All language subtitles for Şahane Hayatım 7. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:04,770 7 yaş üzeri için uygundur. Şiddet ve olumsuz ögeler içermektedir. 2 00:00:29,930 --> 00:00:31,010 Hiçbir yere gitmiyorsun. 3 00:00:33,350 --> 00:00:34,390 Peki tamam. 4 00:00:35,130 --> 00:00:37,970 Şu mesut saçmalarını da derhal son veriyorsun. 5 00:00:43,570 --> 00:00:44,570 Peki. 6 00:00:45,230 --> 00:00:47,170 Başka? Bu kadar. 7 00:00:48,270 --> 00:00:49,390 Gerisini bilmiyorum. 8 00:00:50,450 --> 00:00:51,650 Yaşayıp göreceğiz. 9 00:00:52,930 --> 00:00:57,370 Ama sana elimi uzatıyorum, elimi tutmuyorsun demiştin ya. 10 00:00:58,130 --> 00:00:59,130 Demiştim. 11 00:01:04,040 --> 00:01:05,040 Geldim işte. 12 00:01:05,660 --> 00:01:06,660 Buradayım. 13 00:01:33,680 --> 00:01:34,680 Öyle değil. 14 00:01:36,980 --> 00:01:38,960 Bu söylediğini çok denedik. 15 00:01:40,300 --> 00:01:41,960 Neler olduğunu da gördük. 16 00:01:42,580 --> 00:01:46,000 Ben bu şekilde devam etmek istemiyorum. 17 00:01:46,860 --> 00:01:49,100 Bu şekilde yaşamak istemiyorum. 18 00:01:50,920 --> 00:01:52,180 Nasıl yani? 19 00:02:01,260 --> 00:02:02,260 Boşanıyorsun. 20 00:02:09,300 --> 00:02:10,300 Hemen. 21 00:02:28,000 --> 00:02:29,400 Navigasyon raporu çevirelim. 22 00:03:30,700 --> 00:03:32,500 Bakın insanlar birbirlerinden etkilenebilirler. 23 00:03:34,600 --> 00:03:37,840 İnsanlar birbirlerinin güçlerinden etkilenebilirler. Zekalarından 24 00:03:37,840 --> 00:03:40,440 etkilenebilirler. Hayattaki duruşlarından etkilenebilirler. 25 00:03:40,720 --> 00:03:43,740 Ve bu etkilenme insanı hayatına otuz edebilir. 26 00:03:44,700 --> 00:03:46,880 Aklımı başımdan alıyorsun Şebnem. 27 00:04:05,900 --> 00:04:08,500 Hadi acele biraz arkadaşlar hadi. Bugün burası bitecek. 28 00:04:37,420 --> 00:04:38,420 Pardon. 29 00:04:45,300 --> 00:04:49,740 Yani valla sabah sabah gürültünüzle uyandık. Ne oluyor? 30 00:04:50,140 --> 00:04:53,480 Hanımefendi. Doğal gaz hattında sızıntı var. 31 00:04:53,840 --> 00:04:57,240 Biz hattı kesip boruları değiştireceğiz. 32 00:04:59,180 --> 00:05:03,640 Öyle istediğiniz gibi kafanıza göre herkesin evine girebiliyor musunuz? 33 00:05:03,640 --> 00:05:07,620 Anlamadım. Abla istersen iş bitince şikayetini yap. Belediyeyi alma. 34 00:05:10,040 --> 00:05:12,640 Ya yok mu canım bu işin bir yolu yorda mı? 35 00:05:13,200 --> 00:05:17,800 Oldu. Öyle isteyen herkes evime girsin bahçeme talar etsin. Yok öyle bir şey. 36 00:05:18,120 --> 00:05:20,500 Yahu ben bu bahçeye emek verdim. 37 00:05:20,800 --> 00:05:23,680 Çiçek ettim. Çok özel çiçekler bunlar lütfen. 38 00:05:24,140 --> 00:05:26,220 Çiçeklerime dokundurtmam. Söyleyeyim şimdiden. 39 00:05:27,500 --> 00:05:31,800 Anaat borusu buradan geçiyor hanımefendi. O yüzden mecbur kazmak 40 00:05:32,580 --> 00:05:33,940 E biliyorsunuz. 41 00:05:34,330 --> 00:05:36,110 Biz demir kuluyuz. Lütfen. 42 00:05:39,390 --> 00:05:44,050 Bakın beyefendi, burası Onur Gümüş 'ün evi. Bilmiyorum, biliyor musunuz ama 43 00:05:44,050 --> 00:05:48,150 elinizi kolunuzu sallayarak giremezsiniz. Anlatabiliyor muyum? Bakın 44 00:05:48,270 --> 00:05:49,750 şöyle izah edeyim. 45 00:05:50,570 --> 00:05:54,010 Kaçak ihbar edildi ki bunu biz de tespit ettik. 46 00:05:54,610 --> 00:05:56,610 Mahalledeki herkesin canı söz konusu. 47 00:05:56,830 --> 00:05:58,870 O yüzden mecbur değiştireceğiz. 48 00:06:03,610 --> 00:06:04,449 Hay Allah. 49 00:06:04,450 --> 00:06:10,570 Ya benim akşama misafirlerim gelecek beyefendi. Nasıl yapacağım ben yani? 50 00:06:10,570 --> 00:06:14,410 karşılayacağım böyle? Bana biraz zaman verseniz. Ben de o sırada bahçeyi bir 51 00:06:14,410 --> 00:06:15,410 toplasam. 52 00:06:24,110 --> 00:06:25,110 Peki. 53 00:06:26,170 --> 00:06:28,650 Burası zaten bugün ancak biter. 54 00:06:30,010 --> 00:06:32,290 Olmadı yarın bahçe geçeriz. 55 00:06:32,860 --> 00:06:33,860 Çok sağ olun. 56 00:06:33,900 --> 00:06:35,900 Tamam. Çok sağ olun. Teşekkür ederim. 57 00:06:36,140 --> 00:06:37,380 Rica ederiz. Sağ olun. 58 00:06:37,820 --> 00:06:44,020 Ruhucum hemen beyefendilere cookie, limonata, aklına ne geliyorsa ikram 59 00:06:44,140 --> 00:06:46,640 Tamam. Ben o sırada bahçeyi toparlayayım bir. 60 00:06:46,980 --> 00:06:49,280 Teklere yer bakayım. Çok sağ olun. Tekrar. 61 00:06:49,500 --> 00:06:50,500 Rica ederim. 62 00:07:14,960 --> 00:07:16,080 Navigasyon raporu çevirelim. 63 00:07:33,300 --> 00:07:35,440 Ah, günaydın. 64 00:07:39,620 --> 00:07:41,540 Akşam iş yüzünden kilitlenip kaldım. 65 00:07:42,820 --> 00:07:44,040 Toplandı, uzadı, uzadı. 66 00:07:45,880 --> 00:07:48,380 Ben de hiç duymuşum geldiğini. 67 00:07:49,040 --> 00:07:50,120 Uyuyakaldım herhalde. 68 00:07:51,180 --> 00:07:54,320 Ben de gelir gelmez kafamı yapmaya koymuşum. Çok yorulmuşum. 69 00:07:57,620 --> 00:07:59,860 Ne yaptın? Halledebildin mi işlerini peki? 70 00:08:01,580 --> 00:08:03,820 Evet. Evet, evet. 71 00:08:06,640 --> 00:08:13,440 Hallettim sayılır. Hatta ben... ...hemen çıkayım da şu... ...teklif 72 00:08:13,440 --> 00:08:14,440 dosyasını kapatayım. 73 00:09:34,300 --> 00:09:35,740 Necmi! Necmi! 74 00:09:51,320 --> 00:09:52,320 Hayrola? 75 00:09:53,360 --> 00:09:54,360 Yardımın lazım. 76 00:09:55,660 --> 00:09:56,920 Son bir defa. 77 00:09:59,530 --> 00:10:00,650 Ne münasebet. 78 00:10:00,910 --> 00:10:04,130 O konuyu çoktan kapattık. 79 00:10:05,610 --> 00:10:09,170 Ama ben... Ama ben yeniden açtım. 80 00:10:09,430 --> 00:10:12,170 Şimdi de yüzdüm yüzdüm kuyruğuna geldim artık. 81 00:10:12,450 --> 00:10:13,450 Öyle mi? 82 00:10:13,630 --> 00:10:15,270 Ne yaptın? 83 00:10:15,470 --> 00:10:20,050 Senin yapma dediklerini yaptım. Ve enteresan bir şekilde işe yaradı. 84 00:10:21,490 --> 00:10:22,490 Bravo. 85 00:10:23,750 --> 00:10:28,070 Enteresan. İşe yaradığı halde... ...benden yine de yardım bekliyorsun. 86 00:10:28,070 --> 00:10:33,060 acaba? Çünkü... Onur 'un bir minik arkadan ettirilmesi gerekiyor. Bunu da 87 00:10:33,060 --> 00:10:34,060 sen yapabilirsin. 88 00:10:42,060 --> 00:10:43,060 Yok. 89 00:10:43,520 --> 00:10:44,900 Sana güvenmiyorum. 90 00:10:47,280 --> 00:10:50,160 Senin tekne ne bilmem ben. Kusura bakma. 91 00:10:50,380 --> 00:10:52,180 Ya lütfen diyorum ya lütfen. 92 00:10:52,460 --> 00:10:53,740 Kesin kazanacağım. 93 00:10:54,720 --> 00:10:58,900 Hatta... ...afkatlarına konuşabilirsin artık. 94 00:11:01,290 --> 00:11:05,830 Hadi zaferini kutlamaya git o halde. Ben seni tutmayayım. İşin gücün vardır. 95 00:11:06,870 --> 00:11:08,250 Necmi. Buyurun efendim. 96 00:11:08,530 --> 00:11:09,530 Hanım efendi. 97 00:11:10,110 --> 00:11:11,110 Peki. 98 00:11:12,110 --> 00:11:13,410 Senin dediğin gibi olsun. 99 00:11:13,630 --> 00:11:14,630 Necmi. 100 00:11:14,850 --> 00:11:15,850 Teyit olsun. 101 00:11:20,770 --> 00:11:23,490 Necmi. Hemen Bora 'yı arıyorsun. 102 00:11:23,710 --> 00:11:25,490 Gelsin onunla bir konuşmamız lazım. 103 00:11:26,070 --> 00:11:28,430 Hukuki bir sürece giriyor olabiliriz. 104 00:11:28,790 --> 00:11:30,030 Hazırlıklı olmamız lazım. 105 00:11:31,370 --> 00:11:34,170 Bana da bir keyif kahvesi. Hemen efendim. 106 00:11:35,110 --> 00:11:36,110 Cadı. 107 00:11:37,810 --> 00:11:38,810 Neyse tamam. 108 00:11:39,970 --> 00:11:41,210 Hiç bozma. 109 00:11:41,730 --> 00:11:43,730 Yüzün yüzün kuyruğuna geldin. 110 00:11:44,530 --> 00:11:45,530 Dalmak yok. 111 00:11:50,730 --> 00:11:53,070 Dur bakalım bu hala elimizde mi? 112 00:12:10,280 --> 00:12:11,280 Evet Melisa. 113 00:12:11,540 --> 00:12:12,620 Hello darling. 114 00:12:12,960 --> 00:12:15,520 Nasılsın? Beni özledin mi my boyfriend? 115 00:12:15,980 --> 00:12:18,160 Çok özledim sevgilim. Ne oldu? 116 00:12:19,060 --> 00:12:21,120 Bak sana da hiç şaka yapılmıyor ya. 117 00:12:21,680 --> 00:12:23,320 Neyse önemli değil. 118 00:12:23,720 --> 00:12:27,500 Çok işime yaradın. Dile benden ne dilersen diye arıyorum. 119 00:12:29,200 --> 00:12:31,660 Açıkçak olduğuna göre baya işine yaradım demek. 120 00:12:32,520 --> 00:12:33,900 Ne oldu tam olarak? 121 00:12:34,280 --> 00:12:36,760 Ya sayende bu işi koparıyorum diyorum ya. 122 00:12:40,940 --> 00:12:43,680 Bilse kapatmam gerek. Şu an bir işim var. Anlaştık? 123 00:12:44,320 --> 00:12:45,520 Tamam. Tabii canım. 124 00:12:46,440 --> 00:12:47,560 Zaten keeping touch. 125 00:12:48,520 --> 00:12:49,800 Görüşürüz. Thanks. 126 00:12:55,780 --> 00:12:57,380 Bu da fire verecek gibi. 127 00:13:01,000 --> 00:13:02,720 Aklımı başımda alıyorsun içeri. 128 00:13:03,660 --> 00:13:04,660 Olamaz. 129 00:13:06,620 --> 00:13:07,620 Oyun oyunu. 130 00:13:07,720 --> 00:13:08,720 Benimle. 131 00:13:12,110 --> 00:13:13,110 Çok üzüleceksin. 132 00:13:18,390 --> 00:13:19,850 Ben de can aktarırdım. 133 00:13:25,690 --> 00:13:26,810 Ne oluyor lan? 134 00:13:28,170 --> 00:13:29,310 Ne oluyor lan? 135 00:13:29,910 --> 00:13:31,290 Ödümü kopardın ha? 136 00:13:31,510 --> 00:13:33,990 Agacım, anahtarı dışarıda unutmuşsun. 137 00:13:34,850 --> 00:13:37,830 Gece peneri nerede söndürdün diyeceğim ama evdesindir sen. 138 00:13:38,250 --> 00:13:39,770 Anahtar buldun girdin içeri. 139 00:13:40,190 --> 00:13:44,650 Agacığım valla öyle bir acıktım ki. Hemen daldım içeri. Üç saattir sadece 140 00:13:44,650 --> 00:13:46,610 tane tosta duruyorum. Kan şekerim düştü abi. 141 00:13:47,490 --> 00:13:48,750 Bunlar mı var sadece ya? 142 00:13:49,230 --> 00:13:51,310 Senin evinde de daha güzel şeyler olurdu normalde. 143 00:13:53,750 --> 00:13:54,750 Ne? 144 00:13:57,850 --> 00:13:58,890 Agacığım orada mısın? 145 00:14:07,230 --> 00:14:08,610 Kar mı karışıyorsun lan? 146 00:14:11,690 --> 00:14:14,570 Bir halt ettim, iyi mi yaptım, kötü mü yaptım onu da bilmiyorum. 147 00:14:16,230 --> 00:14:17,850 Bir yandan düşünüyorum. 148 00:14:18,290 --> 00:14:19,570 Olması gereken bu. 149 00:14:20,190 --> 00:14:22,590 Doğru olan bu. Çıkması gerek o hayattan. 150 00:14:24,710 --> 00:14:25,710 Kimin? 151 00:14:28,010 --> 00:14:29,150 Diye sormayacağım. 152 00:14:31,010 --> 00:14:32,250 Puzzle gibisin agacım. 153 00:14:33,350 --> 00:14:34,350 Çözemiyorum seni. 154 00:14:35,430 --> 00:14:37,450 Kayboldun gitti lan. Hiç yoksun artık. 155 00:14:37,770 --> 00:14:38,770 Ne oluyor oğlum? 156 00:14:39,390 --> 00:14:40,470 Gerçekten ne oluyor ya? 157 00:14:48,700 --> 00:14:49,700 Kötülecekler. 158 00:14:54,140 --> 00:14:55,420 Bir şey yapmam lazım. 159 00:15:21,390 --> 00:15:23,390 günler sevdiğim anında nasıl yardımcı olabilirim? 