051
Quoi? Oh, c'est parce que
ça te met en colÚre?
554
00:26:36,846 --> 00:26:38,888
On va le décrocher, ce show.
Je te le promets.
555
00:26:38,889 --> 00:26:41,266
Eh, regarde, des touristes.
Des touristes, Bleu.
556
00:26:41,267 --> 00:26:43,144
Salut. Bienvenue Ă Toronto.
557
00:26:43,853 --> 00:26:45,812
Venez nous voir plus tard,
au Rivoli!
558
00:26:45,813 --> 00:26:47,480
Mais on n'en a pas, de show.
559
00:26:47,481 --> 00:26:49,566
Mais on va certainement
y jouer d'un jour Ă l'autre.
560
00:26:49,567 --> 00:26:52,277
Euh...
je sais que ça commence mal.
561
00:26:52,278 --> 00:26:53,653
On vient de foncer
dans ce distributeur
562
00:26:53,654 --> 00:26:56,364
du magazine Now
avec notre VR, par accident.
563
00:26:56,365 --> 00:26:58,450
Ăa reflĂšte pas
comment est Toronto, en général.
564
00:26:58,451 --> 00:26:59,826
Profitez bien!
565
00:26:59,827 --> 00:27:01,953
On va nettoyer ça
et partir d'ici.
566
00:27:01,954 --> 00:27:04,622
Ouais, euh, tu sais quoi?
567
00:27:04,623 --> 00:27:06,708
- Quoi?
- Toi, tu nettoies.
568
00:27:06,709 --> 00:27:07,917
Moi j'emmĂšne le VR au garage
569
00:27:07,918 --> 00:27:09,377
pour m'assurer
qu'y a pas de dommages.
570
00:27:09,378 --> 00:27:11,671
Allez, on va tout replacer
en deux minutes si tu m'aides.
571
00:27:11,672 --> 00:27:13,006
Aide-moi à soulever ça.
572
00:27:13,007 --> 00:27:15,134
Ouais, d'accord.
573
00:27:17,595 --> 00:27:19,637
Oh, allons voir un film.
574
00:27:19,638 --> 00:27:21,556
- Voir un film?
- Allons voir un film ensemble
575
00:27:21,557 --> 00:27:22,724
pendant qu'on est lĂ .
576
00:27:22,725 --> 00:27:24,059
C'était quand,
la derniĂšre fois
577
00:27:24,060 --> 00:27:25,977
qu'on est allés voir
un film tous les deux?
578
00:27:25,978 --> 00:27:28,064
Tu veux
qu'on aille voir un film?
579
00:27:29,106 --> 00:27:30,440
Ăa te dirait?
580
00:27:30,441 --> 00:27:31,649
Ouais!
581
00:27:31,650 --> 00:27:32,902
Maintenant?
582
00:27:34,236 --> 00:27:36,071
Allez!
583
00:27:36,072 --> 00:27:38,198
On doit attendre que le Rivoli
ouvre, de toute façon.
584
00:27:38,199 --> 00:27:40,033
Et c'est sombre,
à l'intérieur.
585
00:27:40,034 --> 00:27:43,454
Qu'est-ce que t'as dit? Jay?
586
00:27:54,757 --> 00:27:56,342
Je vais aller aux toilettes.
587
00:27:57,134 --> 00:27:58,760
Quoi? T'es sérieux?
Mais enfin,
588
00:27:58,761 --> 00:28:00,429
le film vient de commencer.
Chut.
589
00:28:01,597 --> 00:28:03,098
Au revoir, Matt.
590
00:28:06,018 --> 00:28:08,019
Qu'est-ce que tu fais?
591
00:28:08,020 --> 00:28:09,354
Reste pas debout! Avance.
592
00:28:09,355 --> 00:28:10,814
Euh, désolé. Ouais.
593
00:28:10,815 --> 00:28:12,690
Excusez-moi.
- Allez va-t'en.
594
00:28:12,691 --> 00:28:14,067
Désolé.
595
00:28:17,405 --> 00:28:19,280
Au revoir, Matt.
- Ouais, d'accord.
596
00:28:20,825 --> 00:28:22,534
C'est pas vrai.
597
00:28:36,882 --> 00:28:38,591
Paging Dr Fagot!
598
00:28:41,762 --> 00:28:43,555
Dr Fagot!
599
00:28:52,648 --> 00:28:53,732
Oh, oh.
600
00:28:58,946 --> 00:29:00,739
Oh, je suis désolé! Désolé.
601
00:29:06,287 --> 00:29:07,745
Jay.
602
00:29:07,746 --> 00:29:10,623
Jay! Jay, Jay!
603
00:29:10,624 --> 00:29:14,586
Merde. Oh, merde!
Euh... Euh... Euh...
604
00:29:14,587 --> 00:29:15,962
Jay!
605
00:29:15,963 --> 00:29:17,881
J'étais, euh...
606
00:29:17,882 --> 00:29:19,591
Oh, mon Dieu!
607
00:29:19,592 --> 00:29:21,217
Euh...
608
00:29:23,304 --> 00:29:24,804
Oh, non.
609
00:29:24,805 --> 00:29:27,766
Je... je vais tout
t'expliquer, OK?
610
00:29:32,897 --> 00:29:34,398
En fait, Matt...
611
00:29:36,859 --> 00:29:38,819
Il faut que je te dise--
- On est en 2008.
612
00:29:39,945 --> 00:29:41,488
Quoi?
613
00:29:41,489 --> 00:29:44,115
La machine Ă remonter le temps
a fonctionné,
614
00:29:44,116 --> 00:29:46,619
je sais pas comment,
et lĂ , on est en 2008.
615
00:29:50,080 --> 00:29:51,332
Tu comprends?
616
00:29:51,916 --> 00:29:54,417
- Je sais pas...
- On est des voyageurs du temps.
617
00:29:54,418 --> 00:29:56,711
- Attends, non.
- Euh, ouais.
618
00:29:56,712 --> 00:29:58,254
Ăcoute, je vais te le prouver.
619
00:29:58,255 --> 00:30:00,298
Regarde, la machine temporelle
fonctionne. Regarde.
620
00:30:00,299 --> 00:30:03,134
Tu vois? Euh, bon,
regarde, on va aller en...
621
00:30:06,013 --> 00:30:07,514
Voilà , regarde ça.
622
00:30:07,515 --> 00:30:09,974
Accroche-toi, c'est parti!
623
00:30:12,436 --> 00:30:14,270
J'accélÚre jusqu'à 88 km!
624
00:30:14,271 --> 00:30:15,730
Ou est-ce qu'on dit « miles »?
625
00:30:15,731 --> 00:30:17,607
- Woh, woh, woh, woh!
- Regarde, regarde.
626
00:30:17,608 --> 00:30:19,192
Tu vas rire dans une seconde.
627
00:30:19,193 --> 00:30:21,445
Allez. Allez!
628
00:30:22,988 --> 00:30:26,282
80. 85.
- Tu peux...
629
00:30:26,283 --> 00:30:27,784
Tu peux ralentir?
- 88!
630
00:30:27,785 --> 00:30:29,828
Accroche-toi Ă quelque chose!
631
00:30:30,788 --> 00:30:33,957
Quoi?! Oh, non!
632
00:30:33,958 --> 00:30:36,501
OK, y a quelque chose
qui cloche. Attends.
633
00:30:36,502 --> 00:30:39,045
Je vais arranger ça.
Oh et merde.
634
00:30:39,046 --> 00:30:40,713
- D'accord.
- Attends. Attends.
635
00:30:40,714 --> 00:30:43,049
- D'accord.
- Alors ça... 2008.
636
00:30:43,050 --> 00:30:45,760
Ăa, c'est quoi?
C'est le convecteur temporel?
637
00:30:45,761 --> 00:30:46,970
Ăa, c'est quoi, ce truc?
638
00:30:46,971 --> 00:30:49,305
Euh, d'accord,
je vais trouver la solution.
639
00:30:49,306 --> 00:30:51,140
Je vais trouver la solution.
- Au revoir, Matt.
640
00:30:51,141 --> 00:30:53,476
OĂč est-ce que tu vas? Jay!
641
00:30:53,477 --> 00:30:55,436
Tu peux pas t'en aller.
C'est trop... trop...
642
00:30:55,437 --> 00:30:56,771
Qu'est-ce qu'il fait?
643
00:30:56,772 --> 00:30:59,607
Bleu, non, non, non, non, non!
644
00:30:59,608 --> 00:31:00,818
Jay!
645
00:31:01,902 --> 00:31:04,862
Bleu!
646
00:31:04,863 --> 00:31:06,698
Non, tu peux pas t'en aller!
647
00:31:26,135 --> 00:31:29,096
- On est en quelle année?
- En 2008, monsieur.
648
00:31:32,766 --> 00:31:35,352
Oh, !
Oh, !
649
00:31:37,146 --> 00:31:38,563
2008 EST ARRIVĂ.
650
00:31:38,564 --> 00:31:39,689
Matt?
- Ouais?
651
00:31:39,690 --> 00:31:42,525
- On est en 2008.
- C'est ce que je me tue Ă te dire!
652
00:31:44,653 --> 00:31:47,196
Je vais trouver un endroit
oĂč cacher le VR.
653
00:31:55,539 --> 00:31:57,832
OK, je crois
qu'on est en sécurité ici.
654
00:31:57,833 --> 00:31:59,627
Euh...
- On n'est pas en sécurité.
655
00:32:00,169 --> 00:32:02,128
Bien, je veux dire que
personne va nous remarquer.
656
00:32:02,129 --> 00:32:04,297
Tu nous mets dans la merde.
Tu le sais, ça?
657
00:32:04,298 --> 00:32:06,049
- Woh, woh.
- C'est un putain de bordel.
658
00:32:06,050 --> 00:32:07,884
C'est toi qui conduisais.
Moi, j'ai rien fait.
659
00:32:07,885 --> 00:32:10,178
- Hein?
- C'est toi qui conduisais le véhicule!
660
00:32:10,179 --> 00:32:11,429
Et tout Ă coup...
661
00:32:11,430 --> 00:32:13,306
...je me retrouve
dans un accident de la route.
662
00:32:13,307 --> 00:32:15,767
J'ai rien vu, ce tramway
est sorti de nulle part.
663
00:32:15,768 --> 00:32:18,561
Il est pas sorti de nulle part.
Il était là en 2008,
664
00:32:18,562 --> 00:32:20,647
et nous, quand on a traversé
l'éclair de lumiÚre...
665
00:32:20,648 --> 00:32:21,856
On est apparus.
666
00:32:21,857 --> 00:32:23,566
C'est comme
dans Retour vers le Futur 1.
667
00:32:23,567 --> 00:32:25,109
Non, plutĂŽt
Retour vers le Futur 2.
668
00:32:25,110 --> 00:32:26,903
Il se passe la mĂȘme chose
dans le trois.
669
00:32:26,904 --> 00:32:28,946
Oh putain. Faut qu'on trouve
le moyen d'y retourner.
670
00:32:28,947 --> 00:32:30,740
- Oui.
- Comment on fait pour ça?
671
00:32:30,741 --> 00:32:33,701
On doit ĂȘtre passĂ©s dans une sorte
de trou de ver, un truc comme ça.
672
00:32:33,702 --> 00:32:35,745
- On est piégés en 2008.
- Ouais.
673
00:32:35,746 --> 00:32:39,040
La question, c'est:
« Comment se servir de ça
674
00:32:39,041 --> 00:32:40,458
pour se faire engager
au Rivoli? »
675
00:32:40,459 --> 00:32:42,210
Non, attends. Ăa, c'est...
676
00:32:42,211 --> 00:32:44,837
Ăa, c'est secondaire,
pour le moment, d'accord?
677
00:32:44,838 --> 00:32:46,172
Commençons par le début.
678
00:32:46,173 --> 00:32:48,216
D'accord, donc on a voyagé...
679
00:32:48,217 --> 00:32:52,136
dans le temps, jusqu'en 2008.
680
00:32:52,137 --> 00:32:54,430
On est lĂ , maintenant.
- Oh, bon sang.
681
00:32:54,431 --> 00:32:56,099
Alors, on va repartir
dans le futur
682
00:32:56,100 --> 00:32:58,726
pour retourner en 2025,
683
00:32:58,727 --> 00:33:02,063
mais ce sera un nouveau 2025
684
00:33:02,064 --> 00:33:04,023
si on change quelque chose ici.
685
00:33:04,024 --> 00:33:05,858
Il faut qu'on...
Attends, attends, woh, woh.
686
00:33:05,859 --> 00:33:07,528
Ashton Kutcher
jouait dans ce film.
687
00:33:08,737 --> 00:33:10,697
L'Effet papillon.
688
00:33:10,698 --> 00:33:12,407
Tout ce Ă quoi on touche
689
00:33:12,408 --> 00:33:14,701
pourrait avoir des conséquences
complĂštement folles.
690
00:33:14,702 --> 00:33:17,245
Alors, notre présent
pourrait ĂȘtre modifiĂ©?
691
00:33:17,246 --> 00:33:19,080
On pourrait revenir
dans un futur
692
00:33:19,081 --> 00:33:21,124
oĂč il n'existe pas de Rivoli.
693
00:33:21,125 --> 00:33:22,333
Ou peut-ĂȘtre une autre salle
694
00:33:22,334 --> 00:33:24,043
qui pourrait se trouver
quelque part Ă Ottawa.
695
00:33:24,044 --> 00:33:25,461
Oublie ça!
Imagine qu'on revienne
696
00:33:25,462 --> 00:33:26,546
et que soudain, tu...
697
00:33:26,547 --> 00:33:28,131
tu ne joues plus
de piano, terminé.
698
00:33:28,132 --> 00:33:29,882
Et moi, je suis peut-ĂȘtre
un batteur, et...
699
00:33:29,883 --> 00:33:31,384
et on est un band de ska.
700
00:33:31,385 --> 00:33:34,345
No Doubt avant Gwen Stefani.
T'as entendu leur musique?
701
00:33:34,346 --> 00:33:36,013
Cherche sur le web.
T'as déjà entendu ça?
702
00:33:36,014 --> 00:33:38,766
- Allez, allez, continuons à réfléchir à ça...
- Concentrons-nous sur le plan.
703
00:33:38,767 --> 00:33:40,601
T'as construit une réplique
de machine temporelle.
704
00:33:40,602 --> 00:33:41,978
- Hum-hum.
- Et ça a...
705
00:33:41,979 --> 00:33:43,521
Ăa a fonctionnĂ©...
- Ouais, bizarrement.
706
00:33:43,522 --> 00:33:45,023
Mais maintenant,
elle est brisée.
707
00:33:46,608 --> 00:33:49,026
Peut-ĂȘtre qu'il faut juste
que tu regardes sous le capot.
708
00:33:49,027 --> 00:33:50,820
Peut-ĂȘtre qu'y a...
- Mais attends.
709
00:33:50,821 --> 00:33:53,114
- ...un boulon dévissé.
- Elle est brisée.
710
00:33:53,115 --> 00:33:55,116
- Euh...
- Je l'ai brisée hier soir.
711
00:33:55,117 --> 00:33:56,910
J'ai renversé l'Orbitz dessus.
712
00:33:57,870 --> 00:33:59,203
Et !
713
00:33:59,204 --> 00:34:01,122
Mais elle s'est rallumée.
714
00:34:01,123 --> 00:34:02,708
Oh, mon dieu.
715
00:34:03,500 --> 00:34:04,668
Oh!
716
00:34:05,627 --> 00:34:06,962
- Quoi?
- Ăa.
717
00:34:09,590 --> 00:34:11,299
Oh, non! Je l'ai bousillée!
718
00:34:11,300 --> 00:34:13,801
Oh, j'ai tout gùché, merde!
719
00:34:13,802 --> 00:34:15,762
C'est vraiment stupide, non?
720
00:34:15,763 --> 00:34:17,764
Quoi? Vas-y,
dis-moi ce qui se passe.
721
00:34:17,765 --> 00:34:19,515
Oh, mon dieu. Oh, mon dieu.
