All language subtitles for Şahane Hayatım 7. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:04,770
7 yaş üzeri için uygundur. Şiddet ve
olumsuz ögeler içermektedir.
2
00:00:29,930 --> 00:00:31,010
Hiçbir yere gitmiyorsun.
3
00:00:33,350 --> 00:00:34,390
Peki tamam.
4
00:00:35,130 --> 00:00:37,970
Şu mesut saçmalarını da derhal son
veriyorsun.
5
00:00:43,570 --> 00:00:44,570
Peki.
6
00:00:45,230 --> 00:00:47,170
Başka? Bu kadar.
7
00:00:48,270 --> 00:00:49,390
Gerisini bilmiyorum.
8
00:00:50,450 --> 00:00:51,650
Yaşayıp göreceğiz.
9
00:00:52,930 --> 00:00:57,370
Ama sana elimi uzatıyorum, elimi
tutmuyorsun demiştin ya.
10
00:00:58,130 --> 00:00:59,130
Demiştim.
11
00:01:04,040 --> 00:01:05,040
Geldim işte.
12
00:01:05,660 --> 00:01:06,660
Buradayım.
13
00:01:33,680 --> 00:01:34,680
Öyle değil.
14
00:01:36,980 --> 00:01:38,960
Bu söylediğini çok denedik.
15
00:01:40,300 --> 00:01:41,960
Neler olduğunu da gördük.
16
00:01:42,580 --> 00:01:46,000
Ben bu şekilde devam etmek istemiyorum.
17
00:01:46,860 --> 00:01:49,100
Bu şekilde yaşamak istemiyorum.
18
00:01:50,920 --> 00:01:52,180
Nasıl yani?
19
00:02:01,260 --> 00:02:02,260
Boşanıyorsun.
20
00:02:09,300 --> 00:02:10,300
Hemen.
21
00:02:28,000 --> 00:02:29,400
Navigasyon raporu çevirelim.
22
00:03:30,700 --> 00:03:32,500
Bakın insanlar birbirlerinden
etkilenebilirler.
23
00:03:34,600 --> 00:03:37,840
İnsanlar birbirlerinin güçlerinden
etkilenebilirler. Zekalarından
24
00:03:37,840 --> 00:03:40,440
etkilenebilirler. Hayattaki
duruşlarından etkilenebilirler.
25
00:03:40,720 --> 00:03:43,740
Ve bu etkilenme insanı hayatına otuz
edebilir.
26
00:03:44,700 --> 00:03:46,880
Aklımı başımdan alıyorsun Şebnem.
27
00:04:05,900 --> 00:04:08,500
Hadi acele biraz arkadaşlar hadi. Bugün
burası bitecek.
28
00:04:37,420 --> 00:04:38,420
Pardon.
29
00:04:45,300 --> 00:04:49,740
Yani valla sabah sabah gürültünüzle
uyandık. Ne oluyor?
30
00:04:50,140 --> 00:04:53,480
Hanımefendi. Doğal gaz hattında sızıntı
var.
31
00:04:53,840 --> 00:04:57,240
Biz hattı kesip boruları değiştireceğiz.
32
00:04:59,180 --> 00:05:03,640
Öyle istediğiniz gibi kafanıza göre
herkesin evine girebiliyor musunuz?
33
00:05:03,640 --> 00:05:07,620
Anlamadım. Abla istersen iş bitince
şikayetini yap. Belediyeyi alma.
34
00:05:10,040 --> 00:05:12,640
Ya yok mu canım bu işin bir yolu yorda
mı?
35
00:05:13,200 --> 00:05:17,800
Oldu. Öyle isteyen herkes evime girsin
bahçeme talar etsin. Yok öyle bir şey.
36
00:05:18,120 --> 00:05:20,500
Yahu ben bu bahçeye emek verdim.
37
00:05:20,800 --> 00:05:23,680
Çiçek ettim. Çok özel çiçekler bunlar
lütfen.
38
00:05:24,140 --> 00:05:26,220
Çiçeklerime dokundurtmam. Söyleyeyim
şimdiden.
39
00:05:27,500 --> 00:05:31,800
Anaat borusu buradan geçiyor
hanımefendi. O yüzden mecbur kazmak
40
00:05:32,580 --> 00:05:33,940
E biliyorsunuz.
41
00:05:34,330 --> 00:05:36,110
Biz demir kuluyuz. Lütfen.
42
00:05:39,390 --> 00:05:44,050
Bakın beyefendi, burası Onur Gümüş 'ün
evi. Bilmiyorum, biliyor musunuz ama
43
00:05:44,050 --> 00:05:48,150
elinizi kolunuzu sallayarak
giremezsiniz. Anlatabiliyor muyum? Bakın
44
00:05:48,270 --> 00:05:49,750
şöyle izah edeyim.
45
00:05:50,570 --> 00:05:54,010
Kaçak ihbar edildi ki bunu biz de tespit
ettik.
46
00:05:54,610 --> 00:05:56,610
Mahalledeki herkesin canı söz konusu.
47
00:05:56,830 --> 00:05:58,870
O yüzden mecbur değiştireceğiz.
48
00:06:03,610 --> 00:06:04,449
Hay Allah.
49
00:06:04,450 --> 00:06:10,570
Ya benim akşama misafirlerim gelecek
beyefendi. Nasıl yapacağım ben yani?
50
00:06:10,570 --> 00:06:14,410
karşılayacağım böyle? Bana biraz zaman
verseniz. Ben de o sırada bahçeyi bir
51
00:06:14,410 --> 00:06:15,410
toplasam.
52
00:06:24,110 --> 00:06:25,110
Peki.
53
00:06:26,170 --> 00:06:28,650
Burası zaten bugün ancak biter.
54
00:06:30,010 --> 00:06:32,290
Olmadı yarın bahçe geçeriz.
55
00:06:32,860 --> 00:06:33,860
Çok sağ olun.
56
00:06:33,900 --> 00:06:35,900
Tamam. Çok sağ olun. Teşekkür ederim.
57
00:06:36,140 --> 00:06:37,380
Rica ederiz. Sağ olun.
58
00:06:37,820 --> 00:06:44,020
Ruhucum hemen beyefendilere cookie,
limonata, aklına ne geliyorsa ikram
59
00:06:44,140 --> 00:06:46,640
Tamam. Ben o sırada bahçeyi toparlayayım
bir.
60
00:06:46,980 --> 00:06:49,280
Teklere yer bakayım. Çok sağ olun.
Tekrar.
61
00:06:49,500 --> 00:06:50,500
Rica ederim.
62
00:07:14,960 --> 00:07:16,080
Navigasyon raporu çevirelim.
63
00:07:33,300 --> 00:07:35,440
Ah, günaydın.
64
00:07:39,620 --> 00:07:41,540
Akşam iş yüzünden kilitlenip kaldım.
65
00:07:42,820 --> 00:07:44,040
Toplandı, uzadı, uzadı.
66
00:07:45,880 --> 00:07:48,380
Ben de hiç duymuşum geldiğini.
67
00:07:49,040 --> 00:07:50,120
Uyuyakaldım herhalde.
68
00:07:51,180 --> 00:07:54,320
Ben de gelir gelmez kafamı yapmaya
koymuşum. Çok yorulmuşum.
69
00:07:57,620 --> 00:07:59,860
Ne yaptın? Halledebildin mi işlerini
peki?
70
00:08:01,580 --> 00:08:03,820
Evet. Evet, evet.
71
00:08:06,640 --> 00:08:13,440
Hallettim sayılır. Hatta ben... ...hemen
çıkayım da şu... ...teklif
72
00:08:13,440 --> 00:08:14,440
dosyasını kapatayım.
73
00:09:34,300 --> 00:09:35,740
Necmi! Necmi!
74
00:09:51,320 --> 00:09:52,320
Hayrola?
75
00:09:53,360 --> 00:09:54,360
Yardımın lazım.
76
00:09:55,660 --> 00:09:56,920
Son bir defa.
77
00:09:59,530 --> 00:10:00,650
Ne münasebet.
78
00:10:00,910 --> 00:10:04,130
O konuyu çoktan kapattık.
79
00:10:05,610 --> 00:10:09,170
Ama ben... Ama ben yeniden açtım.
80
00:10:09,430 --> 00:10:12,170
Şimdi de yüzdüm yüzdüm kuyruğuna geldim
artık.
81
00:10:12,450 --> 00:10:13,450
Öyle mi?
82
00:10:13,630 --> 00:10:15,270
Ne yaptın?
83
00:10:15,470 --> 00:10:20,050
Senin yapma dediklerini yaptım. Ve
enteresan bir şekilde işe yaradı.
84
00:10:21,490 --> 00:10:22,490
Bravo.
85
00:10:23,750 --> 00:10:28,070
Enteresan. İşe yaradığı halde...
...benden yine de yardım bekliyorsun.
86
00:10:28,070 --> 00:10:33,060
acaba? Çünkü... Onur 'un bir minik
arkadan ettirilmesi gerekiyor. Bunu da
87
00:10:33,060 --> 00:10:34,060
sen yapabilirsin.
88
00:10:42,060 --> 00:10:43,060
Yok.
89
00:10:43,520 --> 00:10:44,900
Sana güvenmiyorum.
90
00:10:47,280 --> 00:10:50,160
Senin tekne ne bilmem ben. Kusura bakma.
91
00:10:50,380 --> 00:10:52,180
Ya lütfen diyorum ya lütfen.
92
00:10:52,460 --> 00:10:53,740
Kesin kazanacağım.
93
00:10:54,720 --> 00:10:58,900
Hatta... ...afkatlarına konuşabilirsin
artık.
94
00:11:01,290 --> 00:11:05,830
Hadi zaferini kutlamaya git o halde. Ben
seni tutmayayım. İşin gücün vardır.
95
00:11:06,870 --> 00:11:08,250
Necmi. Buyurun efendim.
96
00:11:08,530 --> 00:11:09,530
Hanım efendi.
97
00:11:10,110 --> 00:11:11,110
Peki.
98
00:11:12,110 --> 00:11:13,410
Senin dediğin gibi olsun.
99
00:11:13,630 --> 00:11:14,630
Necmi.
100
00:11:14,850 --> 00:11:15,850
Teyit olsun.
101
00:11:20,770 --> 00:11:23,490
Necmi. Hemen Bora 'yı arıyorsun.
102
00:11:23,710 --> 00:11:25,490
Gelsin onunla bir konuşmamız lazım.
103
00:11:26,070 --> 00:11:28,430
Hukuki bir sürece giriyor olabiliriz.
104
00:11:28,790 --> 00:11:30,030
Hazırlıklı olmamız lazım.
105
00:11:31,370 --> 00:11:34,170
Bana da bir keyif kahvesi. Hemen
efendim.
106
00:11:35,110 --> 00:11:36,110
Cadı.
107
00:11:37,810 --> 00:11:38,810
Neyse tamam.
108
00:11:39,970 --> 00:11:41,210
Hiç bozma.
109
00:11:41,730 --> 00:11:43,730
Yüzün yüzün kuyruğuna geldin.
110
00:11:44,530 --> 00:11:45,530
Dalmak yok.
111
00:11:50,730 --> 00:11:53,070
Dur bakalım bu hala elimizde mi?
112
00:12:10,280 --> 00:12:11,280
Evet Melisa.
113
00:12:11,540 --> 00:12:12,620
Hello darling.
114
00:12:12,960 --> 00:12:15,520
Nasılsın? Beni özledin mi my boyfriend?
115
00:12:15,980 --> 00:12:18,160
Çok özledim sevgilim. Ne oldu?
116
00:12:19,060 --> 00:12:21,120
Bak sana da hiç şaka yapılmıyor ya.
117
00:12:21,680 --> 00:12:23,320
Neyse önemli değil.
118
00:12:23,720 --> 00:12:27,500
Çok işime yaradın. Dile benden ne
dilersen diye arıyorum.
119
00:12:29,200 --> 00:12:31,660
Açıkçak olduğuna göre baya işine yaradım
demek.
120
00:12:32,520 --> 00:12:33,900
Ne oldu tam olarak?
121
00:12:34,280 --> 00:12:36,760
Ya sayende bu işi koparıyorum diyorum
ya.
122
00:12:40,940 --> 00:12:43,680
Bilse kapatmam gerek. Şu an bir işim
var. Anlaştık?
123
00:12:44,320 --> 00:12:45,520
Tamam. Tabii canım.
124
00:12:46,440 --> 00:12:47,560
Zaten keeping touch.
125
00:12:48,520 --> 00:12:49,800
Görüşürüz. Thanks.
126
00:12:55,780 --> 00:12:57,380
Bu da fire verecek gibi.
127
00:13:01,000 --> 00:13:02,720
Aklımı başımda alıyorsun içeri.
128
00:13:03,660 --> 00:13:04,660
Olamaz.
129
00:13:06,620 --> 00:13:07,620
Oyun oyunu.
130
00:13:07,720 --> 00:13:08,720
Benimle.
131
00:13:12,110 --> 00:13:13,110
Çok üzüleceksin.
132
00:13:18,390 --> 00:13:19,850
Ben de can aktarırdım.
133
00:13:25,690 --> 00:13:26,810
Ne oluyor lan?
134
00:13:28,170 --> 00:13:29,310
Ne oluyor lan?
135
00:13:29,910 --> 00:13:31,290
Ödümü kopardın ha?
136
00:13:31,510 --> 00:13:33,990
Agacım, anahtarı dışarıda unutmuşsun.
137
00:13:34,850 --> 00:13:37,830
Gece peneri nerede söndürdün diyeceğim
ama evdesindir sen.
138
00:13:38,250 --> 00:13:39,770
Anahtar buldun girdin içeri.
139
00:13:40,190 --> 00:13:44,650
Agacığım valla öyle bir acıktım ki.
Hemen daldım içeri. Üç saattir sadece
140
00:13:44,650 --> 00:13:46,610
tane tosta duruyorum. Kan şekerim düştü
abi.
141
00:13:47,490 --> 00:13:48,750
Bunlar mı var sadece ya?
142
00:13:49,230 --> 00:13:51,310
Senin evinde de daha güzel şeyler olurdu
normalde.
143
00:13:53,750 --> 00:13:54,750
Ne?
144
00:13:57,850 --> 00:13:58,890
Agacığım orada mısın?
145
00:14:07,230 --> 00:14:08,610
Kar mı karışıyorsun lan?
146
00:14:11,690 --> 00:14:14,570
Bir halt ettim, iyi mi yaptım, kötü mü
yaptım onu da bilmiyorum.
147
00:14:16,230 --> 00:14:17,850
Bir yandan düşünüyorum.
148
00:14:18,290 --> 00:14:19,570
Olması gereken bu.
149
00:14:20,190 --> 00:14:22,590
Doğru olan bu. Çıkması gerek o hayattan.
150
00:14:24,710 --> 00:14:25,710
Kimin?
151
00:14:28,010 --> 00:14:29,150
Diye sormayacağım.
152
00:14:31,010 --> 00:14:32,250
Puzzle gibisin agacım.
153
00:14:33,350 --> 00:14:34,350
Çözemiyorum seni.
154
00:14:35,430 --> 00:14:37,450
Kayboldun gitti lan. Hiç yoksun artık.
155
00:14:37,770 --> 00:14:38,770
Ne oluyor oğlum?
156
00:14:39,390 --> 00:14:40,470
Gerçekten ne oluyor ya?
157
00:14:48,700 --> 00:14:49,700
Kötülecekler.
158
00:14:54,140 --> 00:14:55,420
Bir şey yapmam lazım.
159
00:15:21,390 --> 00:15:23,390
günler sevdiğim anında nasıl yardımcı
olabilirim?
160
00:15:25,490 --> 00:15:27,070
Ya ah peşe bu.
161
00:15:27,510 --> 00:15:28,690
Nasıl buldular beni?
162
00:15:29,630 --> 00:15:33,950
Nasıl buldular beni? Dedin ki cinayet
yok, ceset yok, her şey. Dedim sana ben
163
00:15:33,950 --> 00:15:37,530
buradayım, böyle yaptım. Ben buradayım,
ben buradayım, sen yok. Ne olacak şimdi?
164
00:15:37,710 --> 00:15:40,810
Kazacaklar toprağı, bulacaklar beni.
Ağzım burnum dümdüz.
165
00:15:41,050 --> 00:15:43,670
Burnum düşmüş, leş gibi de kokuyorumdur
şimdi.
166
00:15:43,930 --> 00:15:48,130
Ne oldu şimdi? Ben burada mutluydum.
Arada tak çavka kelepçeye gideceksin,
167
00:15:48,190 --> 00:15:52,010
kodese. Kendini de yaktın, beni de
yaktın. Ben burada ne kadar mutluydum.
168
00:15:52,010 --> 00:15:54,090
bilir şimdi beni nereye götürecekler,
nereye gömecekler.
169
00:15:55,610 --> 00:15:59,150
Güzeldi buranın manzarası. Yediğim
önümde, yemediğim arkamda şey bu.
170
00:16:02,250 --> 00:16:03,250
Of!
171
00:16:03,950 --> 00:16:04,950
Dedim sana ama.
172
00:16:08,070 --> 00:16:09,710
Hiç laf dinlemiyorsun yani.
173
00:16:12,090 --> 00:16:13,090
Ah!
174
00:16:13,750 --> 00:16:15,370
Güzeldi burayı, seviyordum ben burayı.
175
00:16:42,920 --> 00:16:44,380
Merhaba Mesut Bey, nasılsınız?
176
00:16:44,620 --> 00:16:45,700
Çok teşekkür ederim.
177
00:16:46,400 --> 00:16:47,980
Vaktiniz var mı acaba bugün?
178
00:16:50,100 --> 00:16:51,400
Ne için sordunuz?
179
00:16:51,680 --> 00:16:53,880
Görüşmek istiyorum daha önemli bir konu
hakkında.
180
00:16:56,960 --> 00:16:57,960
Çok önemli.
181
00:16:59,380 --> 00:17:00,380
Peki.
182
00:17:01,460 --> 00:17:02,460
Görüşmek üzere.
183
00:17:13,680 --> 00:17:16,700
Dinliyorum sizi. Nedir bu çok önemli
konu?
184
00:17:17,280 --> 00:17:18,280
Melisa.
185
00:17:19,359 --> 00:17:20,359
Melisa mı?
186
00:17:22,440 --> 00:17:23,740
Ne olmuş Melisa 'ya?
187
00:17:24,280 --> 00:17:25,420
Bir sorun mu var?
188
00:17:28,099 --> 00:17:30,420
Yüzüğü çok özensiz verdiğimi düşündüm
de.
189
00:17:30,880 --> 00:17:35,100
Yani gerçek bir organizasyon yaparsam
Melisa daha mutlu olur gibi geldi.
190
00:17:38,020 --> 00:17:39,480
Ha anladım.
191
00:17:39,940 --> 00:17:41,180
Böyle bir sorun.
192
00:17:44,270 --> 00:17:45,450
Ama şaşırdınız da.
193
00:17:48,630 --> 00:17:51,530
Benim bilmediğim de sizin bildiğiniz bir
durum mu var acaba?
194
00:17:54,090 --> 00:17:55,090
Ne gibi?
195
00:17:56,610 --> 00:17:58,350
Bilmem Melisa eski arkadaşınız.
196
00:17:58,850 --> 00:18:00,730
Benimle alakalı bir rahatsızlığı
olabilir.
197
00:18:00,950 --> 00:18:04,090
Yüzüğü ona erken verdiğimi düşünüyor
olabilir. Belki dillendiremiyordur.
198
00:18:04,670 --> 00:18:06,150
Melisa 'yı üzmek istemiyorum.
199
00:18:09,210 --> 00:18:10,209
Mesut Bey.
200
00:18:10,210 --> 00:18:13,250
Yani yok. Böyle bir şeyden hiç
bahsetmedi.
201
00:18:16,270 --> 00:18:20,970
Aksine sizi çok önemsiyor. Baksanıza o
kadar çok önemsiyor ki... ...sizden
202
00:18:20,970 --> 00:18:21,970
vazgeçemiyor.
203
00:18:24,650 --> 00:18:25,650
Vazgeçemiyor.
204
00:18:26,850 --> 00:18:30,630
Sanki birileri vazgeçmesini istiyormuş
gibi konuştunuz da.
205
00:18:33,430 --> 00:18:38,390
Kız arkadaşları sizin mesleğinizle
ilgili bir şeyler söylemişler galiba.
206
00:18:38,390 --> 00:18:42,050
ilişki yürümez falan gibi bazı yorumlar
yapmışlar.
207
00:18:42,370 --> 00:18:44,810
Melisa da gerçek aşkın...
208
00:18:45,110 --> 00:18:49,830
...böyle engellere takılamayacağını...
...bizden vazgeçmeyeceğini... ...sizi
209
00:18:49,830 --> 00:18:50,970
bırakmayacağını söylemiş.
210
00:18:55,730 --> 00:18:57,850
Siz ne düşünüyorsunuz peki?
211
00:18:58,890 --> 00:19:00,150
Uyumlu muyuz acaba?