160 00:15:25,490 --> 00:15:27,070 Ya ah peşe bu. 161 00:15:27,510 --> 00:15:28,690 Nasıl buldular beni? 162 00:15:29,630 --> 00:15:33,950 Nasıl buldular beni? Dedin ki cinayet yok, ceset yok, her şey. Dedim sana ben 163 00:15:33,950 --> 00:15:37,530 buradayım, böyle yaptım. Ben buradayım, ben buradayım, sen yok. Ne olacak şimdi? 164 00:15:37,710 --> 00:15:40,810 Kazacaklar toprağı, bulacaklar beni. Ağzım burnum dümdüz. 165 00:15:41,050 --> 00:15:43,670 Burnum düşmüş, leş gibi de kokuyorumdur şimdi. 166 00:15:43,930 --> 00:15:48,130 Ne oldu şimdi? Ben burada mutluydum. Arada tak çavka kelepçeye gideceksin, 167 00:15:48,190 --> 00:15:52,010 kodese. Kendini de yaktın, beni de yaktın. Ben burada ne kadar mutluydum. 168 00:15:52,010 --> 00:15:54,090 bilir şimdi beni nereye götürecekler, nereye gömecekler. 169 00:15:55,610 --> 00:15:59,150 Güzeldi buranın manzarası. Yediğim önümde, yemediğim arkamda şey bu. 170 00:16:02,250 --> 00:16:03,250 Of! 171 00:16:03,950 --> 00:16:04,950 Dedim sana ama. 172 00:16:08,070 --> 00:16:09,710 Hiç laf dinlemiyorsun yani. 173 00:16:12,090 --> 00:16:13,090 Ah! 174 00:16:13,750 --> 00:16:15,370 Güzeldi burayı, seviyordum ben burayı. 175 00:16:42,920 --> 00:16:44,380 Merhaba Mesut Bey, nasılsınız? 176 00:16:44,620 --> 00:16:45,700 Çok teşekkür ederim. 177 00:16:46,400 --> 00:16:47,980 Vaktiniz var mı acaba bugün? 178 00:16:50,100 --> 00:16:51,400 Ne için sordunuz? 179 00:16:51,680 --> 00:16:53,880 Görüşmek istiyorum daha önemli bir konu hakkında. 180 00:16:56,960 --> 00:16:57,960 Çok önemli. 181 00:16:59,380 --> 00:17:00,380 Peki. 182 00:17:01,460 --> 00:17:02,460 Görüşmek üzere. 183 00:17:13,680 --> 00:17:16,700 Dinliyorum sizi. Nedir bu çok önemli konu? 184 00:17:17,280 --> 00:17:18,280 Melisa. 185 00:17:19,359 --> 00:17:20,359 Melisa mı? 186 00:17:22,440 --> 00:17:23,740 Ne olmuş Melisa 'ya? 187 00:17:24,280 --> 00:17:25,420 Bir sorun mu var? 188 00:17:28,099 --> 00:17:30,420 Yüzüğü çok özensiz verdiğimi düşündüm de. 189 00:17:30,880 --> 00:17:35,100 Yani gerçek bir organizasyon yaparsam Melisa daha mutlu olur gibi geldi. 190 00:17:38,020 --> 00:17:39,480 Ha anladım. 191 00:17:39,940 --> 00:17:41,180 Böyle bir sorun. 192 00:17:44,270 --> 00:17:45,450 Ama şaşırdınız da. 193 00:17:48,630 --> 00:17:51,530 Benim bilmediğim de sizin bildiğiniz bir durum mu var acaba? 194 00:17:54,090 --> 00:17:55,090 Ne gibi? 195 00:17:56,610 --> 00:17:58,350 Bilmem Melisa eski arkadaşınız. 196 00:17:58,850 --> 00:18:00,730 Benimle alakalı bir rahatsızlığı olabilir. 197 00:18:00,950 --> 00:18:04,090 Yüzüğü ona erken verdiğimi düşünüyor olabilir. Belki dillendiremiyordur. 198 00:18:04,670 --> 00:18:06,150 Melisa 'yı üzmek istemiyorum. 199 00:18:09,210 --> 00:18:10,209 Mesut Bey. 200 00:18:10,210 --> 00:18:13,250 Yani yok. Böyle bir şeyden hiç bahsetmedi. 201 00:18:16,270 --> 00:18:20,970 Aksine sizi çok önemsiyor. Baksanıza o kadar çok önemsiyor ki... ...sizden 202 00:18:20,970 --> 00:18:21,970 vazgeçemiyor. 203 00:18:24,650 --> 00:18:25,650 Vazgeçemiyor. 204 00:18:26,850 --> 00:18:30,630 Sanki birileri vazgeçmesini istiyormuş gibi konuştunuz da. 205 00:18:33,430 --> 00:18:38,390 Kız arkadaşları sizin mesleğinizle ilgili bir şeyler söylemişler galiba. 206 00:18:38,390 --> 00:18:42,050 ilişki yürümez falan gibi bazı yorumlar yapmışlar. 207 00:18:42,370 --> 00:18:44,810 Melisa da gerçek aşkın... 208 00:18:45,110 --> 00:18:49,830 ...böyle engellere takılamayacağını... ...bizden vazgeçmeyeceğini... ...sizi 209 00:18:49,830 --> 00:18:50,970 bırakmayacağını söylemiş. 210 00:18:55,730 --> 00:18:57,850 Siz ne düşünüyorsunuz peki? 211 00:18:58,890 --> 00:19:00,150 Uyumlu muyuz acaba? 212 00:19:04,370 --> 00:19:09,230 Mesut Bey... ...hani bu konuda... ...yorum yapmak benim haddime değil. 213 00:19:11,470 --> 00:19:13,790 Bu sizin özel hayatınız. 214 00:19:17,200 --> 00:19:18,740 Şebnem Hanım bir şey düşünüyor mu? 215 00:19:19,420 --> 00:19:20,420 Bilmem. 216 00:19:21,140 --> 00:19:22,140 Haberim yok. 217 00:19:23,560 --> 00:19:24,560 Onur Bey. 218 00:19:24,720 --> 00:19:28,880 Melisa ile geldik o gece. Gittikten sonra arkamızdan karı koca illa ki bir 219 00:19:28,880 --> 00:19:30,120 şeyler konuşmuşsunuzdur. 220 00:19:31,460 --> 00:19:34,500 İnanın sadece dışarıdan nasıl göründüğümüzü merak ediyorum. 221 00:19:35,320 --> 00:19:40,840 Yani... Sizin bu durumunuzdan mutluluk duymuştur herhalde. 222 00:19:41,040 --> 00:19:42,040 Evet. 223 00:19:42,340 --> 00:19:46,620 Mutluydu. Hatta nişanımızı organize edecek kadar mutluydu. 224 00:19:47,020 --> 00:19:53,960 Ama... ...bizim için mi mutluydu yoksa... ...kendi için 225 00:19:53,960 --> 00:19:55,360 mi orası muamma tabii ki. 226 00:20:01,100 --> 00:20:03,340 Anlamadım Mesut Bey tam olarak ne demek istiyorsunuz? 227 00:20:03,560 --> 00:20:04,800 Elif 'le eski sevgiliniz. 228 00:20:05,780 --> 00:20:09,260 Tekrar etrafınızda dolaşması Şebnem Hanım 'ın rahatsız ediciği olabilir 229 00:20:09,260 --> 00:20:10,260 mi? Değil mi Nazımet? 230 00:20:10,680 --> 00:20:12,660 Şebnem 'in rahatsız olması için hiçbir sebep yok. 231 00:20:13,150 --> 00:20:16,870 Ayrıca yıllar önce yaşanmış bitmiş bir şeyi kafaya takacak biri değil o. 232 00:20:17,790 --> 00:20:18,970 Umarım öyledir. 233 00:20:19,590 --> 00:20:20,710 Değerli bir insan. 234 00:20:21,170 --> 00:20:23,690 Ve başkaları tarafından üzülmeyi hak etmiyor. 235 00:20:28,250 --> 00:20:32,910 Mesut Bey, bu konudaki hassasiyetinize pek bir anlam veremedim ama merak 236 00:20:32,910 --> 00:20:33,910 etmeyin. 237 00:20:37,170 --> 00:20:41,810 Eşimin mutluluğunu, huzurunu herkesten önce ve herkesten çok... 238 00:20:42,060 --> 00:20:44,960 Ben düşünüyorum. Ama uyarınız için teşekkür ederim. 239 00:20:45,320 --> 00:20:48,060 Bu uyarıyı iyi niyetle yaptığınıza inanmak istiyorum. 240 00:20:49,940 --> 00:20:53,960 Başka ne niyetle olabilir ki? Yani amacım ne olabilir? 241 00:20:57,780 --> 00:21:01,600 Bence siz benim Melisa ile olan geçmişimden rahatsızsınız. 242 00:21:02,160 --> 00:21:05,700 Ve bu rahatsızlığınızı Şebnem 'i bahane ederek ifade ediyorsunuz. 243 00:21:09,120 --> 00:21:10,540 Hiçbir rahatsızlığım yok. 244 00:21:11,440 --> 00:21:16,580 Ama olmamı istiyorsanız o bambaşka bir konu. Mesut Bey, Mesut Bey, Mesut Bey. 245 00:21:16,900 --> 00:21:18,960 Burada mevzu benim ne istediğim değil. 246 00:21:20,120 --> 00:21:22,780 Ama bana ne hissettirdiğinizi söyleyeyim. 247 00:21:25,360 --> 00:21:27,880 Beni kendinize rakip olarak görüyorsunuz. 248 00:21:30,840 --> 00:21:33,980 İnanın ben de aynı şeyleri sizinle alakalı düşünüyorum. 249 00:21:35,660 --> 00:21:39,300 Sonunda istediğimiz açıklığa kavuştuk. Ne dersiniz? 250 00:21:39,560 --> 00:21:40,560 Evet. 251 00:21:40,590 --> 00:21:43,530 Anladığımız dilden konuşmaya başladık. Haklısın. 252 00:21:44,530 --> 00:21:45,530 Peki. 253 00:21:46,070 --> 00:21:49,170 Madem birbirimiz hakkında böyle düşünüyoruz. 254 00:21:51,010 --> 00:21:52,230 Şimdi ne olacak? 255 00:21:57,150 --> 00:21:58,150 Lüfer. 256 00:22:00,190 --> 00:22:01,530 Lüfer mevsimi. 257 00:22:02,550 --> 00:22:04,590 Ailemin şehir dışında bir çiftliği var. 258 00:22:04,790 --> 00:22:06,510 Biz orada ağırlasak. 259 00:22:06,850 --> 00:22:10,290 İyi. Beraber güzel bir lüfer partisi yapsak. 260 00:22:10,560 --> 00:22:11,560 Ne dersiniz? 261 00:22:13,220 --> 00:22:14,220 Nasıl yani? 262 00:22:15,120 --> 00:22:18,440 Bizi Lüfer Partisi 'ne mi davet ediyorsunuz? 263 00:22:18,980 --> 00:22:22,560 Güzelmiş. Bakın aslında şöyle yapalım. Nasıl yapalım biliyor musunuz? 264 00:22:23,160 --> 00:22:27,460 Sizi bizim çiftlik evimizde ağırlayalım. Lüfer Partisi 'ni orada yapalım. Lütfen 265 00:22:27,460 --> 00:22:29,220 müsaade edin bunu ben organize edeyim. 266 00:22:29,620 --> 00:22:30,840 Bana fark etmez. 267 00:22:31,120 --> 00:22:32,120 Ne zaman? 268 00:22:32,180 --> 00:22:33,840 Yarın. Anlaştık. 269 00:22:35,900 --> 00:22:38,120 Aslına bakarsanız bu buluşma çok iyi oldu. 270 00:22:38,380 --> 00:22:39,720 Birbirimizi tanımış olduk. 271 00:22:40,840 --> 00:22:43,660 Sizde meydan okunması hoşunuza gidiyor. Sizde öyle. 272 00:22:50,100 --> 00:22:52,380 Haber vereyim helikopteri yarına hazır ettiler. 273 00:23:12,560 --> 00:23:15,180 Antrenmanda tam gol açacaktım düştüm ya. 274 00:23:16,000 --> 00:23:17,720 Belki de bana güldü. 275 00:23:18,940 --> 00:23:20,140 Düşmüşsün komik. 276 00:23:22,480 --> 00:23:24,180 Uğraşmayın canım oluşumda benim. 277 00:23:24,380 --> 00:23:26,500 Çok büyük futbolcu olacak o çok. 278 00:23:27,840 --> 00:23:31,360 Baba. Sence benden büyük futbolcu olur mu? 279 00:23:32,560 --> 00:23:33,560 Yani. 280 00:23:34,560 --> 00:23:40,400 Yetenek var. Ama hafta sonu babaannede iki gün antrenman yaparsan. Pazartesiye 281 00:23:40,400 --> 00:23:41,400 bomba gibi olursun. 282 00:23:42,930 --> 00:23:47,550 Hayatım. Hayatım ben de sana şimdi onu söyleyecektim. Hafta sonu çiftlik evine 283 00:23:47,550 --> 00:23:49,050 gidiyoruz. Oley. 284 00:23:51,110 --> 00:23:53,970 Yok yok yok. Biz anneyle baş başa gidiyoruz. 285 00:23:54,170 --> 00:23:56,210 Siz babaannesiniz. Okul var gençler. 286 00:23:57,890 --> 00:23:58,890 Değil. 287 00:24:00,690 --> 00:24:02,890 Şey iyi misin sen? Ne oldu? 288 00:24:03,170 --> 00:24:06,330 Değil mi? Bir şey yok. Biraz boğazım ağrıyor ondan. 289 00:24:07,610 --> 00:24:09,650 Akşam yatmadan takviye alalım. Unutma. 290 00:24:11,210 --> 00:24:12,210 Evet. 291 00:24:14,310 --> 00:24:17,110 Ne çiftlik kişi dedin anlamadım ben. 292 00:24:18,030 --> 00:24:19,250 Ani oldu evet. 293 00:24:19,550 --> 00:24:24,690 Yani yemekte konuşuruz diye aramadım seni. Bugün Mesut Bey resmen kendini 294 00:24:24,690 --> 00:24:29,130 ettirdi. Şu meşhur Melisa Mesut çiftini bir de çiftlik evimizde ağırlayalım 295 00:24:29,130 --> 00:24:30,130 bakalım. 296 00:24:32,510 --> 00:24:33,510 Mesut. 297 00:24:35,730 --> 00:24:37,590 Ne gerek var anlamadım. 298 00:24:39,630 --> 00:24:44,970 Neyse. Hadi aşklarım. Bittiyse hadi odanıza. Hadi bakalım. Ödevler var. 299 00:24:44,970 --> 00:24:46,010 night bugün. Unutmayın. 300 00:24:46,530 --> 00:24:47,530 Odanıza hadi. 301 00:24:48,770 --> 00:24:50,850 Gel biz ödevlerimizi yapalım. Hemen. 302 00:24:56,470 --> 00:25:01,230 Onurcuğum anlamadım. Onca iş güç okul arasında ne alaka çiftlik evi? 303 00:25:01,530 --> 00:25:03,170 Ya hayatım. 304 00:25:03,710 --> 00:25:07,830 Bir iki gün bir yerlere kaçalım dedik. 305 00:25:08,380 --> 00:25:12,080 Bunu aldık. Bak gerçekten Mesut Bey 'in fikriydi bu. 306 00:25:12,400 --> 00:25:14,260 Bizimle bir araya gelmek istiyorlar. 