722
00:34:19,516 --> 00:34:22,226
Bleu, je sais que tu vas
me prendre pour un fou.
723
00:34:22,227 --> 00:34:24,061
- Quoi? Qu'est-ce que ça a fait?
- L'Orbitz!
724
00:34:24,062 --> 00:34:25,938
J'ai renversé
une bouteille d'Orbitz.
725
00:34:25,939 --> 00:34:28,274
- Il n'en reste plus?
- Non. Il n'y en a plus.
726
00:34:28,275 --> 00:34:29,859
Mais il faut juste
qu'on trouve un moyen
727
00:34:29,860 --> 00:34:32,278
de se procurer une autre
bouteille, ou un truc du genre.
728
00:34:32,279 --> 00:34:33,738
Mais c'était
ta derniĂšre bouteille.
729
00:34:33,739 --> 00:34:35,364
Ouais, il en restait plus
une seule.
730
00:34:35,365 --> 00:34:37,784
LĂ , on est en 2008, ils ont
arrĂȘtĂ© d'en produire en 99.
731
00:34:37,785 --> 00:34:40,620
Je sais, c'Ă©tait la fĂȘte quand
on a mis la main sur toute une...
732
00:34:41,663 --> 00:34:42,830
Ouais, exact.
733
00:34:42,831 --> 00:34:44,874
C'est ma derniĂšre bouteille
en 2025,
734
00:34:44,875 --> 00:34:47,418
mais en 2008,
on en a encore toute une caisse!
735
00:34:47,419 --> 00:34:50,004
Ă l'appartement.
C'est lĂ qu'il faut qu'on aille.
736
00:34:50,005 --> 00:34:52,089
Et ça veut dire
que vous, les gars,
737
00:34:52,090 --> 00:34:54,258
vous pouvez pas traĂźner ici
à agiter vos caméras comme ça.
738
00:34:54,259 --> 00:34:56,844
Parce que regarde ça,
ils ont des caméras futuristes.
739
00:34:56,845 --> 00:34:58,095
On dirait...
- Exactement.
740
00:34:58,096 --> 00:34:59,764
Regarde Luca. Il a l'air de...
741
00:34:59,765 --> 00:35:02,016
Il a l'air de sortir
de La Matrice.
742
00:35:02,017 --> 00:35:03,935
Alors toute cette séquence
de 2008,
743
00:35:03,936 --> 00:35:05,436
qui serait impossible
Ă truquer
744
00:35:05,437 --> 00:35:07,313
si on était pas
réellement en 2008,
745
00:35:07,314 --> 00:35:09,232
cette séquence
sera pas filmée.
746
00:35:09,233 --> 00:35:11,275
Et si on utilisait
les vieilles caméras?
747
00:35:11,276 --> 00:35:12,610
Oh, utiliser
les vieilles caméras?
748
00:35:12,611 --> 00:35:13,986
Ouais, d'accord,
dans ce cas, on peut.
749
00:35:13,987 --> 00:35:16,322
Ouais, d'accord.
Tu vas prendre celle-lĂ .
750
00:35:44,309 --> 00:35:45,811
Oh, mon dieu.
751
00:35:48,397 --> 00:35:50,815
Ah! Oh, wow.
752
00:35:50,816 --> 00:35:52,525
Des gothiques.
753
00:35:52,526 --> 00:35:54,402
Wow.
754
00:35:54,403 --> 00:35:55,779
Des vrais gothiques.
755
00:35:57,197 --> 00:35:59,407
Regarde ce niveau de gothitude.
756
00:35:59,408 --> 00:36:01,993
Des vrais gothiques!
757
00:36:01,994 --> 00:36:03,119
Wow.
758
00:36:03,120 --> 00:36:04,996
Les hommes ont oublié
que c'est un moyen
759
00:36:04,997 --> 00:36:06,914
d'avoir du succĂšs
avec des filles d'accessibles.
760
00:36:06,915 --> 00:36:09,625
- Matt.
- Quoi?
761
00:36:09,626 --> 00:36:11,586
Ce gars me ressemble.
762
00:36:11,587 --> 00:36:13,088
Tu vois le gars lĂ -bas?
763
00:36:14,548 --> 00:36:16,592
Celui-lĂ ?
C'est Ă moi qu'il ressemble.
764
00:36:17,593 --> 00:36:20,137
- Il a ton chapeau.
- Merde! C'est nous!
765
00:36:20,888 --> 00:36:22,805
Oh, putain de merde.
766
00:36:22,806 --> 00:36:24,474
Oh, mon dieu.
767
00:36:25,100 --> 00:36:27,269
Regarde. Ils ont mĂȘme
un petit Jared.
768
00:36:28,228 --> 00:36:30,439
Jared, c'est toi
en train de nous filmer.
769
00:36:31,315 --> 00:36:33,232
Oh, bon sang.
Regarde comme il a l'air jeune!
770
00:36:33,233 --> 00:36:35,484
En fait, non, ici, Jay.
Mets... mets-en une ici.
771
00:36:35,485 --> 00:36:36,694
- OĂč ça?
- Mets-la ici.
772
00:36:36,695 --> 00:36:38,779
Non, du mĂȘme cĂŽtĂ© que moi.
Du mĂȘme cĂŽtĂ© que moi.
773
00:36:38,780 --> 00:36:40,072
Viens de ce cÎté!
- D'accord.
774
00:36:40,073 --> 00:36:42,033
Non, non, non, mets-en une
sur ce truc.
775
00:36:42,034 --> 00:36:45,036
- D'accord.
- J'ai dit de ce cÎté-là !
776
00:36:45,037 --> 00:36:46,829
- Mais qu'est-ce qu'on fait?
- C'est... on est...
777
00:36:46,830 --> 00:36:48,080
c'est... c'est un plan.
778
00:36:48,081 --> 00:36:49,749
C'est l'un de mes fameux plans.
Regarde.
779
00:36:49,750 --> 00:36:51,792
Le plan des dépliants.
780
00:36:51,793 --> 00:36:54,670
Oh, mon Dieu,
c'était un bon plan!
781
00:36:54,671 --> 00:36:56,839
Comment ça a pu ne pas marcher?
782
00:36:56,840 --> 00:36:59,217
Il faut qu'on le refasse,
ce plan.
783
00:37:04,014 --> 00:37:05,640
Jay, j'ai comme l'impression
784
00:37:05,641 --> 00:37:07,225
que ça va bien
se passer pour nous.
785
00:37:10,354 --> 00:37:11,646
Est-ce que c'est un flic?
786
00:37:11,647 --> 00:37:13,105
Est-ce que ces policiers
nous regardent?
787
00:37:13,106 --> 00:37:14,649
Viens, allons par lĂ .
788
00:37:14,650 --> 00:37:16,234
Allons de ce cÎté.
- OK.
789
00:37:16,902 --> 00:37:18,445
Oh, merde!
Cache-toi, cache-toi!
790
00:37:19,988 --> 00:37:21,531
Hein?
791
00:37:22,240 --> 00:37:24,117
Tu trouves pas
que ce gars-lĂ me ressemble?
792
00:37:24,785 --> 00:37:26,161
Celui-lĂ ?
793
00:37:27,037 --> 00:37:28,455
C'est Ă moi qu'il ressemble.
794
00:37:29,373 --> 00:37:30,999
C'est parce qu'il a
un chapeau.
795
00:37:32,000 --> 00:37:34,293
Malade.
796
00:37:34,294 --> 00:37:36,088
Le gars te ressemble.
797
00:37:36,964 --> 00:37:39,507
OK, OK, c'est notre chance.
798
00:37:39,508 --> 00:37:41,467
Oui, oui. Allez, allez.
C'est accroché à mon...
799
00:37:41,468 --> 00:37:43,594
C'est mon veston.
Tu l'as mis Ă l'envers.
800
00:37:43,595 --> 00:37:45,471
- Allez, allez, allez.
- Ton chapeau!
801
00:37:52,479 --> 00:37:54,021
Désolé, désolé.
802
00:37:55,899 --> 00:37:58,234
- Euh, OK.
- Ouais, allons-y, allons-y.
803
00:37:58,235 --> 00:38:00,194
Ouais, d'accord.
Oh ouais, c'est ouvert.
804
00:38:00,195 --> 00:38:01,822
Tu te rappelles
notre ancien appartement?
805
00:38:02,948 --> 00:38:05,408
Allez, on y va.
806
00:38:05,409 --> 00:38:07,702
On entre et on sort vite.
807
00:38:07,703 --> 00:38:09,578
Oui, je crois
qu'on avait laissé les Orbitz
808
00:38:09,579 --> 00:38:10,871
sur la cuisiniÚre, c'est ça?
809
00:38:10,872 --> 00:38:12,748
Oui, mais on peut
toucher Ă rien d'autre.
810
00:38:12,749 --> 00:38:14,417
Oh, oui, c'est vrai.
L'Effet papillon.
811
00:38:14,418 --> 00:38:15,960
C'est comme dans Aladin.
812
00:38:15,961 --> 00:38:18,087
Tu touches Ă rien
d'autre que les Orbitz.
813
00:38:18,088 --> 00:38:19,631
Vas-y.
- J'y vais.
814
00:38:20,716 --> 00:38:22,091
Allez. Il faut faire
comme si--
815
00:38:22,092 --> 00:38:23,884
- Ils sont juste lĂ .
- Ouais, ouais, ouais.
816
00:38:23,885 --> 00:38:26,387
Je prends les Orbitz et
on se tire de lĂ tout de suite.
817
00:38:26,388 --> 00:38:27,889
Allez, allez, allez.
818
00:38:31,226 --> 00:38:32,476
La caisse est vide.
819
00:38:32,477 --> 00:38:34,603
Regarde partout.
Il faut les trouver.
820
00:38:34,604 --> 00:38:36,440
Ouais. Il faut les trouver!
821
00:38:37,941 --> 00:38:40,609
C'est quoi, ce délire?
Allez.
822
00:38:40,610 --> 00:38:42,112
Merde, oĂč est-ce qu'ils sont?
823
00:38:43,947 --> 00:38:45,823
Il faut qu'on...
824
00:38:45,824 --> 00:38:47,742
Retourne tout l'appartement!
- Chut!
825
00:38:47,743 --> 00:38:49,243
On a bien travaillé,
826
00:38:49,244 --> 00:38:50,786
on en a mis
absolument partout!
827
00:38:50,787 --> 00:38:53,290
- Oh, merde!
- Oh, mon Dieu.
828
00:38:54,583 --> 00:38:55,667
Ouais.
829
00:38:56,918 --> 00:38:58,919
Non, pas Jared, pas Jared.
830
00:38:58,920 --> 00:39:00,880
Pourquoi pas Jared? Pourquoi?
831
00:39:00,881 --> 00:39:02,173
Merde.
832
00:39:02,174 --> 00:39:04,467
Bon, il faut qu'on
répÚte, il faut qu'on répÚte.
833
00:39:04,468 --> 00:39:05,593
Allez, allez, allez!
834
00:39:05,594 --> 00:39:07,303
Tu crois que ça va marcher?
835
00:39:07,304 --> 00:39:09,221
En tout cas,
en ce qui me concerne,
836
00:39:09,222 --> 00:39:10,931
on joue au Rivoli ce soir.
837
00:39:10,932 --> 00:39:12,725
Quoi? Alors, on faisait quoi
avant de partir?
838
00:39:12,726 --> 00:39:14,727
Est-ce que j'ai un chauffeur?
Non, c'est moi qui conduis.
839
00:39:14,728 --> 00:39:15,936
OĂč est-ce qu'on reprend?
840
00:39:15,937 --> 00:39:17,688
Ă
« Il va bientÎt arriver ».
841
00:39:17,689 --> 00:39:19,440
- Ah, d'accord.
- En fait, tu sais quoi?
842
00:39:19,441 --> 00:39:22,026
Passons directement lĂ oĂč ça chauffe.
- D'accord.
843
00:39:22,027 --> 00:39:25,279
T'es Ă bout de force!
844
00:39:25,280 --> 00:39:26,655
CrĂšme de MaĂŻs.
845
00:39:26,656 --> 00:39:28,657
T'aurais dĂ»
y réfléchir à deux fois
846
00:39:28,658 --> 00:39:30,618
avant de t'en prendre
Ă un ouvre-boĂźte!
847
00:39:30,619 --> 00:39:32,244
Pour l'amour du ciel!
848
00:39:32,245 --> 00:39:34,206
Mon nom représente
ton pire ennemi!
849
00:39:35,999 --> 00:39:39,335
T'aurais dĂ» y penser
avant de m'affronter!
850
00:39:39,336 --> 00:39:41,003
Tu vas nous faire
jeter en prison.
851
00:39:41,004 --> 00:39:42,588
« Jeter en prison »?
852
00:39:42,589 --> 00:39:44,173
T'as dit « jeter en prison »?
853
00:39:44,174 --> 00:39:46,550
- On pourrait aller en prison.
- Oh, ouais, pour voyage illégal
854
00:39:46,551 --> 00:39:48,219
dans le temps.
855
00:39:48,220 --> 00:39:50,346
Je vous condamne Ă la prison...
- C'est vrai?
856
00:39:50,347 --> 00:39:52,640
C'est ce qu'il a dit,
la prison pour ça.
857
00:39:52,641 --> 00:39:54,309
- La prison?
- La prison.
858
00:39:55,352 --> 00:39:56,852
C'est ridicule.
859
00:39:56,853 --> 00:39:59,897
Je te tiens,
maintenant, CrĂšme de MaĂŻs!
860
00:39:59,898 --> 00:40:01,775
Qu'il vienne me trouver,
cet abruti.
861
00:40:02,275 --> 00:40:03,818
Tu sais ce que je vais faire?
862
00:40:03,819 --> 00:40:06,278
Lui mettre mon poing
dans la gueule, Ă mon jeune moi.
863
00:40:08,073 --> 00:40:11,242
âȘ Castelvania, Fatale Furie,
Tortue Ninja, ComĂšte Monroe âȘ
864
00:40:11,243 --> 00:40:13,911
âȘ Rasoir Laser, Buts Ramollis
Mega TempĂȘte, Cyber Nature âȘ
865
00:40:15,372 --> 00:40:17,081
âȘ Dynastiros,
Bulles de Savon von von âȘ
866
00:40:17,082 --> 00:40:19,041
âȘ Des bulles des bulles
double dribble âȘ
867
00:40:19,042 --> 00:40:20,334
âȘ Double dragon, Dragon zero âȘ
868
00:40:20,335 --> 00:40:22,086
Ouais.
CrĂšme de MaĂŻs!
869
00:40:22,087 --> 00:40:24,255
EspĂšce de fils de pute! Quoi?
870
00:40:24,256 --> 00:40:26,090
Tu ne pensais pas
qu'un malfaiteur
871
00:40:26,091 --> 00:40:27,716
nommé Ouvre-Boßte serait si...
872
00:40:31,429 --> 00:40:33,807
Je crois qu'ils sont partis.
873
00:40:34,474 --> 00:40:37,017
HĂ©. HĂ©.
874
00:40:37,018 --> 00:40:38,894
- Quoi?
- Chut, chut, chut.
875
00:40:38,895 --> 00:40:41,313
Je crois qu'ils sont partis.
- On y va. On y va.
876
00:40:41,314 --> 00:40:42,858
- D'accord.
- Allez.
877
00:40:45,152 --> 00:40:47,153
Je crois qu'il n'y a
plus personne, on s'en va.
878
00:40:52,534 --> 00:40:54,452
Oh, merde!
879
00:40:55,203 --> 00:40:57,455
Jay, je croyais que t'étais...
que tu voulais dormir.
880
00:40:58,373 --> 00:41:00,584
Allons-y, faisons
une répétition rapide.
881
00:41:01,585 --> 00:41:03,795
Bien sûr, je vais jouer
un morceau au piano.
882
00:41:08,425 --> 00:41:10,759
- T'es au piano?
- Ouais.
883
00:41:10,760 --> 00:41:12,846
Je vais jeter un oeil lĂ -haut.