212
00:19:04,370 --> 00:19:09,230
Mesut Bey... ...hani bu konuda...
...yorum yapmak benim haddime değil.
213
00:19:11,470 --> 00:19:13,790
Bu sizin özel hayatınız.
214
00:19:17,200 --> 00:19:18,740
Şebnem Hanım bir şey düşünüyor mu?
215
00:19:19,420 --> 00:19:20,420
Bilmem.
216
00:19:21,140 --> 00:19:22,140
Haberim yok.
217
00:19:23,560 --> 00:19:24,560
Onur Bey.
218
00:19:24,720 --> 00:19:28,880
Melisa ile geldik o gece. Gittikten
sonra arkamızdan karı koca illa ki bir
219
00:19:28,880 --> 00:19:30,120
şeyler konuşmuşsunuzdur.
220
00:19:31,460 --> 00:19:34,500
İnanın sadece dışarıdan nasıl
göründüğümüzü merak ediyorum.
221
00:19:35,320 --> 00:19:40,840
Yani... Sizin bu durumunuzdan mutluluk
duymuştur herhalde.
222
00:19:41,040 --> 00:19:42,040
Evet.
223
00:19:42,340 --> 00:19:46,620
Mutluydu. Hatta nişanımızı organize
edecek kadar mutluydu.
224
00:19:47,020 --> 00:19:53,960
Ama... ...bizim için mi mutluydu
yoksa... ...kendi için
225
00:19:53,960 --> 00:19:55,360
mi orası muamma tabii ki.
226
00:20:01,100 --> 00:20:03,340
Anlamadım Mesut Bey tam olarak ne demek
istiyorsunuz?
227
00:20:03,560 --> 00:20:04,800
Elif 'le eski sevgiliniz.
228
00:20:05,780 --> 00:20:09,260
Tekrar etrafınızda dolaşması Şebnem
Hanım 'ın rahatsız ediciği olabilir
229
00:20:09,260 --> 00:20:10,260
mi? Değil mi Nazımet?
230
00:20:10,680 --> 00:20:12,660
Şebnem 'in rahatsız olması için hiçbir
sebep yok.
231
00:20:13,150 --> 00:20:16,870
Ayrıca yıllar önce yaşanmış bitmiş bir
şeyi kafaya takacak biri değil o.
232
00:20:17,790 --> 00:20:18,970
Umarım öyledir.
233
00:20:19,590 --> 00:20:20,710
Değerli bir insan.
234
00:20:21,170 --> 00:20:23,690
Ve başkaları tarafından üzülmeyi hak
etmiyor.
235
00:20:28,250 --> 00:20:32,910
Mesut Bey, bu konudaki hassasiyetinize
pek bir anlam veremedim ama merak
236
00:20:32,910 --> 00:20:33,910
etmeyin.
237
00:20:37,170 --> 00:20:41,810
Eşimin mutluluğunu, huzurunu herkesten
önce ve herkesten çok...
238
00:20:42,060 --> 00:20:44,960
Ben düşünüyorum. Ama uyarınız için
teşekkür ederim.
239
00:20:45,320 --> 00:20:48,060
Bu uyarıyı iyi niyetle yaptığınıza
inanmak istiyorum.
240
00:20:49,940 --> 00:20:53,960
Başka ne niyetle olabilir ki? Yani
amacım ne olabilir?
241
00:20:57,780 --> 00:21:01,600
Bence siz benim Melisa ile olan
geçmişimden rahatsızsınız.
242
00:21:02,160 --> 00:21:05,700
Ve bu rahatsızlığınızı Şebnem 'i bahane
ederek ifade ediyorsunuz.
243
00:21:09,120 --> 00:21:10,540
Hiçbir rahatsızlığım yok.
244
00:21:11,440 --> 00:21:16,580
Ama olmamı istiyorsanız o bambaşka bir
konu. Mesut Bey, Mesut Bey, Mesut Bey.
245
00:21:16,900 --> 00:21:18,960
Burada mevzu benim ne istediğim değil.
246
00:21:20,120 --> 00:21:22,780
Ama bana ne hissettirdiğinizi
söyleyeyim.
247
00:21:25,360 --> 00:21:27,880
Beni kendinize rakip olarak
görüyorsunuz.
248
00:21:30,840 --> 00:21:33,980
İnanın ben de aynı şeyleri sizinle
alakalı düşünüyorum.
249
00:21:35,660 --> 00:21:39,300
Sonunda istediğimiz açıklığa kavuştuk.
Ne dersiniz?
250
00:21:39,560 --> 00:21:40,560
Evet.
251
00:21:40,590 --> 00:21:43,530
Anladığımız dilden konuşmaya başladık.
Haklısın.
252
00:21:44,530 --> 00:21:45,530
Peki.
253
00:21:46,070 --> 00:21:49,170
Madem birbirimiz hakkında böyle
düşünüyoruz.
254
00:21:51,010 --> 00:21:52,230
Şimdi ne olacak?
255
00:21:57,150 --> 00:21:58,150
Lüfer.
256
00:22:00,190 --> 00:22:01,530
Lüfer mevsimi.
257
00:22:02,550 --> 00:22:04,590
Ailemin şehir dışında bir çiftliği var.
258
00:22:04,790 --> 00:22:06,510
Biz orada ağırlasak.
259
00:22:06,850 --> 00:22:10,290
İyi. Beraber güzel bir lüfer partisi
yapsak.
260
00:22:10,560 --> 00:22:11,560
Ne dersiniz?
261
00:22:13,220 --> 00:22:14,220
Nasıl yani?
262
00:22:15,120 --> 00:22:18,440
Bizi Lüfer Partisi 'ne mi davet
ediyorsunuz?
263
00:22:18,980 --> 00:22:22,560
Güzelmiş. Bakın aslında şöyle yapalım.
Nasıl yapalım biliyor musunuz?
264
00:22:23,160 --> 00:22:27,460
Sizi bizim çiftlik evimizde ağırlayalım.
Lüfer Partisi 'ni orada yapalım. Lütfen
265
00:22:27,460 --> 00:22:29,220
müsaade edin bunu ben organize edeyim.
266
00:22:29,620 --> 00:22:30,840
Bana fark etmez.
267
00:22:31,120 --> 00:22:32,120
Ne zaman?
268
00:22:32,180 --> 00:22:33,840
Yarın. Anlaştık.
269
00:22:35,900 --> 00:22:38,120
Aslına bakarsanız bu buluşma çok iyi
oldu.
270
00:22:38,380 --> 00:22:39,720
Birbirimizi tanımış olduk.
271
00:22:40,840 --> 00:22:43,660
Sizde meydan okunması hoşunuza gidiyor.
Sizde öyle.
272
00:22:50,100 --> 00:22:52,380
Haber vereyim helikopteri yarına hazır
ettiler.
273
00:23:12,560 --> 00:23:15,180
Antrenmanda tam gol açacaktım düştüm ya.
274
00:23:16,000 --> 00:23:17,720
Belki de bana güldü.
275
00:23:18,940 --> 00:23:20,140
Düşmüşsün komik.
276
00:23:22,480 --> 00:23:24,180
Uğraşmayın canım oluşumda benim.
277
00:23:24,380 --> 00:23:26,500
Çok büyük futbolcu olacak o çok.
278
00:23:27,840 --> 00:23:31,360
Baba. Sence benden büyük futbolcu olur
mu?
279
00:23:32,560 --> 00:23:33,560
Yani.
280
00:23:34,560 --> 00:23:40,400
Yetenek var. Ama hafta sonu babaannede
iki gün antrenman yaparsan. Pazartesiye
281
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
bomba gibi olursun.
282
00:23:42,930 --> 00:23:47,550
Hayatım. Hayatım ben de sana şimdi onu
söyleyecektim. Hafta sonu çiftlik evine
283
00:23:47,550 --> 00:23:49,050
gidiyoruz. Oley.
284
00:23:51,110 --> 00:23:53,970
Yok yok yok. Biz anneyle baş başa
gidiyoruz.
285
00:23:54,170 --> 00:23:56,210
Siz babaannesiniz. Okul var gençler.
286
00:23:57,890 --> 00:23:58,890
Değil.
287
00:24:00,690 --> 00:24:02,890
Şey iyi misin sen? Ne oldu?
288
00:24:03,170 --> 00:24:06,330
Değil mi? Bir şey yok. Biraz boğazım
ağrıyor ondan.
289
00:24:07,610 --> 00:24:09,650
Akşam yatmadan takviye alalım. Unutma.
290
00:24:11,210 --> 00:24:12,210
Evet.
291
00:24:14,310 --> 00:24:17,110
Ne çiftlik kişi dedin anlamadım ben.
292
00:24:18,030 --> 00:24:19,250
Ani oldu evet.
293
00:24:19,550 --> 00:24:24,690
Yani yemekte konuşuruz diye aramadım
seni. Bugün Mesut Bey resmen kendini
294
00:24:24,690 --> 00:24:29,130
ettirdi. Şu meşhur Melisa Mesut çiftini
bir de çiftlik evimizde ağırlayalım
295
00:24:29,130 --> 00:24:30,130
bakalım.
296
00:24:32,510 --> 00:24:33,510
Mesut.
297
00:24:35,730 --> 00:24:37,590
Ne gerek var anlamadım.
298
00:24:39,630 --> 00:24:44,970
Neyse. Hadi aşklarım. Bittiyse hadi
odanıza. Hadi bakalım. Ödevler var.
299
00:24:44,970 --> 00:24:46,010
night bugün. Unutmayın.
300
00:24:46,530 --> 00:24:47,530
Odanıza hadi.
301
00:24:48,770 --> 00:24:50,850
Gel biz ödevlerimizi yapalım. Hemen.
302
00:24:56,470 --> 00:25:01,230
Onurcuğum anlamadım. Onca iş güç okul
arasında ne alaka çiftlik evi?
303
00:25:01,530 --> 00:25:03,170
Ya hayatım.
304
00:25:03,710 --> 00:25:07,830
Bir iki gün bir yerlere kaçalım dedik.
305
00:25:08,380 --> 00:25:12,080
Bunu aldık. Bak gerçekten Mesut Bey 'in
fikriydi bu.
306
00:25:12,400 --> 00:25:14,260
Bizimle bir araya gelmek istiyorlar.
307
00:25:22,220 --> 00:25:23,780
Yapma böyle Şebnem.
308
00:25:24,160 --> 00:25:25,380
Asma suratını.
309
00:25:26,320 --> 00:25:31,400
Bak sabah helikoptere atlayıp gideceğiz
hemen tamam mı? Seni hiç yormayacağım.
310
00:25:32,000 --> 00:25:34,100
Personeli arayalım da toparlansınlar.
311
00:25:42,440 --> 00:25:46,840
Hayatım benim bir sürü işim var. İnan
bak dernek işleri var. Çocukları
312
00:25:46,840 --> 00:25:49,300
istemiyorum ayrıca. İki günden bir şey
olmaz.
313
00:25:49,620 --> 00:25:50,720
Hem annemi de aradım.
314
00:25:50,960 --> 00:25:53,320
Çocuklar onda kalacak deyince sevinçten
havalar oydu.
315
00:25:54,560 --> 00:25:58,740
Yok Onur hayır ben hazırlanamam sabaha.
Evdeki işlerim bile bitmedi inan.
316
00:26:00,820 --> 00:26:05,660
Ya ben sevgilimle iki gün bir yerlere
gidemeyecek miyim ya?
317
00:26:08,360 --> 00:26:10,060
Ben bak...
318
00:26:10,400 --> 00:26:14,380
Zaten işten güçten kafamı alamıyorum.
Zar zor ayarladım. Hadi ne olursun. Bak
319
00:26:14,380 --> 00:26:16,660
oyun bazanlık yapma. Bak söz verdik.
320
00:26:18,100 --> 00:26:19,100
Ayıp olur.
321
00:26:23,040 --> 00:26:24,360
İyi gider. Tamam.
322
00:26:31,400 --> 00:26:32,780
Çok keyifli olacak bak.
323
00:26:42,400 --> 00:26:43,960
Yarın mı? Nasıl ya?
324
00:26:44,760 --> 00:26:45,760
Öyle oldu işte.
325
00:26:46,020 --> 00:26:48,100
Ben normalde böyle doğaçlama hareket
etmem.
326
00:26:50,000 --> 00:26:51,040
Kafam karışık.
327
00:26:52,400 --> 00:26:54,700
Resmen Allah verdi iki göz durumu.
328
00:26:55,780 --> 00:26:56,780
İnanmıyorum ya.
329
00:26:57,820 --> 00:26:59,920
Peki, kimden çıktı bu fikir tam olarak?
330
00:27:00,240 --> 00:27:01,240
Niye soruyorsun?
331
00:27:01,600 --> 00:27:03,460
Ay boş ver niye sorduğumu, söylesene.
332
00:27:04,880 --> 00:27:07,620
Neyse, ben bu konulardan gerçekten çok
sıkıldım. Gideyim yani.
333
00:27:07,820 --> 00:27:08,820
Hayır, tamam, tamam.
334
00:27:08,900 --> 00:27:09,900
Gitme, gitme.
335
00:27:10,120 --> 00:27:11,120
Kahvemizi yıkalım.
336
00:27:18,700 --> 00:27:19,920
Ben anladım galiba.
337
00:27:21,240 --> 00:27:22,860
Onur seni kıskandı.
338
00:27:23,380 --> 00:27:25,420
O yüzden sana meydan okudu.
339
00:27:25,760 --> 00:27:26,920
Doğru tahmin mi?
340
00:27:27,220 --> 00:27:29,000
Sizin ikinizin arasında ne geçiyor?
341
00:27:29,640 --> 00:27:35,160
Nereden anladın? Boşver ne geçtiğini ama
bu lüfer partisi var ya süper oldu
342
00:27:35,160 --> 00:27:38,440
gerçekten. Ama bu nefes beni çok
şüphelendiriyor şu an.
343
00:27:39,560 --> 00:27:43,540
İkinizin arasında ne geçiyor umurumda
bile değil ama bu denklemle Şebnem Hanım
344
00:27:43,540 --> 00:27:46,320
zarar görmemeli. Herkes bana Şebnem 'i
koruyor ya.
345
00:27:46,640 --> 00:27:48,180
Kimsenin beni düşündüğü yok.
346
00:27:48,670 --> 00:27:53,790
Burada her şey elinden alınan benim.
Bütün hayatı mahvolan benim tamam mı?
347
00:27:54,610 --> 00:27:58,890
Sakin. Karşında Onur Bey yok değil mi?
Ha Onur hatta ne fark eder?
348
00:27:59,130 --> 00:28:00,370
Hepiniz aynı değil misiniz?
349
00:28:00,750 --> 00:28:05,830
Böyle vefakar, cefakar, kutsal anne
gördüğünüzde direkt yelkenler suya
350
00:28:06,010 --> 00:28:07,930
İçinizdeki şövalye ortaya çıkıyor hemen.
351
00:28:08,170 --> 00:28:11,670
Neyse ben nazar yerim diye düşünmüştüm.
Sen nutuk tercih ettin.
352
00:28:11,990 --> 00:28:12,990
O da olur.
353
00:28:13,930 --> 00:28:16,950
Onun şebnemi bana savunmadan önce
düşünecektim.
354
00:28:18,030 --> 00:28:24,250
Bu arada... ...sen bu oyuna kendini
iyice kaptırdın farkında mısın?
355
00:28:27,350 --> 00:28:32,670
Onur 'la itişip kakışman, ona meydan
okuman falan acayip hoşuma gitti.
356
00:28:35,310 --> 00:28:39,810
Madem girdik bu toplara... ...hakkını
verelim değil mi?
357
00:28:41,370 --> 00:28:43,170
Ben bu Mesut 'u çok sevdim.
358
00:28:46,280 --> 00:28:47,560
Beni yarın alırsın değil mi?
359
00:28:51,620 --> 00:28:52,620
Alırım.
360
00:29:19,280 --> 00:29:24,120
Düşmedi hala senin ateşin. Dur ben buna
firkeli aldı getireyim. Hayır hayır
361
00:29:24,120 --> 00:29:26,680
hayır. Çok kötü kokuyor istemiyorum.
362
00:29:27,020 --> 00:29:28,440
Kokuyor ama geçiyor anneciğim.
363
00:29:28,740 --> 00:29:29,860
Geç git dur bakalım.
364
00:29:45,560 --> 00:29:46,940
Nasıl buldular beni?
365
00:29:47,320 --> 00:29:48,199
Ne olacak şimdi?
366
00:29:48,200 --> 00:29:50,020
Kazacaklar. Toprağı bulacaklar benim.
367
00:29:52,280 --> 00:29:55,380
Aklıma misafirlerim gelecek beyefendi.
Nasıl yapacağım ben?
368
00:29:55,800 --> 00:30:00,440
Nasıl karşılayacağım böyle? Bana biraz
zaman verseniz. Ben de o sırada bahçeyi
369
00:30:00,440 --> 00:30:01,440
bir toplasam.
370
00:30:04,720 --> 00:30:05,720
Peki tamam.
371
00:30:06,920 --> 00:30:08,840
Burası zaten bugün ancak biter.
372
00:30:09,940 --> 00:30:12,100
Yarın da bahçeye geçeriz madem. Tamam.
373
00:31:04,040 --> 00:31:05,180
Bilgiler bulmam lazım.
374
00:31:06,100 --> 00:31:07,340
Bilgiler yapmam lazım.
375
00:31:08,520 --> 00:31:09,620
Düşün Sevda.
376
00:31:09,840 --> 00:31:10,840
Düşün.
377
00:31:11,160 --> 00:31:12,760
Sabaha kadar vaktin vardır.
378
00:32:04,470 --> 00:32:07,530
Boracığım. Gerçekten nefret edicisiniz.
379
00:32:09,110 --> 00:32:10,430
Bak sen.
380
00:32:10,910 --> 00:32:14,870
Her gördüğümde daha dinamik... ...daha
ışıltılısınız.
381
00:32:15,410 --> 00:32:18,450
Yıllara meydan okuyorsunuz. Mersi
efendim.
382
00:32:18,790 --> 00:32:20,070
Buyurun. Lütfen.
383
00:32:25,290 --> 00:32:27,010
Acil çağırınca...
384
00:32:27,340 --> 00:32:30,040
Endişelendim. Bir sıkıntınız var mı
diye.
385
00:32:30,600 --> 00:32:32,580
Bir sıkıntımız olabilir.
386
00:32:34,200 --> 00:32:37,580
Büyük bir savaşa hazırlanıyor
olabiliriz.
387
00:32:38,520 --> 00:32:40,980
Bunu konuşmak için çağırdım seni.
388
00:33:08,910 --> 00:33:12,670
Hayatım hadi hadi. Bu gürültünün size
daha fazla kalmayalım. Gidelim hadi.
389
00:33:18,650 --> 00:33:20,090
Hiç iyi değilim ben.
390
00:33:20,690 --> 00:33:24,370
Gece Ece ateşlendi. Biz sabaha kadar
uyumadık. Sabahladık.
391
00:33:24,670 --> 00:33:25,670
Aa niye?
392
00:33:26,030 --> 00:33:27,270
Ya ateşlendi.
393
00:33:27,530 --> 00:33:29,990
Niye bana haber vermedin? Hastaneye
falan giderdik.
394
00:33:30,230 --> 00:33:33,690
Ya işte... Anne. Tilki çok iyi geldi.
395
00:33:33,950 --> 00:33:35,250
Hadi hadi babaanneme gitmiyor muyuz?
396
00:33:37,550 --> 00:33:42,370
Anneciğim niye sen yatağından çıksın?
Ece hastalandın anneciğim. Bütün gece
397
00:33:42,370 --> 00:33:45,310
ateşliydin. Hadi yatağına. Anne iyiyim
ya.
398
00:33:46,130 --> 00:33:47,710
Hadi gidelim babaanneme.
399
00:33:49,130 --> 00:33:53,890
İyileşmiş benim prensesim. İyileşmiş.
Hadi siksin bu gürültüden ne olur. Hadi
400
00:33:53,890 --> 00:33:57,990
gidelim. Al eşyalarını gelemem tamam mı?
Hadi çocuğum. Tamam geliyorum.
401
00:34:10,680 --> 00:34:16,940
Beyefendi, ee... Ne yapmayacaksınız
şimdi? Kutliklerime dokunmayın lütfen.
402
00:34:16,940 --> 00:34:18,020
gelene kadar dokunmayın.
403
00:34:18,260 --> 00:34:22,520
Hanımefendi, bugün oraya gelmek
üzereyiz. Bunu size dün de söyledik,
404
00:34:22,560 --> 00:34:23,560
biliyorsunuz.
405
00:34:24,760 --> 00:34:28,239
Bakın, elinize kazacağımız hattı tekrar
göstereyim.
406
00:34:28,620 --> 00:34:32,340
Sonra sınıf yaşamayalım. Bırakın hattımı
attım. Biz dönene kadar burayı
407
00:34:32,340 --> 00:34:36,300
kazmıyorsunuz. Ama hanımefendi, siz bize
çok zorluk yaşatıyorsunuz. Lütfen,
408
00:34:36,480 --> 00:34:37,480
yapmayın böyle.