307 00:25:22,220 --> 00:25:23,780 Yapma böyle Şebnem. 308 00:25:24,160 --> 00:25:25,380 Asma suratını. 309 00:25:26,320 --> 00:25:31,400 Bak sabah helikoptere atlayıp gideceğiz hemen tamam mı? Seni hiç yormayacağım. 310 00:25:32,000 --> 00:25:34,100 Personeli arayalım da toparlansınlar. 311 00:25:42,440 --> 00:25:46,840 Hayatım benim bir sürü işim var. İnan bak dernek işleri var. Çocukları 312 00:25:46,840 --> 00:25:49,300 istemiyorum ayrıca. İki günden bir şey olmaz. 313 00:25:49,620 --> 00:25:50,720 Hem annemi de aradım. 314 00:25:50,960 --> 00:25:53,320 Çocuklar onda kalacak deyince sevinçten havalar oydu. 315 00:25:54,560 --> 00:25:58,740 Yok Onur hayır ben hazırlanamam sabaha. Evdeki işlerim bile bitmedi inan. 316 00:26:00,820 --> 00:26:05,660 Ya ben sevgilimle iki gün bir yerlere gidemeyecek miyim ya? 317 00:26:08,360 --> 00:26:10,060 Ben bak... 318 00:26:10,400 --> 00:26:14,380 Zaten işten güçten kafamı alamıyorum. Zar zor ayarladım. Hadi ne olursun. Bak 319 00:26:14,380 --> 00:26:16,660 oyun bazanlık yapma. Bak söz verdik. 320 00:26:18,100 --> 00:26:19,100 Ayıp olur. 321 00:26:23,040 --> 00:26:24,360 İyi gider. Tamam. 322 00:26:31,400 --> 00:26:32,780 Çok keyifli olacak bak. 323 00:26:42,400 --> 00:26:43,960 Yarın mı? Nasıl ya? 324 00:26:44,760 --> 00:26:45,760 Öyle oldu işte. 325 00:26:46,020 --> 00:26:48,100 Ben normalde böyle doğaçlama hareket etmem. 326 00:26:50,000 --> 00:26:51,040 Kafam karışık. 327 00:26:52,400 --> 00:26:54,700 Resmen Allah verdi iki göz durumu. 328 00:26:55,780 --> 00:26:56,780 İnanmıyorum ya. 329 00:26:57,820 --> 00:26:59,920 Peki, kimden çıktı bu fikir tam olarak? 330 00:27:00,240 --> 00:27:01,240 Niye soruyorsun? 331 00:27:01,600 --> 00:27:03,460 Ay boş ver niye sorduğumu, söylesene. 332 00:27:04,880 --> 00:27:07,620 Neyse, ben bu konulardan gerçekten çok sıkıldım. Gideyim yani. 333 00:27:07,820 --> 00:27:08,820 Hayır, tamam, tamam. 334 00:27:08,900 --> 00:27:09,900 Gitme, gitme. 335 00:27:10,120 --> 00:27:11,120 Kahvemizi yıkalım. 336 00:27:18,700 --> 00:27:19,920 Ben anladım galiba. 337 00:27:21,240 --> 00:27:22,860 Onur seni kıskandı. 338 00:27:23,380 --> 00:27:25,420 O yüzden sana meydan okudu. 339 00:27:25,760 --> 00:27:26,920 Doğru tahmin mi? 340 00:27:27,220 --> 00:27:29,000 Sizin ikinizin arasında ne geçiyor? 341 00:27:29,640 --> 00:27:35,160 Nereden anladın? Boşver ne geçtiğini ama bu lüfer partisi var ya süper oldu 342 00:27:35,160 --> 00:27:38,440 gerçekten. Ama bu nefes beni çok şüphelendiriyor şu an. 343 00:27:39,560 --> 00:27:43,540 İkinizin arasında ne geçiyor umurumda bile değil ama bu denklemle Şebnem Hanım 344 00:27:43,540 --> 00:27:46,320 zarar görmemeli. Herkes bana Şebnem 'i koruyor ya. 345 00:27:46,640 --> 00:27:48,180 Kimsenin beni düşündüğü yok. 346 00:27:48,670 --> 00:27:53,790 Burada her şey elinden alınan benim. Bütün hayatı mahvolan benim tamam mı? 347 00:27:54,610 --> 00:27:58,890 Sakin. Karşında Onur Bey yok değil mi? Ha Onur hatta ne fark eder? 348 00:27:59,130 --> 00:28:00,370 Hepiniz aynı değil misiniz? 349 00:28:00,750 --> 00:28:05,830 Böyle vefakar, cefakar, kutsal anne gördüğünüzde direkt yelkenler suya 350 00:28:06,010 --> 00:28:07,930 İçinizdeki şövalye ortaya çıkıyor hemen. 351 00:28:08,170 --> 00:28:11,670 Neyse ben nazar yerim diye düşünmüştüm. Sen nutuk tercih ettin. 352 00:28:11,990 --> 00:28:12,990 O da olur. 353 00:28:13,930 --> 00:28:16,950 Onun şebnemi bana savunmadan önce düşünecektim. 354 00:28:18,030 --> 00:28:24,250 Bu arada... ...sen bu oyuna kendini iyice kaptırdın farkında mısın? 355 00:28:27,350 --> 00:28:32,670 Onur 'la itişip kakışman, ona meydan okuman falan acayip hoşuma gitti. 356 00:28:35,310 --> 00:28:39,810 Madem girdik bu toplara... ...hakkını verelim değil mi? 357 00:28:41,370 --> 00:28:43,170 Ben bu Mesut 'u çok sevdim. 358 00:28:46,280 --> 00:28:47,560 Beni yarın alırsın değil mi? 359 00:28:51,620 --> 00:28:52,620 Alırım. 360 00:29:19,280 --> 00:29:24,120 Düşmedi hala senin ateşin. Dur ben buna firkeli aldı getireyim. Hayır hayır 361 00:29:24,120 --> 00:29:26,680 hayır. Çok kötü kokuyor istemiyorum. 362 00:29:27,020 --> 00:29:28,440 Kokuyor ama geçiyor anneciğim. 363 00:29:28,740 --> 00:29:29,860 Geç git dur bakalım. 364 00:29:45,560 --> 00:29:46,940 Nasıl buldular beni? 365 00:29:47,320 --> 00:29:48,199 Ne olacak şimdi? 366 00:29:48,200 --> 00:29:50,020 Kazacaklar. Toprağı bulacaklar benim. 367 00:29:52,280 --> 00:29:55,380 Aklıma misafirlerim gelecek beyefendi. Nasıl yapacağım ben? 368 00:29:55,800 --> 00:30:00,440 Nasıl karşılayacağım böyle? Bana biraz zaman verseniz. Ben de o sırada bahçeyi 369 00:30:00,440 --> 00:30:01,440 bir toplasam. 370 00:30:04,720 --> 00:30:05,720 Peki tamam. 371 00:30:06,920 --> 00:30:08,840 Burası zaten bugün ancak biter. 372 00:30:09,940 --> 00:30:12,100 Yarın da bahçeye geçeriz madem. Tamam. 373 00:31:04,040 --> 00:31:05,180 Bilgiler bulmam lazım. 374 00:31:06,100 --> 00:31:07,340 Bilgiler yapmam lazım. 375 00:31:08,520 --> 00:31:09,620 Düşün Sevda. 376 00:31:09,840 --> 00:31:10,840 Düşün. 377 00:31:11,160 --> 00:31:12,760 Sabaha kadar vaktin vardır. 378 00:32:04,470 --> 00:32:07,530 Boracığım. Gerçekten nefret edicisiniz. 379 00:32:09,110 --> 00:32:10,430 Bak sen. 380 00:32:10,910 --> 00:32:14,870 Her gördüğümde daha dinamik... ...daha ışıltılısınız. 381 00:32:15,410 --> 00:32:18,450 Yıllara meydan okuyorsunuz. Mersi efendim. 382 00:32:18,790 --> 00:32:20,070 Buyurun. Lütfen. 383 00:32:25,290 --> 00:32:27,010 Acil çağırınca... 384 00:32:27,340 --> 00:32:30,040 Endişelendim. Bir sıkıntınız var mı diye. 385 00:32:30,600 --> 00:32:32,580 Bir sıkıntımız olabilir. 386 00:32:34,200 --> 00:32:37,580 Büyük bir savaşa hazırlanıyor olabiliriz. 387 00:32:38,520 --> 00:32:40,980 Bunu konuşmak için çağırdım seni. 388 00:33:08,910 --> 00:33:12,670 Hayatım hadi hadi. Bu gürültünün size daha fazla kalmayalım. Gidelim hadi. 389 00:33:18,650 --> 00:33:20,090 Hiç iyi değilim ben. 390 00:33:20,690 --> 00:33:24,370 Gece Ece ateşlendi. Biz sabaha kadar uyumadık. Sabahladık. 391 00:33:24,670 --> 00:33:25,670 Aa niye? 392 00:33:26,030 --> 00:33:27,270 Ya ateşlendi. 393 00:33:27,530 --> 00:33:29,990 Niye bana haber vermedin? Hastaneye falan giderdik. 394 00:33:30,230 --> 00:33:33,690 Ya işte... Anne. Tilki çok iyi geldi. 395 00:33:33,950 --> 00:33:35,250 Hadi hadi babaanneme gitmiyor muyuz? 396 00:33:37,550 --> 00:33:42,370 Anneciğim niye sen yatağından çıksın? Ece hastalandın anneciğim. Bütün gece 397 00:33:42,370 --> 00:33:45,310 ateşliydin. Hadi yatağına. Anne iyiyim ya. 398 00:33:46,130 --> 00:33:47,710 Hadi gidelim babaanneme. 399 00:33:49,130 --> 00:33:53,890 İyileşmiş benim prensesim. İyileşmiş. Hadi siksin bu gürültüden ne olur. Hadi 400 00:33:53,890 --> 00:33:57,990 gidelim. Al eşyalarını gelemem tamam mı? Hadi çocuğum. Tamam geliyorum. 401 00:34:10,680 --> 00:34:16,940 Beyefendi, ee... Ne yapmayacaksınız şimdi? Kutliklerime dokunmayın lütfen. 402 00:34:16,940 --> 00:34:18,020 gelene kadar dokunmayın. 403 00:34:18,260 --> 00:34:22,520 Hanımefendi, bugün oraya gelmek üzereyiz. Bunu size dün de söyledik, 404 00:34:22,560 --> 00:34:23,560 biliyorsunuz. 405 00:34:24,760 --> 00:34:28,239 Bakın, elinize kazacağımız hattı tekrar göstereyim. 406 00:34:28,620 --> 00:34:32,340 Sonra sınıf yaşamayalım. Bırakın hattımı attım. Biz dönene kadar burayı 407 00:34:32,340 --> 00:34:36,300 kazmıyorsunuz. Ama hanımefendi, siz bize çok zorluk yaşatıyorsunuz. Lütfen, 408 00:34:36,480 --> 00:34:37,480 yapmayın böyle. 409 00:34:38,860 --> 00:34:41,920 Bu işi ertelersen ikinci maaşım benden. Bu ay. 410 00:34:42,159 --> 00:34:43,159 Anladın mı? 411 00:34:47,060 --> 00:34:48,060 Anlamadım. 412 00:34:48,860 --> 00:34:52,739 O zaman şöyle söyleyeyim. Bir maaş daha ikramiye alacaksın. 413 00:34:53,120 --> 00:34:54,420 Para vereceğim sana yani. 414 00:34:55,440 --> 00:34:57,180 Kazmayacaksın burayı ben gelene kadar. 415 00:34:57,920 --> 00:34:58,920 Valla. 416 00:34:59,600 --> 00:35:01,100 Tamam desem bilemedim. 417 00:35:01,780 --> 00:35:03,380 Valla bilinmeyecek bir şey yok. 418 00:35:03,620 --> 00:35:07,100 Daha fazla bekleyemem. Buyurun söyleyin. Beş saniyeniz var. 419 00:35:09,600 --> 00:35:10,880 Bir. İki. 420 00:35:11,720 --> 00:35:13,380 Tamam. Tamam. Peki. 421 00:35:13,980 --> 00:35:14,980 Kabul ediyorum. 422 00:35:15,500 --> 00:35:16,500 Tamam. 423 00:35:17,100 --> 00:35:18,220 Yaz numaramı. 424 00:35:19,400 --> 00:35:20,620 İbo 'nun atmanı. 425 00:35:21,300 --> 00:35:22,960 Yarım saat içinde sen de para. 426 00:35:32,900 --> 00:35:35,060 Aslında çok iyi bir fikir. 427 00:35:35,620 --> 00:35:36,620 Özür dilerim. 428 00:35:40,950 --> 00:35:46,910 Duygusallığı kenara atmak lazım. Çünkü değişikliklere adaptasyon kabiliyetimiz 429 00:35:46,910 --> 00:35:52,510 tahminimizin çok üstündedir. Biz bir kağıt bebek gibi keseriz, onun üstüne 430 00:35:52,510 --> 00:35:59,150 bir resmi yapıştırıveririz değil mi? Çünkü hayat bize sonsuz seçenekler 431 00:36:10,510 --> 00:36:15,030 O yüzden boşanmanın olması ya da olmaması tarafında durmayalım biz. 432 00:36:17,630 --> 00:36:19,730 Yıllardır birlikte çalışıyoruz. 433 00:36:20,730 --> 00:36:22,710 Hatta aile dostuyuz. 434 00:36:23,010 --> 00:36:26,110 O yüzden beni yanlış anlamayacağını biliyorum. 435 00:36:29,410 --> 00:36:32,730 Boşanma her zaman kötü değildir. 436 00:36:34,710 --> 00:36:39,750 İnsanlar kendi taraflarını tutarak revülasyoner davranmış olabilirler 437 00:36:41,040 --> 00:36:42,600 Ne demek istediğimi anlıyor musun? 438 00:36:43,740 --> 00:36:44,740 Anlıyorum. 439 00:36:45,220 --> 00:36:50,660 Şimdi o zaman madem durum bu kadar net, nasıl bir yol izleyeceğimizi anlatayım. 440 00:36:50,800 --> 00:36:51,800 Evet. 441 00:36:52,680 --> 00:36:56,220 Şehrimizde zamanında Şebnem Hanım 'a imzalattığımız belge var. 442 00:36:56,620 --> 00:37:01,220 Aysel Gümüşçü onayıyla özel evlilik sözleşmesi. 443 00:37:01,660 --> 00:37:05,520 Dolayısıyla ekonomik olarak güvence altındayız. Fakat çocuklar... 444 00:37:05,930 --> 00:37:11,490 Türk Medeni Kanunu bu konuda çok nettir ki bence de doğrusu budur. Yüksek oranda 445 00:37:11,490 --> 00:37:17,730 annenin yanında yer alır. Yani Medeni Kanun'da özellikle Ece ve Emre gibi 446 00:37:17,730 --> 00:37:21,390 çağında çocuklar anneden kolay kolay ayrılmaz. 