884
00:41:31,114 --> 00:41:32,990
J'ai l'impression
qu'on a déjà joué ce morceau.
885
00:41:32,991 --> 00:41:34,658
J'ai l'impression
qu'on l'a déjà joué.
886
00:41:34,659 --> 00:41:36,243
Joue, euh...
887
00:41:36,244 --> 00:41:38,288
Joue un nouveau truc.
Un nouveau truc.
888
00:42:05,857 --> 00:42:08,651
- Oh...
- Matt?
889
00:42:08,652 --> 00:42:10,987
Euh, salut.
890
00:42:13,031 --> 00:42:14,658
Mais qu'est-ce que tu fais?
891
00:42:15,325 --> 00:42:17,284
Oh, c'est que...
892
00:42:17,285 --> 00:42:19,828
En fait, je te rends visite
dans ton rĂȘve.
893
00:42:19,829 --> 00:42:22,539
Je t'apporte une idée
pour une chanson
894
00:42:22,540 --> 00:42:24,167
qu'on pourrait jouer
avec le band.
895
00:42:25,794 --> 00:42:27,503
Et je suis... un fantĂŽme
896
00:42:27,504 --> 00:42:30,005
un fantĂŽme comme ceux qu'y a
dans les romans de Dickens -
897
00:42:30,006 --> 00:42:32,299
qui t'apporte
la mélodie de cette chanson.
898
00:42:36,346 --> 00:42:38,389
Oh, toi!
899
00:42:38,390 --> 00:42:39,766
Bonne nuit.
900
00:42:40,934 --> 00:42:42,310
Au revoir.
901
00:42:53,863 --> 00:42:55,031
Je l'ai.
902
00:43:06,084 --> 00:43:10,213
- HĂ©.
- HĂ©, Bleu.
903
00:43:12,090 --> 00:43:14,341
J'ai fait un rĂȘve
complÚtement débile.
904
00:43:14,342 --> 00:43:17,928
J'entendais cette chanson.
905
00:43:20,307 --> 00:43:23,267
Et t'étais là ,
t'étais un fantÎme.
906
00:43:23,268 --> 00:43:26,271
Un... un fantĂŽme
qui m'est apparu brusquement.
907
00:43:28,940 --> 00:43:30,150
Ouais.
908
00:43:31,026 --> 00:43:33,068
Hé, regardons un peu la télé.
909
00:43:33,069 --> 00:43:35,321
Le virus H1N1
peut entraĂźner...
910
00:43:35,322 --> 00:43:38,032
Ah, le H1N1.
911
00:43:38,033 --> 00:43:41,076
Oh, ouais.
C'est, euh, la grippe porcine.
912
00:43:41,077 --> 00:43:42,494
Peut-ĂȘtre qu'ils vont euh...
913
00:43:43,913 --> 00:43:45,289
...développer un vaccin
914
00:43:45,290 --> 00:43:47,333
qu'ils vont nous forcer
à prendre pour ça.
915
00:43:49,044 --> 00:43:51,462
Oh, j'ai oublié de te dire,
pour ma grand-mĂšre.
916
00:43:51,463 --> 00:43:54,131
Ma... ma mĂšre est en route
pour Montréal en ce moment,
917
00:43:54,132 --> 00:43:55,466
elle va la voir.
918
00:43:55,467 --> 00:43:57,427
Elle va peut-ĂȘtre devoir
la placer en résidence.
919
00:43:58,136 --> 00:43:59,803
Ouais, c'est...
920
00:43:59,804 --> 00:44:02,514
C'est pas facile, la réalité en
pleine face. Vieillir, c'est...
921
00:44:02,515 --> 00:44:04,266
J'ai vraiment pas hĂąte.
922
00:44:09,189 --> 00:44:10,899
Tu sais, euh...
923
00:44:12,609 --> 00:44:14,986
la vérité, c'est que si tu as...
924
00:44:15,737 --> 00:44:17,363
un meilleur ami,
925
00:44:17,364 --> 00:44:19,865
tu remarqueras mĂȘme pas
que... tu vieillis.
926
00:44:26,790 --> 00:44:28,207
Est-ce que t'aimes
Russell Peters?
927
00:44:28,208 --> 00:44:30,627
Ăa, c'est une bonne question.
928
00:44:31,544 --> 00:44:35,297
Il faisait des blagues
racistes au bon moment...
929
00:44:35,298 --> 00:44:37,549
Mais je veux dire, c'est si...
930
00:44:37,550 --> 00:44:39,802
Russell...
Oh, quoi, on est en 2008?
931
00:44:39,803 --> 00:44:41,428
Je l'aime pas.
932
00:44:41,429 --> 00:44:43,639
Ouais, non,
je pense la mĂȘme chose.
933
00:44:43,640 --> 00:44:46,433
Bon, bien moi,
il faut que j'y aille.
934
00:44:46,434 --> 00:44:48,852
Parfait. Moi, je vais aller
prendre une douche et aprĂšs...
935
00:44:48,853 --> 00:44:50,813
- Super.
- Je serai prĂȘt
936
00:44:50,814 --> 00:44:52,857
dans une demi-heure
et on pourra passer en revue...
937
00:44:53,691 --> 00:44:55,692
On pourra passer en revue...
- Passer en revue quoi?
938
00:44:55,693 --> 00:44:57,486
- C'est ça. Aucune idée.
- Débarrasse-toi de lui.
939
00:44:57,487 --> 00:44:58,904
Oui, oui, oui!
Parfait, oui, oui.
940
00:44:58,905 --> 00:45:00,697
Tu veux que j'allume
quelques feux d'artifice?
941
00:45:00,698 --> 00:45:02,449
Merveilleux.
Des feux. Parfait.
942
00:45:02,450 --> 00:45:04,410
Ouais, super.
- Ouais, ouais.
943
00:45:04,411 --> 00:45:06,454
Génial.
- C'était stupide.
944
00:45:08,081 --> 00:45:09,456
Au revoir, Jay.
945
00:45:16,631 --> 00:45:18,507
J'étais...
j'étais sur le point de faire...
946
00:45:18,508 --> 00:45:20,259
- Allons-y, allons-y.
- J'étais sur le point
947
00:45:20,260 --> 00:45:21,969
de faire une grosse bĂȘtise
aujourd'hui.
948
00:45:21,970 --> 00:45:24,012
- Attends. Quoi?
- J'étais sur le point
949
00:45:24,013 --> 00:45:26,266
de faire une trĂšs grosse bĂȘtise
aujourd'hui.
950
00:45:27,809 --> 00:45:29,518
Ce matin...
- Ouais?
951
00:45:29,519 --> 00:45:31,562
J'ai essayé de m'échapper.
952
00:45:33,606 --> 00:45:35,607
J'ai essayé de m'échapper.
953
00:45:35,608 --> 00:45:38,861
De te fuir, toi.
Le band. Enfin, tout.
954
00:45:41,072 --> 00:45:43,949
J'ai cru que je pouvais partir
et devenir célÚbre.
955
00:45:43,950 --> 00:45:45,409
Seul. Sans toi.
956
00:45:45,410 --> 00:45:47,411
J'avais compris, ouais.
957
00:45:49,998 --> 00:45:51,707
- T'es fùché?
- Non.
958
00:45:51,708 --> 00:45:53,417
Fùché? Mais non.
959
00:45:53,418 --> 00:45:54,711
Fùché?
960
00:45:55,712 --> 00:45:58,006
Non, mais c'est
un peu embarrassant.
961
00:45:59,841 --> 00:46:01,425
Pourquoi je serais fùché?
962
00:46:01,426 --> 00:46:03,927
- Parfait.
- C'est une bonne idée.
963
00:46:03,928 --> 00:46:05,387
Pourquoi...
pourquoi on ferait pas--
964
00:46:05,388 --> 00:46:07,806
Attends, attends, attends.
Pourquoi tu l'as pas dit?
965
00:46:07,807 --> 00:46:09,809
Pourquoi t'as rien dit?
966
00:46:11,519 --> 00:46:12,811
Attends.
967
00:46:12,812 --> 00:46:14,856
Je plaisante.
968
00:46:16,441 --> 00:46:17,692
Bon.
969
00:46:18,485 --> 00:46:20,736
OK. OK.
Mais l'essentiel, l'important,
970
00:46:20,737 --> 00:46:22,070
le plus... le plus important...
971
00:46:22,071 --> 00:46:23,280
Matt, attends, attends,
attends une minute.
972
00:46:23,281 --> 00:46:25,365
HĂ©, oĂč est-ce que tu vas?
OĂč tu vas? Matt, Matt.
973
00:46:25,366 --> 00:46:27,701
ArrĂȘte, arrĂȘte, arrĂȘte, arrĂȘte.
974
00:46:27,702 --> 00:46:28,870
Matt, qu'est-ce que tu fais?
975
00:46:30,663 --> 00:46:32,289
Matt, on peut rien changer.
976
00:46:32,290 --> 00:46:34,750
HĂ©. Tu penses
que tu t'en sortiras mieux?
977
00:46:34,751 --> 00:46:37,002
On va voir lequel de nous deux
va mieux s'en sortir.
978
00:46:37,003 --> 00:46:40,422
ArrĂȘte. Non, fais pas ça.
979
00:46:46,387 --> 00:46:48,723
« Ne pas jouer au Rivoli. »
980
00:47:14,165 --> 00:47:15,832
Bon.
981
00:47:15,833 --> 00:47:17,793
Alors, le 10.
- Euh...
982
00:47:17,794 --> 00:47:20,087
Je programme
la machine Ă remonter le temps!
983
00:47:20,088 --> 00:47:22,798
Sur le 10 juillet 2000...
984
00:47:22,799 --> 00:47:24,341
On est partis le 12.
985
00:47:24,342 --> 00:47:25,551
Le 12.
986
00:47:25,552 --> 00:47:27,386
On repart deux jours avant.
987
00:47:27,387 --> 00:47:30,348
Pour que je saute en parachute
au SkyDome tout seul.
988
00:47:33,268 --> 00:47:34,560
Parfait.
989
00:48:11,347 --> 00:48:12,723
Allez!
990
00:48:33,036 --> 00:48:35,246
! Pas encore? Oh!
991
00:48:41,377 --> 00:48:43,421
Génial!
992
00:48:45,423 --> 00:48:47,299
Oh, mon Dieu.
993
00:48:47,300 --> 00:48:49,426
Formidable!
994
00:48:49,427 --> 00:48:51,094
Je me suis fait mal
aux fesses.
995
00:48:51,095 --> 00:48:53,306
Oh, mon dieu!
996
00:48:54,140 --> 00:48:56,559
Oh, mon Dieu.
Je me suis fait mal aux fesses.
997
00:48:57,977 --> 00:49:00,187
Je me suis fait mal aux fesses.
998
00:49:01,939 --> 00:49:03,190
Bleu?
999
00:49:03,191 --> 00:49:05,108
Vous écoutez Kiss...
1000
00:49:07,153 --> 00:49:08,737
Merci d'ĂȘtre avec nous.
1001
00:49:08,738 --> 00:49:09,905
Je m'appelle Ross...
1002
00:49:09,906 --> 00:49:11,448
Jay?
1003
00:49:11,449 --> 00:49:13,034
...pendant deux heures
au micro de Kiss.
1004
00:49:16,913 --> 00:49:18,205
Jay!
1005
00:49:18,206 --> 00:49:20,248
Oh, désolé.
1006
00:49:20,249 --> 00:49:21,626
Pas de problĂšme.
1007
00:49:45,858 --> 00:49:46,943
Jay?
1008
00:49:53,908 --> 00:49:55,451
Je suis rentré à la maison!
1009
00:50:02,875 --> 00:50:04,127
D'accord.
1010
00:50:07,839 --> 00:50:09,298
Tout est pareil.
1011
00:50:11,509 --> 00:50:12,927
C'est quoi, ça?
1012
00:50:18,683 --> 00:50:20,183
TrĂšs amusant.
1013
00:50:21,227 --> 00:50:23,478
TrĂšs amusant.
1014
00:50:23,479 --> 00:50:25,480
Elle est bonne, Jay!
1015
00:50:28,609 --> 00:50:30,485
Il faut quand mĂȘme
lui accorder ça.
1016
00:50:30,486 --> 00:50:32,028
C'est bien pensé.
1017
00:50:33,239 --> 00:50:34,781
Alors, maintenant,
c'est moi, le...
1018
00:50:34,782 --> 00:50:36,826
C'est moi, le batteur.
1019
00:50:40,037 --> 00:50:42,372
Matt?
- Jay?
1020
00:50:42,373 --> 00:50:43,957
On a trouvé
la solution, mon ami!
1021
00:50:43,958 --> 00:50:45,876
- Wouh!
- On l'a!
1022
00:50:45,877 --> 00:50:47,377
On l'a. On l'a. On l'a.
1023
00:50:47,378 --> 00:50:50,756
On a trouvé. On a un plan, OK?
1024
00:50:50,757 --> 00:50:52,550
Alors... écoute.
1025
00:50:53,384 --> 00:50:55,010
Tu te souviens le mal qu'on a eu
1026
00:50:55,011 --> 00:50:57,220
Ă avoir des billets
pour le show, pas vrai?
1027
00:50:57,221 --> 00:50:59,347
Eh bien,
il se trouve qu'il y a
1028
00:50:59,348 --> 00:51:02,517
une nouvelle série de billets
réservée exclusivement
1029
00:51:02,518 --> 00:51:05,228
aux détenteurs de Visa Avion
Infinite Privilege
1030
00:51:05,229 --> 00:51:06,772
de banques privées, tu me suis?
1031
00:51:06,773 --> 00:51:08,565
Le summum, le top du top.
1032
00:51:08,566 --> 00:51:10,942
Maintenant, il y a une
personne que nous connaissons
1033
00:51:10,943 --> 00:51:13,945
qui a justement une carte
Visa Avion Infinite PrivilĂšge,
1034
00:51:13,946 --> 00:51:15,238
d'une banque privée
1035
00:51:15,239 --> 00:51:17,866
et cette personne est...
- Ma tante.
1036
00:51:17,867 --> 00:51:19,659
La tante d'Ethan.
1037
00:51:19,660 --> 00:51:22,454
Alors, Michael et moi,
on arrive Ă sa porte,
1038
00:51:22,455 --> 00:51:25,999
et on lui apprend
que nous aussi, on est Chinois.
1039
00:51:26,000 --> 00:51:27,751
- Quoi?
- On l'a été toute notre vie.
1040
00:51:27,752 --> 00:51:29,377
Toute notre vie,
parce qu'on est nés...
1041
00:51:29,378 --> 00:51:30,796
Parce qu'ils sont
nés en Chine.
1042
00:51:30,797 --> 00:51:32,589
Son pĂšre est blanc
et parle le chinois.
1043
00:51:32,590 --> 00:51:35,342
- Sa mÚre s'est mariée avec un Chinois.
- Mes parents sont Chinois.
1044
00:51:35,343 --> 00:51:36,426
OK, OK. Laissez-moi...
1045
00:51:36,427 --> 00:51:38,595
laissez-moi du temps pour euh...
bien comprendre.
1046
00:51:38,596 --> 00:51:39,889
D'accord.
1047
00:51:41,974 --> 00:51:43,809
Jay MacCarrol vous a engagé,
vous ĂȘtes comĂ©diens,
1048
00:51:43,810 --> 00:51:45,560
et vous ĂȘtes lĂ
pour me donner une leçon.
1049
00:51:45,561 --> 00:51:46,978
LĂ , t'es complĂštement
dans le champ.
1050
00:51:46,979 --> 00:51:48,688
Tous les trois,
on est des colporteurs.
1051
00:51:48,689 --> 00:51:50,524
Non, non, non.
Ce que je veux dire,
1052
00:51:50,525 --> 00:51:52,400
c'est que la fĂȘte
est terminée, les gars.
1053
00:51:52,401 --> 00:51:55,779
Jay vous a engagés
pour me donner une leçon,
1054
00:51:55,780 --> 00:51:58,615
pour me faire comprendre
ce qu'on peut ressentir
1055
00:51:58,616 --> 00:52:00,617
quand on est soumis
à des plans débiles.