409
00:34:38,860 --> 00:34:41,920
Bu işi ertelersen ikinci maaşım benden.
Bu ay.
410
00:34:42,159 --> 00:34:43,159
Anladın mı?
411
00:34:47,060 --> 00:34:48,060
Anlamadım.
412
00:34:48,860 --> 00:34:52,739
O zaman şöyle söyleyeyim. Bir maaş daha
ikramiye alacaksın.
413
00:34:53,120 --> 00:34:54,420
Para vereceğim sana yani.
414
00:34:55,440 --> 00:34:57,180
Kazmayacaksın burayı ben gelene kadar.
415
00:34:57,920 --> 00:34:58,920
Valla.
416
00:34:59,600 --> 00:35:01,100
Tamam desem bilemedim.
417
00:35:01,780 --> 00:35:03,380
Valla bilinmeyecek bir şey yok.
418
00:35:03,620 --> 00:35:07,100
Daha fazla bekleyemem. Buyurun söyleyin.
Beş saniyeniz var.
419
00:35:09,600 --> 00:35:10,880
Bir. İki.
420
00:35:11,720 --> 00:35:13,380
Tamam. Tamam. Peki.
421
00:35:13,980 --> 00:35:14,980
Kabul ediyorum.
422
00:35:15,500 --> 00:35:16,500
Tamam.
423
00:35:17,100 --> 00:35:18,220
Yaz numaramı.
424
00:35:19,400 --> 00:35:20,620
İbo 'nun atmanı.
425
00:35:21,300 --> 00:35:22,960
Yarım saat içinde sen de para.
426
00:35:32,900 --> 00:35:35,060
Aslında çok iyi bir fikir.
427
00:35:35,620 --> 00:35:36,620
Özür dilerim.
428
00:35:40,950 --> 00:35:46,910
Duygusallığı kenara atmak lazım. Çünkü
değişikliklere adaptasyon kabiliyetimiz
429
00:35:46,910 --> 00:35:52,510
tahminimizin çok üstündedir. Biz bir
kağıt bebek gibi keseriz, onun üstüne
430
00:35:52,510 --> 00:35:59,150
bir resmi yapıştırıveririz değil mi?
Çünkü hayat bize sonsuz seçenekler
431
00:36:10,510 --> 00:36:15,030
O yüzden boşanmanın olması ya da
olmaması tarafında durmayalım biz.
432
00:36:17,630 --> 00:36:19,730
Yıllardır birlikte çalışıyoruz.
433
00:36:20,730 --> 00:36:22,710
Hatta aile dostuyuz.
434
00:36:23,010 --> 00:36:26,110
O yüzden beni yanlış anlamayacağını
biliyorum.
435
00:36:29,410 --> 00:36:32,730
Boşanma her zaman kötü değildir.
436
00:36:34,710 --> 00:36:39,750
İnsanlar kendi taraflarını tutarak
revülasyoner davranmış olabilirler
437
00:36:41,040 --> 00:36:42,600
Ne demek istediğimi anlıyor musun?
438
00:36:43,740 --> 00:36:44,740
Anlıyorum.
439
00:36:45,220 --> 00:36:50,660
Şimdi o zaman madem durum bu kadar net,
nasıl bir yol izleyeceğimizi anlatayım.
440
00:36:50,800 --> 00:36:51,800
Evet.
441
00:36:52,680 --> 00:36:56,220
Şehrimizde zamanında Şebnem Hanım 'a
imzalattığımız belge var.
442
00:36:56,620 --> 00:37:01,220
Aysel Gümüşçü onayıyla özel evlilik
sözleşmesi.
443
00:37:01,660 --> 00:37:05,520
Dolayısıyla ekonomik olarak güvence
altındayız. Fakat çocuklar...
444
00:37:05,930 --> 00:37:11,490
Türk Medeni Kanunu bu konuda çok nettir
ki bence de doğrusu budur. Yüksek oranda
445
00:37:11,490 --> 00:37:17,730
annenin yanında yer alır. Yani Medeni
Kanun'da özellikle Ece ve Emre gibi
446
00:37:17,730 --> 00:37:21,390
çağında çocuklar anneden kolay kolay
ayrılmaz.
447
00:37:21,610 --> 00:37:27,210
Tabii biz elimizden geleni yapacağız ama
sizin kim olduğunuzdan, ağırlığınızdan,
448
00:37:27,330 --> 00:37:33,030
nüfusunuzdan bağımsız olarak hukuk
anneyi tutar. Bakınız Eker Hanımcığım.
449
00:37:33,420 --> 00:37:37,760
Burada iyi oynayan, güçlü olan kazanır
diye bir durum söz konusu olamıyor.
450
00:37:40,340 --> 00:37:41,340
Alır mısınız?
451
00:37:46,300 --> 00:37:49,300
Sen çok iyi bir avukatsın.
452
00:37:49,720 --> 00:37:54,360
Ve ben de o yüzden çalışıyorum seninle.
Ben senin kaygılarını anlıyorum.
453
00:37:55,280 --> 00:37:59,280
Elbette bir anneden çocuğu ayırmak
korkunç bir şey.
454
00:38:00,860 --> 00:38:01,860
Ama...
455
00:38:02,730 --> 00:38:04,930
Anne anneliğini yapamıyorsa.
456
00:38:07,690 --> 00:38:14,390
Ayrıca ben sana Türk medeni kanununu
bana ezberlet diye çalışmıyorum değil
457
00:38:15,270 --> 00:38:17,890
Velayetlerini istiyorsunuz anladığım
kadarıyla.
458
00:38:21,310 --> 00:38:22,450
Evet.
459
00:38:23,350 --> 00:38:25,490
Tam velayet istiyorum.
460
00:38:30,440 --> 00:38:32,940
Ne istemiyorum biliyor musun Boracığım?
461
00:38:34,180 --> 00:38:36,120
Hatta istemiyorum.
462
00:38:37,400 --> 00:38:40,660
Tabii Ersel Hanımcığım. Siz nasıl
isterseniz.
463
00:38:41,500 --> 00:38:44,420
Ancak hatırlatmak istiyorum. Bu iş çok
zor.
464
00:38:45,000 --> 00:38:47,660
Bu çok sıra dışı bir istek medeniyet
anında.
465
00:38:47,960 --> 00:38:48,960
Evet.
466
00:38:49,460 --> 00:38:53,960
Çok sıra dışı ve ekstrem olduğu için
zaten.
467
00:38:54,180 --> 00:38:55,400
Senden istiyorum.
468
00:38:56,280 --> 00:38:57,920
Ondan şüpheniz olmasın.
469
00:38:58,580 --> 00:39:00,780
Fakat... İşler karışabilir.
470
00:39:01,540 --> 00:39:06,280
Yani... ...belki kirli oynamak zorunda
kalabiliriz.
471
00:39:07,420 --> 00:39:08,600
Hay hay.
472
00:39:09,600 --> 00:39:15,700
Sen yap planını. Ama sakın ha sakın. Ben
söylemeden harekete geçmem.
473
00:39:16,120 --> 00:39:21,960
Madem zor bir iş... ...daha planlı
davranalım... ...ve kazanalım.
474
00:39:23,940 --> 00:39:28,300
Ama ben sana... ...düğmeye basıyoruz
diyeceğim.
475
00:39:33,070 --> 00:39:34,070
Soğutma.
476
00:39:34,590 --> 00:39:35,990
İyi.
477
00:39:37,990 --> 00:39:39,610
Afiyet olsun.
478
00:40:05,180 --> 00:40:06,300
Günaydın. Günaydın.
479
00:40:07,200 --> 00:40:08,200
Alayım.
480
00:40:10,140 --> 00:40:11,140
Teşekkür ederim.
481
00:40:13,100 --> 00:40:15,120
Çılgın yolculuğumuzda yeni bir sayfa.
482
00:40:15,800 --> 00:40:17,100
Aynen öyle. Hazır mısın?
483
00:40:17,660 --> 00:40:21,760
Evet, full konsantreyim. Bugünden acayip
bir verim bekliyorum.
484
00:40:22,300 --> 00:40:23,300
Tebrik ederim.
485
00:40:28,580 --> 00:40:30,620
Senin beklediğin verim neyle ilgili?
486
00:40:31,800 --> 00:40:32,860
Ya da kimle?
487
00:40:33,580 --> 00:40:34,580
Kendim de ya.
488
00:40:36,020 --> 00:40:37,060
Ben de yedim.
489
00:40:38,060 --> 00:40:40,240
Şebnem 'i benden korumaya gelmiyorsun
yani.
490
00:40:40,540 --> 00:40:44,720
Gerçekten pencine ait bir ruh almamız
gerekiyor. En az benim kadar
491
00:40:45,500 --> 00:40:47,520
Bu söylediğini ispat olarak alıyorum.
492
00:40:48,740 --> 00:40:50,680
Hadi uçur bizi komiser.
493
00:41:17,930 --> 00:41:20,210
Amur Bey, hoş geldiniz. Hoş bulduk.
494
00:41:28,210 --> 00:41:32,530
Siz de hoş geldiniz Şebnem Hanım. Hoş
bulduk. Görüşmeyeli, nasılsınız?
495
00:41:33,030 --> 00:41:34,410
Birlikte ölçmeyeli epey oldu.
496
00:41:34,690 --> 00:41:35,790
Gözlerimiz sizi arıyordu.
497
00:41:37,710 --> 00:41:41,170
Sizi arkadaşlarımızla tanıştırayım.
Melisa Hanım ve Mesut Bey.
498
00:41:41,430 --> 00:41:43,170
İleride hoş geldiniz. İyi günler,
merhaba.
499
00:41:43,410 --> 00:41:46,850
Merhaba. Helikopterin son kontrolü
yapılırken, şimdi lounge'da ağırlayalım.
500
00:41:47,080 --> 00:41:48,540
Hazır olunca haber verelim. Tamam.
501
00:41:49,300 --> 00:41:51,140
Tufancığım o zaman bagajları getirirsin.
502
00:41:53,300 --> 00:41:55,500
Bir şeyler atıştıralım mı? Erken geldik
ya.
503
00:41:56,160 --> 00:41:58,020
Çok iyi olmuşsun. Değil mi?
504
00:41:58,280 --> 00:41:59,280
Tamam.
505
00:42:02,280 --> 00:42:04,100
Neşe Hanım, Buraya Hanım bize bir
baksana.
506
00:42:18,830 --> 00:42:23,310
Nuray Hanım, aparatifler eksiksiz değil
mi? Alçaldıkları yazmıştım ama bazı
507
00:42:23,310 --> 00:42:27,050
ürünlerin tazeliğinden emin olamadığımız
için alçaldık. Listenize göre her şeyi
508
00:42:27,050 --> 00:42:28,910
hazırladık. Süper.
509
00:42:36,430 --> 00:42:41,530
Şebnem hiçbir şeyi şansa bırakma. Onunla
iken arkanızda yaslanır, ağanın tadını
510
00:42:41,530 --> 00:42:42,530
çıkarır sadece.
511
00:42:45,810 --> 00:42:47,730
Etrafındakilere de iyi bakıyor. Belli.
512
00:43:01,140 --> 00:43:05,680
Kahvenizin yanına badem bol, kuru meyve
saz, mix tabak. Her zamanki gibi.
513
00:43:06,000 --> 00:43:07,000
Aynen.
514
00:43:07,320 --> 00:43:09,840
Nura işinde çok iyidir, çok
profesyoneldir.
515
00:43:10,060 --> 00:43:11,620
Beş yıldır bizimle birlikte.
516
00:43:12,180 --> 00:43:13,600
Hayat onun hayatı tabii.
517
00:43:14,440 --> 00:43:18,140
Kararlarını her zaman destekleri, saygı
gösteririz.
518
00:43:18,740 --> 00:43:22,120
Ama bir gün evlenecek de bizi bırakacak
diye çok korkuyoruz.
519
00:43:23,960 --> 00:43:24,960
Aa!
520
00:43:25,320 --> 00:43:26,320
Niye canım?
521
00:43:26,940 --> 00:43:28,820
Evlenen her kadın içi mi bırakıyor?
522
00:43:29,120 --> 00:43:30,460
Yani dünyada...
523
00:43:30,760 --> 00:43:35,120
Evli olup çalışan aynı zamanda bir türlü
kadın var değil mi? Hatta çoğunluk
524
00:43:35,120 --> 00:43:36,118
öyle.
525
00:43:36,120 --> 00:43:40,880
Yani kadınlar çalışmayı tercih ettiği
gibi çalışmamayı da tercih edebilir
526
00:43:40,880 --> 00:43:44,640
Miltacığım. Ya bu konuda yargılamak ne
kadar doğru bilemedim.
527
00:43:45,380 --> 00:43:50,440
Ben kadınları yargılamadım canım. Bir
durum tespiti yaptım sadece sen niye
528
00:43:50,440 --> 00:43:51,440
üstüne alındın?
529
00:43:56,460 --> 00:43:58,740
Bilmem bana pek öyle gelmedi ama.
530
00:44:02,730 --> 00:44:04,050
Beni şaşırtıyorsun Melisa.
531
00:44:04,670 --> 00:44:07,290
Artık ev içi emek denen bir kavram var.
532
00:44:08,010 --> 00:44:13,190
Kadınların evlerine, ailelerine verdiği
emeğin hor görülmesi değil, aksine
533
00:44:13,190 --> 00:44:18,170
karşılığını tam olarak görmesi
gerekiyor. Ben bu konuda Şebnem 'i çok
534
00:44:18,170 --> 00:44:22,190
ediyorum. Kendisi 7 -24 mesaisi olan bir
iş insanı adeta.
535
00:44:23,390 --> 00:44:24,390
Teşekkür ederim.
536
00:44:50,320 --> 00:44:51,360
Tamam haklısın.
537
00:44:51,900 --> 00:44:55,780
Haklı olmak ne işime yarıyor ki? Ya sen
bizim buraya neden geldiğimizi
538
00:44:55,780 --> 00:44:58,220
unutuyorsun galiba. Sürekli sevmemdesin.
539
00:44:58,740 --> 00:45:00,800
Kendimi nasıl affettirebilirim ki?
Söyle.
540
00:45:02,120 --> 00:45:03,560
Bana ilgi göster.
541
00:45:11,240 --> 00:45:13,260
Rencefili limonlu yeşil çayına hazır.
542
00:45:13,700 --> 00:45:14,940
Nane yaprakları.
543
00:45:15,370 --> 00:45:19,250
Nane yapraklarını en son aşamada
ekledim. Limon parçalarında da
544
00:45:19,250 --> 00:45:22,390
kullanmadım. Damanda hafif bir ferahlık
bırakacak.
545
00:45:24,310 --> 00:45:29,190
Aşkım için nanenin demlenme sırası da
çok önemlidir.
546
00:45:30,410 --> 00:45:32,170
Aşkım niye dalga geçiyorsun?
547
00:45:32,550 --> 00:45:36,310
Onları biraz fazla kaynatınca acı bir
tat bırakıyor. Sevmiyorum onu.
548
00:45:37,550 --> 00:45:38,770
Sen var ya.
549
00:45:40,910 --> 00:45:42,930
Bir de ciddi ciddi açıklıyor.
550
00:45:45,640 --> 00:45:46,640
Yok mu?
551
00:45:47,620 --> 00:45:48,620
Yok.
552
00:45:50,780 --> 00:45:52,620
Kokuna bayılıyorum biliyor musun?
553
00:45:53,620 --> 00:45:57,580
Böyle sanki okyanus kenarındayız. Baş
başa.
554
00:45:57,820 --> 00:45:59,240
Yanımızda kimse yok.
555
00:46:00,780 --> 00:46:02,180
Yazık ki var ama.
556
00:46:04,800 --> 00:46:06,120
Ne yazık ki.
557
00:46:10,680 --> 00:46:11,680
Afiyet olsun.
558
00:46:17,580 --> 00:46:21,780
Şebnem Gümüşlük tarafından hesabınıza 20
bin TL para transferi
559
00:46:21,780 --> 00:46:24,240
gerçekleştirilmiştir. Güzel.
560
00:46:25,060 --> 00:46:28,040
Buyurun. Teşekkürler hanımefendi. Afiyet
olsun.
561
00:46:37,500 --> 00:46:39,180
Ruhu işler gitti mi?
562
00:46:39,420 --> 00:46:43,080
Bak çiçeklerimin olduğu yeri kazarlarsa
mahvederim hepinizi.
563
00:46:45,160 --> 00:46:47,240
Kapının önünde devam edeceklerim istedim
hanım.
564
00:46:47,440 --> 00:46:49,320
Bakçayı kazdırmam. Merak etmeyin.
565
00:46:50,760 --> 00:46:52,320
Beni arada haberdar et.
566
00:46:55,680 --> 00:46:56,680
Ne ara oluyor?
567
00:47:01,360 --> 00:47:02,360
Ne oluyor?
568
00:47:03,880 --> 00:47:05,120
Bir sıkıntım var.
569
00:47:06,020 --> 00:47:07,160
Bir şey var gibi.
570
00:47:08,420 --> 00:47:09,420
Yok.
571
00:47:10,840 --> 00:47:13,680
Yani herhalde iyi kalkmadın bugün. Onur
da sordu.
572
00:47:14,220 --> 00:47:15,520
Eminim sormuştur.
573
00:47:20,300 --> 00:47:22,480
Onur Bey 'in farkında olmadığına eminim.
574
00:47:24,540 --> 00:47:27,760
Onur farkında değil ama siz
farkındasınız öyle mi?
575
00:47:29,380 --> 00:47:31,620
Kimse beni önemsemiyor siz
önemsiyorsunuz.
576
00:47:35,320 --> 00:47:37,480
Tuzak stratejisine devam yani.
577
00:47:38,460 --> 00:47:41,300
Duygusal tuzak dersi veriyorlar mı
psikolojide?
578
00:47:42,000 --> 00:47:48,420
Biri sizi gerçekten önemsediğinde...
...ya da siz söylemeden sıkıntınızı
579
00:47:48,420 --> 00:47:49,900
anladığında ödünüz kopuyor değil mi?
580
00:47:50,920 --> 00:47:51,920
Allah Allah.
581
00:47:52,400 --> 00:47:56,740
Niyeymiş? Çünkü insan tanımadığı
duygulardan korkar. Arkasına bakmadan
582
00:48:04,640 --> 00:48:06,340
Çekiniz deniz hiçbir şey yok.
583
00:48:07,700 --> 00:48:09,660
Sıkıntınız ne? Ne oluyor?
584
00:48:11,020 --> 00:48:12,500
Kim olarak soruyorsunuz bunu?
585
00:48:13,220 --> 00:48:14,320
Komiser Mesut mu?
586
00:48:14,940 --> 00:48:17,240
Militanın sevgilisi Mesut mu? Mesut.
587
00:48:18,980 --> 00:48:19,980
Mesut.
588
00:48:25,760 --> 00:48:27,180
Bana güvenebilirsiniz.
589
00:48:43,660 --> 00:48:44,660
İyiyim ben Mesut Bey.
590
00:48:45,600 --> 00:48:48,000
Gerçekten çok iyiyim. Söylüyorum ama
anlamıyorsunuz.
591
00:48:48,900 --> 00:48:51,240
İyiyim ben. Bana bir şey olmaz. Hep
iyiyimdir zaten.
592
00:48:51,640 --> 00:48:52,640
Peki.
593
00:48:53,100 --> 00:48:54,100
Öyle olsun.
594
00:48:58,500 --> 00:49:03,040
Tamam. Tamam anladım. O zaman sizden
bana detaylı bir e -mail atmanızı rica
595
00:49:03,040 --> 00:49:06,260
edeceğim. Bugün çalışmıyorum ama yarın
sabah muhakkak bakar size bir dönüş
596
00:49:06,260 --> 00:49:07,260
yaparım. Oldu mu?
597
00:49:09,620 --> 00:49:10,620
Güzel.
598
00:49:11,140 --> 00:49:12,640
Teşekkür ederim. Görüşmek üzere.
599
00:49:20,170 --> 00:49:22,350
Karınla birbirinizi ne kadar
seviyorsunuz ya?
600
00:49:23,190 --> 00:49:26,730
Yani insanın size baktıkça evlenesi
geliyor.
601
00:49:29,050 --> 00:49:31,550
Mesut 'un teklifini kabul etmeme şu
kadar kaldı.
602
00:49:33,030 --> 00:49:34,350
Bence hemen kabul et.
603
00:49:35,090 --> 00:49:39,450
Ya? O zaman evliliğin nasıl bir
sorumluluk olduğunu anlarsın belki.
604
00:49:41,430 --> 00:49:43,990
Şebnemden neden boşanamayacağımı da
idrak edersin.
605
00:49:44,450 --> 00:49:45,610
Bir dakika, bir dakika.