447 00:37:21,610 --> 00:37:27,210 Tabii biz elimizden geleni yapacağız ama sizin kim olduğunuzdan, ağırlığınızdan, 448 00:37:27,330 --> 00:37:33,030 nüfusunuzdan bağımsız olarak hukuk anneyi tutar. Bakınız Eker Hanımcığım. 449 00:37:33,420 --> 00:37:37,760 Burada iyi oynayan, güçlü olan kazanır diye bir durum söz konusu olamıyor. 450 00:37:40,340 --> 00:37:41,340 Alır mısınız? 451 00:37:46,300 --> 00:37:49,300 Sen çok iyi bir avukatsın. 452 00:37:49,720 --> 00:37:54,360 Ve ben de o yüzden çalışıyorum seninle. Ben senin kaygılarını anlıyorum. 453 00:37:55,280 --> 00:37:59,280 Elbette bir anneden çocuğu ayırmak korkunç bir şey. 454 00:38:00,860 --> 00:38:01,860 Ama... 455 00:38:02,730 --> 00:38:04,930 Anne anneliğini yapamıyorsa. 456 00:38:07,690 --> 00:38:14,390 Ayrıca ben sana Türk medeni kanununu bana ezberlet diye çalışmıyorum değil 457 00:38:15,270 --> 00:38:17,890 Velayetlerini istiyorsunuz anladığım kadarıyla. 458 00:38:21,310 --> 00:38:22,450 Evet. 459 00:38:23,350 --> 00:38:25,490 Tam velayet istiyorum. 460 00:38:30,440 --> 00:38:32,940 Ne istemiyorum biliyor musun Boracığım? 461 00:38:34,180 --> 00:38:36,120 Hatta istemiyorum. 462 00:38:37,400 --> 00:38:40,660 Tabii Ersel Hanımcığım. Siz nasıl isterseniz. 463 00:38:41,500 --> 00:38:44,420 Ancak hatırlatmak istiyorum. Bu iş çok zor. 464 00:38:45,000 --> 00:38:47,660 Bu çok sıra dışı bir istek medeniyet anında. 465 00:38:47,960 --> 00:38:48,960 Evet. 466 00:38:49,460 --> 00:38:53,960 Çok sıra dışı ve ekstrem olduğu için zaten. 467 00:38:54,180 --> 00:38:55,400 Senden istiyorum. 468 00:38:56,280 --> 00:38:57,920 Ondan şüpheniz olmasın. 469 00:38:58,580 --> 00:39:00,780 Fakat... İşler karışabilir. 470 00:39:01,540 --> 00:39:06,280 Yani... ...belki kirli oynamak zorunda kalabiliriz. 471 00:39:07,420 --> 00:39:08,600 Hay hay. 472 00:39:09,600 --> 00:39:15,700 Sen yap planını. Ama sakın ha sakın. Ben söylemeden harekete geçmem. 473 00:39:16,120 --> 00:39:21,960 Madem zor bir iş... ...daha planlı davranalım... ...ve kazanalım. 474 00:39:23,940 --> 00:39:28,300 Ama ben sana... ...düğmeye basıyoruz diyeceğim. 475 00:39:33,070 --> 00:39:34,070 Soğutma. 476 00:39:34,590 --> 00:39:35,990 İyi. 477 00:39:37,990 --> 00:39:39,610 Afiyet olsun. 478 00:40:05,180 --> 00:40:06,300 Günaydın. Günaydın. 479 00:40:07,200 --> 00:40:08,200 Alayım. 480 00:40:10,140 --> 00:40:11,140 Teşekkür ederim. 481 00:40:13,100 --> 00:40:15,120 Çılgın yolculuğumuzda yeni bir sayfa. 482 00:40:15,800 --> 00:40:17,100 Aynen öyle. Hazır mısın? 483 00:40:17,660 --> 00:40:21,760 Evet, full konsantreyim. Bugünden acayip bir verim bekliyorum. 484 00:40:22,300 --> 00:40:23,300 Tebrik ederim. 485 00:40:28,580 --> 00:40:30,620 Senin beklediğin verim neyle ilgili? 486 00:40:31,800 --> 00:40:32,860 Ya da kimle? 487 00:40:33,580 --> 00:40:34,580 Kendim de ya. 488 00:40:36,020 --> 00:40:37,060 Ben de yedim. 489 00:40:38,060 --> 00:40:40,240 Şebnem 'i benden korumaya gelmiyorsun yani. 490 00:40:40,540 --> 00:40:44,720 Gerçekten pencine ait bir ruh almamız gerekiyor. En az benim kadar 491 00:40:45,500 --> 00:40:47,520 Bu söylediğini ispat olarak alıyorum. 492 00:40:48,740 --> 00:40:50,680 Hadi uçur bizi komiser. 493 00:41:17,930 --> 00:41:20,210 Amur Bey, hoş geldiniz. Hoş bulduk. 494 00:41:28,210 --> 00:41:32,530 Siz de hoş geldiniz Şebnem Hanım. Hoş bulduk. Görüşmeyeli, nasılsınız? 495 00:41:33,030 --> 00:41:34,410 Birlikte ölçmeyeli epey oldu. 496 00:41:34,690 --> 00:41:35,790 Gözlerimiz sizi arıyordu. 497 00:41:37,710 --> 00:41:41,170 Sizi arkadaşlarımızla tanıştırayım. Melisa Hanım ve Mesut Bey. 498 00:41:41,430 --> 00:41:43,170 İleride hoş geldiniz. İyi günler, merhaba. 499 00:41:43,410 --> 00:41:46,850 Merhaba. Helikopterin son kontrolü yapılırken, şimdi lounge'da ağırlayalım. 500 00:41:47,080 --> 00:41:48,540 Hazır olunca haber verelim. Tamam. 501 00:41:49,300 --> 00:41:51,140 Tufancığım o zaman bagajları getirirsin. 502 00:41:53,300 --> 00:41:55,500 Bir şeyler atıştıralım mı? Erken geldik ya. 503 00:41:56,160 --> 00:41:58,020 Çok iyi olmuşsun. Değil mi? 504 00:41:58,280 --> 00:41:59,280 Tamam. 505 00:42:02,280 --> 00:42:04,100 Neşe Hanım, Buraya Hanım bize bir baksana. 506 00:42:18,830 --> 00:42:23,310 Nuray Hanım, aparatifler eksiksiz değil mi? Alçaldıkları yazmıştım ama bazı 507 00:42:23,310 --> 00:42:27,050 ürünlerin tazeliğinden emin olamadığımız için alçaldık. Listenize göre her şeyi 508 00:42:27,050 --> 00:42:28,910 hazırladık. Süper. 509 00:42:36,430 --> 00:42:41,530 Şebnem hiçbir şeyi şansa bırakma. Onunla iken arkanızda yaslanır, ağanın tadını 510 00:42:41,530 --> 00:42:42,530 çıkarır sadece. 511 00:42:45,810 --> 00:42:47,730 Etrafındakilere de iyi bakıyor. Belli. 512 00:43:01,140 --> 00:43:05,680 Kahvenizin yanına badem bol, kuru meyve saz, mix tabak. Her zamanki gibi. 513 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 Aynen. 514 00:43:07,320 --> 00:43:09,840 Nura işinde çok iyidir, çok profesyoneldir. 515 00:43:10,060 --> 00:43:11,620 Beş yıldır bizimle birlikte. 516 00:43:12,180 --> 00:43:13,600 Hayat onun hayatı tabii. 517 00:43:14,440 --> 00:43:18,140 Kararlarını her zaman destekleri, saygı gösteririz. 518 00:43:18,740 --> 00:43:22,120 Ama bir gün evlenecek de bizi bırakacak diye çok korkuyoruz. 519 00:43:23,960 --> 00:43:24,960 Aa! 520 00:43:25,320 --> 00:43:26,320 Niye canım? 521 00:43:26,940 --> 00:43:28,820 Evlenen her kadın içi mi bırakıyor? 522 00:43:29,120 --> 00:43:30,460 Yani dünyada... 523 00:43:30,760 --> 00:43:35,120 Evli olup çalışan aynı zamanda bir türlü kadın var değil mi? Hatta çoğunluk 524 00:43:35,120 --> 00:43:36,118 öyle. 525 00:43:36,120 --> 00:43:40,880 Yani kadınlar çalışmayı tercih ettiği gibi çalışmamayı da tercih edebilir 526 00:43:40,880 --> 00:43:44,640 Miltacığım. Ya bu konuda yargılamak ne kadar doğru bilemedim. 527 00:43:45,380 --> 00:43:50,440 Ben kadınları yargılamadım canım. Bir durum tespiti yaptım sadece sen niye 528 00:43:50,440 --> 00:43:51,440 üstüne alındın? 529 00:43:56,460 --> 00:43:58,740 Bilmem bana pek öyle gelmedi ama. 530 00:44:02,730 --> 00:44:04,050 Beni şaşırtıyorsun Melisa. 531 00:44:04,670 --> 00:44:07,290 Artık ev içi emek denen bir kavram var. 532 00:44:08,010 --> 00:44:13,190 Kadınların evlerine, ailelerine verdiği emeğin hor görülmesi değil, aksine 533 00:44:13,190 --> 00:44:18,170 karşılığını tam olarak görmesi gerekiyor. Ben bu konuda Şebnem 'i çok 534 00:44:18,170 --> 00:44:22,190 ediyorum. Kendisi 7 -24 mesaisi olan bir iş insanı adeta. 535 00:44:23,390 --> 00:44:24,390 Teşekkür ederim. 536 00:44:50,320 --> 00:44:51,360 Tamam haklısın. 537 00:44:51,900 --> 00:44:55,780 Haklı olmak ne işime yarıyor ki? Ya sen bizim buraya neden geldiğimizi 538 00:44:55,780 --> 00:44:58,220 unutuyorsun galiba. Sürekli sevmemdesin. 539 00:44:58,740 --> 00:45:00,800 Kendimi nasıl affettirebilirim ki? Söyle. 540 00:45:02,120 --> 00:45:03,560 Bana ilgi göster. 541 00:45:11,240 --> 00:45:13,260 Rencefili limonlu yeşil çayına hazır. 542 00:45:13,700 --> 00:45:14,940 Nane yaprakları. 543 00:45:15,370 --> 00:45:19,250 Nane yapraklarını en son aşamada ekledim. Limon parçalarında da 544 00:45:19,250 --> 00:45:22,390 kullanmadım. Damanda hafif bir ferahlık bırakacak. 545 00:45:24,310 --> 00:45:29,190 Aşkım için nanenin demlenme sırası da çok önemlidir. 546 00:45:30,410 --> 00:45:32,170 Aşkım niye dalga geçiyorsun? 547 00:45:32,550 --> 00:45:36,310 Onları biraz fazla kaynatınca acı bir tat bırakıyor. Sevmiyorum onu. 548 00:45:37,550 --> 00:45:38,770 Sen var ya. 549 00:45:40,910 --> 00:45:42,930 Bir de ciddi ciddi açıklıyor. 550 00:45:45,640 --> 00:45:46,640 Yok mu? 551 00:45:47,620 --> 00:45:48,620 Yok. 552 00:45:50,780 --> 00:45:52,620 Kokuna bayılıyorum biliyor musun? 553 00:45:53,620 --> 00:45:57,580 Böyle sanki okyanus kenarındayız. Baş başa. 554 00:45:57,820 --> 00:45:59,240 Yanımızda kimse yok. 555 00:46:00,780 --> 00:46:02,180 Yazık ki var ama. 556 00:46:04,800 --> 00:46:06,120 Ne yazık ki. 557 00:46:10,680 --> 00:46:11,680 Afiyet olsun. 558 00:46:17,580 --> 00:46:21,780 Şebnem Gümüşlük tarafından hesabınıza 20 bin TL para transferi 559 00:46:21,780 --> 00:46:24,240 gerçekleştirilmiştir. Güzel. 560 00:46:25,060 --> 00:46:28,040 Buyurun. Teşekkürler hanımefendi. Afiyet olsun. 561 00:46:37,500 --> 00:46:39,180 Ruhu işler gitti mi? 562 00:46:39,420 --> 00:46:43,080 Bak çiçeklerimin olduğu yeri kazarlarsa mahvederim hepinizi. 563 00:46:45,160 --> 00:46:47,240 Kapının önünde devam edeceklerim istedim hanım. 564 00:46:47,440 --> 00:46:49,320 Bakçayı kazdırmam. Merak etmeyin. 565 00:46:50,760 --> 00:46:52,320 Beni arada haberdar et. 566 00:46:55,680 --> 00:46:56,680 Ne ara oluyor? 567 00:47:01,360 --> 00:47:02,360 Ne oluyor? 568 00:47:03,880 --> 00:47:05,120 Bir sıkıntım var. 569 00:47:06,020 --> 00:47:07,160 Bir şey var gibi. 570 00:47:08,420 --> 00:47:09,420 Yok. 571 00:47:10,840 --> 00:47:13,680 Yani herhalde iyi kalkmadın bugün. Onur da sordu. 572 00:47:14,220 --> 00:47:15,520 Eminim sormuştur. 573 00:47:20,300 --> 00:47:22,480 Onur Bey 'in farkında olmadığına eminim. 574 00:47:24,540 --> 00:47:27,760 Onur farkında değil ama siz farkındasınız öyle mi? 575 00:47:29,380 --> 00:47:31,620 Kimse beni önemsemiyor siz önemsiyorsunuz. 576 00:47:35,320 --> 00:47:37,480 Tuzak stratejisine devam yani. 577 00:47:38,460 --> 00:47:41,300 Duygusal tuzak dersi veriyorlar mı psikolojide? 578 00:47:42,000 --> 00:47:48,420 Biri sizi gerçekten önemsediğinde... ...ya da siz söylemeden sıkıntınızı 579 00:47:48,420 --> 00:47:49,900 anladığında ödünüz kopuyor değil mi? 580 00:47:50,920 --> 00:47:51,920 Allah Allah. 581 00:47:52,400 --> 00:47:56,740 Niyeymiş? Çünkü insan tanımadığı duygulardan korkar. Arkasına bakmadan 582 00:48:04,640 --> 00:48:06,340 Çekiniz deniz hiçbir şey yok. 583 00:48:07,700 --> 00:48:09,660 Sıkıntınız ne? Ne oluyor? 584 00:48:11,020 --> 00:48:12,500 Kim olarak soruyorsunuz bunu? 585 00:48:13,220 --> 00:48:14,320 Komiser Mesut mu? 586 00:48:14,940 --> 00:48:17,240 Militanın sevgilisi Mesut mu? Mesut. 587 00:48:18,980 --> 00:48:19,980 Mesut. 588 00:48:25,760 --> 00:48:27,180 Bana güvenebilirsiniz. 589 00:48:43,660 --> 00:48:44,660 İyiyim ben Mesut Bey. 590 00:48:45,600 --> 00:48:48,000 Gerçekten çok iyiyim. Söylüyorum ama anlamıyorsunuz. 591 00:48:48,900 --> 00:48:51,240 İyiyim ben. Bana bir şey olmaz. Hep iyiyimdir zaten. 592 00:48:51,640 --> 00:48:52,640 Peki. 593 00:48:53,100 --> 00:48:54,100 Öyle olsun. 