1056
00:52:00,618 --> 00:52:02,202
Jay, je comprends!
1057
00:52:02,203 --> 00:52:04,412
Je suis désolé que mes plans
soient si ridicules.
1058
00:52:04,413 --> 00:52:06,373
J'en suis conscient, maintenant,
1059
00:52:06,374 --> 00:52:09,918
et peut-ĂȘtre que je pourrais
ĂȘtre un peu plus, euh...
1060
00:52:09,919 --> 00:52:11,044
C'est quoi, le mot, déjà ?
1061
00:52:11,045 --> 00:52:12,838
Et pourquoi
je vous dis tout ça à vous?
1062
00:52:12,839 --> 00:52:15,465
OK, oui.
Toutes mes félicitations!
1063
00:52:15,466 --> 00:52:18,802
Euh, excellent. C'était
vraiment trÚs bien exécuté.
1064
00:52:18,803 --> 00:52:21,596
La troĂŻka de Matt Johnson
divisée en trois.
1065
00:52:21,597 --> 00:52:24,266
J'aime l'idĂ©e d'ĂȘtre
en partie Asiatique,
1066
00:52:24,267 --> 00:52:26,977
ça me plaßt bien, ça.
Ăa va avec ma sensibilitĂ©.
1067
00:52:26,978 --> 00:52:29,104
Euh, alors...
1068
00:52:29,105 --> 00:52:30,772
Euh... je crois
1069
00:52:30,773 --> 00:52:32,649
que tout ce qu'il me reste
Ă faire maintenant,
1070
00:52:32,650 --> 00:52:34,192
c'est vous foutre une raclée.
- Quoi?
1071
00:52:34,193 --> 00:52:35,777
- Non.
- Qu'est-ce qui te prend, Matt?
1072
00:52:35,778 --> 00:52:36,862
Qu'est-ce qui se passe?
1073
00:52:36,863 --> 00:52:38,697
- Je commence par qui?
- Woh, woh, woh.
1074
00:52:38,698 --> 00:52:40,115
Pourquoi j'ai ça?
1075
00:52:40,116 --> 00:52:41,658
Pourquoi t'as quoi?
1076
00:52:43,578 --> 00:52:45,078
Pourquoi est-ce que j'ai ça?
1077
00:52:45,079 --> 00:52:46,705
- On a tous ça.
- Ouais ouais.
1078
00:52:46,706 --> 00:52:49,208
- Regarde.
- Comment ça se fait que...
1079
00:52:56,132 --> 00:52:57,466
Oh, mon Dieu.
1080
00:53:02,096 --> 00:53:03,764
Oh, mon Dieu.
1081
00:53:06,350 --> 00:53:08,977
Mais... pour...
1082
00:53:08,978 --> 00:53:11,022
Mais ce plan, c'est pour quoi?
1083
00:53:11,647 --> 00:53:14,358
Le concert de Jay McCarrol.
On veut y assister.
1084
00:53:16,402 --> 00:53:19,237
Vous voulez assister
Ă un concert de Jay McCarrol?
1085
00:53:19,238 --> 00:53:21,824
Parce que Jay MacCarrol
est un célÚbre musicien?
1086
00:53:23,576 --> 00:53:24,785
Oui.
1087
00:53:25,703 --> 00:53:29,582
Et... et... et moi...
1088
00:53:32,293 --> 00:53:34,836
T'es dans un band
de reprises de Jay McCarrol.
1089
00:53:43,387 --> 00:53:45,889
Woh! Désolé.
1090
00:54:02,323 --> 00:54:04,157
Monsieur Hollywood.
1091
00:54:04,158 --> 00:54:05,617
Hollywood.
- Quoi?
1092
00:54:05,618 --> 00:54:06,826
Monsieur Hollywood.
1093
00:54:06,827 --> 00:54:09,663
Monsieur Arnold, Monsieur Rocky.
1094
00:54:09,664 --> 00:54:11,539
Monsieur Jennifer Lopez.
1095
00:54:11,540 --> 00:54:13,291
Il y a aussi Jay.
1096
00:54:13,292 --> 00:54:14,834
Euh, ouais.
1097
00:54:14,835 --> 00:54:18,505
Google, Facebook, Yahoo,
Twitter, toutes ces compagnies.
1098
00:54:18,506 --> 00:54:20,757
- Il apparaĂźt partout.
- Ouais.
1099
00:54:20,758 --> 00:54:22,176
Hollywood.
1100
00:54:22,718 --> 00:54:24,804
Magnifique, magnifique.
1101
00:54:25,471 --> 00:54:27,931
- Ravi de vous avoir rencontré.
- TrÚs belle réussite.
1102
00:54:27,932 --> 00:54:29,391
Magnifique.
1103
00:54:29,392 --> 00:54:32,352
Partout. Il est partout.
1104
00:54:37,191 --> 00:54:39,442
Tu crois pouvoir
ĂȘtre cĂ©lĂšbre sans moi?
1105
00:54:39,443 --> 00:54:42,320
- Eh bien...
- Tu peux ĂȘtre cĂ©lĂšbre tout de suite, si tu veux.
1106
00:54:42,321 --> 00:54:44,823
Tu peux ĂȘtre cĂ©lĂšbre
tout de suite.
1107
00:54:44,824 --> 00:54:47,075
Qu'est-ce que t'attends?
Si j'étais pas là ...
1108
00:54:47,076 --> 00:54:50,245
Prochain arrĂȘt,
Chestnut Street.
1109
00:54:50,246 --> 00:54:52,288
Ta vie aurait été meilleure
sans moi?
1110
00:54:52,289 --> 00:54:53,832
J'en sais rien.
J'en sais rien.
1111
00:54:53,833 --> 00:54:56,710
Y a un moyen de le savoir.
Y a un moyen de le savoir.
1112
00:54:56,711 --> 00:54:58,586
- Attends, on doit rien changer.
- Non, non.
1113
00:54:58,587 --> 00:55:01,047
Ouais, enfin, y a une chose
qu'on peut changer.
1114
00:55:01,048 --> 00:55:02,340
Bon sang!
1115
00:55:02,341 --> 00:55:05,135
Chut, tais-toi,
tu vas le réveiller.
1116
00:55:05,136 --> 00:55:07,013
Tu vas le réveiller!
1117
00:55:13,185 --> 00:55:14,769
Oh j'ai trop hĂąte!
1118
00:55:14,770 --> 00:55:18,106
Ouais!
1119
00:55:18,107 --> 00:55:20,984
- Ăa a marchĂ©, champion!
- Allez, il faut qu'on y aille!
1120
00:55:20,985 --> 00:55:22,777
Il faut qu'on y aille!
- Ăa a marchĂ©!
1121
00:55:22,778 --> 00:55:25,113
C'était encore plus amusant
que je l'aurais cru.
1122
00:55:25,114 --> 00:55:26,948
JAY MCCARROL - TOURNĂE MONDIALE
ACCĂS COULISSES
1123
00:55:26,949 --> 00:55:28,408
Oui, oui. Allons-y, allons-y.
1124
00:55:28,409 --> 00:55:30,244
Mesdames et Messieurs,
1125
00:55:31,037 --> 00:55:33,205
votre attention s'il vous plait.
1126
00:55:34,540 --> 00:55:37,710
C'est l'heure du décompte final.
1127
00:55:41,964 --> 00:55:45,175
Le spectacle commence dans...
1128
00:55:45,176 --> 00:55:54,309
Dix, neuf, huit, sept, six,
cinq, quatre, trois, deux, un.
1129
00:56:01,776 --> 00:56:04,320
Bonsoir, Toronto!
1130
00:56:09,742 --> 00:56:11,951
EMMĂNE-MOI DANS TA TOURNĂE MONDIALE
1131
00:56:11,952 --> 00:56:13,495
ON T'AIME JAY
1132
00:56:13,496 --> 00:56:15,497
âȘ So sorry âȘ
1133
00:56:15,498 --> 00:56:17,499
âȘ There's a mystery âȘ
1134
00:56:17,500 --> 00:56:20,210
âȘ It's with me now âȘ
1135
00:56:20,211 --> 00:56:22,504
âȘ So high up âȘ
1136
00:56:22,505 --> 00:56:24,297
âȘ Got my chin up âȘ
1137
00:56:24,298 --> 00:56:26,966
âȘ I don't care
if I ever come down âȘ
1138
00:56:28,928 --> 00:56:30,804
- Ouais.
- Il transpire mĂȘme pas.
1139
00:56:30,805 --> 00:56:32,972
Ouais. Il est incroyable.
1140
00:56:32,973 --> 00:56:35,100
- Ouais.
- Tu crois que si je lui dis
1141
00:56:35,101 --> 00:56:36,935
mon nom d'utilisateur,
il se souviendra de moi?
1142
00:56:36,936 --> 00:56:38,353
- Ton quoi? Pardon?
- D'oĂč?
1143
00:56:38,354 --> 00:56:39,979
- Oh, du forum de discussion.
- Ouais.
1144
00:56:39,980 --> 00:56:41,189
Peut-ĂȘtre.
1145
00:56:43,150 --> 00:56:44,567
On va peut-ĂȘtre
pouvoir lui parler.
1146
00:56:44,568 --> 00:56:46,111
- Merci.
- Allons-y.
1147
00:56:46,112 --> 00:56:47,613
OK. Je...
je reviens tout de suite.
1148
00:56:52,409 --> 00:56:53,910
Jay! Hé, hé, hé.
1149
00:56:53,911 --> 00:56:55,495
Non, non, non, non.
C'est mon ami. C'est...
1150
00:56:55,496 --> 00:56:57,038
Dites-lui.
C'est mon meilleur ami.
1151
00:56:57,039 --> 00:56:58,039
C'est mon meilleur ami.
1152
00:56:58,040 --> 00:56:59,791
- Ouais, non. C'est bon.
- Jay, c'est moi!
1153
00:56:59,792 --> 00:57:01,084
C'est fou, je t'ai trouvé.
1154
00:57:01,085 --> 00:57:02,502
Bordel, qu'est-ce qui se passe?
1155
00:57:02,503 --> 00:57:04,212
Regarde ça.
1156
00:57:04,213 --> 00:57:06,923
OK, je crois qu'il faut qu'on retournedans
la machine Ă remonter le temps
1157
00:57:06,924 --> 00:57:08,591
et qu'on trouve comment
refaire ça, ou, genre,
1158
00:57:08,592 --> 00:57:10,343
une autre version de ça,
parce qu'il doit bien
1159
00:57:10,344 --> 00:57:11,970
y avoir un moyen
de le faire ensemble,
1160
00:57:11,971 --> 00:57:14,681
euh, pour que ce soit Nirvanna,
le band qui ait tout ça.
1161
00:57:14,682 --> 00:57:16,683
Les gars,
1162
00:57:16,684 --> 00:57:19,394
il faut que je vous présente
mon vieil ami, Matt.
1163
00:57:19,395 --> 00:57:21,312
Quoi?
1164
00:57:21,313 --> 00:57:22,689
Seigneur!
1165
00:57:22,690 --> 00:57:24,816
T'as l'air en forme.
Ăa fait, quoi?
1166
00:57:24,817 --> 00:57:26,776
Ăa fait au moins 17 ans.
1167
00:57:26,777 --> 00:57:28,736
Incroyable.
1168
00:57:28,737 --> 00:57:31,239
En fait, on avait un band,
tous les deux.
1169
00:57:31,240 --> 00:57:33,241
- Pour vous donner une idée...
- Non, non, non!
1170
00:57:33,242 --> 00:57:35,160
- ...Nirvanna, le band.
- Non, attends.
1171
00:57:36,745 --> 00:57:38,621
Bleu, il faut
que tu te rappelles. Attends.
1172
00:57:38,622 --> 00:57:40,373
Je me rappelle.
Je me rappelle trĂšs bien.
1173
00:57:40,374 --> 00:57:42,208
Non, non, non!
Je veux dire... mais il...
1174
00:57:42,209 --> 00:57:43,918
il faut que tu te rappelles.
- Monsieur...
1175
00:57:43,919 --> 00:57:45,920
- D'accord.
- Oui, oui, tout va bien.
1176
00:57:45,921 --> 00:57:47,422
Regarde-moi, regarde-moi.
Bleu, c'est moi.
1177
00:57:47,423 --> 00:57:49,215
- Ouais. D'accord.
- C'est moi, Jay. C'est moi!
1178
00:57:49,216 --> 00:57:51,134
- J'espĂšre que tu vas bien.
- Jay, non, non.
1179
00:57:51,135 --> 00:57:53,761
Attends, Jay, il faut... Non, Jay!
Jay! Jay! Il faut que tu te rappelles!
1180
00:57:53,762 --> 00:57:55,555
- LĂąche-moi.
- Bleu, Bleu, tu dois te rappeler!
1181
00:57:55,556 --> 00:57:57,307
C'est moi! C'est moi!
- HĂ©! HĂ©!
1182
00:57:57,308 --> 00:57:59,058
il y a quelque chose qui cloche!
1183
00:57:59,059 --> 00:58:01,311
On n'est pas
dans la bonne réalité! Bleu!
1184
00:58:01,312 --> 00:58:03,771
Jay!
- Vous voulez une photo?
1185
00:58:03,772 --> 00:58:05,315
Mon autographe?
- Jay!
1186
00:58:09,862 --> 00:58:11,614
Excusez-moi. Désolé!
1187
00:58:31,050 --> 00:58:32,593
Ah, non.
1188
00:58:34,220 --> 00:58:39,140
Bleu!
1189
00:58:53,614 --> 00:58:55,407
« Est-ce que Jay McCarrol...
1190
00:58:56,367 --> 00:58:58,117
a écrit Never Come Down? »
1191
00:58:58,118 --> 00:59:00,036
Je traversais
un moment difficile
1192
00:59:00,037 --> 00:59:01,788
et je faisais
énormément de cauchemars.
1193
00:59:01,789 --> 00:59:03,289
Cette chanson
m'est venue dans un rĂȘve
1194
00:59:03,290 --> 00:59:06,459
et c'est devenu un énorme
succĂšs mondial.
1195
00:59:06,460 --> 00:59:08,419
CRITIQUE DE NEVER COME DOWN
1196
00:59:08,420 --> 00:59:11,256
Comme vous le savez déjà tous, bien sûr,
cette chanson est un vrai classique.
1197
00:59:11,257 --> 00:59:13,466
Et elle a entretenu
la magnifique carriĂšre de Jay
1198
00:59:13,467 --> 00:59:15,802
pendant bien plus d'une dizaine
d'années, maintenant.
1199
00:59:15,803 --> 00:59:18,012
J'ai entendu dire
que vous aviez peur des clowns.
1200
00:59:18,013 --> 00:59:20,723
- Non, j'ai pas peur des clowns.
- Mais je croyais qu'ils vous terrorisaient.
1201
00:59:20,724 --> 00:59:22,934
Vous me voyez ici...
1202
00:59:22,935 --> 00:59:24,727
Oh oh. Richard.
1203
00:59:27,940 --> 00:59:29,857
Jay McCarrol
est dans la place!
1204
00:59:29,858 --> 00:59:31,693
Ouais. Salut Ă tous.
1205
00:59:31,694 --> 00:59:34,112
- Jay, bon retour parmi nous.
- Comment ça va?
1206
00:59:34,113 --> 00:59:35,905
Ăa fait vraiment plaisir
de t'avoir ici aujourd'hui.
1207
00:59:35,906 --> 00:59:38,449
- Ouais.
- T'es lĂ , mais t'es pas lĂ pour longtemps,
1208
00:59:38,450 --> 00:59:41,244
parce que tu t'apprĂȘtes
à aller conquérir le monde.
1209
00:59:41,245 --> 00:59:42,704
Et d'ailleurs,
qu'est-ce qui peut se passer
1210
00:59:42,705 --> 00:59:44,497
dans ta tĂȘte en ce moment?
Tu t'es préparé?
1211
00:59:44,498 --> 00:59:46,458
Est-ce qu'on peut vraiment
se préparer à ça?