606
00:49:46,530 --> 00:49:51,590
Sen... Ben evli değilim, çoluğum çocuğum
yok diye bana üstünlük mü taslıyorsun?
607
00:49:53,830 --> 00:49:58,970
Her an bitebilecek bir ilişkiyle
kıyaslayınca... Evet.
608
00:50:01,470 --> 00:50:06,130
Onurcuğum bak, sen benden ne istediysem
ben de senden aynı ne istedim.
609
00:50:06,530 --> 00:50:08,250
Ama işine gelmedi tabii.
610
00:50:09,110 --> 00:50:14,330
Ayrıca sen Şebnem 'in sıcak yatağından
kalkıp bana geldiğinde...
611
00:50:14,680 --> 00:50:17,020
Çok mu kıymet vermiş oluyorsun o kutsal
evliliğine?
612
00:50:17,540 --> 00:50:19,780
Çok mu o değer vermiş oluyorsun Şebnem
'e?
613
00:50:25,340 --> 00:50:26,340
Melisa.
614
00:50:26,660 --> 00:50:28,440
Helikopteriniz hazır. Biz de
geçebiliriz.
615
00:50:29,240 --> 00:50:30,240
Güzel.
616
00:50:45,260 --> 00:50:46,260
Buyurun.
617
00:52:01,130 --> 00:52:02,130
Ali?
618
00:52:03,370 --> 00:52:04,370
Ne yapıyorsun?
619
00:52:04,550 --> 00:52:07,530
Damla çikolatalı değil, tarçınlı,
glutensiz olacaktı kurabiyeler.
620
00:52:07,810 --> 00:52:08,830
Tamam, hemen düzeltiyorum.
621
00:52:20,310 --> 00:52:21,430
Didem Hanım, günaydın.
622
00:52:22,890 --> 00:52:26,430
Kahvaltı servisini sen izle. Yok, ziyade
olsun, sağ ol.
623
00:52:27,750 --> 00:52:29,690
Yok, öyle söylemek istemedim, yani...
624
00:52:30,060 --> 00:52:31,560
Yemekleriniz çok güzel tabii de.
625
00:52:34,700 --> 00:52:36,180
Böyle cevap da gelmeyince.
626
00:52:36,540 --> 00:52:39,000
Laf havada kaldı ben de onu böyle
toparlamak için.
627
00:52:40,640 --> 00:52:43,380
Çok özür dilerim.
628
00:52:43,860 --> 00:52:44,880
Mesele neydi?
629
00:52:45,260 --> 00:52:46,260
Bizim selo abi.
630
00:52:48,320 --> 00:52:49,320
Selahattin Bey.
631
00:52:50,080 --> 00:52:51,720
Sizi teknesine davet eder.
632
00:52:54,360 --> 00:52:59,160
Ve bunun için sizi mi gönderdi? Yok
kusura bakmayın.
633
00:52:59,550 --> 00:53:00,850
Bizim işler biraz acele de.
634
00:53:01,210 --> 00:53:03,950
Yoksa çok haklısınız tabii ama. Bu şey
için.
635
00:53:04,670 --> 00:53:05,710
Danışmanlık olayı için.
636
00:53:08,370 --> 00:53:09,370
Bakın.
637
00:53:11,290 --> 00:53:15,610
Böyle durumlarda ben... ...bizzat teklif
sahibiyle konuşuyorum.
638
00:53:18,210 --> 00:53:20,070
Birebir. Karşı soru.
639
00:53:21,690 --> 00:53:24,250
Madem öyle ben... ...böyle iletiyorum
kendisine.
640
00:53:26,610 --> 00:53:27,770
İyi günler Didem.
641
00:53:40,520 --> 00:53:42,420
Kim bunlar şekerim? Yeni hayranlarım mı?
642
00:53:44,380 --> 00:53:49,700
Aydın. Ya ısınlanır gibi birden bire
beliriveriyorsun yanımda. Süper
643
00:53:49,700 --> 00:53:50,700
sadece biri.
644
00:53:50,940 --> 00:53:51,940
Aşkım.
645
00:53:52,300 --> 00:53:54,160
Benim de süper güçlerim var.
646
00:53:54,480 --> 00:53:55,480
Kullandırtma bana.
647
00:53:56,480 --> 00:53:57,480
Okey.
648
00:53:58,160 --> 00:54:00,820
Ne istiyor bu senden? Ekürsü de yok bu
sefer. Tek tabanca.
649
00:54:01,780 --> 00:54:03,060
Ne isteyecekler canım?
650
00:54:03,300 --> 00:54:04,300
Bir şey istedikleri yok.
651
00:54:04,400 --> 00:54:05,800
Sen mi onlardan bir şey istiyorsun?
652
00:54:06,320 --> 00:54:08,580
Kimse kimseden bir şey istemiyor.
653
00:54:09,160 --> 00:54:13,100
Burada sürekli benden bir şey isteyen
biri varsa o da sensin Aydın.
654
00:54:13,420 --> 00:54:14,420
Yoo.
655
00:54:14,720 --> 00:54:19,340
Mesela şu son yazdırdığın adamı
karıtından boşatacağım haberi için bir
656
00:54:19,340 --> 00:54:20,340
istemedim senden.
657
00:54:20,480 --> 00:54:21,480
Ha şöyle.
658
00:54:22,660 --> 00:54:23,660
Parada gel.
659
00:54:24,320 --> 00:54:25,320
Geleyim.
660
00:54:25,800 --> 00:54:29,920
Şimdi Dido 'cum biliyorsun gazetecilik
çok zor bir meslek.
661
00:54:30,440 --> 00:54:34,460
Meşakkatli. Hele magazin gazeteciliği
yıpratıcı bir şey yani. Böyle bütün gün
662
00:54:34,460 --> 00:54:37,740
kelle koltukta, çanta omuzda haber
peşinde koşmak insan yoruyor.
663
00:54:37,960 --> 00:54:42,650
Yani... Hem ruhen hem bedenen iliklerim
bak. Hep tendonlarım ağrıyor.
664
00:54:42,950 --> 00:54:43,950
Kes Aşko.
665
00:54:44,230 --> 00:54:46,030
Kes. Kısa kes.
666
00:54:46,290 --> 00:54:48,070
Ne istiyorsan direkt söyle.
667
00:54:49,190 --> 00:54:54,430
Bana şöyle bir yıllık bir masaj salonu
üyeliği hediye etmen beni pek mutlu
668
00:54:54,430 --> 00:54:58,890
ederdi. Tamam. Sen hangi salondan
istediğini yaz bana.
669
00:54:59,090 --> 00:55:00,090
Ben alırım.
670
00:55:00,530 --> 00:55:02,670
Tito 'cum çok garipsin.
671
00:55:04,670 --> 00:55:05,670
Öyleyim de.
672
00:55:06,280 --> 00:55:08,220
Şimdi de ben senden bir şey istiyorum.
673
00:55:13,200 --> 00:55:14,200
Gitme mi?
674
00:55:14,600 --> 00:55:15,600
Lütfen.
675
00:55:16,220 --> 00:55:17,220
Tabii.
676
00:55:17,660 --> 00:55:21,200
Böyle birden belirebildiğim gibi birden
de yok olabilsem değil mi?
677
00:55:21,760 --> 00:55:22,760
Eski.
678
00:55:24,740 --> 00:55:25,740
Okey.
679
00:55:26,860 --> 00:55:28,320
O zaman görüşürüz.
680
00:55:29,240 --> 00:55:30,980
Bir peşin rica edeceğim.
681
00:55:37,710 --> 00:55:41,270
Abi bu tip durumlarda hanımefendi
teklifin sahibiyle konuşmak istermiş.
682
00:55:41,550 --> 00:55:43,130
Yüz yüze konuşurmuş.
683
00:55:43,370 --> 00:55:44,910
Bire bir konuşurmuş.
684
00:55:46,550 --> 00:55:47,550
Güzelmiş.
685
00:55:48,310 --> 00:55:51,830
Güzelmiş de sen anlamadın mevzuyu.
686
00:55:52,190 --> 00:55:54,110
O beni görmek istiyor.
687
00:55:55,790 --> 00:55:56,950
Gelin bakalım.
688
00:56:04,670 --> 00:56:05,670
Çocuklar.
689
00:56:07,020 --> 00:56:09,520
Sizin duruşunuz boyunca farkında
mısınız?
690
00:56:11,680 --> 00:56:14,240
İkiniz de böyle kambur duruyorsunuz.
691
00:56:14,560 --> 00:56:16,080
Kostürünüz bozulmuş.
692
00:56:16,440 --> 00:56:17,720
Böyle durmanız lazım.
693
00:56:18,980 --> 00:56:20,480
Farkında değil misiniz?
694
00:56:21,360 --> 00:56:23,300
Annen hiç uyarmıyormuş sizi.
695
00:56:24,680 --> 00:56:27,600
Ben hiçbir şey anlamadım. Ne var ki?
696
00:56:28,220 --> 00:56:29,740
Nasıl oturuyoruz?
697
00:56:30,240 --> 00:56:33,380
Babaannem şey diyor galiba biraz omuzlar
düşük oturuyoruz.
698
00:56:33,680 --> 00:56:35,080
Aynen öyle diyorum.
699
00:56:37,070 --> 00:56:40,810
Şöyle dikleştir biraz gövdeni. Siz
gümüşçüsünüz.
700
00:56:41,710 --> 00:56:46,450
Omuzlar dik ve arkada. Evet biraz daha
arkada. Çene yukarıda.
701
00:56:46,790 --> 00:56:48,190
Evet bu işte.
702
00:56:48,450 --> 00:56:50,370
Böyle durmanız lazım.
703
00:56:51,890 --> 00:56:54,710
Şahane. Biraz daha.
704
00:56:55,270 --> 00:56:57,850
Kabar kabar kabar. Evet harika.
705
00:56:58,210 --> 00:56:59,210
Bravo.
706
00:57:01,490 --> 00:57:02,690
Bayılıyorum size.
707
00:57:03,170 --> 00:57:04,750
İyi ki varsınız.
708
00:57:05,090 --> 00:57:06,090
Düşürme omuzu.
709
00:57:09,940 --> 00:57:11,840
Nasıl gidiyor evde hayat?
710
00:57:12,400 --> 00:57:13,400
Eğlenceli mi?
711
00:57:13,920 --> 00:57:16,040
Yani normal günler işte.
712
00:57:16,740 --> 00:57:17,740
Okul.
713
00:57:18,180 --> 00:57:20,760
Ödevler. Annem babam vesaire.
714
00:57:22,120 --> 00:57:23,140
Nasıl canım?
715
00:57:23,940 --> 00:57:29,340
Annen üstünü misafir ağırlamayı çok
sever. Mutlaka misafir geliyordur eve
716
00:57:29,340 --> 00:57:32,480
mi? Geçen gün babamın arkadaşı geldi.
Melisa.
717
00:57:33,480 --> 00:57:35,180
Bir gün tek hoşuna geldi.
718
00:57:35,740 --> 00:57:37,860
Bir gün de erkek arkadaşıyla geldi.
719
00:57:38,720 --> 00:57:41,220
Hatta sen de tanıyordun. Babam öyle
demişti.
720
00:57:41,600 --> 00:57:44,800
Tanıyordum yani. Çok çok çok çok
eskiden.
721
00:57:46,720 --> 00:57:49,120
Melisa ile annen anlaşabildi mi?
722
00:57:49,820 --> 00:57:52,100
Annem onu hiç tanımadı.
723
00:57:53,420 --> 00:57:54,420
Neden?
724
00:57:55,040 --> 00:57:58,960
Annem birine fazla kibar davranıyorsa
onu sevmiyor demektir. Bunu ikimiz de
725
00:57:58,960 --> 00:58:00,160
biliyoruz. Aynen.
726
00:58:00,760 --> 00:58:02,380
Sen var ya.
727
00:58:07,220 --> 00:58:10,600
Peki. Melisa 'nın erkek arkadaşı nasıl
biri?
728
00:58:10,800 --> 00:58:12,500
Sizin gördüğünüz kadarıyla.
729
00:58:12,840 --> 00:58:14,020
Çok çabuk çabuk.
730
00:58:15,820 --> 00:58:17,460
Ablam bayıldı ona.
731
00:58:17,800 --> 00:58:19,520
Yanakları kızardı gördüm.
732
00:58:19,840 --> 00:58:20,840
Sana.
733
00:58:21,940 --> 00:58:24,760
Öyle mi?
734
00:58:25,420 --> 00:58:28,800
Nasıl biri? Yani senin gördüğün
kadarıyla.
735
00:58:30,240 --> 00:58:32,160
Babaanne. Canım.
736
00:58:32,760 --> 00:58:35,040
Sen bizim ağzımızdan laf almaya mı
çalışıyorsun?
737
00:58:36,380 --> 00:58:37,740
Nereden çıkarttın bunu?
738
00:58:38,320 --> 00:58:43,360
Yani o kadar üst üste soru sorunca ben
de öyle düşündüm tabii.
739
00:58:43,740 --> 00:58:44,740
Sana öyle gelmiş.
740
00:58:45,920 --> 00:58:47,920
Ya hadi yediniz mi?
741
00:58:48,240 --> 00:58:52,220
Parka gidelim. Oturmaktan sıkıldım. Çok
haklısın. Hadi.
742
00:58:52,580 --> 00:58:54,060
Biraz elini çabuk tut.
743
00:58:54,820 --> 00:58:55,820
Küçük hanım.
744
00:58:58,780 --> 00:59:00,200
Nasıl kalıksa.
745
00:59:09,300 --> 00:59:11,500
Kedrem Hanım hoş geldiniz. Özedik sizi.
746
00:59:11,760 --> 00:59:15,260
Emre ile Ece nasıllar? Hoş bulduk.
İyiler iyiler. Buraya gelmek için mi
747
00:59:15,260 --> 00:59:18,880
istiyorlar? Ne yapsınlar? Onur Bey siz
de hoş geldiniz. Tek tabii
748
00:59:18,880 --> 00:59:20,740
de. Hoş bulduk. Hoş bulduk.
749
00:59:21,680 --> 00:59:23,440
Böyle geçin lütfen. Böyle.
750
00:59:27,520 --> 00:59:28,920
Ne yaptınız bahçeyi?
751
00:59:29,240 --> 00:59:32,620
Havalandırdınız mı? Geçen hafta
başladık. Bahçeyi de peyderpey
752
00:59:32,840 --> 00:59:35,030
Tamam. Müferler arkadan geliyor.
753
00:59:35,290 --> 00:59:39,690
Tabii. Onların bir kısmı mangalda, bir
kısmı taş kılda. Giray 'a söyledim, o
754
00:59:39,690 --> 00:59:40,690
biliyor.
755
00:59:40,850 --> 00:59:43,450
Siz de bahçeyi organize edin mutfağa.
756
00:59:43,890 --> 00:59:44,890
Derhal.
757
00:59:51,650 --> 00:59:53,830
Gel, beni çekle bana. Boş bulduk.
758
00:59:54,150 --> 00:59:57,070
Ha, Mehmet Bey. Gün artık erken gidiyor
ya.
759
00:59:57,310 --> 00:59:59,790
Bahçenin aydınlatmaları ona göre
yapalım. Olur mu?
760
01:00:00,050 --> 01:00:02,490
Tabii. Servis takımlarından hangisini
tercih edersiniz?
761
01:00:03,310 --> 01:00:07,550
Mavi olanları çıkaralım. Bu ön tarafta
olacağız. Belki içeride olabiliriz ona
762
01:00:07,550 --> 01:00:08,550
karar veririz.
763
01:00:09,210 --> 01:00:11,250
Gira 'ya söyleyin bana bir baksın olur
mu?
764
01:00:11,570 --> 01:00:15,230
Mustafa da sizi görmek istiyor. Hadri
gelmişken peyzajla alakalı bir şeyler
765
01:00:15,230 --> 01:00:17,530
soracakmış. Tamam gelsin.
766
01:00:18,550 --> 01:00:23,170
Zeytin odunu vardı arkada aldırmıştım
kuru.
767
01:00:23,790 --> 01:00:25,570
Mangalda onu kullanalım. Tabii.
768
01:00:25,990 --> 01:00:28,970
Fesleğen ve adatayı zaten biliyorsunuz.
Tamamdır.
769
01:00:35,380 --> 01:00:36,380
Görüyorsun değil mi?
770
01:00:37,660 --> 01:00:38,900
Neleri kaçırdığımız.
771
01:00:44,340 --> 01:00:46,220
Aklında hepsi senin olmalıydı değil mi?
772
01:00:48,560 --> 01:00:49,640
Zaten benimdi.
773
01:00:51,140 --> 01:00:52,560
Ve yine benim olacak.
774
01:01:50,060 --> 01:01:52,640
Çok lezzetli olmuş. Elinize sağlık.
Afiyet olsun.
775
01:02:00,680 --> 01:02:05,280
Melis hacım. Ne oldu? Setin çıkmıyor.
Memnun değil misin masadan yoksa?
776
01:02:05,840 --> 01:02:10,660
Olur mu öyle şey? Çok memnunum. Çok
teşekkürler. Bizi çok güzel
777
01:02:12,160 --> 01:02:13,960
Hayatım ellerine sağlık.
778
01:02:14,480 --> 01:02:18,780
Elinin değdiği her şey...
...güzelleşiyor.
779
01:02:20,370 --> 01:02:22,530
Canım benim, canım.
780
01:02:26,290 --> 01:02:31,150
Ay şu kibarlığa, şu hoşluğa, şu zarafete
bak.
781
01:02:32,710 --> 01:02:34,870
Keşke birileri feyz alsa.
782
01:02:37,830 --> 01:02:40,370
Ne? Sana söylüyorum.
783
01:02:43,570 --> 01:02:45,570
Feyz almak gereken benim.
784
01:02:46,370 --> 01:02:47,750
Özür dilerim.
785
01:02:48,910 --> 01:02:51,190
Şöyle azıcık şımart benim.
786
01:03:03,070 --> 01:03:04,910
Hayatım ne oldu?
787
01:03:06,070 --> 01:03:07,990
Sürekli telefona bakıyorsun.
788
01:03:08,210 --> 01:03:09,210
Bir şey mi oldu?
789
01:03:09,410 --> 01:03:13,670
Yok hayatım bir şey yok. Dönüşü organize
etmeye çalışıyorum da kafamda.
790
01:03:14,030 --> 01:03:18,470
Allah Allah. Ama daha yeni geldik. Dur
biraz keyfini çıkaralım.
791
01:03:19,290 --> 01:03:24,230
Yatma şöyle arkada rahatla. Kırk yılın
başı baş başa bir vakit geçireceğiz
792
01:03:24,490 --> 01:03:25,590
Tamam haklısın aklım.
793
01:03:26,610 --> 01:03:29,150
Ya işte Ece de kaldı ya hayatım aklım.
794
01:03:29,390 --> 01:03:30,470
Hastaydı ya o yüzden.
795
01:03:31,370 --> 01:03:33,190
Ama evham etmeye gerek yok.
796
01:03:33,490 --> 01:03:36,570
Kimseyi de diken içinde tutmayayım değil
mi? Buraya geldik böyle.
797
01:03:36,950 --> 01:03:39,010
Güzel yemekler, sohbetler falan.
798
01:03:39,250 --> 01:03:40,470
Tamam. Aynen.
799
01:03:41,470 --> 01:03:43,010
Aynen mangalın başına gidin.
800
01:03:43,500 --> 01:03:47,160
Düferleri çevirirseniz eğer kafanızdaki
her şey bir anda temizlenebilir.
801
01:03:47,580 --> 01:03:48,580
Önerim.
802
01:03:50,420 --> 01:03:53,000
Mangaldaki zen, zendeki mangal diyorsun
yani.
803
01:04:01,160 --> 01:04:07,660
Biraz kokarım ama sizin bu formülünüzü
bir deneyeyim. Tamam.
804
01:04:08,500 --> 01:04:09,500
Bir gideyim.
805
01:04:10,560 --> 01:04:12,860
Evet. Ben de yardım edeyim.
806
01:04:28,580 --> 01:04:30,140
Serpil Hanım getirdiniz mi?
807
01:04:35,060 --> 01:04:38,200
Aydın Bey biraz da desne yaprağı
koyalım.
808
01:04:38,460 --> 01:04:39,460
Tabii efendim.
809
01:04:44,240 --> 01:04:48,320
Ne güzel Sebnemciğim ya.
810
01:04:50,000 --> 01:04:51,900
Evi çok güzel idare ediyorsun.
811
01:04:52,220 --> 01:04:56,100
Böyle nasıl desem... Harika bir...
812
01:04:57,100 --> 01:04:58,100
Kahya gibi.
813
01:05:10,580 --> 01:05:11,840
Sesi duyuyor musun?
814
01:05:13,780 --> 01:05:14,780
Havlamayı mı?
815
01:05:27,600 --> 01:05:28,600
Yaban doğrusu.
816
01:05:32,200 --> 01:05:34,100
Geliyor böyle ama arada biliyorum.
817
01:05:34,300 --> 01:05:36,220
Geçen yaz da bir dadanmıştı buraya.