594 00:48:58,500 --> 00:49:03,040 Tamam. Tamam anladım. O zaman sizden bana detaylı bir e -mail atmanızı rica 595 00:49:03,040 --> 00:49:06,260 edeceğim. Bugün çalışmıyorum ama yarın sabah muhakkak bakar size bir dönüş 596 00:49:06,260 --> 00:49:07,260 yaparım. Oldu mu? 597 00:49:09,620 --> 00:49:10,620 Güzel. 598 00:49:11,140 --> 00:49:12,640 Teşekkür ederim. Görüşmek üzere. 599 00:49:20,170 --> 00:49:22,350 Karınla birbirinizi ne kadar seviyorsunuz ya? 600 00:49:23,190 --> 00:49:26,730 Yani insanın size baktıkça evlenesi geliyor. 601 00:49:29,050 --> 00:49:31,550 Mesut 'un teklifini kabul etmeme şu kadar kaldı. 602 00:49:33,030 --> 00:49:34,350 Bence hemen kabul et. 603 00:49:35,090 --> 00:49:39,450 Ya? O zaman evliliğin nasıl bir sorumluluk olduğunu anlarsın belki. 604 00:49:41,430 --> 00:49:43,990 Şebnemden neden boşanamayacağımı da idrak edersin. 605 00:49:44,450 --> 00:49:45,610 Bir dakika, bir dakika. 606 00:49:46,530 --> 00:49:51,590 Sen... Ben evli değilim, çoluğum çocuğum yok diye bana üstünlük mü taslıyorsun? 607 00:49:53,830 --> 00:49:58,970 Her an bitebilecek bir ilişkiyle kıyaslayınca... Evet. 608 00:50:01,470 --> 00:50:06,130 Onurcuğum bak, sen benden ne istediysem ben de senden aynı ne istedim. 609 00:50:06,530 --> 00:50:08,250 Ama işine gelmedi tabii. 610 00:50:09,110 --> 00:50:14,330 Ayrıca sen Şebnem 'in sıcak yatağından kalkıp bana geldiğinde... 611 00:50:14,680 --> 00:50:17,020 Çok mu kıymet vermiş oluyorsun o kutsal evliliğine? 612 00:50:17,540 --> 00:50:19,780 Çok mu o değer vermiş oluyorsun Şebnem 'e? 613 00:50:25,340 --> 00:50:26,340 Melisa. 614 00:50:26,660 --> 00:50:28,440 Helikopteriniz hazır. Biz de geçebiliriz. 615 00:50:29,240 --> 00:50:30,240 Güzel. 616 00:50:45,260 --> 00:50:46,260 Buyurun. 617 00:52:01,130 --> 00:52:02,130 Ali? 618 00:52:03,370 --> 00:52:04,370 Ne yapıyorsun? 619 00:52:04,550 --> 00:52:07,530 Damla çikolatalı değil, tarçınlı, glutensiz olacaktı kurabiyeler. 620 00:52:07,810 --> 00:52:08,830 Tamam, hemen düzeltiyorum. 621 00:52:20,310 --> 00:52:21,430 Didem Hanım, günaydın. 622 00:52:22,890 --> 00:52:26,430 Kahvaltı servisini sen izle. Yok, ziyade olsun, sağ ol. 623 00:52:27,750 --> 00:52:29,690 Yok, öyle söylemek istemedim, yani... 624 00:52:30,060 --> 00:52:31,560 Yemekleriniz çok güzel tabii de. 625 00:52:34,700 --> 00:52:36,180 Böyle cevap da gelmeyince. 626 00:52:36,540 --> 00:52:39,000 Laf havada kaldı ben de onu böyle toparlamak için. 627 00:52:40,640 --> 00:52:43,380 Çok özür dilerim. 628 00:52:43,860 --> 00:52:44,880 Mesele neydi? 629 00:52:45,260 --> 00:52:46,260 Bizim selo abi. 630 00:52:48,320 --> 00:52:49,320 Selahattin Bey. 631 00:52:50,080 --> 00:52:51,720 Sizi teknesine davet eder. 632 00:52:54,360 --> 00:52:59,160 Ve bunun için sizi mi gönderdi? Yok kusura bakmayın. 633 00:52:59,550 --> 00:53:00,850 Bizim işler biraz acele de. 634 00:53:01,210 --> 00:53:03,950 Yoksa çok haklısınız tabii ama. Bu şey için. 635 00:53:04,670 --> 00:53:05,710 Danışmanlık olayı için. 636 00:53:08,370 --> 00:53:09,370 Bakın. 637 00:53:11,290 --> 00:53:15,610 Böyle durumlarda ben... ...bizzat teklif sahibiyle konuşuyorum. 638 00:53:18,210 --> 00:53:20,070 Birebir. Karşı soru. 639 00:53:21,690 --> 00:53:24,250 Madem öyle ben... ...böyle iletiyorum kendisine. 640 00:53:26,610 --> 00:53:27,770 İyi günler Didem. 641 00:53:40,520 --> 00:53:42,420 Kim bunlar şekerim? Yeni hayranlarım mı? 642 00:53:44,380 --> 00:53:49,700 Aydın. Ya ısınlanır gibi birden bire beliriveriyorsun yanımda. Süper 643 00:53:49,700 --> 00:53:50,700 sadece biri. 644 00:53:50,940 --> 00:53:51,940 Aşkım. 645 00:53:52,300 --> 00:53:54,160 Benim de süper güçlerim var. 646 00:53:54,480 --> 00:53:55,480 Kullandırtma bana. 647 00:53:56,480 --> 00:53:57,480 Okey. 648 00:53:58,160 --> 00:54:00,820 Ne istiyor bu senden? Ekürsü de yok bu sefer. Tek tabanca. 649 00:54:01,780 --> 00:54:03,060 Ne isteyecekler canım? 650 00:54:03,300 --> 00:54:04,300 Bir şey istedikleri yok. 651 00:54:04,400 --> 00:54:05,800 Sen mi onlardan bir şey istiyorsun? 652 00:54:06,320 --> 00:54:08,580 Kimse kimseden bir şey istemiyor. 653 00:54:09,160 --> 00:54:13,100 Burada sürekli benden bir şey isteyen biri varsa o da sensin Aydın. 654 00:54:13,420 --> 00:54:14,420 Yoo. 655 00:54:14,720 --> 00:54:19,340 Mesela şu son yazdırdığın adamı karıtından boşatacağım haberi için bir 656 00:54:19,340 --> 00:54:20,340 istemedim senden. 657 00:54:20,480 --> 00:54:21,480 Ha şöyle. 658 00:54:22,660 --> 00:54:23,660 Parada gel. 659 00:54:24,320 --> 00:54:25,320 Geleyim. 660 00:54:25,800 --> 00:54:29,920 Şimdi Dido 'cum biliyorsun gazetecilik çok zor bir meslek. 661 00:54:30,440 --> 00:54:34,460 Meşakkatli. Hele magazin gazeteciliği yıpratıcı bir şey yani. Böyle bütün gün 662 00:54:34,460 --> 00:54:37,740 kelle koltukta, çanta omuzda haber peşinde koşmak insan yoruyor. 663 00:54:37,960 --> 00:54:42,650 Yani... Hem ruhen hem bedenen iliklerim bak. Hep tendonlarım ağrıyor. 664 00:54:42,950 --> 00:54:43,950 Kes Aşko. 665 00:54:44,230 --> 00:54:46,030 Kes. Kısa kes. 666 00:54:46,290 --> 00:54:48,070 Ne istiyorsan direkt söyle. 667 00:54:49,190 --> 00:54:54,430 Bana şöyle bir yıllık bir masaj salonu üyeliği hediye etmen beni pek mutlu 668 00:54:54,430 --> 00:54:58,890 ederdi. Tamam. Sen hangi salondan istediğini yaz bana. 669 00:54:59,090 --> 00:55:00,090 Ben alırım. 670 00:55:00,530 --> 00:55:02,670 Tito 'cum çok garipsin. 671 00:55:04,670 --> 00:55:05,670 Öyleyim de. 672 00:55:06,280 --> 00:55:08,220 Şimdi de ben senden bir şey istiyorum. 673 00:55:13,200 --> 00:55:14,200 Gitme mi? 674 00:55:14,600 --> 00:55:15,600 Lütfen. 675 00:55:16,220 --> 00:55:17,220 Tabii. 676 00:55:17,660 --> 00:55:21,200 Böyle birden belirebildiğim gibi birden de yok olabilsem değil mi? 677 00:55:21,760 --> 00:55:22,760 Eski. 678 00:55:24,740 --> 00:55:25,740 Okey. 679 00:55:26,860 --> 00:55:28,320 O zaman görüşürüz. 680 00:55:29,240 --> 00:55:30,980 Bir peşin rica edeceğim. 681 00:55:37,710 --> 00:55:41,270 Abi bu tip durumlarda hanımefendi teklifin sahibiyle konuşmak istermiş. 682 00:55:41,550 --> 00:55:43,130 Yüz yüze konuşurmuş. 683 00:55:43,370 --> 00:55:44,910 Bire bir konuşurmuş. 684 00:55:46,550 --> 00:55:47,550 Güzelmiş. 685 00:55:48,310 --> 00:55:51,830 Güzelmiş de sen anlamadın mevzuyu. 686 00:55:52,190 --> 00:55:54,110 O beni görmek istiyor. 687 00:55:55,790 --> 00:55:56,950 Gelin bakalım. 688 00:56:04,670 --> 00:56:05,670 Çocuklar. 689 00:56:07,020 --> 00:56:09,520 Sizin duruşunuz boyunca farkında mısınız? 690 00:56:11,680 --> 00:56:14,240 İkiniz de böyle kambur duruyorsunuz. 691 00:56:14,560 --> 00:56:16,080 Kostürünüz bozulmuş. 692 00:56:16,440 --> 00:56:17,720 Böyle durmanız lazım. 693 00:56:18,980 --> 00:56:20,480 Farkında değil misiniz? 694 00:56:21,360 --> 00:56:23,300 Annen hiç uyarmıyormuş sizi. 695 00:56:24,680 --> 00:56:27,600 Ben hiçbir şey anlamadım. Ne var ki? 696 00:56:28,220 --> 00:56:29,740 Nasıl oturuyoruz? 697 00:56:30,240 --> 00:56:33,380 Babaannem şey diyor galiba biraz omuzlar düşük oturuyoruz. 698 00:56:33,680 --> 00:56:35,080 Aynen öyle diyorum. 699 00:56:37,070 --> 00:56:40,810 Şöyle dikleştir biraz gövdeni. Siz gümüşçüsünüz. 700 00:56:41,710 --> 00:56:46,450 Omuzlar dik ve arkada. Evet biraz daha arkada. Çene yukarıda. 701 00:56:46,790 --> 00:56:48,190 Evet bu işte. 702 00:56:48,450 --> 00:56:50,370 Böyle durmanız lazım. 703 00:56:51,890 --> 00:56:54,710 Şahane. Biraz daha. 704 00:56:55,270 --> 00:56:57,850 Kabar kabar kabar. Evet harika. 705 00:56:58,210 --> 00:56:59,210 Bravo. 706 00:57:01,490 --> 00:57:02,690 Bayılıyorum size. 707 00:57:03,170 --> 00:57:04,750 İyi ki varsınız. 708 00:57:05,090 --> 00:57:06,090 Düşürme omuzu. 709 00:57:09,940 --> 00:57:11,840 Nasıl gidiyor evde hayat? 710 00:57:12,400 --> 00:57:13,400 Eğlenceli mi? 711 00:57:13,920 --> 00:57:16,040 Yani normal günler işte. 712 00:57:16,740 --> 00:57:17,740 Okul. 713 00:57:18,180 --> 00:57:20,760 Ödevler. Annem babam vesaire. 714 00:57:22,120 --> 00:57:23,140 Nasıl canım? 715 00:57:23,940 --> 00:57:29,340 Annen üstünü misafir ağırlamayı çok sever. Mutlaka misafir geliyordur eve 716 00:57:29,340 --> 00:57:32,480 mi? Geçen gün babamın arkadaşı geldi. Melisa. 717 00:57:33,480 --> 00:57:35,180 Bir gün tek hoşuna geldi. 718 00:57:35,740 --> 00:57:37,860 Bir gün de erkek arkadaşıyla geldi. 719 00:57:38,720 --> 00:57:41,220 Hatta sen de tanıyordun. Babam öyle demişti. 720 00:57:41,600 --> 00:57:44,800 Tanıyordum yani. Çok çok çok çok eskiden. 721 00:57:46,720 --> 00:57:49,120 Melisa ile annen anlaşabildi mi? 722 00:57:49,820 --> 00:57:52,100 Annem onu hiç tanımadı. 723 00:57:53,420 --> 00:57:54,420 Neden? 724 00:57:55,040 --> 00:57:58,960 Annem birine fazla kibar davranıyorsa onu sevmiyor demektir. Bunu ikimiz de 725 00:57:58,960 --> 00:58:00,160 biliyoruz. Aynen. 726 00:58:00,760 --> 00:58:02,380 Sen var ya. 727 00:58:07,220 --> 00:58:10,600 Peki. Melisa 'nın erkek arkadaşı nasıl biri? 728 00:58:10,800 --> 00:58:12,500 Sizin gördüğünüz kadarıyla. 729 00:58:12,840 --> 00:58:14,020 Çok çabuk çabuk. 730 00:58:15,820 --> 00:58:17,460 Ablam bayıldı ona. 731 00:58:17,800 --> 00:58:19,520 Yanakları kızardı gördüm. 732 00:58:19,840 --> 00:58:20,840 Sana. 733 00:58:21,940 --> 00:58:24,760 Öyle mi? 734 00:58:25,420 --> 00:58:28,800 Nasıl biri? Yani senin gördüğün kadarıyla. 735 00:58:30,240 --> 00:58:32,160 Babaanne. Canım. 736 00:58:32,760 --> 00:58:35,040 Sen bizim ağzımızdan laf almaya mı çalışıyorsun? 737 00:58:36,380 --> 00:58:37,740 Nereden çıkarttın bunu? 738 00:58:38,320 --> 00:58:43,360 Yani o kadar üst üste soru sorunca ben de öyle düşündüm tabii. 739 00:58:43,740 --> 00:58:44,740 Sana öyle gelmiş. 740 00:58:45,920 --> 00:58:47,920 Ya hadi yediniz mi? 741 00:58:48,240 --> 00:58:52,220 Parka gidelim. Oturmaktan sıkıldım. Çok haklısın. Hadi. 742 00:58:52,580 --> 00:58:54,060 Biraz elini çabuk tut. 743 00:58:54,820 --> 00:58:55,820 Küçük hanım. 744 00:58:58,780 --> 00:59:00,200 Nasıl kalıksa. 745 00:59:09,300 --> 00:59:11,500 Kedrem Hanım hoş geldiniz. Özedik sizi. 746 00:59:11,760 --> 00:59:15,260 Emre ile Ece nasıllar? Hoş bulduk. İyiler iyiler. Buraya gelmek için mi 747 00:59:15,260 --> 00:59:18,880 istiyorlar? Ne yapsınlar? Onur Bey siz de hoş geldiniz. Tek tabii 748 00:59:18,880 --> 00:59:20,740 de. Hoş bulduk. Hoş bulduk. 749 00:59:21,680 --> 00:59:23,440 Böyle geçin lütfen. Böyle. 750 00:59:27,520 --> 00:59:28,920 Ne yaptınız bahçeyi? 751 00:59:29,240 --> 00:59:32,620 Havalandırdınız mı? Geçen hafta başladık. Bahçeyi de peyderpey 752 00:59:32,840 --> 00:59:35,030 Tamam. Müferler arkadan geliyor. 