1212
00:59:47,793 --> 00:59:49,795
Ouais.
1213
00:59:50,671 --> 00:59:52,588
Quand on vit ces moments-lĂ ,
1214
00:59:52,589 --> 00:59:54,299
que ce soit
avec une chanson, une tournée,
1215
00:59:54,300 --> 00:59:56,301
un spectacle ou un prix,
peu importe ce que c'est,
1216
00:59:56,302 --> 00:59:58,636
on a tous au moins
une personne dans notre vie
1217
00:59:58,637 --> 01:00:00,805
qu'on veut rendre fiĂšre.
Tu vois ce que je veux dire?
1218
01:00:00,806 --> 01:00:02,807
Peu importe le niveau
de succĂšs qu'on atteint,
1219
01:00:02,808 --> 01:00:04,559
on a tous une personne
qu'on veut rendre fiĂšre.
1220
01:00:04,560 --> 01:00:06,519
Toi, c'est pour qui,
le premier appel que tu passes
1221
01:00:06,520 --> 01:00:08,438
quand tu sors de scĂšne
et que tu te dis:
1222
01:00:08,439 --> 01:00:10,732
« Mon Dieu,
il faut que je partage ça. »
1223
01:00:10,733 --> 01:00:12,109
Qui est cette personne?
1224
01:00:16,238 --> 01:00:18,699
Je...
1225
01:00:22,578 --> 01:00:24,829
Genre... genre un ami.
1226
01:00:24,830 --> 01:00:26,290
Qui est ton meilleur ami?
1227
01:00:31,211 --> 01:00:33,504
Pas encore!
1228
01:00:42,514 --> 01:00:43,640
Ăa va?
1229
01:00:45,351 --> 01:00:47,060
Matt?
1230
01:00:47,061 --> 01:00:48,811
Alors, vous venez
d'entendre Never Come Down
1231
01:00:48,812 --> 01:00:50,355
de Jay McCarrol.
1232
01:00:50,356 --> 01:00:52,815
Et oui, vous écoutez bien
l'émission de Roz et Mocha.
1233
01:00:52,816 --> 01:00:54,567
Et devinez quoi.
Nous allons offrir
1234
01:00:54,568 --> 01:00:56,611
une paire de billets
pour le spectacle de ce soir,
1235
01:00:56,612 --> 01:00:59,197
qui fait partie de la tournée
mondiale de Jay McCarrol.
1236
01:00:59,198 --> 01:01:01,532
Tout ce que vous avez Ă faire,
c'est nous appeler maintenant
1237
01:01:01,533 --> 01:01:05,119
et nous dire sur quelle rue
habite Jay Ă Toronto.
1238
01:01:05,120 --> 01:01:08,539
Le premier qui appelle
le 46-870-8888 sera le gagnant.
1239
01:01:12,378 --> 01:01:14,921
Oh, mon Dieu,
je me suis fait mal aux fesses.
1240
01:01:17,966 --> 01:01:19,718
Euh, bonjour?
1241
01:01:21,053 --> 01:01:22,638
Je crois que j'habite ici.
1242
01:01:25,391 --> 01:01:27,308
Il est ici,
je l'ai devant moi.
1243
01:01:27,309 --> 01:01:29,852
Il est ici. Il est juste
devant la porte d'entrée.
1244
01:01:29,853 --> 01:01:31,479
Qu'est-ce que tu fous?
Merde, oĂč t'Ă©tais?
1245
01:01:31,480 --> 01:01:33,147
Oh, oui. Oui, il est lĂ .
Détendez-vous tous.
1246
01:01:33,148 --> 01:01:35,274
Détendez-vous. C'est pour ça que
je dis qu'il faut se détendre.
1247
01:01:35,275 --> 01:01:37,193
Parce que bien sûr
qu'il sera lĂ . Il est lĂ ...
1248
01:01:37,194 --> 01:01:38,945
Non, il va bien.
Il va parfaitement bien.
1249
01:01:48,288 --> 01:01:49,956
Alors qui, en premier?
Qui en premier?
1250
01:01:49,957 --> 01:01:52,291
D'accord.
1251
01:01:52,292 --> 01:01:54,585
- On peut prendre une photo?
- Oui, bien sûr.
1252
01:01:54,586 --> 01:01:56,504
- Je tremble. Je suis trĂšs nerveuse.
- Oh, wow.
1253
01:01:56,505 --> 01:01:58,965
- C'est trop cool de te rencontrer.
- C'est vraiment fou. C'est amusant.
1254
01:02:04,888 --> 01:02:07,598
VoilĂ , merci. Merci beaucoup.
1255
01:02:07,599 --> 01:02:08,934
Merci beaucoup.
1256
01:02:17,901 --> 01:02:19,652
Jay, il faut
que tu te rappelles! Bleu!
1257
01:02:19,653 --> 01:02:21,320
Tu vas déchirer ma chemise.
LĂąche-moi!
1258
01:02:21,321 --> 01:02:24,365
Il faut que tu te souviennes de moi!
Y a un truc qui cloche, Jay!
1259
01:02:24,366 --> 01:02:25,825
- OK. C'est fait.
- Merci, Jay.
1260
01:02:25,826 --> 01:02:28,327
- Euh, je dois aller rapidement aux toilettes.
- OK. Oui.
1261
01:02:28,328 --> 01:02:29,996
Bleu, c'est pas normal!
1262
01:03:03,614 --> 01:03:05,656
Qui est ton meilleur ami?
1263
01:03:12,998 --> 01:03:14,916
Hé, ça va, pas de souci.
Pas de souci.
1264
01:03:14,917 --> 01:03:16,292
Aucun souci. Aucun souci.
1265
01:03:16,293 --> 01:03:18,419
Jay McCarrol. Euh, on est
fiers de toi, mon gars.
1266
01:03:18,420 --> 01:03:20,463
On a suivi ton parcours
depuis le tout début.
1267
01:03:20,464 --> 01:03:22,298
Roz et Mocha,
on est des fans aussi.
1268
01:03:22,299 --> 01:03:23,549
Bonne chance avec la tournée.
1269
01:03:23,550 --> 01:03:25,134
Never Come Down
est une ré-édition,
1270
01:03:25,135 --> 01:03:26,844
et tout le monde
est super excité.
1271
01:03:26,845 --> 01:03:28,638
Ce chapeau,
tu le portes toujours?
1272
01:03:28,639 --> 01:03:30,390
Quoi?
1273
01:03:31,517 --> 01:03:32,892
Il a pris du poids.
1274
01:03:34,394 --> 01:03:36,896
On t'apprécie.
On est fiers de toi. On t'aime.
1275
01:03:36,897 --> 01:03:38,606
Merci beaucoup
d'ĂȘtre venu nous voir.
1276
01:03:38,607 --> 01:03:40,274
Vous allez devoir
excuser mon ami.
1277
01:03:40,275 --> 01:03:41,693
Il a des petits problĂšmes...
1278
01:03:42,486 --> 01:03:44,195
de santé mentale.
1279
01:03:44,196 --> 01:03:45,947
Merci beaucoup
de ta visite, encore une fois,
1280
01:03:45,948 --> 01:03:47,907
et de nous avoir donné
un peu de ton temps,
1281
01:03:47,908 --> 01:03:49,492
malgré ton horaire chargé.
1282
01:03:49,493 --> 01:03:51,577
Il a pris du poids.
Il s'est un peu empùté.
1283
01:03:51,578 --> 01:03:53,538
Mais c'est mon vieil ami Matt.
Et nous sommes...
1284
01:03:53,539 --> 01:03:55,164
...nous sommes trĂšs heureux de le voir.
1285
01:03:56,583 --> 01:03:59,377
J'espĂšre vraiment que ta vie
a pris la direction que tu voulais.
1286
01:03:59,378 --> 01:04:01,754
On peut parler en privé
juste deux minutes?
1287
01:04:01,755 --> 01:04:03,506
Euh, non.
1288
01:04:03,507 --> 01:04:05,258
Merci de toujours
prendre du temps pour nous,
1289
01:04:05,259 --> 01:04:07,385
à l'émission de Roz et Mocha.
Sur le point de débuter
1290
01:04:07,386 --> 01:04:09,929
la plus grande tournée de sa vie,
Jay McCarrol, tout le monde.
1291
01:04:09,930 --> 01:04:11,430
- Monsieur McCarrol.
- Ouais?
1292
01:04:11,431 --> 01:04:13,307
- J'ai votre numéro trois ici.
- D'accord.
1293
01:04:13,308 --> 01:04:15,768
On vous a tout mis:
satellite mobile,
1294
01:04:15,769 --> 01:04:18,020
intérieur tout en cuir,
1295
01:04:18,021 --> 01:04:20,022
eau chaude à volonté,
1296
01:04:20,023 --> 01:04:22,067
matelas en mousse mémoire...
1297
01:04:22,818 --> 01:04:24,860
trois télés rien que pour vous,
1298
01:04:24,861 --> 01:04:26,529
sol en carreaux de céramique,
1299
01:04:26,530 --> 01:04:29,365
et en prime, vos propres
code d'entrée et sonnette.
1300
01:04:29,366 --> 01:04:30,950
Comme il y a un bon moment.
1301
01:04:30,951 --> 01:04:32,743
On faisait la premiĂšre partie
de Bjorn et John...
1302
01:04:32,744 --> 01:04:33,953
Hé. Comment ça va?
1303
01:04:33,954 --> 01:04:35,580
- Wow.
- ...Drew Barrymore...
1304
01:04:35,581 --> 01:04:36,831
- Salut.
- Salut.
1305
01:04:36,832 --> 01:04:38,749
Drew Barrymore
était là avec...
1306
01:04:38,750 --> 01:04:39,959
Avec Fab Moretti.
1307
01:04:39,960 --> 01:04:41,919
Oh, mon Dieu.
C'était complÚtement fou.
1308
01:04:41,920 --> 01:04:43,588
Ah oui? C'était pas
plutĂŽt Justin Long?
1309
01:04:43,589 --> 01:04:45,214
Non, non, non, non.
C'était Fab.
1310
01:04:45,215 --> 01:04:46,924
Je me souviens
de les avoir vus ensemble.
1311
01:04:46,925 --> 01:04:48,175
C'était assez évident. Ouais.
1312
01:04:48,176 --> 01:04:50,011
Et ensuite, Luke Lalonde
et Mitch Desrosiers.
1313
01:04:50,012 --> 01:04:51,304
Non, pas eux.
1314
01:04:51,305 --> 01:04:53,557
- Ah bon? Ils étaient là ?
- Oh! Je veux cette chambre.
1315
01:04:55,767 --> 01:04:57,435
Ouais.
1316
01:04:57,436 --> 01:04:59,061
Je veux dire,
j'ai vraiment aimé.
1317
01:04:59,062 --> 01:05:00,896
- Ouais.
- Il l'a produit.
1318
01:05:00,897 --> 01:05:02,815
Ah, c'est vrai.
Il l'a produit.
1319
01:05:02,816 --> 01:05:04,692
Il paraĂźt
qu'il a beaucoup vieilli.
1320
01:05:04,693 --> 01:05:07,945
Ouais, ils le dépeignent
comme si... comme s'il avait...
1321
01:05:07,946 --> 01:05:09,905
...vraiment essayé de...
1322
01:05:09,906 --> 01:05:11,907
de s'imposer dans The Rapture,
1323
01:05:11,908 --> 01:05:15,328
et eux, ils étaient là :
« Oui, mais non, non, non. »
1324
01:05:15,329 --> 01:05:17,580
Un peu comme un...
- Hum-hum. J'ai entendu ça.
1325
01:05:17,581 --> 01:05:19,832
Une situation similaire
Ă celle de Jay,
1326
01:05:19,833 --> 01:05:21,917
oĂč ils sont comme...
1327
01:05:21,918 --> 01:05:24,128
Mais ensuite,
il est parti de son cÎté
1328
01:05:24,129 --> 01:05:26,590
et il a fait son propre truc.
Et voilĂ oĂč il en est.
1329
01:05:27,716 --> 01:05:29,383
- Ouais.
- Ouais, ouais.
1330
01:05:29,384 --> 01:05:31,302
Et en fait, lĂ non plus,
j'ai jamais...
1331
01:05:31,303 --> 01:05:33,346
Je n'ai plus jamais repensé
Ă ce qu'elle avait dit.
1332
01:05:33,347 --> 01:05:34,513
Quoi de neuf?
1333
01:05:34,514 --> 01:05:35,931
Quoi de neuf!?
1334
01:05:35,932 --> 01:05:37,767
On part en tournée!
1335
01:05:37,768 --> 01:05:39,977
Les gars,
vous voulez brancher la N-64?
1336
01:05:39,978 --> 01:05:41,604
L'écran géant?
- Pourquoi pas?
1337
01:05:41,605 --> 01:05:43,105
Euh...
1338
01:05:43,106 --> 01:05:45,816
- Je sais pas s'il y a la...
- Ouais.
1339
01:05:45,817 --> 01:05:47,693
Je sais pas s'il y a
les branchements.
1340
01:05:47,694 --> 01:05:48,736
Pas sûr.
1341
01:05:48,737 --> 01:05:50,488
Est-ce qu'on a la 64?
1342
01:05:50,489 --> 01:05:52,032
Je suis à peu prÚs sûr...
1343
01:05:52,616 --> 01:05:53,908
qu'on peut brancher une 64.
1344
01:05:53,909 --> 01:05:55,618
En tout cas,
si t'en apportais une,
1345
01:05:55,619 --> 01:05:57,079
j'aimerais y jouer aussi.
1346
01:06:06,129 --> 01:06:07,964
OK, je vous embĂȘte, les gars.
1347
01:06:09,091 --> 01:06:10,466
Non.
1348
01:06:10,467 --> 01:06:13,011
Je m'apprĂȘtais
Ă dire que, euh...
1349
01:06:13,512 --> 01:06:15,846
vers la... vers
la derniĂšre partie du livre,
1350
01:06:15,847 --> 01:06:18,015
James Murphy, ouais.
1351
01:06:18,016 --> 01:06:19,600
C'est comme quand on écoute...
1352
01:06:19,601 --> 01:06:21,143
Il te donne
l'impression que...
1353
01:06:21,144 --> 01:06:23,396
tu le connais personnellement
et que tu l'as vu récemment.
1354
01:06:23,397 --> 01:06:25,356
On a un sentiment d'intimité.
1355
01:06:25,357 --> 01:06:26,858
Ouais c'est vrai.
1356
01:06:28,068 --> 01:06:30,069
C'est tout à fait ça,
t'as raison.
1357
01:06:30,070 --> 01:06:32,238
Oui, on dirait
qu'il a deux personnalités,
1358
01:06:32,239 --> 01:06:34,199
une qui a envie de faire la fĂȘte
et pas l'autre.
1359
01:06:35,200 --> 01:06:37,618
Pas de problĂšme.
C'est quoi, ça?
1360
01:06:37,619 --> 01:06:39,579
Je pense que c'est
son jeu préféré.
1361
01:06:40,455 --> 01:06:42,582
On va s'amuser un peu.
1362
01:06:44,126 --> 01:06:45,919
Oh!
1363
01:06:47,587 --> 01:06:48,672
D'accord.
1364
01:06:49,798 --> 01:06:52,508
Comme tant d'histoires
qui commencent par, vous savez,
1365
01:06:52,509 --> 01:06:54,093
ce qu'on raconte
sur les pensionnats Ă Paris.
1366
01:06:54,094 --> 01:06:56,220
Les gars, vous m'aviez pas dit
qu'on avait une arme.
1367
01:06:56,221 --> 01:06:57,638
- Ah!
- Non!
1368
01:06:57,639 --> 01:07:00,808
Oh, mon Dieu!
- Merde!
1369
01:07:00,809 --> 01:07:02,893
Au secours!
1370
01:07:04,229 --> 01:07:07,690
DERNIĂRE HEURE
1371
01:07:07,691 --> 01:07:09,483
Nouvelle de derniĂšre heure
Ă Toronto.