818
01:05:37,120 --> 01:05:38,200
Böyle geliyor.
819
01:05:38,580 --> 01:05:40,460
Evin etrafında dolaşıyor.
820
01:05:41,000 --> 01:05:42,180
Ekinleri yiyor.
821
01:05:42,860 --> 01:05:44,280
Aileyi huzursuz ediyor.
822
01:05:44,500 --> 01:05:45,500
Uyku kaçırıyor falan.
823
01:05:53,260 --> 01:05:54,920
Bir gece bir çıktım.
824
01:05:56,360 --> 01:05:57,680
Bende de deli gücü vardır.
825
01:06:00,020 --> 01:06:01,020
Pilates'ten mi?
826
01:06:01,760 --> 01:06:02,760
Geçmişten.
827
01:06:03,280 --> 01:06:07,000
Bakma böyle göründüğüme. On kaplan
gücündeyim ki ben.
828
01:06:09,440 --> 01:06:12,380
Neyse. İşte geldi dadandı.
829
01:06:14,060 --> 01:06:16,760
Ailenin de huzurunu kaçırıyor. Bir
çıktım.
830
01:06:19,360 --> 01:06:20,360
Öldürdüm onu.
831
01:06:24,000 --> 01:06:25,100
Yok ettim.
832
01:06:26,120 --> 01:06:27,360
Kimsenin de ruhu duymadı.
833
01:06:29,640 --> 01:06:31,780
Ondan sonra huzur içinde yaşayıp dedik.
834
01:06:40,240 --> 01:06:42,680
Aydın Bey, bu ada kıyından da ekleyelim.
835
01:06:48,100 --> 01:06:50,040
Eviniz gerçekten çok güzel Onur Bey.
836
01:06:50,600 --> 01:06:51,600
Teşekkür ederim.
837
01:06:52,100 --> 01:06:54,380
Bir dahaki sefere sizi davet edersiniz.
838
01:06:55,040 --> 01:06:56,820
Hem çiftliğinizi de görmüş olursunuz.
839
01:07:02,660 --> 01:07:04,560
Birden bire girdiniz hayatımıza.
840
01:07:08,620 --> 01:07:09,960
Sürprizlerle dolusunuz.
841
01:07:10,780 --> 01:07:11,980
Merak ediyor insan.
842
01:07:14,080 --> 01:07:17,240
Kimsiniz, nesiniz, nasıl bir hayatınız
var?
843
01:07:19,060 --> 01:07:21,800
Hakkınızda ne düşüneceğime karar
veremiyorum doğrusu.
844
01:07:24,790 --> 01:07:26,150
Düşünmeyin. Neden?
845
01:07:27,070 --> 01:07:31,470
Sizin kadar analiz meraklısı olmasak da
bizler de sorguluyoruz hayatımıza giren
846
01:07:31,470 --> 01:07:34,370
insanları. Sonuç ne çıkıyor peki Onur
Bey?
847
01:07:34,690 --> 01:07:36,190
Sizinle ilgili bir şey var.
848
01:07:37,330 --> 01:07:38,330
Nasıl desem?
849
01:07:40,630 --> 01:07:41,630
Rahatsız eden.
850
01:07:46,450 --> 01:07:48,870
Sizden pek hoşlandığımı söyleye ben.
851
01:07:52,310 --> 01:07:53,310
Saygı duyarım.
852
01:07:56,430 --> 01:07:59,790
Ama unutmayın ki hikayelere kötü
karakterler yönetir. Değil mi?
853
01:08:00,850 --> 01:08:03,310
Dolayısıyla... ...onur duydum.
854
01:08:06,970 --> 01:08:09,810
Şebnem İzmir tulumunu sevdiğimi çok iyi
bilir.
855
01:08:13,690 --> 01:08:15,250
Hiç eksik etme.
856
01:08:23,870 --> 01:08:25,149
Denemenizi öneririm.
857
01:08:25,500 --> 01:08:26,500
Teşekkür ederim.
858
01:08:30,080 --> 01:08:35,460
Peki nereden geliyormuş bu tulum?
Biliyor musunuz?
859
01:08:36,200 --> 01:08:39,340
Bilmem. O işleri Şebnem çok iyi bilir.
860
01:08:40,000 --> 01:08:43,880
Bulur, tadar, alır getirir. Ben de
tadına bakarım.
861
01:08:44,180 --> 01:08:45,840
Beğenip beğenmediğimi söylerim.
862
01:08:46,180 --> 01:08:47,220
Benimki de doğru.
863
01:08:47,600 --> 01:08:49,180
Tabii ki bilmiyorsunuz.
864
01:08:54,760 --> 01:08:56,300
Bilmem gerekmez diyelim.
865
01:08:58,600 --> 01:08:59,720
Güzel peynir ama.
866
01:09:00,080 --> 01:09:03,180
Evet bilirim. Yani her şeyi bilmek benim
işim.
867
01:09:05,040 --> 01:09:06,040
Geliyorum.
868
01:09:06,500 --> 01:09:07,500
Geliyorum.
869
01:09:37,160 --> 01:09:38,540
Açın ruhu, açın ruhu.
870
01:09:42,819 --> 01:09:47,460
Hiç yemek yemeyen biri için...
...gastronomide bayağı iyisiniz.
871
01:09:50,660 --> 01:09:53,020
Götürsüz biri olduğumu mu ima
ediyorsunuz?
872
01:09:53,300 --> 01:09:58,200
Anlamadım. İyi bir aileden geldim ben
Mesut Bey. İyi bir ailenin ferdiyim
873
01:09:59,700 --> 01:10:03,200
Yerimi dolduramadığımı ya da
yadırgadığımı mı düşünüyorsunuz? Onu mu
874
01:10:03,200 --> 01:10:04,200
söylüyorsunuz? Anlamadım.
875
01:10:04,720 --> 01:10:08,740
Hiç öyle bir şey düşünmüyorum. Aksine
sizi keşfediyorum diyelim.
876
01:10:10,000 --> 01:10:12,040
Oyunda yeni alanlar açılıyormuş gibi
yani.
877
01:10:14,000 --> 01:10:19,120
Oyun. Bu aralar sizin için en eğlenceli
oyun benim herhalde değil mi? Biziz
878
01:10:19,120 --> 01:10:20,120
yani.
879
01:10:24,900 --> 01:10:26,240
Melisa 'yla da devam.
880
01:10:27,180 --> 01:10:28,180
Devam evet.
881
01:10:32,220 --> 01:10:33,220
Yakışıyorsunuz ama.
882
01:10:35,240 --> 01:10:36,240
İşinize geliyor tabii.
883
01:10:37,520 --> 01:10:38,520
Nasıl?
884
01:10:39,020 --> 01:10:40,920
Melisa Onur Bey 'in eski sevgilisi.
885
01:10:41,900 --> 01:10:46,060
Tekrar aralarında bir şey olmaması için
Melisa 'nın hayatında benim olmam gayet
886
01:10:46,060 --> 01:10:47,400
güven verici. Değil mi?
887
01:10:47,760 --> 01:10:48,760
Aynen öyle.
888
01:10:49,920 --> 01:10:51,860
Büyük aşkınıza başta inanmadım.
889
01:10:52,360 --> 01:10:56,220
Yani. Ama bayağı gerçekmiş.
890
01:11:00,080 --> 01:11:02,780
O günde manjete söylediklerini falan.
891
01:11:03,140 --> 01:11:04,240
Süper konu.
892
01:11:04,520 --> 01:11:05,760
Buradan devam edelim. Lütfen.
893
01:11:08,760 --> 01:11:10,560
Ya benimle dalga geçtiniz.
894
01:11:10,980 --> 01:11:12,280
Ondan bahsediyorum.
895
01:11:12,760 --> 01:11:15,460
Bir yandan da Melisa varmış falan.
896
01:11:16,380 --> 01:11:17,380
Anlamadım zaten.
897
01:11:17,660 --> 01:11:19,400
Hayret. Anlayamadınız.
898
01:11:20,100 --> 01:11:22,220
Bazı noktalar olabiliyormuş demek ki.
899
01:11:23,800 --> 01:11:27,540
Evet ilk kez. İlk kez bir şey
anlayamadım ama anlayacağım.
900
01:11:28,380 --> 01:11:29,380
Ben de.
901
01:11:32,840 --> 01:11:34,600
Siz ne yaptınız o gün Mange'de?
902
01:11:34,880 --> 01:11:37,500
Bıçak gibi bir şey gösterdiniz.
Çözebildiniz mi?
903
01:11:37,760 --> 01:11:38,760
Niyazi 'nin kelebeği.
904
01:11:39,280 --> 01:11:40,280
Aynen.
905
01:11:40,820 --> 01:11:44,020
Neymiş onun Mange ile alakası?
Bulabildiniz mi? Arıyorum.
906
01:11:45,380 --> 01:11:48,420
Ama o kelebek iki evreni birbirine
bağlıyor.
907
01:11:49,120 --> 01:11:50,180
Bundan eminim.
908
01:11:56,700 --> 01:12:00,760
Neyse. Ben sizi daha fazla Melika'dan
uzak tutmayayım.
909
01:12:02,800 --> 01:12:07,380
Şeyden bahsedelim. Melisa'dan ve ona
olan duygularınızdan. Ondan
910
01:12:07,380 --> 01:12:08,380
zaten.
911
01:12:09,860 --> 01:12:11,300
Ben şöyle düşünüyorum.
912
01:12:12,100 --> 01:12:16,300
Kimse gerçekten etkilenmediği bir kadın
için bu kadar yol gelmez.
913
01:12:17,840 --> 01:12:19,460
Çok doğru bir tespit.
914
01:12:21,660 --> 01:12:22,660
Aynen öyle.
915
01:12:25,880 --> 01:12:29,060
Gerçek ve derin ihtiyatların bir insana
yaptıramayacağı şey yok.
916
01:12:35,760 --> 01:12:36,760
Çok doğru.
917
01:12:40,660 --> 01:12:42,480
Bizi buraya sen davet ettin.
918
01:12:42,960 --> 01:12:44,300
Şovunu yapmak için.
919
01:12:44,600 --> 01:12:48,600
Saygıdeğer evliliğini benim gözüme
sokmana gerek yoktu. Ben zaten
920
01:12:48,600 --> 01:12:50,200
anladım Onur. Bu mu yani?
921
01:12:50,580 --> 01:12:52,140
Bu. Sana inanamıyorum.
922
01:12:53,100 --> 01:12:54,540
İnatla aynı yerdesin.
923
01:12:56,560 --> 01:12:59,760
Beni anlamak yerine kendini şebnemle
kıyaslıyorsun.
924
01:13:00,060 --> 01:13:04,360
Senin derdin onunla. Kafayı takmışsın
iyice ona sen. Ben kendimi niye şebnemle
925
01:13:04,360 --> 01:13:05,360
kıyaslayayım ya?
926
01:13:05,500 --> 01:13:09,380
Beni düşürdüğüm pozisyon zaten yeterince
can sıkıcı. Daha fazlasına ihtiyacım
927
01:13:09,380 --> 01:13:11,300
yok benim. Melisa sen kendini düşün
tamam mı?
928
01:13:11,760 --> 01:13:13,100
Sadece kendini düşün.
929
01:13:14,100 --> 01:13:17,620
Gözümün içine bakarak söylediğin onca
şeyden sonra... ...bir de şimdi burada
930
01:13:17,620 --> 01:13:20,040
gelmiş karşımda Mesut 'la... Fingir
diyorum.
931
01:13:21,460 --> 01:13:27,100
Bana olan güvenimi... ...yerle bir
ettiğini hesaba katmadan. Benim seninle
932
01:13:27,100 --> 01:13:30,960
ilgili hiçbir şeyi... ...ama hiçbir şeyi
hesaba katmama gerek yok.
933
01:13:31,200 --> 01:13:32,520
Onun için karın yok mu?
934
01:13:33,060 --> 01:13:34,900
Onur Gümüşlü 'nün onurunu...
935
01:13:35,150 --> 01:13:36,150
Bir zahmet o düşünsün.
936
01:13:36,990 --> 01:13:38,970
Zaten başka bir ise yaradığı da yok.
937
01:13:42,370 --> 01:13:43,950
Seni daha önce de uyardım.
938
01:13:44,290 --> 01:13:45,290
Terbiyeni takın.
939
01:13:46,130 --> 01:13:47,810
Şebnem 'le ilgili ileri geri konuşma.
940
01:13:53,050 --> 01:13:55,310
Sen Şebnem 'e saygı duymamı mı
istiyorsun?
941
01:13:56,070 --> 01:13:57,070
Gerçekten mi?
942
01:13:58,430 --> 01:14:00,770
O zaman önce ona sen saygı duyacaksın.
943
01:14:01,710 --> 01:14:03,010
Benimle aldatmayacaksın.
944
01:14:03,830 --> 01:14:04,830
Tamam mı?
945
01:14:15,600 --> 01:14:16,660
Peki bir şey soracağım.
946
01:14:18,200 --> 01:14:21,020
Onur Bey de bu şekilde şeyler yapıyordur
yani değil mi?
947
01:14:21,280 --> 01:14:25,660
Gerçek sizi... ...gerçek Şebnem 'i
tanımak için... ...arkadaşlarınızı,
948
01:14:25,660 --> 01:14:28,780
köplerinizi... ...bir çaba sarf
ediyordur herhalde.
949
01:14:30,520 --> 01:14:35,340
Yani tabii canım. Yoksa... ...evli ve
iki çocuklu olamazdık değil mi?
950
01:14:35,560 --> 01:14:36,560
Doğru.
951
01:14:37,180 --> 01:14:43,460
Peki Onur Bey ne yaptı da... ...bu adam
beni gerçekten seviyor dediniz.
952
01:14:46,290 --> 01:14:47,330
Ne? Ne ne?
953
01:14:47,610 --> 01:14:49,450
Ben de onu soruyorum işte. Ne yaptı?
954
01:14:49,670 --> 01:14:51,450
Ne yaptı da beni çok seviyor dediniz?
955
01:14:55,590 --> 01:14:56,590
Tamam.
956
01:14:58,370 --> 01:14:59,370
Susuyorum.
957
01:15:01,150 --> 01:15:02,630
Sizi bu konuda kızdıran ne?
958
01:15:05,430 --> 01:15:09,030
Şu an beni kızdıran tek bir şey var. O
da Onur 'un kadehinin boş kalması.
959
01:15:09,530 --> 01:15:10,530
Tamam.
960
01:15:10,890 --> 01:15:12,270
Ben içeri gireyim. Tamam.
961
01:15:35,630 --> 01:15:39,190
Hayatım hayatım. Çok teşekkür ederim.
Beni şımartıyorsun.
962
01:15:40,150 --> 01:15:42,770
Eee? Neler kaynattınız bakayım içeride?
963
01:15:42,990 --> 01:15:44,870
Bir şöyle havada altıdan. Ya.
964
01:15:46,670 --> 01:15:50,450
Biz de Onur 'la dijital güvenlik
startuplarından bahsettik.
965
01:15:50,690 --> 01:15:55,390
Sen anlar mısın bu işlerden şeyden bir
şey? Onur 'la işi hakkında konuşur
966
01:15:55,390 --> 01:15:56,390
musunuz yani?
967
01:15:58,250 --> 01:16:00,450
Hayır. Doğru ya.
968
01:16:01,050 --> 01:16:07,330
Sen daha çok palamut, mezgit, Lüfer,
sofra adabı falan.
969
01:16:10,950 --> 01:16:11,950
Evet.
970
01:16:15,570 --> 01:16:17,950
Melisa 'cığım bir şey söyleyeceğim.
971
01:16:18,430 --> 01:16:23,030
Sen farkında mısın? Böyle sürekli
kendini biriyle kıyaslamadan
972
01:16:23,190 --> 01:16:24,190
Niye öyle?
973
01:16:24,710 --> 01:16:27,430
Yani geçmişte bir travma falan mı var
acaba?
974
01:16:29,490 --> 01:16:33,870
Çok güzelsin, çok güçlüsün. Kendine
inan, güven.
975
01:16:34,700 --> 01:16:36,240
Sürekli kendini aşağıya çekiyorsun.
976
01:16:36,480 --> 01:16:38,480
Ben bir
977
01:16:38,480 --> 01:16:45,220
karafa bakayım. Azaldı o giraya
978
01:16:45,220 --> 01:16:46,220
söyleyeyim.
979
01:16:58,040 --> 01:16:59,220
Ne yapıyorsun sen?
980
01:17:00,500 --> 01:17:02,300
Şebneme saldırma demedim mi ben sana?
981
01:17:02,540 --> 01:17:03,820
Senin derdin benim de.
982
01:17:04,970 --> 01:17:06,130
Rahat dur Melisa.
983
01:17:06,350 --> 01:17:09,630
Ben rahatım Onur. Benim Apollon gibi
sevgilim var.
984
01:17:09,950 --> 01:17:10,950
Ya bırak.
985
01:17:13,650 --> 01:17:14,930
Bak bu iş bitecek.
986
01:17:15,910 --> 01:17:18,290
Bu iş hemen bitecek diyorum sana.
987
01:17:18,530 --> 01:17:20,590
Bu iş hemen bitecek diyorum sana.
988
01:17:21,610 --> 01:17:24,570
Onur Gümüşçü 'ye kılçıksız balık yok
bundan sonra.
989
01:17:25,190 --> 01:17:28,630
Hallet. Ve de halletme. Sen bilirsin.
990
01:17:28,870 --> 01:17:30,930
Bana hayat her yerden akıyor.
991
01:17:56,680 --> 01:17:58,280
Rojo, ne oldu?
992
01:17:58,660 --> 01:18:01,180
Var mı orada bir şeyler? Ya adamlar
falan ne yapıyor?
993
01:18:02,580 --> 01:18:05,360
Efendim, hanımefendiyi de anlatmaya
çalışıyorum. Gelirler seninle hanım.
994
01:18:05,620 --> 01:18:08,000
Bahçedeler. Kazmak zorundayız diyorlar.
995
01:18:08,360 --> 01:18:12,420
Tufan 'ı göndermiştim oraya. Tufan orada
mı? Söyle o konuşsun. Engel olsun Rojo.
996
01:18:12,520 --> 01:18:13,940
Biz dönene kadar hiçbir şey
yapılmayacak.
997
01:18:14,280 --> 01:18:15,280
Konuşuyor zaten.
998
01:18:15,920 --> 01:18:17,320
Tartışıyorlar. Çok karıştı burası.
999
01:18:19,660 --> 01:18:20,920
Sen bana şeyi versene.
1000
01:18:21,280 --> 01:18:23,140
Sabah konuştuğum bir hissi vardı. Onu
versene.
1001
01:18:23,960 --> 01:18:24,960
Pardon.
1002
01:18:25,450 --> 01:18:27,450
Pardon. Bakar mısınız?
1003
01:18:27,910 --> 01:18:28,910
Baba ne oldu?
1004
01:18:28,930 --> 01:18:30,130
Şebnem Okan 'ın telefonunda.
1005
01:18:31,110 --> 01:18:32,290
Senin değilim.
1006
01:18:32,810 --> 01:18:33,810
Onu istiyorum.
1007
01:18:34,370 --> 01:18:35,370
Benim mi?
1008
01:18:39,510 --> 01:18:44,550
Buyurun. Kardeşim. Biz seninle ne
konuştuk? Ben sana paranı gönderdim ya
1009
01:18:44,550 --> 01:18:45,550
geldiniz?
1010
01:18:48,650 --> 01:18:49,650
Hanımefendi.
1011
01:18:50,570 --> 01:18:52,470
Bakın bizim amir çok baskı yapıyor.
1012
01:18:52,970 --> 01:18:54,710
Biz elimizden gelini yaptık.
1013
01:18:55,100 --> 01:18:56,620
İlle de bugün burası bitecek diyor.
1014
01:18:56,860 --> 01:18:57,860
Öyle mi?
1015
01:18:57,880 --> 01:18:59,640
O zaman ben de şey diyorum.
1016
01:19:00,200 --> 01:19:02,300
Amirine söyleyeyim rüşvet aldı diyeyim.
1017
01:19:04,440 --> 01:19:06,720
Nasıl? Bak beni durdurabiliyor musun?
1018
01:19:07,240 --> 01:19:09,660
Hanımefendi bakın benim başımı
yakarsınız lütfen.
1019
01:19:09,940 --> 01:19:14,220
Yakarım. Git amirine söyle ne
söylüyorsan söyle. Bugün orası
1020
01:19:17,720 --> 01:19:19,580
Tamam hanımefendi ben halledeceğim.
1021
01:19:19,820 --> 01:19:22,000
İyi. Ver telefonu geri.
1022
01:19:22,560 --> 01:19:23,560
Peki.
1023
01:19:30,920 --> 01:19:31,920
Buyurun. Amin.
1024
01:19:32,600 --> 01:19:33,600
Dinliyorum seni Ruh Hanım.