753 00:59:35,290 --> 00:59:39,690 Tabii. Onların bir kısmı mangalda, bir kısmı taş kılda. Giray 'a söyledim, o 754 00:59:39,690 --> 00:59:40,690 biliyor. 755 00:59:40,850 --> 00:59:43,450 Siz de bahçeyi organize edin mutfağa. 756 00:59:43,890 --> 00:59:44,890 Derhal. 757 00:59:51,650 --> 00:59:53,830 Gel, beni çekle bana. Boş bulduk. 758 00:59:54,150 --> 00:59:57,070 Ha, Mehmet Bey. Gün artık erken gidiyor ya. 759 00:59:57,310 --> 00:59:59,790 Bahçenin aydınlatmaları ona göre yapalım. Olur mu? 760 01:00:00,050 --> 01:00:02,490 Tabii. Servis takımlarından hangisini tercih edersiniz? 761 01:00:03,310 --> 01:00:07,550 Mavi olanları çıkaralım. Bu ön tarafta olacağız. Belki içeride olabiliriz ona 762 01:00:07,550 --> 01:00:08,550 karar veririz. 763 01:00:09,210 --> 01:00:11,250 Gira 'ya söyleyin bana bir baksın olur mu? 764 01:00:11,570 --> 01:00:15,230 Mustafa da sizi görmek istiyor. Hadri gelmişken peyzajla alakalı bir şeyler 765 01:00:15,230 --> 01:00:17,530 soracakmış. Tamam gelsin. 766 01:00:18,550 --> 01:00:23,170 Zeytin odunu vardı arkada aldırmıştım kuru. 767 01:00:23,790 --> 01:00:25,570 Mangalda onu kullanalım. Tabii. 768 01:00:25,990 --> 01:00:28,970 Fesleğen ve adatayı zaten biliyorsunuz. Tamamdır. 769 01:00:35,380 --> 01:00:36,380 Görüyorsun değil mi? 770 01:00:37,660 --> 01:00:38,900 Neleri kaçırdığımız. 771 01:00:44,340 --> 01:00:46,220 Aklında hepsi senin olmalıydı değil mi? 772 01:00:48,560 --> 01:00:49,640 Zaten benimdi. 773 01:00:51,140 --> 01:00:52,560 Ve yine benim olacak. 774 01:01:50,060 --> 01:01:52,640 Çok lezzetli olmuş. Elinize sağlık. Afiyet olsun. 775 01:02:00,680 --> 01:02:05,280 Melis hacım. Ne oldu? Setin çıkmıyor. Memnun değil misin masadan yoksa? 776 01:02:05,840 --> 01:02:10,660 Olur mu öyle şey? Çok memnunum. Çok teşekkürler. Bizi çok güzel 777 01:02:12,160 --> 01:02:13,960 Hayatım ellerine sağlık. 778 01:02:14,480 --> 01:02:18,780 Elinin değdiği her şey... ...güzelleşiyor. 779 01:02:20,370 --> 01:02:22,530 Canım benim, canım. 780 01:02:26,290 --> 01:02:31,150 Ay şu kibarlığa, şu hoşluğa, şu zarafete bak. 781 01:02:32,710 --> 01:02:34,870 Keşke birileri feyz alsa. 782 01:02:37,830 --> 01:02:40,370 Ne? Sana söylüyorum. 783 01:02:43,570 --> 01:02:45,570 Feyz almak gereken benim. 784 01:02:46,370 --> 01:02:47,750 Özür dilerim. 785 01:02:48,910 --> 01:02:51,190 Şöyle azıcık şımart benim. 786 01:03:03,070 --> 01:03:04,910 Hayatım ne oldu? 787 01:03:06,070 --> 01:03:07,990 Sürekli telefona bakıyorsun. 788 01:03:08,210 --> 01:03:09,210 Bir şey mi oldu? 789 01:03:09,410 --> 01:03:13,670 Yok hayatım bir şey yok. Dönüşü organize etmeye çalışıyorum da kafamda. 790 01:03:14,030 --> 01:03:18,470 Allah Allah. Ama daha yeni geldik. Dur biraz keyfini çıkaralım. 791 01:03:19,290 --> 01:03:24,230 Yatma şöyle arkada rahatla. Kırk yılın başı baş başa bir vakit geçireceğiz 792 01:03:24,490 --> 01:03:25,590 Tamam haklısın aklım. 793 01:03:26,610 --> 01:03:29,150 Ya işte Ece de kaldı ya hayatım aklım. 794 01:03:29,390 --> 01:03:30,470 Hastaydı ya o yüzden. 795 01:03:31,370 --> 01:03:33,190 Ama evham etmeye gerek yok. 796 01:03:33,490 --> 01:03:36,570 Kimseyi de diken içinde tutmayayım değil mi? Buraya geldik böyle. 797 01:03:36,950 --> 01:03:39,010 Güzel yemekler, sohbetler falan. 798 01:03:39,250 --> 01:03:40,470 Tamam. Aynen. 799 01:03:41,470 --> 01:03:43,010 Aynen mangalın başına gidin. 800 01:03:43,500 --> 01:03:47,160 Düferleri çevirirseniz eğer kafanızdaki her şey bir anda temizlenebilir. 801 01:03:47,580 --> 01:03:48,580 Önerim. 802 01:03:50,420 --> 01:03:53,000 Mangaldaki zen, zendeki mangal diyorsun yani. 803 01:04:01,160 --> 01:04:07,660 Biraz kokarım ama sizin bu formülünüzü bir deneyeyim. Tamam. 804 01:04:08,500 --> 01:04:09,500 Bir gideyim. 805 01:04:10,560 --> 01:04:12,860 Evet. Ben de yardım edeyim. 806 01:04:28,580 --> 01:04:30,140 Serpil Hanım getirdiniz mi? 807 01:04:35,060 --> 01:04:38,200 Aydın Bey biraz da desne yaprağı koyalım. 808 01:04:38,460 --> 01:04:39,460 Tabii efendim. 809 01:04:44,240 --> 01:04:48,320 Ne güzel Sebnemciğim ya. 810 01:04:50,000 --> 01:04:51,900 Evi çok güzel idare ediyorsun. 811 01:04:52,220 --> 01:04:56,100 Böyle nasıl desem... Harika bir... 812 01:04:57,100 --> 01:04:58,100 Kahya gibi. 813 01:05:10,580 --> 01:05:11,840 Sesi duyuyor musun? 814 01:05:13,780 --> 01:05:14,780 Havlamayı mı? 815 01:05:27,600 --> 01:05:28,600 Yaban doğrusu. 816 01:05:32,200 --> 01:05:34,100 Geliyor böyle ama arada biliyorum. 817 01:05:34,300 --> 01:05:36,220 Geçen yaz da bir dadanmıştı buraya. 818 01:05:37,120 --> 01:05:38,200 Böyle geliyor. 819 01:05:38,580 --> 01:05:40,460 Evin etrafında dolaşıyor. 820 01:05:41,000 --> 01:05:42,180 Ekinleri yiyor. 821 01:05:42,860 --> 01:05:44,280 Aileyi huzursuz ediyor. 822 01:05:44,500 --> 01:05:45,500 Uyku kaçırıyor falan. 823 01:05:53,260 --> 01:05:54,920 Bir gece bir çıktım. 824 01:05:56,360 --> 01:05:57,680 Bende de deli gücü vardır. 825 01:06:00,020 --> 01:06:01,020 Pilates'ten mi? 826 01:06:01,760 --> 01:06:02,760 Geçmişten. 827 01:06:03,280 --> 01:06:07,000 Bakma böyle göründüğüme. On kaplan gücündeyim ki ben. 828 01:06:09,440 --> 01:06:12,380 Neyse. İşte geldi dadandı. 829 01:06:14,060 --> 01:06:16,760 Ailenin de huzurunu kaçırıyor. Bir çıktım. 830 01:06:19,360 --> 01:06:20,360 Öldürdüm onu. 831 01:06:24,000 --> 01:06:25,100 Yok ettim. 832 01:06:26,120 --> 01:06:27,360 Kimsenin de ruhu duymadı. 833 01:06:29,640 --> 01:06:31,780 Ondan sonra huzur içinde yaşayıp dedik. 834 01:06:40,240 --> 01:06:42,680 Aydın Bey, bu ada kıyından da ekleyelim. 835 01:06:48,100 --> 01:06:50,040 Eviniz gerçekten çok güzel Onur Bey. 836 01:06:50,600 --> 01:06:51,600 Teşekkür ederim. 837 01:06:52,100 --> 01:06:54,380 Bir dahaki sefere sizi davet edersiniz. 838 01:06:55,040 --> 01:06:56,820 Hem çiftliğinizi de görmüş olursunuz. 839 01:07:02,660 --> 01:07:04,560 Birden bire girdiniz hayatımıza. 840 01:07:08,620 --> 01:07:09,960 Sürprizlerle dolusunuz. 841 01:07:10,780 --> 01:07:11,980 Merak ediyor insan. 842 01:07:14,080 --> 01:07:17,240 Kimsiniz, nesiniz, nasıl bir hayatınız var? 843 01:07:19,060 --> 01:07:21,800 Hakkınızda ne düşüneceğime karar veremiyorum doğrusu. 844 01:07:24,790 --> 01:07:26,150 Düşünmeyin. Neden? 845 01:07:27,070 --> 01:07:31,470 Sizin kadar analiz meraklısı olmasak da bizler de sorguluyoruz hayatımıza giren 846 01:07:31,470 --> 01:07:34,370 insanları. Sonuç ne çıkıyor peki Onur Bey? 847 01:07:34,690 --> 01:07:36,190 Sizinle ilgili bir şey var. 848 01:07:37,330 --> 01:07:38,330 Nasıl desem? 849 01:07:40,630 --> 01:07:41,630 Rahatsız eden. 850 01:07:46,450 --> 01:07:48,870 Sizden pek hoşlandığımı söyleye ben. 851 01:07:52,310 --> 01:07:53,310 Saygı duyarım. 852 01:07:56,430 --> 01:07:59,790 Ama unutmayın ki hikayelere kötü karakterler yönetir. Değil mi? 853 01:08:00,850 --> 01:08:03,310 Dolayısıyla... ...onur duydum. 854 01:08:06,970 --> 01:08:09,810 Şebnem İzmir tulumunu sevdiğimi çok iyi bilir. 855 01:08:13,690 --> 01:08:15,250 Hiç eksik etme. 856 01:08:23,870 --> 01:08:25,149 Denemenizi öneririm. 857 01:08:25,500 --> 01:08:26,500 Teşekkür ederim. 858 01:08:30,080 --> 01:08:35,460 Peki nereden geliyormuş bu tulum? Biliyor musunuz? 859 01:08:36,200 --> 01:08:39,340 Bilmem. O işleri Şebnem çok iyi bilir. 860 01:08:40,000 --> 01:08:43,880 Bulur, tadar, alır getirir. Ben de tadına bakarım. 861 01:08:44,180 --> 01:08:45,840 Beğenip beğenmediğimi söylerim. 862 01:08:46,180 --> 01:08:47,220 Benimki de doğru. 863 01:08:47,600 --> 01:08:49,180 Tabii ki bilmiyorsunuz. 864 01:08:54,760 --> 01:08:56,300 Bilmem gerekmez diyelim. 865 01:08:58,600 --> 01:08:59,720 Güzel peynir ama. 866 01:09:00,080 --> 01:09:03,180 Evet bilirim. Yani her şeyi bilmek benim işim. 867 01:09:05,040 --> 01:09:06,040 Geliyorum. 868 01:09:06,500 --> 01:09:07,500 Geliyorum. 869 01:09:37,160 --> 01:09:38,540 Açın ruhu, açın ruhu. 870 01:09:42,819 --> 01:09:47,460 Hiç yemek yemeyen biri için... ...gastronomide bayağı iyisiniz. 871 01:09:50,660 --> 01:09:53,020 Götürsüz biri olduğumu mu ima ediyorsunuz? 872 01:09:53,300 --> 01:09:58,200 Anlamadım. İyi bir aileden geldim ben Mesut Bey. İyi bir ailenin ferdiyim 873 01:09:59,700 --> 01:10:03,200 Yerimi dolduramadığımı ya da yadırgadığımı mı düşünüyorsunuz? Onu mu 874 01:10:03,200 --> 01:10:04,200 söylüyorsunuz? Anlamadım. 875 01:10:04,720 --> 01:10:08,740 Hiç öyle bir şey düşünmüyorum. Aksine sizi keşfediyorum diyelim. 876 01:10:10,000 --> 01:10:12,040 Oyunda yeni alanlar açılıyormuş gibi yani. 877 01:10:14,000 --> 01:10:19,120 Oyun. Bu aralar sizin için en eğlenceli oyun benim herhalde değil mi? Biziz 878 01:10:19,120 --> 01:10:20,120 yani. 879 01:10:24,900 --> 01:10:26,240 Melisa 'yla da devam. 880 01:10:27,180 --> 01:10:28,180 Devam evet. 881 01:10:32,220 --> 01:10:33,220 Yakışıyorsunuz ama. 882 01:10:35,240 --> 01:10:36,240 İşinize geliyor tabii. 883 01:10:37,520 --> 01:10:38,520 Nasıl? 884 01:10:39,020 --> 01:10:40,920 Melisa Onur Bey 'in eski sevgilisi. 885 01:10:41,900 --> 01:10:46,060 Tekrar aralarında bir şey olmaması için Melisa 'nın hayatında benim olmam gayet 886 01:10:46,060 --> 01:10:47,400 güven verici. Değil mi? 887 01:10:47,760 --> 01:10:48,760 Aynen öyle. 888 01:10:49,920 --> 01:10:51,860 Büyük aşkınıza başta inanmadım. 889 01:10:52,360 --> 01:10:56,220 Yani. Ama bayağı gerçekmiş. 890 01:11:00,080 --> 01:11:02,780 O günde manjete söylediklerini falan. 891 01:11:03,140 --> 01:11:04,240 Süper konu. 892 01:11:04,520 --> 01:11:05,760 Buradan devam edelim. Lütfen. 893 01:11:08,760 --> 01:11:10,560 Ya benimle dalga geçtiniz. 894 01:11:10,980 --> 01:11:12,280 Ondan bahsediyorum. 895 01:11:12,760 --> 01:11:15,460 Bir yandan da Melisa varmış falan. 896 01:11:16,380 --> 01:11:17,380 Anlamadım zaten. 897 01:11:17,660 --> 01:11:19,400 Hayret. Anlayamadınız. 898 01:11:20,100 --> 01:11:22,220 Bazı noktalar olabiliyormuş demek ki. 899 01:11:23,800 --> 01:11:27,540 Evet ilk kez. İlk kez bir şey anlayamadım ama anlayacağım. 900 01:11:28,380 --> 01:11:29,380 Ben de. 901 01:11:32,840 --> 01:11:34,600 Siz ne yaptınız o gün Mange'de? 902 01:11:34,880 --> 01:11:37,500 Bıçak gibi bir şey gösterdiniz. Çözebildiniz mi? 903 01:11:37,760 --> 01:11:38,760 Niyazi 'nin kelebeği. 904 01:11:39,280 --> 01:11:40,280 Aynen. 905 01:11:40,820 --> 01:11:44,020 Neymiş onun Mange ile alakası? Bulabildiniz mi? Arıyorum. 906 01:11:45,380 --> 01:11:48,420 Ama o kelebek iki evreni birbirine bağlıyor. 