1372
01:07:09,484 --> 01:07:11,861
Une fusillade a eu lieu
devant le domicile
1373
01:07:11,862 --> 01:07:14,238
de la vedette canadienne de rock
Jay McCarrol.
1374
01:07:14,239 --> 01:07:16,907
L'incident s'est produit Ă la
veille de sa tournée mondiale.
1375
01:07:16,908 --> 01:07:18,284
Courtney Heels est sur place.
1376
01:07:18,285 --> 01:07:19,744
Que pouvez-vous
nous dire de plus?
1377
01:07:19,745 --> 01:07:21,495
Oui, bonjour, Marcie.
Je peux vous dire
1378
01:07:21,496 --> 01:07:23,247
qu'il y a une présence policiÚre
importante
1379
01:07:23,248 --> 01:07:26,083
tout autour de Park Lane Circle,
la rue oĂč Jay habite.
1380
01:07:26,084 --> 01:07:28,210
Nous nous trouvons le plus
prĂšs possible de la scĂšne.
1381
01:07:28,211 --> 01:07:31,005
Et comme vous l'avez signalé,
une source confirme qu'un homme,
1382
01:07:31,006 --> 01:07:33,924
un adulte, a été transporté
d'urgence Ă l'hĂŽpital
1383
01:07:33,925 --> 01:07:36,093
avec de graves blessures
et qu'un suspect aperçu
1384
01:07:36,094 --> 01:07:37,679
quittant les lieux
est toujours recherché.
1385
01:07:38,305 --> 01:07:40,639
Nous vous emmenons maintenant
en direct
1386
01:07:40,640 --> 01:07:43,476
dans le quartier de Bridal Path,
oĂč un policier fait le point
1387
01:07:43,477 --> 01:07:46,145
sur l'enquĂȘte,
juste devant la maison de Jay.
1388
01:07:46,146 --> 01:07:48,106
Ăcoutons ce qu'il a Ă dire.
- ...notre présence ici.
1389
01:07:48,815 --> 01:07:52,318
Je sais que cet incident
suscite un trĂšs grand intĂ©rĂȘt.
1390
01:07:52,319 --> 01:07:54,945
Vous pouvez vous attendre
à une présence policiÚre accrue
1391
01:07:54,946 --> 01:07:57,239
dans le quartier
pendant un certain temps,
1392
01:07:57,240 --> 01:07:59,408
mais ça ne diffÚre en rien
des autres cas de fusillade
1393
01:07:59,409 --> 01:08:01,410
ou de tir d'arme Ă feu.
1394
01:08:01,411 --> 01:08:04,079
Des agents seront présents pour
recueillir des témoignages
1395
01:08:04,080 --> 01:08:06,081
et effectuer une recherche
de vidéosurveillance.
1396
01:08:06,082 --> 01:08:07,333
La police a été appelée-
1397
01:08:22,098 --> 01:08:24,767
Il faut juste que je retourne
au moment oĂč on a Ă©crit
1398
01:08:24,768 --> 01:08:27,354
sur le tableau blanc
pour la premiĂšre fois et...
1399
01:08:28,063 --> 01:08:29,606
là , je pourrai tout réparer.
1400
01:08:30,357 --> 01:08:32,317
Alors, comment...
1401
01:08:33,985 --> 01:08:35,653
Comment j'y retourne?
1402
01:08:37,155 --> 01:08:38,656
Je suis comme piégé en enfer.
1403
01:08:38,657 --> 01:08:39,990
C'est peut-ĂȘtre un rĂȘve.
1404
01:08:39,991 --> 01:08:41,492
C'est possible, non?
1405
01:08:41,493 --> 01:08:43,077
Quel Jared est-ce que tu es?
Qui es-tu?
1406
01:08:43,078 --> 01:08:45,412
T'es arrivé avec moi, non?
Toi, je peux te faire confiance.
1407
01:08:45,413 --> 01:08:48,165
Mais alors toi, qui es-tu? Hein?
- Je suis Nikolay.
1408
01:08:48,166 --> 01:08:49,875
Ouais, mais
t'es pas venu avec moi
1409
01:08:49,876 --> 01:08:51,252
dans la machine
Ă remonter le temps.
1410
01:08:51,253 --> 01:08:54,255
Alors peut-ĂȘtre que tu travailles pour eux,
l'autre band, pour ces gars-lĂ .
1411
01:08:54,256 --> 01:08:56,757
Si Jay était là , il serait
assis lĂ -bas Ă jouer du piano
1412
01:08:56,758 --> 01:08:59,176
et on trouverait la solution!
On saurait exactement quoi faire.
1413
01:08:59,177 --> 01:09:00,595
Ah!
1414
01:09:03,473 --> 01:09:04,724
Je vais ouvrir.
1415
01:09:11,815 --> 01:09:14,108
Salut. Matt.
1416
01:09:14,109 --> 01:09:17,111
Je, euh... je voulais juste
venir m'excuser.
1417
01:09:17,112 --> 01:09:19,405
Euh, en fait, mon gars
de la sécurité a exagéré.
1418
01:09:19,406 --> 01:09:21,031
Je me suis senti mal
1419
01:09:21,032 --> 01:09:23,409
avec l'ambiance
qui régnait dans la piÚce.
1420
01:09:23,410 --> 01:09:25,579
- Hum-hum.
- Bref, je voulais juste m'excuser.
1421
01:09:26,204 --> 01:09:27,454
D'accord.
1422
01:09:28,957 --> 01:09:30,292
Merci.
1423
01:09:31,459 --> 01:09:34,628
Oh! J'oubliais, euh...
1424
01:09:34,629 --> 01:09:36,547
Tu as dit quelque chose,
ce soir-lĂ
1425
01:09:36,548 --> 01:09:38,966
Ă propos
d'une machine temporelle?
1426
01:09:43,263 --> 01:09:46,141
Oh, c'est génial! Alors...
1427
01:09:47,475 --> 01:09:49,602
Jay?
1428
01:09:49,603 --> 01:09:51,103
- Hein?
- Oh, tu regardes les...
1429
01:09:51,104 --> 01:09:52,397
Ouais, c'est la maison.
1430
01:09:53,356 --> 01:09:54,982
C'est peut-ĂȘtre
un peu plus modeste
1431
01:09:54,983 --> 01:09:56,400
que ce à quoi t'es habitué.
1432
01:09:56,401 --> 01:09:58,528
Est-ce que
tu peux m'expliquer?
1433
01:09:59,195 --> 01:10:01,780
Euh, oui. Alors,
ma machine temporelle
1434
01:10:01,781 --> 01:10:04,074
fonctionne avec
un carburant trÚs spécial.
1435
01:10:04,075 --> 01:10:05,284
- Ouais.
- Tu connais l'Orbitz?
1436
01:10:05,285 --> 01:10:07,411
C'est un...
- Ouais. Je sais ce que c'est.
1437
01:10:07,412 --> 01:10:09,330
D'accord. Bon, j'ai tellement
de choses Ă te dire...
1438
01:10:09,331 --> 01:10:10,372
Hum-hum.
1439
01:10:10,373 --> 01:10:12,708
Bon, alors j'ai construit
une machine Ă remonter le temps!
1440
01:10:12,709 --> 01:10:14,627
Et je me suis dit que
ça pourrait ĂȘtre amusant...
1441
01:10:14,628 --> 01:10:16,211
- Ouais?
- Juste pour s'amuser un peu...
1442
01:10:16,212 --> 01:10:17,296
Pour s'amuser, ouais.
1443
01:10:17,297 --> 01:10:19,048
On embarque
et on remonte le temps.
1444
01:10:19,049 --> 01:10:20,799
On peut... on peut
choisir une date...
1445
01:10:22,636 --> 01:10:24,262
Oh, tiens, 2008?
1446
01:10:25,221 --> 01:10:28,098
D'accord. Et si on le voulait,
on pourrait...
1447
01:10:28,099 --> 01:10:29,892
on pourrait revenir Ă --
- N'importe oĂč.
1448
01:10:29,893 --> 01:10:32,394
- Il y a deux jours.
- Quoi? Il y a deux jours?
1449
01:10:32,395 --> 01:10:34,355
Qu'est-ce que tu veux dire?
Pourquoi tu veux retourner Ă ...
1450
01:10:34,356 --> 01:10:35,940
J'ai renversé du vin
sur mon pantalon.
1451
01:10:35,941 --> 01:10:37,691
- Tu veux dire hypothétiquement?
- Hypothétiquement.
1452
01:10:37,692 --> 01:10:40,069
Y a deux jours, aucun problĂšme.
Pourquoi tu veux retourner lĂ ?
1453
01:10:40,070 --> 01:10:41,946
Je comprends pas.
On parle d'une machine temporelle.
1454
01:10:41,947 --> 01:10:44,114
On peut visiter 2008. Obama.
1455
01:10:44,115 --> 01:10:46,200
Obama!
- Ouais.
1456
01:10:46,201 --> 01:10:48,202
Le seul problĂšme, c'est
que j'ai pas de carburant.
1457
01:10:48,203 --> 01:10:50,245
Il n'y a pas de carburant.
1458
01:10:50,246 --> 01:10:52,498
Eh bien... Et pourquoi...
pourquoi l'Orbizt?
1459
01:10:52,499 --> 01:10:53,833
Donne-moi un peu de rythme.
1460
01:10:55,460 --> 01:10:57,670
Pourquoi est-ce que l'Orbitz
est si puissant?
1461
01:10:57,671 --> 01:10:59,338
Quelle est la magie
d'un Orbitz?
1462
01:10:59,339 --> 01:11:01,507
Quelle est... quelle est...
quelle est la propriété unique,
1463
01:11:01,508 --> 01:11:03,717
l'essence d'un Orbitz?
- Euh...
1464
01:11:03,718 --> 01:11:05,719
- Les ingrédients.
- Oh!
1465
01:11:05,720 --> 01:11:08,097
Il y a peut-ĂȘtre
un ingrédient dans un Orbitz
1466
01:11:08,098 --> 01:11:10,140
qu'on pourrait utiliser? Si--
- Sucre?
1467
01:11:10,141 --> 01:11:12,811
Canne Ă sucre?
- Gélatine.
1468
01:11:13,561 --> 01:11:15,354
Ăa sonne un peu comme...
1469
01:11:15,355 --> 01:11:18,315
comme un rap inoffensif,
1470
01:11:18,316 --> 01:11:20,943
oĂč il y a aucun blasphĂšme,
des années 80.
1471
01:11:20,944 --> 01:11:22,319
Je suis sur scĂšne avec un micro,
1472
01:11:22,320 --> 01:11:24,196
j'enseigne Ă tout le monde
l'alphabet.
1473
01:11:25,323 --> 01:11:28,033
âȘ Vous avez le A le B âȘ
1474
01:11:28,034 --> 01:11:29,243
âȘ Le C âȘ
1475
01:11:29,244 --> 01:11:31,787
âȘ Le D le E âȘ
1476
01:11:31,788 --> 01:11:35,457
âȘ Le F
et n'oubliez pas le G âȘ
1477
01:11:35,458 --> 01:11:37,418
âȘ Le G Le G
Ce gros bon G âȘ
1478
01:11:37,419 --> 01:11:39,294
Bill Cosby arrive.
1479
01:11:39,295 --> 01:11:42,715
âȘ Si tu veux
connaĂźtre l'alphabet âȘ
1480
01:11:42,716 --> 01:11:44,466
âȘ Ăcoute ce couplet âȘ
1481
01:11:44,467 --> 01:11:48,262
âȘ Tu as le A le B le C âȘ
1482
01:11:48,263 --> 01:11:50,097
Et... et le message secret
1483
01:11:50,098 --> 01:11:52,182
dans beaucoup de choses
de ce genre, c'était--
1484
01:11:52,183 --> 01:11:54,059
D'accord, alors, qu'est-ce
qu'il y a dans l'Orbitz?
1485
01:11:54,060 --> 01:11:57,229
On sait qu'il y a
un ingrédient spécial dans l'Orbitz,
1486
01:11:57,230 --> 01:11:59,189
et cet ingrédient,
il est pas ordinaire.
1487
01:11:59,190 --> 01:12:00,816
La bouteille est brisée.
1488
01:12:00,817 --> 01:12:02,484
Il y a une liste
des ingrédients dessus.
1489
01:12:02,485 --> 01:12:05,195
Oh, ouais. La bouteille est brisée.
Attends, attends, j'essaie de me souvenir.
1490
01:12:05,196 --> 01:12:06,697
Je me souviens que j'Ă©tais lĂ
1491
01:12:06,698 --> 01:12:08,782
et que j'avais la bouteille,
je l'ai prise,
1492
01:12:08,783 --> 01:12:10,827
et puis
j'ai regardé derriÚre.
1493
01:12:11,369 --> 01:12:13,537
Je vois quelque chose d'écrit.
Tu sais quel est le slogan?
1494
01:12:13,538 --> 01:12:14,997
- Quoi?
- Y a marqué
1495
01:12:14,998 --> 01:12:16,249
« Un éclair
dans chaque bouteille ».
1496
01:12:17,375 --> 01:12:19,960
Ou plutĂŽt un tas de
dans chaque bouteille.
1497
01:12:19,961 --> 01:12:22,004
Ces boissons sont nulles!
1498
01:12:22,005 --> 01:12:23,255
Donc, y a marqué un éclair...
1499
01:12:23,256 --> 01:12:24,798
Non, qu'est-ce qui est écrit?
- Quoi?
1500
01:12:24,799 --> 01:12:27,718
C'est le slogan écrit dessus qui dit,
« un éclair dans chaque bouteille ».
1501
01:12:27,719 --> 01:12:29,636
- Un éclair dans chaque bouteille, mais...
- Non, non,
1502
01:12:29,637 --> 01:12:32,431
c'est juste un truc de marketing.
- Mais si c'est pas le cas?
1503
01:12:32,432 --> 01:12:35,225
Mais ça peut pas ĂȘtre
dans une bouteille avec plein de liquide.
1504
01:12:35,226 --> 01:12:37,061
Comment le savoir?
Il y a deux jours,
1505
01:12:37,062 --> 01:12:38,771
on n'imaginait pas
voyager dans le temps.
1506
01:12:38,772 --> 01:12:41,231
Et je verse du jus dessus
et ça fonctionne.
1507
01:12:41,232 --> 01:12:43,025
Il faut au moins essayer.
1508
01:12:43,026 --> 01:12:44,526
Il faut trouver le moyen
1509
01:12:44,527 --> 01:12:46,779
que la foudre frappe
la machine temporelle.
1510
01:12:46,780 --> 01:12:49,157
Si on pouvait savoir
quand la foudre s'abattra sur...
1511
01:12:49,824 --> 01:12:51,950
Excusez-moi, vous avez l'heure?
- Oui, il est 21 h 03.
1512
01:12:53,495 --> 01:12:55,621
Je sais quand la foudre
va toucher la Tour du CN!
1513
01:12:55,622 --> 01:12:57,039
Oh, c'est vrai!
1514
01:12:57,040 --> 01:12:58,999
Comment ça,
« oh, c'est vrai »?
1515
01:12:59,000 --> 01:13:00,584
Pourquoi tu dis
« oh, c'est vrai »?
1516
01:13:00,585 --> 01:13:01,585
Comment tu le sais?
1517
01:13:01,586 --> 01:13:03,504
C'était une autre version
de toi.
1518
01:13:03,505 --> 01:13:06,256
C'est mĂȘme pas encore arrivĂ©.
- Je veux dire, « Oh, génial! »
1519
01:13:06,257 --> 01:13:09,259
T'as dit « Oh, génial », ou--
- J'ai dit: « Oh, génial! »
1520
01:13:09,260 --> 01:13:11,720
Ou t'as dit: « Nom de Zeus! »
C'est ça qu't'as dit?
1521
01:13:11,721 --> 01:13:13,013
- Ouais.
- Nom de Zeus!
1522
01:13:13,014 --> 01:13:15,474
Tout ça devient beaucoup plus clair.
- Ouais. Ouais.
1523
01:13:15,475 --> 01:13:17,309
C'est comme Retour
vers le futur. C'est fou.