1025
01:19:34,240 --> 01:19:39,700
Ruh 'a gözleriniz üstünde olsun. Senin
de o tufanın da. Bak oraya bir kazma
1026
01:19:39,700 --> 01:19:41,780
değerseniz sizi yakarım. Yemin ediyorum
yakarım.
1027
01:20:10,670 --> 01:20:15,370
Yemeği mutfaktaki arkadaşlara ikram
edelim. Biz de lütfen hesabı alalım.
1028
01:20:16,470 --> 01:20:17,490
Hesabını de alalım.
1029
01:20:19,290 --> 01:20:20,470
Tostta pekmez var.
1030
01:20:22,070 --> 01:20:23,930
O yüzden tadı daha eski geliyor.
1031
01:20:30,070 --> 01:20:31,070
Didem Hanım.
1032
01:20:32,750 --> 01:20:33,750
Didem Hanım.
1033
01:20:35,810 --> 01:20:38,930
Ali. Biraz gizli laf anlama öyle değil
mi?
1034
01:20:40,410 --> 01:20:44,450
Dinliyorum. Otuz dört oldu bak ha. Sevda
Hanımlar. Sizi görmek istiyorlarmış.
1035
01:20:45,030 --> 01:20:46,790
Tamam. Geliyorum ben.
1036
01:20:51,030 --> 01:20:52,990
Ay topla kıyınlığı ziydem ya.
1037
01:20:53,230 --> 01:20:54,230
Topla kızım.
1038
01:20:55,230 --> 01:20:56,450
Bu neymiş ya?
1039
01:20:59,150 --> 01:21:02,670
Hadi. Hızlıca toparlanın. Arabaları da
kontrol etsinler.
1040
01:21:03,010 --> 01:21:05,950
Sofrayı da biz gidince halledersiniz.
Ama önce fırını söndürün.
1041
01:21:07,390 --> 01:21:08,390
Hadi.
1042
01:21:19,210 --> 01:21:20,210
Şebnem Hanım.
1043
01:21:23,650 --> 01:21:24,750
Korkutmak istemedim.
1044
01:21:24,970 --> 01:21:26,610
Yok yok dalmışım öyle.
1045
01:21:28,830 --> 01:21:33,590
Bir şeyiniz var ben de daha çözemedim
ama... ...yardım edebileceğim bir konu
1046
01:21:33,590 --> 01:21:34,590
mı?
1047
01:21:35,050 --> 01:21:38,030
Yok. Dönüşü organize ediyorum bir şey
yok.
1048
01:21:38,410 --> 01:21:42,510
Dönüş? Umur Bey 'i gördüm çok dönecek
gibi durmuyordu yalnız.
1049
01:21:43,830 --> 01:21:48,050
Hayır. Hayır yani döneceğiz. Ece çok
hasta dönmemiz lazım.
1050
01:21:50,150 --> 01:21:54,910
Hah! Hayatım, hayatım ne oluyor ya?
Bütün evi ayağa dikmişsin. Yani herkes
1051
01:21:54,910 --> 01:21:56,910
koşturuyor döneceğiz diye.
1052
01:21:58,410 --> 01:22:02,050
Hayatım öyle konuşmadık mı? Öyle
planladık ya akşam döneceğiz diye.
1053
01:22:02,150 --> 01:22:03,410
hayır, hayır. Ne dönmesi?
1054
01:22:03,630 --> 01:22:07,650
Ne dönmesi? Bak misafirlerimizin de
keyfi yerinde. Hadi hemen haber ver de
1055
01:22:07,650 --> 01:22:11,090
odaları ayarlasınlar tamam mı? Sabah
mükellef bir kahvaltı yapar, öğleye
1056
01:22:11,090 --> 01:22:13,870
yola. Olur. Hayır. Ece hasta.
1057
01:22:14,690 --> 01:22:16,130
Annemle az önce konuştum.
1058
01:22:16,540 --> 01:22:18,180
Ece çok iyi, efham yapıyorsun.
1059
01:22:18,480 --> 01:22:20,140
Ne olur, ne olur yapma böyle.
1060
01:22:20,400 --> 01:22:24,100
Lütfen. Onurcuğum, hayatım benim içime
siner mi sence böyle?
1061
01:22:24,340 --> 01:22:27,080
Geliriz sonra yine, daha uzun kalırız.
Geliriz.
1062
01:22:29,240 --> 01:22:30,400
Şebnem Gümüşçü.
1063
01:22:32,340 --> 01:22:34,340
Sen mükemmel bir annesin.
1064
01:22:34,620 --> 01:22:41,600
Ve bu nedenden dolayı seni çok ama çok
seviyorum. Ama senin de arada
1065
01:22:41,600 --> 01:22:42,600
hakkın değil mi?
1066
01:22:42,900 --> 01:22:45,640
Bak çocuklarımız iyi, izin ver, izin
ver.
1067
01:22:46,470 --> 01:22:47,850
Biz de iyi olalım ha.
1068
01:22:49,910 --> 01:22:50,910
Anlaştık mı?
1069
01:22:55,970 --> 01:22:57,210
Tamam tamam.
1070
01:23:07,010 --> 01:23:08,830
Başkomiserim. Umur Bey.
1071
01:23:09,690 --> 01:23:13,710
Siz az önce dışarıda telefonda
konuşuyordunuz.
1072
01:23:14,730 --> 01:23:15,910
Ne ara geldiniz buraya?
1073
01:23:16,430 --> 01:23:17,430
Kahve.
1074
01:23:17,910 --> 01:23:18,910
Kahve için.
1075
01:23:20,210 --> 01:23:21,210
Kahve tabii.
1076
01:23:22,390 --> 01:23:23,750
Olur mu kahve?
1077
01:23:25,370 --> 01:23:26,590
Gece çok uzun.
1078
01:23:27,250 --> 01:23:28,250
Devam edeceğiz.
1079
01:23:28,970 --> 01:23:29,970
Devam edeceğiz.
1080
01:23:30,130 --> 01:23:31,130
Hadi.
1081
01:23:31,910 --> 01:23:32,910
Gelin içeri.
1082
01:23:37,670 --> 01:23:39,270
Konu Ece değil. Belli.
1083
01:23:42,610 --> 01:23:47,890
Konu. Bir süredir başıma türlü belalar
açan bir polisle aynı çatı altında
1084
01:23:47,890 --> 01:23:48,769
belki de, evet.
1085
01:23:48,770 --> 01:23:50,550
Daha önce de aynı çatı altında kaldık.
1086
01:23:51,250 --> 01:23:52,250
Ne oldu ki?
1087
01:24:16,910 --> 01:24:17,910
İyi akşamlar.
1088
01:24:18,030 --> 01:24:19,850
Kapatmak üzereydik ama.
1089
01:24:20,910 --> 01:24:25,630
Yani bir gün sonu ben almayacağını
düşünmüştüm ama.
1090
01:24:26,450 --> 01:24:27,450
Maalesef.
1091
01:24:28,170 --> 01:24:29,170
Peki.
1092
01:24:30,470 --> 01:24:32,530
Birazcık zamanınızı alsam.
1093
01:24:36,910 --> 01:24:37,910
Buyurun.
1094
01:24:50,830 --> 01:24:54,190
Aslında tamamen iş konuşmak için geldim.
1095
01:24:54,770 --> 01:24:56,910
Bir teklifte bulunmuştum.
1096
01:24:57,550 --> 01:25:00,750
Evet, ayaküstü bir şeylerden
bahsetmiştik.
1097
01:25:02,630 --> 01:25:05,650
Ayaküstü kalmasın isterseniz.
1098
01:25:05,870 --> 01:25:08,110
Yani birazcık detaylandıralım.
1099
01:25:09,390 --> 01:25:13,630
Yani danışmanlık önemli iş neticede
değil mi?
1100
01:25:14,030 --> 01:25:17,830
İki kuru sohbete heba etmeyelim bence.
1101
01:25:20,040 --> 01:25:21,040
Bence de.
1102
01:25:21,780 --> 01:25:23,660
Uzun uzun konuşulsun.
1103
01:25:24,040 --> 01:25:26,320
Ayrıntılardan bahsedilsin. Evet.
1104
01:25:26,860 --> 01:25:30,880
Aynı zamanda da... ...net ve direkt
olun.
1105
01:25:31,640 --> 01:25:32,780
Aynen öyle.
1106
01:25:33,580 --> 01:25:39,320
Bakın madem... ...ortamda bu kadar
konuşup... ...anlaşma ihtiyacı var.
1107
01:25:41,600 --> 01:25:45,440
Ben sizi... ...teknemde misafir etmek
istiyorum.
1108
01:25:47,100 --> 01:25:48,300
Ferah feda.
1109
01:25:48,640 --> 01:25:53,240
...bütün detayları konuşup...
...dediğiniz uzunlukta sohbet
1110
01:25:54,940 --> 01:25:56,400
Güzel tektir.
1111
01:25:58,660 --> 01:26:01,720
Ama... ...değil mi? Bir şey var.
1112
01:26:03,420 --> 01:26:04,780
İlke doğru mu?
1113
01:26:05,220 --> 01:26:07,920
Yani... ...ilk, ilk ilk açısından.
1114
01:26:08,280 --> 01:26:10,980
Yani tekne doğru mekanına emin olamadım.
1115
01:26:12,420 --> 01:26:16,440
Ama danışmanlık alacağım ve belki
ileride...
1116
01:26:16,800 --> 01:26:22,940
Büyük yatırımlar yapacağım kişiyle
bölünmeden, akıcı bir şekilde
1117
01:26:22,940 --> 01:26:29,860
bütün bir akşam iş konuşmak için bence
en doğru
1118
01:26:29,860 --> 01:26:30,960
mekan gibi geldi bana.
1119
01:26:36,320 --> 01:26:38,800
Beraber çalışabileceğimiz zaman var.
1120
01:26:40,080 --> 01:26:43,680
Bence vereceğim cevabını az çok siz de
farkındasınız.
1121
01:27:10,490 --> 01:27:12,890
Bekliyorum. Çok beklersin.
1122
01:27:15,330 --> 01:27:16,870
Zaman kaybolma.
1123
01:27:18,790 --> 01:27:21,190
Bırak. O da benim derdim oldu.
1124
01:27:23,370 --> 01:27:24,610
Yorultma takımı.
1125
01:28:03,970 --> 01:28:06,570
Yaz gelince ne yapalım biliyor musun?
1126
01:28:06,830 --> 01:28:11,490
Bir yaza merhaba partisi verelim.
1127
01:28:11,850 --> 01:28:13,510
Sen seversin.
1128
01:28:13,750 --> 01:28:15,330
Yaparız Hatun yaparız.
1129
01:28:16,190 --> 01:28:21,030
Hem o zamana kadar
1130
01:28:21,030 --> 01:28:27,890
başkomiserimle Melisa... ...ben hem
evlenmiş olurlar
1131
01:28:27,890 --> 01:28:28,890
belki.
1132
01:28:29,690 --> 01:28:32,330
Onların saadetlerini de kutlarız.
1133
01:28:41,780 --> 01:28:43,180
Sağlığınızı. Sağlığınızı.
1134
01:28:43,780 --> 01:28:46,120
Hayatım senin uykun gelmedi mi? Benim
çok geldi.
1135
01:28:46,520 --> 01:28:49,220
Hayır hayır aşkım gelmedi.
1136
01:28:49,480 --> 01:28:52,660
Gelmedi lütfen senin de gelmesin. Ne
olur daha çok erken.
1137
01:28:54,220 --> 01:28:55,220
Hadi.
1138
01:28:57,660 --> 01:28:59,860
Biliyor musun?
1139
01:29:01,720 --> 01:29:08,500
Benim... Gençliğimde benimkiler annemle
babam yani her şeyi ama her şeyi
1140
01:29:08,500 --> 01:29:11,700
ben bu adamın sahibi olayım diye
yaptılar.
1141
01:29:12,840 --> 01:29:16,440
Onur Kaya mı başlıyor? Hop benim de Kaya
başladılar.
1142
01:29:18,300 --> 01:29:19,560
Yelken mi yapıyor?
1143
01:29:20,020 --> 01:29:21,740
Bana da yelken kursları.
1144
01:29:22,300 --> 01:29:25,140
Ya adam New York 'a okumaya gitti.
1145
01:29:25,500 --> 01:29:28,680
Benimkiler Palas Pandras peşinden beni
de yolladılar.
1146
01:29:30,760 --> 01:29:32,020
Ama ne oldu?
1147
01:29:32,940 --> 01:29:33,940
Geç.
1148
01:29:35,120 --> 01:29:39,600
Şebnem Hanım buralarda böyle...
...esiyor.
1149
01:29:43,880 --> 01:29:46,400
Böyle kız çocuğu yetiştiriliyor mu hala
ya?
1150
01:29:47,220 --> 01:29:52,020
Hala yetiştiriliyor mu bilmiyorum da...
...benim zamanımda böyle kızlar vardı
1151
01:29:52,020 --> 01:29:56,280
yani. Aileleri... ...onlar iyi
evlilikler yapsınlar istiyordu.
1152
01:29:56,560 --> 01:29:57,900
İyi evlilik.
1153
01:29:58,740 --> 01:30:01,260
Ama bu Sermay evliliği değil mi?
1154
01:30:02,519 --> 01:30:04,480
Abime her ne deniyorsa işte artık.
1155
01:30:08,400 --> 01:30:11,360
Ben Onur Bey 'in kendisini seviyorsunuz
zannediyordum ama.
1156
01:30:11,560 --> 01:30:12,379
A a.
1157
01:30:12,380 --> 01:30:13,420
Seviyorum elbette.
1158
01:30:14,080 --> 01:30:16,400
Ama yani bu bir bütün.
1159
01:30:32,170 --> 01:30:33,170
Hadi gel al beni.
1160
01:30:33,430 --> 01:30:34,430
Hadi bakalım.
1161
01:30:34,710 --> 01:30:36,550
Parti bitti. Hadi hayatım.
1162
01:30:37,110 --> 01:30:38,110
Hadi kalk.
1163
01:30:38,910 --> 01:30:40,150
Yavaş yavaş.
1164
01:30:42,110 --> 01:30:43,370
Odanıza çıkalım.
1165
01:30:43,950 --> 01:30:46,230
Misafirlerimizin odaları hazır mı? Hazır
Şevlam Hanım.
1166
01:30:46,990 --> 01:30:51,030
Odalarınız hazırmış. Size
çıkabilirsiniz. Bir şey isterseniz
1167
01:30:51,030 --> 01:30:52,330
geceler. Tamam.
1168
01:30:53,630 --> 01:30:55,410
Karımın sözünü dinliyorum.
1169
01:30:56,530 --> 01:31:00,330
Siz ikiniz şahitsiniz.
1170
01:31:02,220 --> 01:31:03,860
Hadi. İyi geceler.
1171
01:31:04,200 --> 01:31:05,960
İyi geceler. İyi geceler.
1172
01:31:06,360 --> 01:31:07,580
İyi geceler. İyi geceler.
1173
01:31:10,920 --> 01:31:12,060
İyi misin?
1174
01:31:12,320 --> 01:31:15,740
İyi misin hayatım? İyi misin? Yok tamam
iyi.
1175
01:31:15,980 --> 01:31:16,980
Tamam sakin.
1176
01:31:18,380 --> 01:31:20,860
İyiyim hayatım. Hadi gel.
1177
01:31:26,240 --> 01:31:28,000
Biraz fazla kaçırdık abi.
1178
01:31:29,300 --> 01:31:30,300
Abi.
1179
01:31:31,310 --> 01:31:32,310
Semih 'i aradı.
1180
01:31:32,510 --> 01:31:34,230
Otur. Ayakta kalma.
1181
01:31:38,990 --> 01:31:39,990
İstanbul.
1182
01:31:41,190 --> 01:31:42,190
Boğaz.
1183
01:31:43,510 --> 01:31:45,390
Havada mis gibi değil mi?
1184
01:31:45,610 --> 01:31:50,070
Abi. Bu İzmir'deki depoyu kontrol
etmemiz gerekiyor gidip. Böyle uzaktan
1185
01:31:50,070 --> 01:31:51,430
kumandayla elimizle patlayacağız abi.
1186
01:31:56,940 --> 01:32:01,300
Yıllardır kavga dönüş etmekten resmen
kabuk bağlamışız.
1187
01:32:02,500 --> 01:32:09,020
Bağladığımız kabuğun farkına bile
varmışız. Ama bak şimdi öyle mi?
1188
01:32:09,600 --> 01:32:16,320
Heyecanlıyız. Bir nabız var. Nabız
atıyor. En azından bir tekrar rüya
1189
01:32:16,320 --> 01:32:17,320
başladık.
1190
01:32:18,300 --> 01:32:19,300
Abi.
1191
01:32:20,100 --> 01:32:22,560
Bak seni aradı. Ya biliyorum tamam.
1192
01:32:23,790 --> 01:32:24,790
Allah Allah.
1193
01:32:25,010 --> 01:32:28,970
Semih aradı. Depo, İzmir. Gitmemiz lazım
ya. Bırak.
1194
01:32:29,710 --> 01:32:31,170
Bırak bir nefes al.
1195
01:32:31,430 --> 01:32:32,510
Anı yaşa.
1196
01:32:32,910 --> 01:32:35,450
Bak ne güzel Boğaz'dayız.
1197
01:32:35,750 --> 01:32:37,650
Ne demişler?
1198
01:32:37,890 --> 01:32:38,890
Anda kal.
1199
01:32:39,410 --> 01:32:41,890
Anda. Bırak anda kal onu.
1200
01:32:46,390 --> 01:32:53,190
Yıllar sonra ormanda bir dişi kaplana
denk geldim.
1201
01:32:54,920 --> 01:32:56,480
Ve o kaplan bende mi?
1202
01:32:57,180 --> 01:32:58,180
Değil mi?
1203
01:32:58,940 --> 01:33:00,920
Benim bunu öğrenmem lazım.
1204
01:33:01,900 --> 01:33:02,900
Anladın?
1205
01:33:17,440 --> 01:33:19,140
Ben bir su alayım.
1206
01:33:21,160 --> 01:33:23,220
İsteriz getirirler. Yatar mısın?
1207
01:33:25,710 --> 01:33:28,630
Ben alırım aşkım, alırım ben. Sen merak
etme.
1208
01:33:29,230 --> 01:33:32,370
Hem... ...misafirlerimize de sorarım.
1209
01:33:33,110 --> 01:33:34,390
Onlar da istiyorlar mı?
1210
01:33:35,750 --> 01:33:36,750
Su.
1211
01:33:56,590 --> 01:33:57,590
Umur Bey.
1212
01:33:59,130 --> 01:34:00,810
Kendimi almaya gidiyorum da.
1213
01:34:03,090 --> 01:34:04,090
Su.
1214
01:34:04,630 --> 01:34:08,590
Siz de ister misiniz diye sormaya
geldim. Yok teşekkür ederim.
1215
01:34:18,630 --> 01:34:20,330
Peki Melisa ister mi?
1216
01:34:22,550 --> 01:34:24,310
Hayatım. Su.
1217
01:34:28,920 --> 01:34:32,060
İstemem. O zaman iyi geceler mi?
1218
01:34:34,560 --> 01:34:35,960
İyi geceler.
1219
01:34:50,820 --> 01:34:53,680
Ben çıkıyorum. Etrafı geleceğim.
1220
01:34:53,940 --> 01:34:55,600
Gerçekten mi? Hala?
1221
01:34:57,230 --> 01:35:01,650
Sen Sebnem 'e üzülüyorsun hala. Ben
sadece sana kendim düşürdüğüm durumu
1222
01:35:01,650 --> 01:35:03,370
hatırlatıyorum o kadar arkadaşça.
1223
01:35:05,170 --> 01:35:08,510
Hatırlatma için çok teşekkür ederim. Ama
ben ne yaptığımı biliyorum.
1224
01:35:09,130 --> 01:35:10,130
Umarım.
1225
01:37:02,360 --> 01:37:03,360
Hazır mı her şey?
1226
01:37:37,200 --> 01:37:38,200
Didem Hanım.
1227
01:37:40,080 --> 01:37:41,080
Hoş geldin.
1228
01:37:45,060 --> 01:37:46,860
Hoş buldum. Dikkat edin lütfen.
1229
01:37:47,360 --> 01:37:48,360
Teşekkür ederim.
1230
01:38:01,940 --> 01:38:03,580
Ben yardım edeyim buyurun.
1231
01:38:04,580 --> 01:38:05,580
Teşekkürler.
1232
01:38:18,580 --> 01:38:24,300
Bırak. Ben bir zarartmıştım ama...
...demek ki artık şansıma daha çok
1233
01:38:24,300 --> 01:38:30,740
güvenmeliyim. Ben aslında... ...size
danışmanlık
1234
01:38:30,740 --> 01:38:33,100
veremeyeceğimi yüz yüze söylemek için
geldim.
1235
01:38:38,700 --> 01:38:41,480
Bunun nedenlerini öğrenmek en büyük
hakkım herhalde.
1236
01:38:43,240 --> 01:38:44,480
Tehlikeli bu adamlar.