907 01:11:49,120 --> 01:11:50,180 Bundan eminim. 908 01:11:56,700 --> 01:12:00,760 Neyse. Ben sizi daha fazla Melika'dan uzak tutmayayım. 909 01:12:02,800 --> 01:12:07,380 Şeyden bahsedelim. Melisa'dan ve ona olan duygularınızdan. Ondan 910 01:12:07,380 --> 01:12:08,380 zaten. 911 01:12:09,860 --> 01:12:11,300 Ben şöyle düşünüyorum. 912 01:12:12,100 --> 01:12:16,300 Kimse gerçekten etkilenmediği bir kadın için bu kadar yol gelmez. 913 01:12:17,840 --> 01:12:19,460 Çok doğru bir tespit. 914 01:12:21,660 --> 01:12:22,660 Aynen öyle. 915 01:12:25,880 --> 01:12:29,060 Gerçek ve derin ihtiyatların bir insana yaptıramayacağı şey yok. 916 01:12:35,760 --> 01:12:36,760 Çok doğru. 917 01:12:40,660 --> 01:12:42,480 Bizi buraya sen davet ettin. 918 01:12:42,960 --> 01:12:44,300 Şovunu yapmak için. 919 01:12:44,600 --> 01:12:48,600 Saygıdeğer evliliğini benim gözüme sokmana gerek yoktu. Ben zaten 920 01:12:48,600 --> 01:12:50,200 anladım Onur. Bu mu yani? 921 01:12:50,580 --> 01:12:52,140 Bu. Sana inanamıyorum. 922 01:12:53,100 --> 01:12:54,540 İnatla aynı yerdesin. 923 01:12:56,560 --> 01:12:59,760 Beni anlamak yerine kendini şebnemle kıyaslıyorsun. 924 01:13:00,060 --> 01:13:04,360 Senin derdin onunla. Kafayı takmışsın iyice ona sen. Ben kendimi niye şebnemle 925 01:13:04,360 --> 01:13:05,360 kıyaslayayım ya? 926 01:13:05,500 --> 01:13:09,380 Beni düşürdüğüm pozisyon zaten yeterince can sıkıcı. Daha fazlasına ihtiyacım 927 01:13:09,380 --> 01:13:11,300 yok benim. Melisa sen kendini düşün tamam mı? 928 01:13:11,760 --> 01:13:13,100 Sadece kendini düşün. 929 01:13:14,100 --> 01:13:17,620 Gözümün içine bakarak söylediğin onca şeyden sonra... ...bir de şimdi burada 930 01:13:17,620 --> 01:13:20,040 gelmiş karşımda Mesut 'la... Fingir diyorum. 931 01:13:21,460 --> 01:13:27,100 Bana olan güvenimi... ...yerle bir ettiğini hesaba katmadan. Benim seninle 932 01:13:27,100 --> 01:13:30,960 ilgili hiçbir şeyi... ...ama hiçbir şeyi hesaba katmama gerek yok. 933 01:13:31,200 --> 01:13:32,520 Onun için karın yok mu? 934 01:13:33,060 --> 01:13:34,900 Onur Gümüşlü 'nün onurunu... 935 01:13:35,150 --> 01:13:36,150 Bir zahmet o düşünsün. 936 01:13:36,990 --> 01:13:38,970 Zaten başka bir ise yaradığı da yok. 937 01:13:42,370 --> 01:13:43,950 Seni daha önce de uyardım. 938 01:13:44,290 --> 01:13:45,290 Terbiyeni takın. 939 01:13:46,130 --> 01:13:47,810 Şebnem 'le ilgili ileri geri konuşma. 940 01:13:53,050 --> 01:13:55,310 Sen Şebnem 'e saygı duymamı mı istiyorsun? 941 01:13:56,070 --> 01:13:57,070 Gerçekten mi? 942 01:13:58,430 --> 01:14:00,770 O zaman önce ona sen saygı duyacaksın. 943 01:14:01,710 --> 01:14:03,010 Benimle aldatmayacaksın. 944 01:14:03,830 --> 01:14:04,830 Tamam mı? 945 01:14:15,600 --> 01:14:16,660 Peki bir şey soracağım. 946 01:14:18,200 --> 01:14:21,020 Onur Bey de bu şekilde şeyler yapıyordur yani değil mi? 947 01:14:21,280 --> 01:14:25,660 Gerçek sizi... ...gerçek Şebnem 'i tanımak için... ...arkadaşlarınızı, 948 01:14:25,660 --> 01:14:28,780 köplerinizi... ...bir çaba sarf ediyordur herhalde. 949 01:14:30,520 --> 01:14:35,340 Yani tabii canım. Yoksa... ...evli ve iki çocuklu olamazdık değil mi? 950 01:14:35,560 --> 01:14:36,560 Doğru. 951 01:14:37,180 --> 01:14:43,460 Peki Onur Bey ne yaptı da... ...bu adam beni gerçekten seviyor dediniz. 952 01:14:46,290 --> 01:14:47,330 Ne? Ne ne? 953 01:14:47,610 --> 01:14:49,450 Ben de onu soruyorum işte. Ne yaptı? 954 01:14:49,670 --> 01:14:51,450 Ne yaptı da beni çok seviyor dediniz? 955 01:14:55,590 --> 01:14:56,590 Tamam. 956 01:14:58,370 --> 01:14:59,370 Susuyorum. 957 01:15:01,150 --> 01:15:02,630 Sizi bu konuda kızdıran ne? 958 01:15:05,430 --> 01:15:09,030 Şu an beni kızdıran tek bir şey var. O da Onur 'un kadehinin boş kalması. 959 01:15:09,530 --> 01:15:10,530 Tamam. 960 01:15:10,890 --> 01:15:12,270 Ben içeri gireyim. Tamam. 961 01:15:35,630 --> 01:15:39,190 Hayatım hayatım. Çok teşekkür ederim. Beni şımartıyorsun. 962 01:15:40,150 --> 01:15:42,770 Eee? Neler kaynattınız bakayım içeride? 963 01:15:42,990 --> 01:15:44,870 Bir şöyle havada altıdan. Ya. 964 01:15:46,670 --> 01:15:50,450 Biz de Onur 'la dijital güvenlik startuplarından bahsettik. 965 01:15:50,690 --> 01:15:55,390 Sen anlar mısın bu işlerden şeyden bir şey? Onur 'la işi hakkında konuşur 966 01:15:55,390 --> 01:15:56,390 musunuz yani? 967 01:15:58,250 --> 01:16:00,450 Hayır. Doğru ya. 968 01:16:01,050 --> 01:16:07,330 Sen daha çok palamut, mezgit, Lüfer, sofra adabı falan. 969 01:16:10,950 --> 01:16:11,950 Evet. 970 01:16:15,570 --> 01:16:17,950 Melisa 'cığım bir şey söyleyeceğim. 971 01:16:18,430 --> 01:16:23,030 Sen farkında mısın? Böyle sürekli kendini biriyle kıyaslamadan 972 01:16:23,190 --> 01:16:24,190 Niye öyle? 973 01:16:24,710 --> 01:16:27,430 Yani geçmişte bir travma falan mı var acaba? 974 01:16:29,490 --> 01:16:33,870 Çok güzelsin, çok güçlüsün. Kendine inan, güven. 975 01:16:34,700 --> 01:16:36,240 Sürekli kendini aşağıya çekiyorsun. 976 01:16:36,480 --> 01:16:38,480 Ben bir 977 01:16:38,480 --> 01:16:45,220 karafa bakayım. Azaldı o giraya 978 01:16:45,220 --> 01:16:46,220 söyleyeyim. 979 01:16:58,040 --> 01:16:59,220 Ne yapıyorsun sen? 980 01:17:00,500 --> 01:17:02,300 Şebneme saldırma demedim mi ben sana? 981 01:17:02,540 --> 01:17:03,820 Senin derdin benim de. 982 01:17:04,970 --> 01:17:06,130 Rahat dur Melisa. 983 01:17:06,350 --> 01:17:09,630 Ben rahatım Onur. Benim Apollon gibi sevgilim var. 984 01:17:09,950 --> 01:17:10,950 Ya bırak. 985 01:17:13,650 --> 01:17:14,930 Bak bu iş bitecek. 986 01:17:15,910 --> 01:17:18,290 Bu iş hemen bitecek diyorum sana. 987 01:17:18,530 --> 01:17:20,590 Bu iş hemen bitecek diyorum sana. 988 01:17:21,610 --> 01:17:24,570 Onur Gümüşçü 'ye kılçıksız balık yok bundan sonra. 989 01:17:25,190 --> 01:17:28,630 Hallet. Ve de halletme. Sen bilirsin. 990 01:17:28,870 --> 01:17:30,930 Bana hayat her yerden akıyor. 991 01:17:56,680 --> 01:17:58,280 Rojo, ne oldu? 992 01:17:58,660 --> 01:18:01,180 Var mı orada bir şeyler? Ya adamlar falan ne yapıyor? 993 01:18:02,580 --> 01:18:05,360 Efendim, hanımefendiyi de anlatmaya çalışıyorum. Gelirler seninle hanım. 994 01:18:05,620 --> 01:18:08,000 Bahçedeler. Kazmak zorundayız diyorlar. 995 01:18:08,360 --> 01:18:12,420 Tufan 'ı göndermiştim oraya. Tufan orada mı? Söyle o konuşsun. Engel olsun Rojo. 996 01:18:12,520 --> 01:18:13,940 Biz dönene kadar hiçbir şey yapılmayacak. 997 01:18:14,280 --> 01:18:15,280 Konuşuyor zaten. 998 01:18:15,920 --> 01:18:17,320 Tartışıyorlar. Çok karıştı burası. 999 01:18:19,660 --> 01:18:20,920 Sen bana şeyi versene. 1000 01:18:21,280 --> 01:18:23,140 Sabah konuştuğum bir hissi vardı. Onu versene. 1001 01:18:23,960 --> 01:18:24,960 Pardon. 1002 01:18:25,450 --> 01:18:27,450 Pardon. Bakar mısınız? 1003 01:18:27,910 --> 01:18:28,910 Baba ne oldu? 1004 01:18:28,930 --> 01:18:30,130 Şebnem Okan 'ın telefonunda. 1005 01:18:31,110 --> 01:18:32,290 Senin değilim. 1006 01:18:32,810 --> 01:18:33,810 Onu istiyorum. 1007 01:18:34,370 --> 01:18:35,370 Benim mi? 1008 01:18:39,510 --> 01:18:44,550 Buyurun. Kardeşim. Biz seninle ne konuştuk? Ben sana paranı gönderdim ya 1009 01:18:44,550 --> 01:18:45,550 geldiniz? 1010 01:18:48,650 --> 01:18:49,650 Hanımefendi. 1011 01:18:50,570 --> 01:18:52,470 Bakın bizim amir çok baskı yapıyor. 1012 01:18:52,970 --> 01:18:54,710 Biz elimizden gelini yaptık. 1013 01:18:55,100 --> 01:18:56,620 İlle de bugün burası bitecek diyor. 1014 01:18:56,860 --> 01:18:57,860 Öyle mi? 1015 01:18:57,880 --> 01:18:59,640 O zaman ben de şey diyorum. 1016 01:19:00,200 --> 01:19:02,300 Amirine söyleyeyim rüşvet aldı diyeyim. 1017 01:19:04,440 --> 01:19:06,720 Nasıl? Bak beni durdurabiliyor musun? 1018 01:19:07,240 --> 01:19:09,660 Hanımefendi bakın benim başımı yakarsınız lütfen. 1019 01:19:09,940 --> 01:19:14,220 Yakarım. Git amirine söyle ne söylüyorsan söyle. Bugün orası 1020 01:19:17,720 --> 01:19:19,580 Tamam hanımefendi ben halledeceğim. 1021 01:19:19,820 --> 01:19:22,000 İyi. Ver telefonu geri. 1022 01:19:22,560 --> 01:19:23,560 Peki. 1023 01:19:30,920 --> 01:19:31,920 Buyurun. Amin. 1024 01:19:32,600 --> 01:19:33,600 Dinliyorum seni Ruh Hanım. 1025 01:19:34,240 --> 01:19:39,700 Ruh 'a gözleriniz üstünde olsun. Senin de o tufanın da. Bak oraya bir kazma 1026 01:19:39,700 --> 01:19:41,780 değerseniz sizi yakarım. Yemin ediyorum yakarım. 1027 01:20:10,670 --> 01:20:15,370 Yemeği mutfaktaki arkadaşlara ikram edelim. Biz de lütfen hesabı alalım. 1028 01:20:16,470 --> 01:20:17,490 Hesabını de alalım. 1029 01:20:19,290 --> 01:20:20,470 Tostta pekmez var. 1030 01:20:22,070 --> 01:20:23,930 O yüzden tadı daha eski geliyor. 1031 01:20:30,070 --> 01:20:31,070 Didem Hanım. 1032 01:20:32,750 --> 01:20:33,750 Didem Hanım. 1033 01:20:35,810 --> 01:20:38,930 Ali. Biraz gizli laf anlama öyle değil mi? 1034 01:20:40,410 --> 01:20:44,450 Dinliyorum. Otuz dört oldu bak ha. Sevda Hanımlar. Sizi görmek istiyorlarmış. 1035 01:20:45,030 --> 01:20:46,790 Tamam. Geliyorum ben. 1036 01:20:51,030 --> 01:20:52,990 Ay topla kıyınlığı ziydem ya. 1037 01:20:53,230 --> 01:20:54,230 Topla kızım. 1038 01:20:55,230 --> 01:20:56,450 Bu neymiş ya? 1039 01:20:59,150 --> 01:21:02,670 Hadi. Hızlıca toparlanın. Arabaları da kontrol etsinler. 1040 01:21:03,010 --> 01:21:05,950 Sofrayı da biz gidince halledersiniz. Ama önce fırını söndürün. 1041 01:21:07,390 --> 01:21:08,390 Hadi. 1042 01:21:19,210 --> 01:21:20,210 Şebnem Hanım. 1043 01:21:23,650 --> 01:21:24,750 Korkutmak istemedim. 1044 01:21:24,970 --> 01:21:26,610 Yok yok dalmışım öyle. 1045 01:21:28,830 --> 01:21:33,590 Bir şeyiniz var ben de daha çözemedim ama... ...yardım edebileceğim bir konu 1046 01:21:33,590 --> 01:21:34,590 mı? 1047 01:21:35,050 --> 01:21:38,030 Yok. Dönüşü organize ediyorum bir şey yok. 1048 01:21:38,410 --> 01:21:42,510 Dönüş? Umur Bey 'i gördüm çok dönecek gibi durmuyordu yalnız. 1049 01:21:43,830 --> 01:21:48,050 Hayır. Hayır yani döneceğiz. Ece çok hasta dönmemiz lazım. 1050 01:21:50,150 --> 01:21:54,910 Hah! Hayatım, hayatım ne oluyor ya? Bütün evi ayağa dikmişsin. Yani herkes 1051 01:21:54,910 --> 01:21:56,910 koşturuyor döneceğiz diye. 1052 01:21:58,410 --> 01:22:02,050 Hayatım öyle konuşmadık mı? Öyle planladık ya akşam döneceğiz diye. 1053 01:22:02,150 --> 01:22:03,410 hayır, hayır. Ne dönmesi? 1054 01:22:03,630 --> 01:22:07,650 Ne dönmesi? Bak misafirlerimizin de keyfi yerinde. Hadi hemen haber ver de 1055 01:22:07,650 --> 01:22:11,090 odaları ayarlasınlar tamam mı? Sabah mükellef bir kahvaltı yapar, öğleye 1056 01:22:11,090 --> 01:22:13,870 yola. Olur. Hayır. Ece hasta. 