1524
01:13:17,310 --> 01:13:19,728
Y aurait tout ce...
1525
01:13:19,729 --> 01:13:22,523
Non, tu peux pas faire ça.
Y a des droits d'auteur. C'est protégé.
1526
01:13:22,524 --> 01:13:26,903
Ou ça pourrait ĂȘtre...
1527
01:13:29,906 --> 01:13:31,240
Ăa va ĂȘtre cauchemardesque
1528
01:13:31,241 --> 01:13:32,866
pour les droits d'auteur,
les amis.
1529
01:13:32,867 --> 01:13:35,327
Genre, si vous ĂȘtes au cinĂ©ma
et que vous voyez ça,
1530
01:13:35,328 --> 01:13:37,204
vous ĂȘtes trĂšs chanceux,
parce que ce sera
1531
01:13:37,205 --> 01:13:39,164
la derniĂšre projection
de ce film Ă vie.
1532
01:13:39,165 --> 01:13:41,458
2,21 gigawatts!
1533
01:13:41,459 --> 01:13:43,460
Dr Emmett Brown!
1534
01:13:43,461 --> 01:13:45,796
Allez, viens!
1535
01:13:55,932 --> 01:13:57,724
Oh, regarde Spiderman.
1536
01:14:03,648 --> 01:14:05,732
Wow, ça me rend
complĂštement dingue.
1537
01:14:05,733 --> 01:14:07,985
OK, alors je vais...
1538
01:14:07,986 --> 01:14:09,862
je vais aller par lĂ .
1539
01:14:09,863 --> 01:14:12,990
Toi, t'attends. Et je vais te
balancer la... la corde en bas.
1540
01:14:12,991 --> 01:14:15,075
Merde, on est complĂštement fous.
1541
01:14:15,076 --> 01:14:16,744
HĂ©, je me souviens de toi.
1542
01:14:17,537 --> 01:14:18,954
Ah oui?
1543
01:14:18,955 --> 01:14:20,873
Ah non, c'est vrai, on s'est
pas encore rencontrés.
1544
01:14:20,874 --> 01:14:23,333
Non, c'est ça, désolé.
1545
01:14:23,334 --> 01:14:24,877
Ouais, ouais,
non, c'est vrai, oublie ça.
1546
01:14:24,878 --> 01:14:27,171
OK, OK. Ă tout Ă l'heure.
1547
01:14:32,844 --> 01:14:34,095
Comment ça va?
1548
01:14:39,017 --> 01:14:40,976
Ătes-vous Jay McCarrol?
1549
01:14:40,977 --> 01:14:42,895
Salut, non. Désolé.
1550
01:14:42,896 --> 01:14:44,980
Je... Non, c'est pas moi.
Je lui ressemble, c'est tout.
1551
01:14:44,981 --> 01:14:46,523
Oh, d'accord.
1552
01:14:50,862 --> 01:14:52,613
Jared, est-ce que
t'es en train de crever?
1553
01:14:52,614 --> 01:14:53,823
Ouais, ouais.
1554
01:14:56,576 --> 01:14:58,243
T'es en haut?
1555
01:14:58,244 --> 01:15:00,579
Non, je grimpe toujours, Bleu.
1556
01:15:00,580 --> 01:15:01,956
Tu grimpes toujours?
1557
01:15:02,707 --> 01:15:05,125
- Oui.
- Encore?
1558
01:15:20,683 --> 01:15:22,143
Oh, mon Dieu.
1559
01:15:29,192 --> 01:15:30,401
Woh.
1560
01:15:33,238 --> 01:15:37,074
Jay, on est arrivés au sommet!
1561
01:15:37,075 --> 01:15:38,784
Il faut
que tu dégages un espace!
1562
01:15:38,785 --> 01:15:40,619
Sinon, la corde
va blesser les gens
1563
01:15:40,620 --> 01:15:43,330
qui seront lĂ oĂč elle tombera!
- Ah, comment ça va?
1564
01:15:43,331 --> 01:15:44,790
- Bien et vous?
- Bien.
1565
01:15:44,791 --> 01:15:46,583
Vous essayez
de rejoindre quelqu'un?
1566
01:15:46,584 --> 01:15:48,585
Euh, ouais, mon ami
est juste... juste lĂ -bas.
1567
01:15:48,586 --> 01:15:50,504
Il fait partie
de l'équipe qui est en haut?
1568
01:15:50,505 --> 01:15:52,130
- Ouais.
- Avec les chefs?
1569
01:15:52,131 --> 01:15:54,174
- Ouais.
- D'accord.
1570
01:15:55,468 --> 01:15:56,844
Allez, monte.
1571
01:16:13,653 --> 01:16:16,446
Désolé. Vous feriez mieux
de dégager un peu la voie.
1572
01:16:16,447 --> 01:16:18,448
Laisse-la tomber
quand t'es prĂȘt.
1573
01:16:22,412 --> 01:16:23,620
Woh.
1574
01:16:32,672 --> 01:16:33,923
Oh...
1575
01:16:35,383 --> 01:16:37,050
C'est bon, je l'ai.
1576
01:16:40,305 --> 01:16:42,139
OĂč est le noeud?
1577
01:16:42,140 --> 01:16:44,350
Ah, le voilĂ .
1578
01:16:47,228 --> 01:16:50,315
OK, tout est branché.
Tu peux la remonter maintenant.
1579
01:16:55,862 --> 01:16:58,322
Parfait, elle arrive.
1580
01:17:02,035 --> 01:17:04,119
Ăa passe pas vraiment inaperçu.
1581
01:17:27,310 --> 01:17:29,102
Qu'est-ce qui se passe ici?
1582
01:17:29,103 --> 01:17:30,771
Euh, c'est... c'est juste...
1583
01:17:30,772 --> 01:17:32,190
C'est, euh...
1584
01:17:33,191 --> 01:17:36,818
Eh bien... En fait,
c'est pas facile Ă expliquer.
1585
01:17:38,237 --> 01:17:39,404
Euh...
1586
01:17:39,405 --> 01:17:41,782
En fait, mon ami
est impliqué dans...
1587
01:17:41,783 --> 01:17:43,450
dans un genre de délire de chef.
1588
01:17:59,342 --> 01:18:01,593
OK. OK, on redescend!
1589
01:19:16,252 --> 01:19:17,461
Tiens.
1590
01:19:17,462 --> 01:19:19,171
OK, attends, je vais...
1591
01:19:19,172 --> 01:19:20,797
Faut juste l'ouvrir!
1592
01:19:22,216 --> 01:19:23,593
Euh...
1593
01:19:26,053 --> 01:19:28,013
Oh, ouais! Génial.
1594
01:19:28,014 --> 01:19:29,514
C'est comme faire voler
un cerf-volant.
1595
01:19:29,515 --> 01:19:30,892
OK, branche ça là -dedans.
1596
01:19:32,268 --> 01:19:34,186
Wouh! Est-ce qu'on doit
dénuder les fils, avant?
1597
01:19:34,187 --> 01:19:35,812
Non, non, faut juste
le brancher lĂ -dedans.
1598
01:19:35,813 --> 01:19:37,230
Branche-le dans le truc.
1599
01:19:37,231 --> 01:19:39,566
Fixe-le bien.
1600
01:19:42,111 --> 01:19:43,528
Allez!
1601
01:19:43,529 --> 01:19:47,407
Ouais!
1602
01:19:47,408 --> 01:19:48,992
Oh, oh, attention.
1603
01:19:48,993 --> 01:19:50,786
- Il faut juste...
- Maintenant, on ferme ça.
1604
01:19:55,958 --> 01:19:57,167
Ouais, je crois que c'est bon.
1605
01:19:57,168 --> 01:19:58,460
Non?
- Ouais.
1606
01:19:58,461 --> 01:20:00,086
Excusez-moi, vous comptez
rester ici un moment?
1607
01:20:00,087 --> 01:20:01,379
- Pardon?
- Pouvez-vous me rendre
1608
01:20:01,380 --> 01:20:03,673
un service et vous assurer
que personne s'approche de ça
1609
01:20:03,674 --> 01:20:06,259
pendant qu'on est partis pour le
débrancher ou je ne sais quoi?
1610
01:20:06,260 --> 01:20:07,969
Pendant Ă peu prĂšs
combien de temps?
1611
01:20:07,970 --> 01:20:10,472
Environ, euh...
La foudre va frapper Ă 21 h 03.
1612
01:20:10,473 --> 01:20:11,973
Je sais pas,
peut-ĂȘtre 30 minutes.
1613
01:20:11,974 --> 01:20:13,850
- D'accord. Ouais.
- Merci.
1614
01:20:13,851 --> 01:20:16,520
- Merci. Allez. OK, allons-y.
- Génial. On y va.
1615
01:20:31,327 --> 01:20:32,912
13 minutes.
1616
01:20:33,621 --> 01:20:35,038
Comment ça fonctionne?
1617
01:20:35,039 --> 01:20:36,998
Comment on le programme?
- Tu tapes la date.
1618
01:20:36,999 --> 01:20:38,625
Pourquoi? Tu veux voir
comment ça fonctionne?
1619
01:20:38,626 --> 01:20:40,752
- Oui, montre-moi.
- Tu entres le mois,
1620
01:20:40,753 --> 01:20:43,004
le jour, l'année, l'heure.
- D'accord. OK, OK.
1621
01:20:43,005 --> 01:20:44,214
Alors, le mois c'est...
1622
01:20:44,215 --> 01:20:46,258
Ouais, on va dire... septembre.
1623
01:20:46,259 --> 01:20:49,844
Donc, 9, et le jour Ă , disons,
le 26, si tu veux.
1624
01:20:49,845 --> 01:20:52,222
Et au hasard,
pourquoi pas 2008?
1625
01:20:52,223 --> 01:20:55,350
Et lĂ , on va choisir 10 h du matin,
pour qu'on ait tout notre temps.
1626
01:20:55,351 --> 01:20:57,435
VoilĂ . Tu vois? 2008.
1627
01:20:57,436 --> 01:20:59,396
Ce sera comme la fin
de Retour vers le futur,
1628
01:20:59,397 --> 01:21:00,647
mais sans le cÎté dramatique.
1629
01:21:02,525 --> 01:21:04,150
OK, c'est l'heure!
1630
01:21:04,151 --> 01:21:05,403
Allez!
1631
01:21:10,366 --> 01:21:12,284
Woh.
1632
01:21:25,089 --> 01:21:26,591
Salut, comment ça va?
1633
01:21:27,258 --> 01:21:30,719
C'est... c'est pour capturer
l'électricité des tramways.
1634
01:21:30,720 --> 01:21:32,721
Vous avez le droit
de faire ça?
1635
01:21:32,722 --> 01:21:34,848
Oh, bien, c'est seulement
pour ce soir.
1636
01:21:36,267 --> 01:21:37,893
Oh, voilĂ !
1637
01:21:52,199 --> 01:21:56,329
RALENTISSEZ
1638
01:22:02,043 --> 01:22:04,085
Vous savez
ce que je m'apprĂȘte Ă faire.
1639
01:22:05,880 --> 01:22:07,298
C'est quoi ça?
1640
01:22:08,049 --> 01:22:11,426
Je suis comme Teen Wolf,
un petit peu, non?
1641
01:22:11,427 --> 01:22:13,303
Matt!
1642
01:22:13,304 --> 01:22:15,430
On a un problĂšme.
1643
01:22:15,431 --> 01:22:17,141
Quoi?
1644
01:22:18,434 --> 01:22:20,602
Quoi, quoi?
Qu'est-ce qu'y a?
1645
01:22:20,603 --> 01:22:23,606
Regarde! Il s'est déconnecté
du haut de la tour!
1646
01:22:25,232 --> 01:22:27,525
Matt, tu l'as pas
branché correctement!
1647
01:22:31,822 --> 01:22:33,239
OK, je reviens tout de suite.
1648
01:22:33,240 --> 01:22:35,033
HĂ©, oĂč tu vas?
1649
01:22:35,034 --> 01:22:37,077
Matt, oĂč tu vas?
1650
01:22:37,078 --> 01:22:38,329
Matt!
1651
01:22:40,122 --> 01:22:41,874
Matt! Matt!
1652
01:22:53,052 --> 01:22:55,095
Yo, tu passes à la télé,
mon gars!
1653
01:22:55,096 --> 01:22:56,513
- Quoi?
- Yo, pour vrai!
1654
01:22:56,514 --> 01:22:58,264
- Non!
- Tu passes à la foutue télé.
1655
01:22:58,265 --> 01:23:00,016
Non, non, non.
Non, c'est bon.
1656
01:23:03,938 --> 01:23:05,939
Ce soir, nous
plongeons dans l'histoire
1657
01:23:05,940 --> 01:23:07,315
qui a captivé
la ville de Toronto
1658
01:23:07,316 --> 01:23:09,567
au cours des derniĂšres 24 h.
- Merde.
1659
01:23:09,568 --> 01:23:12,070
Une fusillade a eu lieu
dans un autobus de tournée
1660
01:23:12,071 --> 01:23:13,822
stationné devant la maison
1661
01:23:13,823 --> 01:23:15,907
de la star du rock canadien,
Jay McCarrol.
1662
01:23:15,908 --> 01:23:18,410
Et dans la premiĂšre mise Ă jour
majeure de cette affaire,
1663
01:23:18,411 --> 01:23:20,370
la police rapporte
que le tireur est nul autre
1664
01:23:20,371 --> 01:23:22,288
que Jay McCarrol lui-mĂȘme.
1665
01:23:22,289 --> 01:23:23,540
C'est exact, Marcie.
1666
01:23:23,541 --> 01:23:25,667
Il a été aperçu pour la derniÚre
fois quittant les lieux,
1667
01:23:25,668 --> 01:23:26,918
juste à l'extérieur
de son manoir.
1668
01:23:26,919 --> 01:23:28,962
Sa localisation actuelle
reste inconnue,
1669
01:23:28,963 --> 01:23:31,172
mais la police pense qu'il
se trouve toujours en ville.
1670
01:23:31,173 --> 01:23:33,216
Les autorités demandent au
public de signaler
1671
01:23:33,217 --> 01:23:34,926
toute apparition du chanteur,
1672
01:23:34,927 --> 01:23:36,761
tout en conseillant fortement
aux gens
1673
01:23:36,762 --> 01:23:38,263
de garder leurs distances,
1674
01:23:38,264 --> 01:23:40,598
car il est considéré
comme armé et dangereux.
1675
01:23:40,599 --> 01:23:43,810
Le mobile de la fusillade reste incertain,
mais des rapports évoquent
1676
01:23:43,811 --> 01:23:45,645
un comportement étrange
de Jay McCarrol
1677
01:23:45,646 --> 01:23:48,565
lorsqu'il est monté dans
son bus de tournée ce jour-là .
1678
01:23:52,695 --> 01:23:54,612
Nous avons
une nouvelle de derniĂšre heure
1679
01:23:54,613 --> 01:23:56,740
en provenance
du centre-ville de Toronto.
1680
01:23:56,741 --> 01:23:59,701
Un homme a été aperçu
au sommet de la tour du CN.
1681
01:23:59,702 --> 01:24:02,787
L'hélicoptÚre de nouvelles
de CP 24h est sur place
1682
01:24:02,788 --> 01:24:04,581
pour nous offrir
des images en direct.
1683
01:24:04,582 --> 01:24:05,999
Brad, dites-nous
ce que vous voyez.
1684
01:24:06,000 --> 01:24:07,500
Que fait exactement cet homme?
1685
01:24:07,501 --> 01:24:09,627
Eh bien,
ce n'est pas clair.
1686
01:24:21,932 --> 01:24:24,185
Oh!
1687
01:24:25,019 --> 01:24:26,936
Je l'ai!
1688
01:24:26,937 --> 01:24:29,314
On dirait
qu'une rallonge électrique
1689
01:24:29,315 --> 01:24:32,610
s'étend du haut de la tour
jusqu'au niveau de la rue.
1690
01:24:41,702 --> 01:24:43,620
Yo, quoi?