1237
01:38:46,540 --> 01:38:51,900
Maşabom. Senin şu yaptığın şu an yani...
...kafada kurmada başka bir seviye.
1238
01:38:53,980 --> 01:38:56,160
O zaman şöyle söyleyeyim İdemciğim.
1239
01:38:57,520 --> 01:38:59,460
Ya ben ya o adamlar.
1240
01:38:59,980 --> 01:39:01,100
Tarafını seçtim.
1241
01:39:03,620 --> 01:39:05,820
Yoksa? Yoksa ben yokum.
1242
01:39:06,040 --> 01:39:07,040
Anladın mı?
1243
01:39:07,470 --> 01:39:09,370
Bütün varlığıma çekilirim hayatından.
1244
01:39:09,850 --> 01:39:10,850
Tamam?
1245
01:39:15,910 --> 01:39:18,270
Kendimce haklı nedenlerim var değil mi?
1246
01:39:18,910 --> 01:39:21,810
Tabii. Yani haklı nedenlerimiz vardır.
1247
01:39:24,750 --> 01:39:28,390
Reddedilen taraf da bu nedenleri
öğrenmek ister.
1248
01:39:32,150 --> 01:39:36,130
Bizi ilgilendiren sonuç diye düşünmüştüm
ama...
1249
01:39:37,360 --> 01:39:40,480
Sonuç olarak bir danışmanım yok. Öyle
değil mi?
1250
01:39:42,460 --> 01:39:48,660
Bakın Vedem Hanım. Eğer nedenlerini
araştırırsak... ...sonuçları da
1251
01:39:48,660 --> 01:39:50,100
düzeltebiliriz diye düşünüyorum.
1252
01:39:51,860 --> 01:39:56,800
Yoksa danışmanlık ücretini...
...ödeyemeyeceğimi mi düşünüyorsun?
1253
01:40:01,680 --> 01:40:05,220
Bakın... ...Selahattin Bey.
1254
01:40:05,630 --> 01:40:07,290
Buyurun Dedem Hanım, izin verin.
1255
01:40:09,330 --> 01:40:12,790
Gerçekten bana bağlı olsa, yani elimde
olsa...
1256
01:40:12,790 --> 01:40:18,910
Yani demek
1257
01:40:18,910 --> 01:40:24,190
istediğim... Manje çok yoğun.
1258
01:40:25,070 --> 01:40:27,070
Yani full artı full dediklerinden.
1259
01:40:27,430 --> 01:40:32,350
O yüzden maalesef... ...böyle bir şey
için vaktim yok.
1260
01:40:36,460 --> 01:40:37,740
Kusura bakmayın.
1261
01:40:38,700 --> 01:40:40,680
Ben kalksam iyi olacak.
1262
01:40:41,120 --> 01:40:42,540
O kadar mı iyi olmuş?
1263
01:40:45,840 --> 01:40:47,920
Öyle. Peki.
1264
01:40:48,280 --> 01:40:50,540
Bizim çocuklar bulasınlar.
1265
01:40:51,180 --> 01:40:53,320
Sağ olun, gerek yok. Lütfen.
1266
01:40:57,500 --> 01:40:58,500
Cihan!
1267
01:41:00,140 --> 01:41:01,760
Sen ne şirketin?
1268
01:41:02,300 --> 01:41:05,340
Gelene kadar bir hastaya geçelim çünkü
orası. Buyurun.
1269
01:41:20,000 --> 01:41:21,000
Görüşürüz diyelim.
1270
01:41:22,200 --> 01:41:27,140
İyi akşamlar.
1271
01:41:28,800 --> 01:41:30,020
İyi akşamlar.
1272
01:42:06,000 --> 01:42:07,180
Bu kadının korktuğu biri var.
1273
01:42:09,360 --> 01:42:11,580
Bana bağlı olsa falan. Ne ayağı?
1274
01:42:12,240 --> 01:42:13,240
Biri var.
1275
01:42:16,640 --> 01:42:17,900
Araştır o zaman Hizmet.
1276
01:42:18,500 --> 01:42:19,720
Bir bak bakalım.
1277
01:42:20,600 --> 01:42:21,760
Arkasında kim var?
1278
01:42:24,760 --> 01:42:27,520
Amisi kimdir, nedir? Bir öğrenelim.
1279
01:42:30,500 --> 01:42:31,500
Eyvallah.
1280
01:42:34,260 --> 01:42:36,260
Murat! Toplayın Sofie.
1281
01:43:42,620 --> 01:43:43,620
Sevda.
1282
01:43:46,920 --> 01:43:49,300
Senin... Senin ne işin var burada?
1283
01:43:49,720 --> 01:43:50,920
Senin ne işin var burada?
1284
01:43:51,820 --> 01:43:55,300
Ece çizim tabletinin kalemini unutmuş.
Onu almaya geldim.
1285
01:43:56,780 --> 01:43:57,780
Allah Allah.
1286
01:43:58,120 --> 01:44:01,440
Sen ta çiftlikten buraya niye geldin
gece yarısı?
1287
01:44:01,900 --> 01:44:03,380
Bir şey mi oldu yoksa?
1288
01:44:03,720 --> 01:44:05,400
Yok canım bir şey olmadı.
1289
01:44:05,780 --> 01:44:08,920
Ece 'yi merak ettim. Dün çok kötüydü.
İyi mi? Nasıl oldu?
1290
01:44:09,800 --> 01:44:10,800
İyiydi.
1291
01:44:11,370 --> 01:44:13,690
Sen bana bırakırken de gayet iyiydi.
1292
01:44:15,250 --> 01:44:18,010
Ayrıca sen niye bana gitmedin de buraya
geldin?
1293
01:44:20,070 --> 01:44:24,150
Ben hesapla vereceğim kendi evime geldim
diye anlamadım.
1294
01:44:27,230 --> 01:44:28,410
Buradaymış işte.
1295
01:44:33,830 --> 01:44:37,130
Hadi o zaman biraz laflayalım.
1296
01:44:38,820 --> 01:44:43,760
Derneği ele geçirmişsin, kuş uçurtmuyor
musun diyorlar.
1297
01:44:46,040 --> 01:44:48,560
Bunu mu konuşacağız hakikaten anlamadım.
1298
01:44:50,320 --> 01:44:51,420
Konuşuyoruz işte.
1299
01:44:52,640 --> 01:44:58,800
Öyle ya. Sen önce bir lafın etrafında
dolaşırsın. Sonra yavaş yavaş
1300
01:44:59,860 --> 01:45:01,300
Gergin miyiz?
1301
01:45:04,600 --> 01:45:05,700
Neyimiz var?
1302
01:45:07,310 --> 01:45:11,950
Hayır canım iyiyim. Bir şeyler
hazırlayacağım kendime. İçecek ister
1303
01:45:12,370 --> 01:45:18,410
Sen ne alırsın? Gerçi akşam akşam şimdi
içme istersen. Uykun kaçar.
1304
01:45:18,670 --> 01:45:19,469
Yok yok.
1305
01:45:19,470 --> 01:45:21,610
Sen ne içiyorsan bana da koy.
1306
01:45:23,350 --> 01:45:26,170
Bakalım bakalım neyle zehirliyorsun
kendini.
1307
01:45:51,830 --> 01:45:54,450
Mersi. Eee sen neler yapıyorsun?
1308
01:45:55,710 --> 01:45:58,850
Şey vardı sizin ailede kalp vardı öyle
hatırlıyorum.
1309
01:45:59,090 --> 01:46:02,390
Dikkat ediyor musun kendine
yürüyüşlerine falan? Ne yapıyorsun?
1310
01:46:02,830 --> 01:46:05,170
Ne yapıyorsun sen bana öyle?
1311
01:46:06,030 --> 01:46:08,050
Sürekli bir terslik.
1312
01:46:08,880 --> 01:46:13,600
Sürekli bir aksilik, laf sokmaya
çalışarak eline ne geçiyor acaba?
1313
01:46:18,920 --> 01:46:20,040
İçim soğuyor.
1314
01:46:21,460 --> 01:46:23,780
Mutlu oluyorum. Beşer mi yerine geliyor
ya?
1315
01:46:24,020 --> 01:46:25,020
Öyle mi?
1316
01:46:25,960 --> 01:46:26,960
Yazık.
1317
01:46:27,580 --> 01:46:34,040
Ben bir gün bile düşünmedim ben. Ya
kadına biraz uyum sağlamaya çalışayım.
1318
01:46:35,000 --> 01:46:38,000
Şunun biraz kalbini kazanmaya çalışayım.
1319
01:46:40,240 --> 01:46:41,240
Düşündüm.
1320
01:46:44,820 --> 01:46:45,820
Eee?
1321
01:46:47,220 --> 01:46:48,220
Ne oldu?
1322
01:46:48,540 --> 01:46:49,540
Ne oldu?
1323
01:46:49,940 --> 01:46:52,900
Çok harika karşıladın ya beni.
Hatırlamıyor musun?
1324
01:46:54,960 --> 01:47:00,140
İnsanın mayası kötü olunca yapacak
hiçbir şey yok. Lise terk bir gelin
1325
01:47:00,260 --> 01:47:03,180
Ben şimdi Onur 'a desem ki bu kız bir
çöp.
1326
01:47:04,320 --> 01:47:05,960
Bu kız bayır gülü.
1327
01:47:06,340 --> 01:47:08,700
Sana söylediği her şey yalan.
1328
01:47:09,050 --> 01:47:13,950
Senin yalanlarını temize çekerken
çekerken ne buldun?
1329
01:47:14,290 --> 01:47:17,710
Ne buldum? Dünürlerimi buldum.
1330
01:47:20,210 --> 01:47:22,070
Baya iki imza.
1331
01:47:22,290 --> 01:47:23,730
Zahmet olacak.
1332
01:47:30,470 --> 01:47:35,490
Yeni kuracağım ailem sevgi dolu olur
diye düşündüm.
1333
01:47:35,930 --> 01:47:40,310
Böyle ta içinden gelerek birine anne
demeyi çok istedim, çok sevmek istedim
1334
01:47:40,310 --> 01:47:45,070
ama... ...sen daha ilk dakikadan
çıkardın dikenlerini.
1335
01:47:45,950 --> 01:47:48,270
Yani yine suç bende, öyle mi?
1336
01:47:51,970 --> 01:47:53,070
Bir tane daha.
1337
01:47:53,410 --> 01:47:54,410
Hı hı.
1338
01:48:21,860 --> 01:48:24,080
Melisa 'nın sevgilisiyle tanıştın mı?
1339
01:48:25,860 --> 01:48:27,920
Melisa 'nın sevgilisi mi var?
1340
01:48:30,500 --> 01:48:31,500
Bilmiyorum.
1341
01:48:32,480 --> 01:48:35,600
Mesut? Sizin çevredenmiş.
1342
01:48:36,240 --> 01:48:39,020
Melisa 'nın deyimiyle eski para çevresi.
1343
01:48:39,600 --> 01:48:43,820
Hiç duymadım onun adını. Yani Mesut diye
birini duymadım.
1344
01:48:47,600 --> 01:48:52,120
Nilgün, Profesör Nilgün 'ün oğlu
Mesut'tan bahsetmiyoruz herhalde değil
1345
01:48:52,760 --> 01:48:55,180
İşte bu be. İşte bu.
1346
01:48:57,300 --> 01:48:59,460
Hakikaten hepimizin kuyruğu birbirine
değiyormuş.
1347
01:49:00,820 --> 01:49:03,360
Çok samimiyiz. Bildiğin gibi değil.
1348
01:49:03,800 --> 01:49:04,559
Öyle mi?
1349
01:49:04,560 --> 01:49:07,120
Hatta çiftlik evinde. Bizimleler.
1350
01:49:07,400 --> 01:49:09,520
Kızım siz zıvanadan çıkmışsınız.
1351
01:49:09,920 --> 01:49:13,000
Allah akıl fikir versin. En çok da sana.
1352
01:49:13,400 --> 01:49:17,880
Kocanın eski sevgilisini niye bu kadar
aranıza sokuyorsunuz?
1353
01:49:18,160 --> 01:49:20,000
En sevdiğim kaos.
1354
01:49:20,280 --> 01:49:21,580
Kaosta kalmak.
1355
01:49:21,920 --> 01:49:24,040
Gerilla usulü bir savaş gibi.
1356
01:49:25,160 --> 01:49:26,380
Hadi fondi.
1357
01:49:27,100 --> 01:49:29,740
Diyorsun. Hadi bakalım.
1358
01:49:37,610 --> 01:49:38,610
Bir tane daha.
1359
01:49:45,690 --> 01:49:48,990
Hadi bakalım.
1360
01:49:49,270 --> 01:49:50,510
Sana bir soru.
1361
01:49:50,770 --> 01:49:53,390
Ne oluyor sizin cephede?
1362
01:49:54,010 --> 01:49:56,990
Ne oldu?
1363
01:49:57,810 --> 01:50:00,630
Direksiyon elden gidince bir panik
oldun. Ne oldu?
1364
01:50:03,950 --> 01:50:05,530
Boşanıyor musunuz?
1365
01:50:08,530 --> 01:50:11,390
Ooo. Fazla kaçırdın herhalde ha?
1366
01:50:11,670 --> 01:50:12,670
Çarptı.
1367
01:50:14,230 --> 01:50:16,330
Doğru düz konuş benimle.
1368
01:50:17,170 --> 01:50:21,230
Ay. Ay o zaman şöyle söyleyeyim.
1369
01:50:22,490 --> 01:50:23,970
Herkes karışır.
1370
01:50:24,510 --> 01:50:27,150
Herkes ama. Ben karışmam.
1371
01:50:27,390 --> 01:50:28,490
Hmm diyorsun.
1372
01:50:28,950 --> 01:50:31,410
Yani sana şöyle söyleyeyim kötü haber.
1373
01:50:32,230 --> 01:50:33,230
Boşanmıyoruz.
1374
01:50:34,590 --> 01:50:36,430
Yani senin deyimin ne?
1375
01:50:37,260 --> 01:50:38,660
Cema yapışan sinekler.
1376
01:50:39,540 --> 01:50:41,300
Ay socuğum.
1377
01:50:43,720 --> 01:50:44,720
Aa.
1378
01:50:45,860 --> 01:50:46,860
Ay.
1379
01:50:48,940 --> 01:50:50,180
İyi misin sen?
1380
01:50:51,140 --> 01:50:52,140
Ma.
1381
01:50:52,640 --> 01:50:53,640
Bilmiyorum.
1382
01:50:54,380 --> 01:50:57,360
Gel. Gel seni şey yapayım. Şöyle
yatırayım. Gel.
1383
01:50:57,780 --> 01:50:58,780
İyi olur.
1384
01:50:58,980 --> 01:50:59,980
Gel.
1385
01:51:00,420 --> 01:51:02,200
Al da. Gel bak.
1386
01:51:06,759 --> 01:51:08,820
Yavaş. Ay ay.
1387
01:51:09,520 --> 01:51:10,600
Bitireceğim şimdi sizi.
1388
01:51:11,000 --> 01:51:12,000
Bekliyorum.
1389
01:51:19,140 --> 01:51:21,680
Temelcilerin de safra kesesi yok mudur
nedir?
1390
01:51:22,180 --> 01:51:23,240
Bu da bayıldı.
1391
01:52:45,420 --> 01:52:47,220
Geldik mi? Buraya mı gömeceksin beni?
1392
01:52:49,460 --> 01:52:50,460
Boş ver.
1393
01:52:52,720 --> 01:52:56,260
Çalışırdın mı saksıyı? O müthiş
matematik deyanı.
1394
01:52:57,340 --> 01:52:58,480
İzen belli mi?
1395
01:52:59,520 --> 01:53:01,900
Değil. İzen belli değil.
1396
01:53:03,400 --> 01:53:05,260
Kendi. Kendi.
1397
01:53:10,180 --> 01:53:11,280
Var var var.
1398
01:53:12,080 --> 01:53:17,760
Hallere bak hallere ya. Ya kızım panik
dedikçe iyice... Bak bilen bilen de yok
1399
01:53:17,760 --> 01:53:19,620
belli. Son dakika çırpınışları bunlar.
1400
01:53:19,940 --> 01:53:21,360
Ayıp ağırıyorsun Şefoskaz.
1401
01:53:21,740 --> 01:53:26,780
Bak bakayım nereye gömeceğim şimdi beni.
Kaldır taşı oraya taşı. Oradan kaldır
1402
01:53:26,780 --> 01:53:30,460
onu ve oraya taşı. Ya yaşasaydım bu
kadar bela olmazdım başımdan.
1403
01:53:30,700 --> 01:53:33,240
Üç kuruş paranı yedirmeyeceğim diye bel
fıtığı oldum.
1404
01:53:33,500 --> 01:53:36,020
Ulan sus lan sus sus. Hallediyorum.
1405
01:53:36,320 --> 01:53:37,800
Çok güzel hallediyorum.
1406
01:53:38,090 --> 01:53:41,810
Hallediyor. Mesut başkomiser hem kokuyu
aldı hem de kafanı karıştırdı. Ulan
1407
01:53:41,810 --> 01:53:46,270
sıçan. Zaten 3 donan var çalışan
beyninde. Gittin onu da Mesut komisere
1408
01:53:46,270 --> 01:53:48,070
ettin. Kurt gibi kaldı aklın.
1409
01:53:51,050 --> 01:53:53,090
Buradayım. Buradayım. Buradayım.
1410
01:53:54,290 --> 01:53:55,290
Buradayım. Buradayım.
1411
01:53:57,150 --> 01:53:58,530
Şimdi karıştıramam.
1412
01:53:59,450 --> 01:54:01,010
Şimdi karıştıramam.
1413
01:54:14,490 --> 01:54:15,490
Aynen öyle.
1414
01:54:16,270 --> 01:54:17,270
Anladın mı?
1415
01:54:34,890 --> 01:54:36,230
İyi vallahi ama ya.
1416
01:54:36,570 --> 01:54:38,910
İyi güzel vallahi bak. Burası o sizin.
1417
01:54:39,500 --> 01:54:43,640
Küfi bahçenizden çok daha iyi bir kere.
Bir kere ormanın içinde, ormanın
1418
01:54:43,640 --> 01:54:49,120
derinliklerinde. Gerile, gerile, ooo
manzarama karşı yaşar giderim.
1419
01:54:49,560 --> 01:54:50,920
Ama burası eser ha.
1420
01:54:51,540 --> 01:54:56,280
Vallahi yazın efil efil ezer de kışın,
kışın bana bir battaniye getir.
1421
01:54:56,640 --> 01:55:00,480
Bir tane de bir kap getir böyle
manzaraya karşı. Alayım kabım yanıma
1422
01:55:00,480 --> 01:55:01,880
manzaraya karşı. Ooo!
1423
01:55:03,380 --> 01:55:05,320
Gel senle arada, tek atarız.
1424
01:55:05,620 --> 01:55:06,920
E seviyorsun sen de.
1425
01:55:08,490 --> 01:55:13,310
Güzel bak ağacın olması da çok güzel
oldu. Yazın burada şimdi böyle gölge de
1426
01:55:13,310 --> 01:55:13,929
yapar bana.
1427
01:55:13,930 --> 01:55:17,630
E güzel ben sevdim burayı. Burası çok
güzel. Sakin bir kere her şeyden evvel.
1428
01:55:18,490 --> 01:55:19,490
Oh.
1429
01:55:21,550 --> 01:55:22,970
Çok güzel oldu böyle ya.
1430
01:57:35,690 --> 01:57:37,610
Günaydın. Günaydın.
1431
01:57:40,170 --> 01:57:41,290
Erkencisiniz mi?
1432
01:57:41,650 --> 01:57:42,970
Daha erkencisiniz.
1433
01:57:43,650 --> 01:57:46,350
Çıktığınızda güneş daha doğmamıştı.
Hatta geceydi.
1434
01:57:49,730 --> 01:57:53,690
Ama... Yakalandım mı?
1435
01:57:54,850 --> 01:57:57,910
O zaman şey yapmayayım. İtiraf edeyim.
1436
01:57:59,030 --> 01:58:01,330
Yani gözünüzde evhamlı...
1437
01:58:01,550 --> 01:58:05,450
Takıplı bir anne olmak istemem ama...
...Edi 'yi görmeye gittim.
1438
01:58:05,850 --> 01:58:07,250
Ece nasıl? İyi mi?
1439
01:58:08,610 --> 01:58:09,970
İyi, gayet iyi.
1440
01:58:10,490 --> 01:58:13,430
Gayet iyi. Kılımı öptüm, kokladım. Geri
döndüm.
1441
01:58:13,770 --> 01:58:14,870
İçim rahat etti.
1442
01:58:22,450 --> 01:58:24,210
Hep beraber dönebilirdik.
1443
01:58:27,110 --> 01:58:30,550
Kaçmayabilirdik. Söz konusu olan evlat
sonuçta değil mi?
1444
01:58:31,470 --> 01:58:36,410
Ya Onur 'u gördünüz mü? Çok keyifliydi.