1691
01:24:43,621 --> 01:24:45,498
Attends,
qu'est-ce qui se passe?
1692
01:24:46,123 --> 01:24:49,959
Yo! Qu'est-ce qui se passe?
Qu'est-ce...
1693
01:24:49,960 --> 01:24:52,338
Merde, qu'est-ce qui se passe?
1694
01:24:53,756 --> 01:24:55,507
Parfait!
1695
01:25:10,523 --> 01:25:12,941
Matt, t'as réussi!
1696
01:25:12,942 --> 01:25:14,526
Tout est vert!
1697
01:25:14,527 --> 01:25:16,361
Super, je redescends.
1698
01:25:18,906 --> 01:25:20,782
Woh, woh, woh, attends.
Qu'est-ce que t'as fait?
1699
01:25:20,783 --> 01:25:22,826
Quoi? Je l'ai rebranché.
Qu'est-ce que tu veux dire?
1700
01:25:22,827 --> 01:25:25,203
Non, ça a viré au rouge.
C'est rouge sur la rue.
1701
01:25:25,204 --> 01:25:26,747
Sur la rue?
1702
01:25:32,378 --> 01:25:34,921
Abruti, t'as arraché le cùble,
il est sorti.
1703
01:25:34,922 --> 01:25:36,673
Oh, non!
1704
01:25:44,348 --> 01:25:46,891
- Matt, on est !
- Je suis désolé!
1705
01:25:46,892 --> 01:25:48,518
Je suis désolé, Jay!
1706
01:25:48,519 --> 01:25:50,228
J'avais trouvé une solution!
1707
01:25:50,229 --> 01:25:52,272
Mais je me suis encore
laissé embarquer
1708
01:25:52,273 --> 01:25:53,983
dans un de tes plans Ă la con!
1709
01:25:58,529 --> 01:26:00,071
Non!
1710
01:26:02,533 --> 01:26:04,243
Non, Matt!
1711
01:26:05,536 --> 01:26:07,371
Oh, mon Dieu!
1712
01:26:09,623 --> 01:26:10,916
Oh!
1713
01:26:12,167 --> 01:26:13,751
Ouais!
1714
01:26:15,921 --> 01:26:17,965
Oh, mon Dieu!
1715
01:26:19,091 --> 01:26:23,136
Ouais!
1716
01:26:57,755 --> 01:27:00,757
Prochain arrĂȘt,
King Street ouest.
1717
01:27:09,934 --> 01:27:11,726
Et merde.
1718
01:27:17,316 --> 01:27:18,983
Excusez-moi! Désolé!
1719
01:27:23,572 --> 01:27:24,615
OK.
1720
01:27:36,251 --> 01:27:37,877
Oh, !
1721
01:27:39,088 --> 01:27:40,630
Oh, !
1722
01:27:53,852 --> 01:27:55,646
Merde!
1723
01:27:58,065 --> 01:27:59,273
Oh!
1724
01:27:59,274 --> 01:28:01,485
Désolé. Désolé. Désolé.
1725
01:28:05,698 --> 01:28:08,117
Oh! Merde!
1726
01:28:13,497 --> 01:28:14,957
Oh!
1727
01:28:17,334 --> 01:28:19,086
Oh, mon Dieu!
1728
01:28:20,045 --> 01:28:21,921
Comment je vais faire?
C'est trop court!
1729
01:28:32,933 --> 01:28:34,101
Oh!
1730
01:28:35,060 --> 01:28:37,478
Matt, qu'est-ce qui se passe?
1731
01:28:42,735 --> 01:28:44,277
Ah!
1732
01:28:44,278 --> 01:28:46,070
Vous...
vous voulez bien m'aider?
1733
01:28:46,071 --> 01:28:47,613
- Pardon?
- J'ai dit...
1734
01:28:47,614 --> 01:28:48,865
Oh, vous n'ĂȘtes pas de Toronto?
1735
01:28:48,866 --> 01:28:50,324
Non.
- Vous venez d'oĂč?
1736
01:28:50,325 --> 01:28:52,660
- On est Françaises!
- Oh, de France ou du Québec?
1737
01:28:52,661 --> 01:28:54,328
- De France.
- Oh, de France.
1738
01:28:54,329 --> 01:28:56,372
Bienvenue Ă Toronto.
Comment allez-vous?
1739
01:28:56,373 --> 01:28:58,041
C'est la Tour du CN
en haut, lĂ -bas.
1740
01:28:58,042 --> 01:28:59,292
Ouais.
1741
01:28:59,293 --> 01:29:01,044
Alors, j'essaie
de brancher mon cĂąble ici,
1742
01:29:01,045 --> 01:29:02,503
mais j'y arrive pas.
1743
01:29:02,504 --> 01:29:03,963
Vous pourriez tenir
mon talkie-walkie
1744
01:29:03,964 --> 01:29:05,465
une petite seconde?
- Ouais! Bien sûr!
1745
01:29:05,466 --> 01:29:07,216
Allez, viens,
espĂšce de fils de pute!
1746
01:29:07,217 --> 01:29:09,218
Matt, qu'est-ce
qui se passe avec le cĂąble?
1747
01:29:09,219 --> 01:29:11,137
Vous pouvez appuyer
sur la touche Retour?
1748
01:29:11,138 --> 01:29:13,056
- OĂč ça? D'accord.
- Juste lĂ . Appuyez ici.
1749
01:29:13,057 --> 01:29:15,224
Bleu, on a un petit problĂšme,
1750
01:29:15,225 --> 01:29:17,060
mais je m'en occupe,
ça va aller.
1751
01:29:17,061 --> 01:29:19,520
Ăa vous fait rire?
1752
01:29:19,521 --> 01:29:22,815
Vous savez que c'est tout
mon avenir qui est en jeu?
1753
01:29:31,450 --> 01:29:33,035
ArrĂȘtez-vous!
1754
01:29:34,411 --> 01:29:36,996
- Euh, pardon.
- ArrĂȘtez-vous maintenant!
1755
01:29:36,997 --> 01:29:38,790
ArrĂȘtez votre vĂ©hicule
tout de suite!
1756
01:29:38,791 --> 01:29:40,208
Non! Non!
1757
01:29:56,391 --> 01:29:58,893
Meurtrier?
« Jay McCarrol assassine
1758
01:29:58,894 --> 01:30:00,604
un membre de son groupe
et s'enfuit. »
1759
01:30:03,398 --> 01:30:05,274
- Hypothétiquement...
- Ouais?
1760
01:30:05,275 --> 01:30:07,360
...si je voulais retourner
dans le passé...
1761
01:30:08,862 --> 01:30:10,238
...il y a deux jours.
1762
01:30:10,239 --> 01:30:11,823
- Il y a deux jours?
- Ouais.
1763
01:30:11,824 --> 01:30:13,950
Pourquoi tu veux retourner lĂ ?
Je comprends pas.
1764
01:30:13,951 --> 01:30:15,827
J'ai renversé
du vin sur mon pantalon.
1765
01:30:15,828 --> 01:30:16,745
Ou peut-ĂȘtre que j'ai...
1766
01:30:18,372 --> 01:30:19,873
que j'ai tué quelqu'un.
1767
01:30:24,878 --> 01:30:26,337
HĂ©, Matt.
1768
01:30:26,338 --> 01:30:28,965
Euh, tout va bien ici,
t'as rien manqué.
1769
01:30:30,509 --> 01:30:32,802
Je suis toujours
au mĂȘme endroit, je t'attends.
1770
01:30:32,803 --> 01:30:36,389
Euh, je me demandais simplement
1771
01:30:36,390 --> 01:30:39,058
si le cĂąble allait ĂȘtre
raccordé bientÎt.
1772
01:30:39,059 --> 01:30:42,019
Euh, branche-le et reviens ici.
1773
01:30:42,020 --> 01:30:43,604
Je serai lĂ , je bouge pas.
1774
01:30:43,605 --> 01:30:45,106
Je t'attends.
1775
01:30:45,107 --> 01:30:47,567
Mais ce qu'il y a, c'est
que vous vous électrocuterez.
1776
01:30:47,568 --> 01:30:49,777
Oh, ce serait un peu
comme dans les films, lĂ ,
1777
01:30:49,778 --> 01:30:51,904
oĂč l'Ă©lectricitĂ© vous traverse
des pieds Ă la tĂȘte.
1778
01:30:51,905 --> 01:30:54,198
- Ouais.
- Je vais me transformer en squelette.
1779
01:31:12,926 --> 01:31:15,803
Oh! Oh, ouais!
1780
01:33:14,423 --> 01:33:16,633
Jay! J'ai trouvé la solution!
1781
01:33:18,760 --> 01:33:21,178
Whoo! Bon, alors...
1782
01:33:22,472 --> 01:33:27,643
Ce plan s'appelle
Le Saut en parachute de la...
1783
01:33:27,644 --> 01:33:30,022
SeptiĂšme Manche.
1784
01:33:30,814 --> 01:33:33,149
Alors, étape un, nous...
1785
01:33:33,150 --> 01:33:35,026
sautons en parachute
1786
01:33:35,027 --> 01:33:38,487
dans le SkyDome.
1787
01:33:38,488 --> 01:33:40,906
Donc, pendant un match,
1788
01:33:40,907 --> 01:33:44,035
tous les deux, on monte
dans la Tour du CN...
1789
01:33:45,871 --> 01:33:47,164
Matt?
1790
01:33:50,542 --> 01:33:52,669
Tu sais, peut-ĂȘtre
qu'on devrait y aller tĂŽt?
1791
01:33:53,337 --> 01:33:54,795
Au cas oĂč la mĂ©tĂ©o
serait mauvaise
1792
01:33:54,796 --> 01:33:56,214
et qu'ils fermeraient
le DĂŽme?
1793
01:33:57,966 --> 01:34:01,302
La météo... Oh, oui, oui.
T'as raison, c'est un bon point.
1794
01:34:01,303 --> 01:34:03,888
Ouais, comme ça, on sera pas
coincés sur le toit du...
1795
01:34:03,889 --> 01:34:05,848
Ouais, ouais, c'est sûr,
il faut y aller tĂŽt.
1796
01:34:05,849 --> 01:34:08,226
Euh, d'accord, y aller tĂŽt.
1797
01:34:08,935 --> 01:34:10,479
Parfait, donc...
1798
01:34:11,521 --> 01:34:13,230
voilĂ le plan.
1799
01:34:15,942 --> 01:34:17,902
âȘ A stick, a stone âȘ
1800
01:34:17,903 --> 01:34:19,820
âȘ It's the end of the road âȘ
1801
01:34:19,821 --> 01:34:21,655
âȘ It's feeling alone âȘ
1802
01:34:21,656 --> 01:34:23,616
âȘ It's the weight
of your load âȘ
1803
01:34:23,617 --> 01:34:25,576
âȘ It's a sliver of glass âȘ
1804
01:34:25,577 --> 01:34:27,578
âȘ It's life it's the sun âȘ
1805
01:34:27,579 --> 01:34:29,580
âȘ It is night it is death âȘ
1806
01:34:29,581 --> 01:34:31,290
âȘ It's a knife it's a gun âȘ
1807
01:34:31,291 --> 01:34:33,376
âȘ A flower that blooms âȘ
1808
01:34:33,377 --> 01:34:34,960
âȘ A fox in the brush âȘ
1809
01:34:34,961 --> 01:34:36,921
âȘ A knot in the wood âȘ
1810
01:34:36,922 --> 01:34:38,798
âȘ The song of a thrush âȘ
1811
01:34:38,799 --> 01:34:40,925
âȘ The mystery of life âȘ
1812
01:34:40,926 --> 01:34:42,760
âȘ The steps in the hall âȘ
1813
01:34:42,761 --> 01:34:44,387
âȘ The sound of the wind âȘ
1814
01:34:44,388 --> 01:34:46,347
âȘ And the waterfall âȘ
1815
01:34:46,348 --> 01:34:48,265
âȘ It's the moon floating free âȘ
1816
01:34:48,266 --> 01:34:49,934
âȘ It's the curve of the slope âȘ
1817
01:34:49,935 --> 01:34:51,936
âȘ It's an ant it's a bee âȘ
1818
01:34:51,937 --> 01:34:53,604
âȘ It's a reason for hope âȘ
1819
01:34:53,605 --> 01:34:55,898
âȘ And the riverbank sings âȘ
1820
01:34:55,899 --> 01:34:57,566
âȘ Of the waters of march âȘ
1821
01:34:57,567 --> 01:34:59,443
âȘ It's the promise of spring âȘ
1822
01:34:59,444 --> 01:35:01,821
âȘ It's the joy in your heart âȘ
1823
01:35:03,698 --> 01:35:08,536
JOUER AU RIVOLI
1824
01:35:31,393 --> 01:35:33,102
âȘ A spear a spike âȘ
1825
01:35:33,103 --> 01:35:35,062
âȘ A stake a nail âȘ
1826
01:35:35,063 --> 01:35:36,689
âȘ It's a drip
it's a drop âȘ
1827
01:35:36,690 --> 01:35:38,691
âȘ It's the end of the tale âȘ
1828
01:35:38,692 --> 01:35:42,319
âȘ A dew on the leaf
In the morning light âȘ
1829
01:35:42,320 --> 01:35:46,073
âȘ The shot of a gun
In the dead of the night âȘ
1830
01:35:46,074 --> 01:35:48,242
âȘ A mile a must âȘ
1831
01:35:48,243 --> 01:35:49,994
âȘ A thrust a bump âȘ
1832
01:35:49,995 --> 01:35:51,579
âȘ It's the will to survive âȘ
1833
01:35:51,580 --> 01:35:53,539
âȘ It's a jolt
it's a jump âȘ
1834
01:35:53,540 --> 01:35:55,416
âȘ A blueprint of a house âȘ
1835
01:35:55,417 --> 01:35:57,168
âȘ A body in bed âȘ
1836
01:35:57,169 --> 01:35:59,086
âȘ The car stuck in the mud âȘ
1837
01:35:59,087 --> 01:36:01,130
âȘ It's the mud
it's the mud âȘ
1838
01:36:01,131 --> 01:36:02,923
âȘ A fish a flash âȘ
1839
01:36:02,924 --> 01:36:04,758
âȘ A wish a wink âȘ
1840
01:36:04,759 --> 01:36:06,469
âȘ It's a hawk
it's a dove âȘ
1841
01:36:06,470 --> 01:36:08,304
âȘ It's the promise of spring âȘ
1842
01:36:08,305 --> 01:36:11,891
âȘ And the riverbank sings
Of the waters of March âȘ
1843
01:36:11,892 --> 01:36:13,726
âȘ It's the end of despair âȘ
1844
01:36:13,727 --> 01:36:16,228
âȘ It's the joy in your heart âȘ
1845
01:37:08,823 --> 01:37:10,616
âȘ A stick a stone âȘ
1846
01:37:10,617 --> 01:37:12,451
âȘ It's the end of the road âȘ
1847
01:37:12,452 --> 01:37:14,286
âȘ The stump of a tree âȘ
1848
01:37:14,287 --> 01:37:16,247
âȘ It's a frog
it's a toad âȘ
1849
01:37:16,248 --> 01:37:18,082
âȘ A sight of breath âȘ
1850
01:37:18,083 --> 01:37:19,917
âȘ A walk a run âȘ
1851
01:37:19,918 --> 01:37:21,752
âȘ A life a death âȘ
1852
01:37:21,753 --> 01:37:25,422
âȘ A ray in the sun
And the riverbank sings âȘ
1853
01:37:25,423 --> 01:37:27,091
âȘ Of the waters of March âȘ
1854
01:37:27,092 --> 01:37:28,801
âȘ It's the promise of life âȘ
1855
01:37:28,802 --> 01:37:30,761
âȘ It's the joy in your heart âȘ
1856
01:37:34,182 --> 01:37:39,187
Sous-titrage: difuze
1857
01:39:29,798 --> 01:39:32,091
FIN
1858
01:39:41,559 --> 01:39:44,436
NE PAS JOUER AU RIVOLI
1859
01:39:44,437 --> 01:39:48,483
JOUER AU RIVOLI
129383