Şey yapmak istemedim, bozmak istemedim.
1445
01:58:36,550 --> 01:58:39,490
Bakın Şebnem Hanım gerçekten haddim
değil bunları söylemek ama.
1446
01:58:43,190 --> 01:58:44,470
Hayatınız bu kadar mı zor?
1447
01:58:46,030 --> 01:58:50,930
Söz konusu evladınız olsa bile yine de
Onur Bey 'in neşesi kaçmasın. Bu mu?
1448
01:58:59,760 --> 01:59:01,660
Bu evet. Kapatalım o konuyu artık.
1449
01:59:03,340 --> 01:59:04,340
Kapatalım. Tamam.
1450
01:59:06,720 --> 01:59:08,220
Ben bir üstünü değiştireyim.
1451
01:59:08,460 --> 01:59:10,040
Şimdi personel uyanır zaten.
1452
01:59:10,300 --> 01:59:13,420
Kahvaltı hazırlıklarına başlarız. Yorgun
gözüküyorsunuz.
1453
01:59:14,640 --> 01:59:15,599
Dinle ne.
1454
01:59:15,600 --> 01:59:18,460
Bütün günü geçireceksiniz. Daha dönüş
yolu var. Değil mi?
1455
01:59:20,240 --> 01:59:21,239
İyiyim iyiyim.
1456
01:59:21,240 --> 01:59:22,440
İyiyim merak etmeyin.
1457
01:59:28,080 --> 01:59:32,340
İyi, Onur 'a dün gece... Onur Bey 'e
söyle.
1458
01:59:51,920 --> 01:59:54,300
Bak ben ne zamandan beri bu adama
bakıyorum.
1459
01:59:55,040 --> 01:59:56,720
Aldınız mı adamı karakolda mı şu an?
1460
01:59:57,480 --> 02:00:01,700
Bak ne zamandır beklediğim bir adam o.
Anladınız mı? Beni bekleyin ben şu an
1461
02:00:01,700 --> 02:00:04,680
şehir dışındayım geri döneceğim. Getirin
karakolu ondan sonra ben
1462
02:00:04,680 --> 02:00:07,380
sorgulayacağım. Başka kimsenin
sorgulamasını istemiyorum.
1463
02:00:07,840 --> 02:00:11,620
Ayy. Nasıl meşgul bir sevgilim var
görüyor musun?
1464
02:00:16,480 --> 02:00:17,480
Bayılıyorum.
1465
02:00:21,000 --> 02:00:22,520
Önemli mi hiç var herhalde?
1466
02:00:22,900 --> 02:00:24,780
Ya ne demezsin.
1467
02:00:25,280 --> 02:00:26,900
Sanki dünyayı kurtarıyor.
1468
02:00:31,220 --> 02:00:33,100
Sokakları kuşlulardan temizliyor.
1469
02:00:34,340 --> 02:00:41,020
Ne yapalım biliyor
1470
02:00:41,020 --> 02:00:42,020
musunuz?
1471
02:00:42,500 --> 02:00:44,020
Gel gel bir şey söyleyeceğim.
1472
02:00:45,220 --> 02:00:50,860
Zamanında kendisine ait olan insanlar
olduğumuza göre yani birinin çalışanı
1473
02:00:50,860 --> 02:00:51,860
olmadığımızı düşünüyorum.
1474
02:00:51,900 --> 02:00:54,060
Buradan şimdi direkt çeşmeye gidelim.
1475
02:00:55,120 --> 02:00:59,400
Hadi gidelim. Ben gelemem. Bir yemek yer
akşama döneriz. Biz de gidemeyiz
1476
02:00:59,400 --> 02:01:00,960
hayatım çocuklar var dönmemiz lazım.
1477
02:01:01,220 --> 02:01:02,680
Ya oyun bozanlık yapmış evime.
1478
02:01:02,940 --> 02:01:06,900
Hayatım çocuklar annemin yanında. Şimdi
dönmüşüz akşama ne fark eder.
1479
02:01:09,040 --> 02:01:10,200
Hayatım çok yorgunum.
1480
02:01:10,960 --> 02:01:11,960
Yorgunum.
1481
02:01:12,440 --> 02:01:16,320
Başka zamanın planı olsun bu olur mu?
Ben şimdi gidelim diyorum nokta.
1482
02:01:16,620 --> 02:01:18,180
Ben de şimdi dönelim diyorum.
1483
02:01:31,500 --> 02:01:33,020
Sorumluluklarımız var bizim çocuk değil.
1484
02:01:40,900 --> 02:01:41,900
Onurcuğum.
1485
02:01:42,700 --> 02:01:44,400
Koş, annen çağırıyor.
1486
02:02:19,950 --> 02:02:21,630
Kısa bir beza için gelmiştim.
1487
02:02:22,670 --> 02:02:27,670
Şimdi senin koltuğun olduğumu, gerçekte
kim olduğumu anlamaya çalışıyorum.
1488
02:02:29,250 --> 02:02:30,530
Ne istiyorum?
1489
02:02:31,210 --> 02:02:34,970
Ya da ne istiyorsun sen benden?
1490
02:02:35,270 --> 02:02:37,050
Ben senden hiçbir şey istemiyorum.
1491
02:02:38,430 --> 02:02:40,550
Çocukların için o kafanda kalmak
zorunda.
1492
02:02:41,590 --> 02:02:42,590
Farkındayım.
1493
02:02:45,650 --> 02:02:48,570
Karşıdan bakınca bir kapanın içindeymiş
gibi görünüyorum.
1494
02:02:49,200 --> 02:02:55,440
Yani gerçek arzularını, ihtiyaçlarını,
1495
02:02:55,680 --> 02:03:02,640
tutkularını, isteklerini bir kenara
ittiğin bir hayat kafan değil
1496
02:03:02,640 --> 02:03:03,640
mi?
1497
02:03:04,860 --> 02:03:11,780
Aile olabilmek adına verdiğin tavizler,
vazgeçişlerin, kendine
1498
02:03:11,780 --> 02:03:13,060
koyduğun yasaklar.
1499
02:03:14,220 --> 02:03:16,260
Ben sadece sana üzülüyorum.
1500
02:03:48,720 --> 02:03:49,820
Neyi merak ediyorum?
1501
02:03:50,960 --> 02:03:52,320
Kaç yıldır evlisiniz?
1502
02:03:55,220 --> 02:03:56,440
On yıldır.
1503
02:03:57,100 --> 02:03:59,180
On yıldır Onur 'la ben... Evliliği.
1504
02:04:03,460 --> 02:04:04,620
Anlamadım. Nasıl yani?
1505
02:04:04,940 --> 02:04:05,960
Bacağınızdaki yara.
1506
02:04:08,200 --> 02:04:09,280
Enfeksiyon katmış.
1507
02:04:09,580 --> 02:04:10,740
Kötü durumda.
1508
02:04:11,580 --> 02:04:13,400
Ve çok acı vermiş olmadı.
1509
02:04:17,000 --> 02:04:21,220
Yani? Birlikte olduğunuz insanın bunu
fark etmemesi tuhaf değil mi?
1510
02:04:23,220 --> 02:04:25,120
Bir hayat kuruyorsun biriyle.
1511
02:04:25,560 --> 02:04:27,480
Eşin oluyor. Birlikte yaşıyorsun.
1512
02:04:28,520 --> 02:04:29,700
Aynı evdesiniz.
1513
02:04:30,400 --> 02:04:32,860
Ama o böyle bir şeyi fark etmiyor. Çok
tuhaf.
1514
02:04:34,120 --> 02:04:37,760
Hoşunuza gitmeyen bir hayatın içine
kendinizi niye hapsettiniz Şebnem Hanım?
1515
02:04:38,900 --> 02:04:41,920
Ben sevdim Onur 'u. Aşık oldum. O
yüzden.
1516
02:04:42,820 --> 02:04:46,160
Umarım Onur Bey de sizin onu sevdiğiniz
kadar seviyordu.
1517
02:04:48,400 --> 02:04:49,580
Hayatınız bu kadar mı zor?
1518
02:04:51,260 --> 02:04:55,140
Söz konusu evladınız olsa bile yine de
Onur Bey 'in neşesi kaçmasın.
1519
02:04:55,460 --> 02:04:56,460
Bu mu?
1520
02:05:36,110 --> 02:05:37,110
Sen affedin.
1521
02:05:37,950 --> 02:05:40,150
Kendimi kapana kısılmış hissediyorum.
1522
02:05:42,390 --> 02:05:44,250
Mutluyum sanıyordum değilmişim.
1523
02:05:45,210 --> 02:05:46,210
Boşanacağım.
1524
02:07:24,200 --> 02:07:26,140
Sende bu aralar bir şeyler var belli.
1525
02:07:27,380 --> 02:07:28,760
Önden tiyo verecek misin?
1526
02:07:29,060 --> 02:07:30,860
Yoksa bizi çatlatacak mısın?
1527
02:07:32,500 --> 02:07:33,600
Aşık oldum.
1528
02:07:34,080 --> 02:07:35,080
Ciddi misin?
1529
02:07:35,460 --> 02:07:38,840
Tabii ki ciddi değilim. Olur ani
olmasın.
1530
02:07:39,540 --> 02:07:42,240
Hep rutin şeyler.
1531
02:07:42,660 --> 02:07:43,960
Hep bildiğimiz şeyler ama.
1532
02:07:45,620 --> 02:07:48,780
Hedeflerine ulaştığı zaman daha bir
dinde oluyor.
1533
02:07:49,140 --> 02:07:50,900
Gerçekten ben yerimde duramıyorum.
1534
02:07:56,340 --> 02:07:57,340
Pardon.
1535
02:07:58,720 --> 02:08:03,380
Allah 'ım günün ortasında. Onur. Hadi
dedikodumu yapmaya devam edin.
1536
02:08:05,140 --> 02:08:06,140
Alo.
1537
02:08:12,020 --> 02:08:13,900
Anne müsait misin? Konuşmamız lazım.
1538
02:08:14,560 --> 02:08:15,920
Bir sorun mu var?
1539
02:08:16,900 --> 02:08:17,900
Evet var.
1540
02:08:18,920 --> 02:08:22,620
Sessizce kimseye zarar vermeden
özellikle de çocukları üzmeden
1541
02:08:22,620 --> 02:08:23,620
gereken bir sorun.
1542
02:08:26,190 --> 02:08:27,990
Ben evliliğimle ilgili bir karar aldım.
1543
02:08:30,410 --> 02:08:31,830
Nasıl yani?
1544
02:08:32,650 --> 02:08:35,610
Şebnem 'le konuşacağım. Ayrılmak
istediğimi söyleyeceğim.
1545
02:08:35,970 --> 02:08:38,290
Senden ricam avukatlarla konuşman.
1546
02:08:39,230 --> 02:08:43,750
Hukuksal süreçle ilgili buralar bir
çalışma yapsınlar. Benim için zaten
1547
02:08:43,750 --> 02:08:44,750
çok zor bir karar.
1548
02:08:45,130 --> 02:08:48,770
Bir de böyle şeylerle uğraşmak
istemiyorum. Tabii.
1549
02:08:53,030 --> 02:08:54,510
Ben hallederim.
1550
02:09:10,960 --> 02:09:11,960
Alo Bora.
1551
02:09:13,520 --> 02:09:16,040
Sana benden haber bekle demiştim.
1552
02:09:17,500 --> 02:09:19,420
Düğmeye basıyoruz artık.
1553
02:09:20,780 --> 02:09:22,380
Savaş başlıyor.
1554
02:09:34,220 --> 02:09:35,800
Güzel haber dede.
1555
02:09:36,020 --> 02:09:40,180
Güzel haberler. Hadi bakalım kızlar.
1556
02:09:47,720 --> 02:09:49,460
Canım nerelerdeydin?
1557
02:09:55,600 --> 02:09:56,700
Afiyetler olsun.
1558
02:10:07,080 --> 02:10:09,780
Dünkü konuşmadan sonra sizi burada
görmek?
1559
02:10:10,720 --> 02:10:13,500
Dünkü konuşma yeterli gelmedi bana.
1560
02:10:14,990 --> 02:10:20,110
kafamdaki soru işaretlerinin cevaplarını
bulabilmek için koşa koşa geldim desem.
1561
02:10:22,310 --> 02:10:23,870
Ya bulamattınız?
1562
02:10:24,130 --> 02:10:27,930
Buldum. Şu an tam karşımda duruyor.
1563
02:10:31,590 --> 02:10:33,970
Anlamıyorum. Didem Hanım.
1564
02:10:34,930 --> 02:10:40,310
Teklifimi neden kabul etmediğinizi açık
açık söyler misiniz?
1565
02:10:43,210 --> 02:10:44,210
Lütfen.
1566
02:10:45,100 --> 02:10:48,160
Siz gerçekten vazgeçmiyorsunuz.
1567
02:10:48,580 --> 02:10:49,980
Vazgeçmem.
1568
02:10:51,120 --> 02:10:54,880
Ben gerçekten vazgeçmem.
1569
02:11:10,440 --> 02:11:12,980
Çok özür dilerim.
1570
02:11:13,440 --> 02:11:16,100
Önemli bir misafirim geldi. Onunla
ilgilenmem lazım.
1571
02:11:16,320 --> 02:11:19,200
Size hemen birini yönlendiriyorum.
Afiyet olsun.
1572
02:11:45,290 --> 02:11:47,190
Nasılsın? Nasıl geçtik küçük?
1573
02:11:48,590 --> 02:11:50,130
Çok yorgunum.
1574
02:11:52,550 --> 02:11:57,650
Belli ki Didem Hanım bu kadından bayağı
bir çekiniyor.
1575
02:11:59,630 --> 02:12:02,450
Hayatındaki yeri önemli olsa gerek.
1576
02:12:03,530 --> 02:12:08,610
Gerçi görünüşüne bakınca önemli birine
benziyor zaten.
1577
02:12:15,530 --> 02:12:18,010
Didem Hanım, bir sorunumuz var gelmeyiz
lazım.
1578
02:12:19,310 --> 02:12:20,310
Tamam.
1579
02:12:22,090 --> 02:12:24,890
Tamam. Hemen geliyorum canım.
1580
02:12:29,910 --> 02:12:30,950
Bana bak.
1581
02:12:32,670 --> 02:12:34,370
Bir araştıralım bakalım.
1582
02:12:35,710 --> 02:12:40,350
Madem bu kadar güzel hanımların uğradığı
bu mekana gelip gidiyoruz.
1583
02:12:40,970 --> 02:12:44,550
Kimin kiminle ne ilişkisi var? Kim
kiminle birlikte?
1584
02:12:46,860 --> 02:12:47,860
Araştıracağım.
1585
02:12:49,520 --> 02:12:50,520
Öğreneceğiz.
1586
02:13:14,700 --> 02:13:18,640
Bana kafasına göre fiyat çeken bir adama
pabuç bırakamam.
1587
02:13:18,980 --> 02:13:21,020
Hemen ürünleri gönderiyoruz. Hemen.
1588
02:13:21,280 --> 02:13:24,400
Üç tane yeni tedarikçi alternatifi
istiyorum.
1589
02:13:24,840 --> 02:13:26,180
İki saat içinde.
1590
02:13:26,420 --> 02:13:27,318
Tamam efendim.
1591
02:13:27,320 --> 02:13:28,320
Biz gidelim.
1592
02:13:32,960 --> 02:13:37,540
Gerçek bir dişi kaplan olduğunuzdan...
...hiç kuşkum yoktu.
1593
02:13:39,780 --> 02:13:41,460
Siz bizi mi dinlediniz?
1594
02:13:42,320 --> 02:13:44,020
Korkusuz bir patron için ha.
1595
02:13:44,970 --> 02:13:47,790
Kimseye müdanası olmayan bağımsız bir
kadın.
1596
02:13:49,070 --> 02:13:55,610
Ama bir şeylerden çekindiği de aşikar.
1597
02:13:57,810 --> 02:14:01,390
Ya da birilerinden mi demek lazım
bilemedim.
1598
02:14:04,930 --> 02:14:07,090
Benim çekindiğim hiçbir şey yok.
1599
02:14:07,310 --> 02:14:11,430
Bugüne kadar içine dalmaktan korktuğum
bir olay.
1600
02:14:11,920 --> 02:14:16,520
Ya da karşıma almaktan endişelendiğim
biri hiç olmadı. Dün akşam bu kadar
1601
02:14:16,520 --> 02:14:17,640
iddialı değildiniz ama.
1602
02:14:20,080 --> 02:14:23,260
Söyler misiniz bana ben hangisine
inanayım şimdi?
1603
02:14:23,640 --> 02:14:24,760
Kafam karıştı.
1604
02:14:27,880 --> 02:14:29,000
Hangi kadınsınız?
1605
02:14:30,020 --> 02:14:32,760
Biraz önce görmüş olduğum o dişi kaplan
mı?
1606
02:14:33,520 --> 02:14:39,220
Yoksa teklifimi kabul etmemek için
başından beri sudan sebepler üreten o
1607
02:14:39,220 --> 02:14:41,450
utangaç. Ürkek kadın mı?
1608
02:14:45,310 --> 02:14:47,470
Bize kendimi kanıtlamak zorunda değilim.
1609
02:14:50,010 --> 02:14:51,390
Elbette büyük biriyiz.
1610
02:14:54,270 --> 02:15:00,870
İyisiniz de... ...dedin gibi bir
kadın... Neyse.
1611
02:15:01,610 --> 02:15:03,210
Fikirlerim bana kalsın, öyleyse.
1612
02:15:03,590 --> 02:15:05,970
Bir lafa başladınız, devamını getirin.
1613
02:15:18,320 --> 02:15:21,100
Duymak isteyeceğinizden emin misiniz?
1614
02:15:29,360 --> 02:15:31,380
Sizin tam olarak amacınız nedir?
1615
02:15:33,120 --> 02:15:35,220
Öğrenmem gereken bir şeyler vardı.
1616
02:15:35,440 --> 02:15:41,480
Daha doğrusu... ...emin olmam gereken
bir şeyler... ...oldu.
1617
02:15:41,620 --> 02:15:43,880
Neyden? Tam olarak?
1618
02:15:44,500 --> 02:15:46,360
Bırakın, o da bana kaldı.
1619
02:15:47,240 --> 02:15:49,100
Kalamaz. Söyleyeceksiniz.
1620
02:15:53,420 --> 02:15:54,420
Bendesiniz.
1621
02:15:59,740 --> 02:16:00,900
Konuşmamız bitmedi.
1622
02:16:02,320 --> 02:16:03,740
Benim için bitti.
1623
02:16:04,640 --> 02:16:05,820
Anlayacağımı anladım.
1624
02:16:07,260 --> 02:16:10,680
Ama hikayemiz yeni başlıyor.
1625
02:16:12,780 --> 02:16:16,080
Beni o kadar çok sinirlendiriyorsunuz
ki.
1626
02:16:16,590 --> 02:16:18,970
Sinirlenmek size o kadar yakışıcı.
1627
02:16:20,390 --> 02:16:22,610
Bir daha buraya gelmeyeceksiniz.
1628
02:16:22,990 --> 02:16:29,530
Eğer gelecek olursanız... ...hoş
karşılanmayacak mıyım?
1629
02:17:14,700 --> 02:17:15,700
Araştır dedik.
1630
02:17:16,260 --> 02:17:18,459
Sen hatunun içine düştün be.
1631
02:17:19,379 --> 02:17:20,520
Bulabildin mi bir şey?
1632
02:17:20,799 --> 02:17:21,840
Bakıyorum öyle abi.
1633
02:17:22,260 --> 02:17:23,920
Bir ipucu çıkar mı diye.
1634
02:17:24,459 --> 02:17:25,459
Bak.
1635
02:17:34,580 --> 02:17:38,780
Yine bunlar olmuştu.
1636
02:18:02,839 --> 02:18:06,280
Didem, ben sana bir daha bu adamlar
buraya gelmeyecek demedim mi?
1637
02:18:07,000 --> 02:18:10,500
Tamam, merak etme. Ben gelmeden önce
konuştum zaten.
1638
02:18:10,740 --> 02:18:11,740
Bugün son.
1639
02:18:38,760 --> 02:18:40,120
Evlerini saklamanın yolunu bul.
1640
02:18:40,719 --> 02:18:41,820
Bakışlarından okunuyor her şey.
1641
02:19:19,049 --> 02:19:21,049
Harika yengeden acil temizlikçi istedik.
1642
02:19:22,090 --> 02:19:23,090
Başımıza gelene bak.
1643
02:19:28,270 --> 02:19:29,490
Yapar mısın sen bu işi?
1644
02:19:30,530 --> 02:19:33,370
Yaparım. Benim ücretim on katın işte.
1645
02:19:34,870 --> 02:19:37,650
Ne yapıyorsun sen bu kadar parayı? Bir
planın var senin.
1646
02:19:37,870 --> 02:19:39,250
Onun için para biriktiriyorsun değil mi?
1647
02:20:00,240 --> 02:20:01,240
Edo.
118305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.