1057 01:22:14,690 --> 01:22:16,130 Annemle az önce konuştum. 1058 01:22:16,540 --> 01:22:18,180 Ece çok iyi, efham yapıyorsun. 1059 01:22:18,480 --> 01:22:20,140 Ne olur, ne olur yapma böyle. 1060 01:22:20,400 --> 01:22:24,100 Lütfen. Onurcuğum, hayatım benim içime siner mi sence böyle? 1061 01:22:24,340 --> 01:22:27,080 Geliriz sonra yine, daha uzun kalırız. Geliriz. 1062 01:22:29,240 --> 01:22:30,400 Şebnem Gümüşçü. 1063 01:22:32,340 --> 01:22:34,340 Sen mükemmel bir annesin. 1064 01:22:34,620 --> 01:22:41,600 Ve bu nedenden dolayı seni çok ama çok seviyorum. Ama senin de arada 1065 01:22:41,600 --> 01:22:42,600 hakkın değil mi? 1066 01:22:42,900 --> 01:22:45,640 Bak çocuklarımız iyi, izin ver, izin ver. 1067 01:22:46,470 --> 01:22:47,850 Biz de iyi olalım ha. 1068 01:22:49,910 --> 01:22:50,910 Anlaştık mı? 1069 01:22:55,970 --> 01:22:57,210 Tamam tamam. 1070 01:23:07,010 --> 01:23:08,830 Başkomiserim. Umur Bey. 1071 01:23:09,690 --> 01:23:13,710 Siz az önce dışarıda telefonda konuşuyordunuz. 1072 01:23:14,730 --> 01:23:15,910 Ne ara geldiniz buraya? 1073 01:23:16,430 --> 01:23:17,430 Kahve. 1074 01:23:17,910 --> 01:23:18,910 Kahve için. 1075 01:23:20,210 --> 01:23:21,210 Kahve tabii. 1076 01:23:22,390 --> 01:23:23,750 Olur mu kahve? 1077 01:23:25,370 --> 01:23:26,590 Gece çok uzun. 1078 01:23:27,250 --> 01:23:28,250 Devam edeceğiz. 1079 01:23:28,970 --> 01:23:29,970 Devam edeceğiz. 1080 01:23:30,130 --> 01:23:31,130 Hadi. 1081 01:23:31,910 --> 01:23:32,910 Gelin içeri. 1082 01:23:37,670 --> 01:23:39,270 Konu Ece değil. Belli. 1083 01:23:42,610 --> 01:23:47,890 Konu. Bir süredir başıma türlü belalar açan bir polisle aynı çatı altında 1084 01:23:47,890 --> 01:23:48,769 belki de, evet. 1085 01:23:48,770 --> 01:23:50,550 Daha önce de aynı çatı altında kaldık. 1086 01:23:51,250 --> 01:23:52,250 Ne oldu ki? 1087 01:24:16,910 --> 01:24:17,910 İyi akşamlar. 1088 01:24:18,030 --> 01:24:19,850 Kapatmak üzereydik ama. 1089 01:24:20,910 --> 01:24:25,630 Yani bir gün sonu ben almayacağını düşünmüştüm ama. 1090 01:24:26,450 --> 01:24:27,450 Maalesef. 1091 01:24:28,170 --> 01:24:29,170 Peki. 1092 01:24:30,470 --> 01:24:32,530 Birazcık zamanınızı alsam. 1093 01:24:36,910 --> 01:24:37,910 Buyurun. 1094 01:24:50,830 --> 01:24:54,190 Aslında tamamen iş konuşmak için geldim. 1095 01:24:54,770 --> 01:24:56,910 Bir teklifte bulunmuştum. 1096 01:24:57,550 --> 01:25:00,750 Evet, ayaküstü bir şeylerden bahsetmiştik. 1097 01:25:02,630 --> 01:25:05,650 Ayaküstü kalmasın isterseniz. 1098 01:25:05,870 --> 01:25:08,110 Yani birazcık detaylandıralım. 1099 01:25:09,390 --> 01:25:13,630 Yani danışmanlık önemli iş neticede değil mi? 1100 01:25:14,030 --> 01:25:17,830 İki kuru sohbete heba etmeyelim bence. 1101 01:25:20,040 --> 01:25:21,040 Bence de. 1102 01:25:21,780 --> 01:25:23,660 Uzun uzun konuşulsun. 1103 01:25:24,040 --> 01:25:26,320 Ayrıntılardan bahsedilsin. Evet. 1104 01:25:26,860 --> 01:25:30,880 Aynı zamanda da... ...net ve direkt olun. 1105 01:25:31,640 --> 01:25:32,780 Aynen öyle. 1106 01:25:33,580 --> 01:25:39,320 Bakın madem... ...ortamda bu kadar konuşup... ...anlaşma ihtiyacı var. 1107 01:25:41,600 --> 01:25:45,440 Ben sizi... ...teknemde misafir etmek istiyorum. 1108 01:25:47,100 --> 01:25:48,300 Ferah feda. 1109 01:25:48,640 --> 01:25:53,240 ...bütün detayları konuşup... ...dediğiniz uzunlukta sohbet 1110 01:25:54,940 --> 01:25:56,400 Güzel tektir. 1111 01:25:58,660 --> 01:26:01,720 Ama... ...değil mi? Bir şey var. 1112 01:26:03,420 --> 01:26:04,780 İlke doğru mu? 1113 01:26:05,220 --> 01:26:07,920 Yani... ...ilk, ilk ilk açısından. 1114 01:26:08,280 --> 01:26:10,980 Yani tekne doğru mekanına emin olamadım. 1115 01:26:12,420 --> 01:26:16,440 Ama danışmanlık alacağım ve belki ileride... 1116 01:26:16,800 --> 01:26:22,940 Büyük yatırımlar yapacağım kişiyle bölünmeden, akıcı bir şekilde 1117 01:26:22,940 --> 01:26:29,860 bütün bir akşam iş konuşmak için bence en doğru 1118 01:26:29,860 --> 01:26:30,960 mekan gibi geldi bana. 1119 01:26:36,320 --> 01:26:38,800 Beraber çalışabileceğimiz zaman var. 1120 01:26:40,080 --> 01:26:43,680 Bence vereceğim cevabını az çok siz de farkındasınız. 1121 01:27:10,490 --> 01:27:12,890 Bekliyorum. Çok beklersin. 1122 01:27:15,330 --> 01:27:16,870 Zaman kaybolma. 1123 01:27:18,790 --> 01:27:21,190 Bırak. O da benim derdim oldu. 1124 01:27:23,370 --> 01:27:24,610 Yorultma takımı. 1125 01:28:03,970 --> 01:28:06,570 Yaz gelince ne yapalım biliyor musun? 1126 01:28:06,830 --> 01:28:11,490 Bir yaza merhaba partisi verelim. 1127 01:28:11,850 --> 01:28:13,510 Sen seversin. 1128 01:28:13,750 --> 01:28:15,330 Yaparız Hatun yaparız. 1129 01:28:16,190 --> 01:28:21,030 Hem o zamana kadar 1130 01:28:21,030 --> 01:28:27,890 başkomiserimle Melisa... ...ben hem evlenmiş olurlar 1131 01:28:27,890 --> 01:28:28,890 belki. 1132 01:28:29,690 --> 01:28:32,330 Onların saadetlerini de kutlarız. 1133 01:28:41,780 --> 01:28:43,180 Sağlığınızı. Sağlığınızı. 1134 01:28:43,780 --> 01:28:46,120 Hayatım senin uykun gelmedi mi? Benim çok geldi. 1135 01:28:46,520 --> 01:28:49,220 Hayır hayır aşkım gelmedi. 1136 01:28:49,480 --> 01:28:52,660 Gelmedi lütfen senin de gelmesin. Ne olur daha çok erken. 1137 01:28:54,220 --> 01:28:55,220 Hadi. 1138 01:28:57,660 --> 01:28:59,860 Biliyor musun? 1139 01:29:01,720 --> 01:29:08,500 Benim... Gençliğimde benimkiler annemle babam yani her şeyi ama her şeyi 1140 01:29:08,500 --> 01:29:11,700 ben bu adamın sahibi olayım diye yaptılar. 1141 01:29:12,840 --> 01:29:16,440 Onur Kaya mı başlıyor? Hop benim de Kaya başladılar. 1142 01:29:18,300 --> 01:29:19,560 Yelken mi yapıyor? 1143 01:29:20,020 --> 01:29:21,740 Bana da yelken kursları. 1144 01:29:22,300 --> 01:29:25,140 Ya adam New York 'a okumaya gitti. 1145 01:29:25,500 --> 01:29:28,680 Benimkiler Palas Pandras peşinden beni de yolladılar. 1146 01:29:30,760 --> 01:29:32,020 Ama ne oldu? 1147 01:29:32,940 --> 01:29:33,940 Geç. 1148 01:29:35,120 --> 01:29:39,600 Şebnem Hanım buralarda böyle... ...esiyor. 1149 01:29:43,880 --> 01:29:46,400 Böyle kız çocuğu yetiştiriliyor mu hala ya? 1150 01:29:47,220 --> 01:29:52,020 Hala yetiştiriliyor mu bilmiyorum da... ...benim zamanımda böyle kızlar vardı 1151 01:29:52,020 --> 01:29:56,280 yani. Aileleri... ...onlar iyi evlilikler yapsınlar istiyordu. 1152 01:29:56,560 --> 01:29:57,900 İyi evlilik. 1153 01:29:58,740 --> 01:30:01,260 Ama bu Sermay evliliği değil mi? 1154 01:30:02,519 --> 01:30:04,480 Abime her ne deniyorsa işte artık. 1155 01:30:08,400 --> 01:30:11,360 Ben Onur Bey 'in kendisini seviyorsunuz zannediyordum ama. 1156 01:30:11,560 --> 01:30:12,379 A a. 1157 01:30:12,380 --> 01:30:13,420 Seviyorum elbette. 1158 01:30:14,080 --> 01:30:16,400 Ama yani bu bir bütün. 1159 01:30:32,170 --> 01:30:33,170 Hadi gel al beni. 1160 01:30:33,430 --> 01:30:34,430 Hadi bakalım. 1161 01:30:34,710 --> 01:30:36,550 Parti bitti. Hadi hayatım. 1162 01:30:37,110 --> 01:30:38,110 Hadi kalk. 1163 01:30:38,910 --> 01:30:40,150 Yavaş yavaş. 1164 01:30:42,110 --> 01:30:43,370 Odanıza çıkalım. 1165 01:30:43,950 --> 01:30:46,230 Misafirlerimizin odaları hazır mı? Hazır Şevlam Hanım. 1166 01:30:46,990 --> 01:30:51,030 Odalarınız hazırmış. Size çıkabilirsiniz. Bir şey isterseniz 1167 01:30:51,030 --> 01:30:52,330 geceler. Tamam. 1168 01:30:53,630 --> 01:30:55,410 Karımın sözünü dinliyorum. 1169 01:30:56,530 --> 01:31:00,330 Siz ikiniz şahitsiniz. 1170 01:31:02,220 --> 01:31:03,860 Hadi. İyi geceler. 1171 01:31:04,200 --> 01:31:05,960 İyi geceler. İyi geceler. 1172 01:31:06,360 --> 01:31:07,580 İyi geceler. İyi geceler. 1173 01:31:10,920 --> 01:31:12,060 İyi misin? 1174 01:31:12,320 --> 01:31:15,740 İyi misin hayatım? İyi misin? Yok tamam iyi. 1175 01:31:15,980 --> 01:31:16,980 Tamam sakin. 1176 01:31:18,380 --> 01:31:20,860 İyiyim hayatım. Hadi gel. 1177 01:31:26,240 --> 01:31:28,000 Biraz fazla kaçırdık abi. 1178 01:31:29,300 --> 01:31:30,300 Abi. 1179 01:31:31,310 --> 01:31:32,310 Semih 'i aradı. 1180 01:31:32,510 --> 01:31:34,230 Otur. Ayakta kalma. 1181 01:31:38,990 --> 01:31:39,990 İstanbul. 1182 01:31:41,190 --> 01:31:42,190 Boğaz. 1183 01:31:43,510 --> 01:31:45,390 Havada mis gibi değil mi? 1184 01:31:45,610 --> 01:31:50,070 Abi. Bu İzmir'deki depoyu kontrol etmemiz gerekiyor gidip. Böyle uzaktan 1185 01:31:50,070 --> 01:31:51,430 kumandayla elimizle patlayacağız abi. 1186 01:31:56,940 --> 01:32:01,300 Yıllardır kavga dönüş etmekten resmen kabuk bağlamışız. 1187 01:32:02,500 --> 01:32:09,020 Bağladığımız kabuğun farkına bile varmışız. Ama bak şimdi öyle mi? 1188 01:32:09,600 --> 01:32:16,320 Heyecanlıyız. Bir nabız var. Nabız atıyor. En azından bir tekrar rüya 1189 01:32:16,320 --> 01:32:17,320 başladık. 1190 01:32:18,300 --> 01:32:19,300 Abi. 1191 01:32:20,100 --> 01:32:22,560 Bak seni aradı. Ya biliyorum tamam. 1192 01:32:23,790 --> 01:32:24,790 Allah Allah. 1193 01:32:25,010 --> 01:32:28,970 Semih aradı. Depo, İzmir. Gitmemiz lazım ya. Bırak. 1194 01:32:29,710 --> 01:32:31,170 Bırak bir nefes al. 1195 01:32:31,430 --> 01:32:32,510 Anı yaşa. 1196 01:32:32,910 --> 01:32:35,450 Bak ne güzel Boğaz'dayız. 1197 01:32:35,750 --> 01:32:37,650 Ne demişler? 1198 01:32:37,890 --> 01:32:38,890 Anda kal. 1199 01:32:39,410 --> 01:32:41,890 Anda. Bırak anda kal onu. 1200 01:32:46,390 --> 01:32:53,190 Yıllar sonra ormanda bir dişi kaplana denk geldim. 1201 01:32:54,920 --> 01:32:56,480 Ve o kaplan bende mi? 1202 01:32:57,180 --> 01:32:58,180 Değil mi? 1203 01:32:58,940 --> 01:33:00,920 Benim bunu öğrenmem lazım. 1204 01:33:01,900 --> 01:33:02,900 Anladın? 1205 01:33:17,440 --> 01:33:19,140 Ben bir su alayım. 1206 01:33:21,160 --> 01:33:23,220 İsteriz getirirler. Yatar mısın? 1207 01:33:25,710 --> 01:33:28,630 Ben alırım aşkım, alırım ben. Sen merak etme. 1208 01:33:29,230 --> 01:33:32,370 Hem... ...misafirlerimize de sorarım. 1209 01:33:33,110 --> 01:33:34,390 Onlar da istiyorlar mı? 1210 01:33:35,750 --> 01:33:36,750 Su. 1211 01:33:56,590 --> 01:33:57,590 Umur Bey. 1212 01:33:59,130 --> 01:34:00,810 Kendimi almaya gidiyorum da. 1213 01:34:03,090 --> 01:34:04,090 Su. 1214 01:34:04,630 --> 01:34:08,590 Siz de ister misiniz diye sormaya geldim. Yok teşekkür ederim. 1215 01:34:18,630 --> 01:34:20,330 Peki Melisa ister mi? 1216 01:34:22,550 --> 01:34:24,310 Hayatım. Su. 1217 01:34:28,920 --> 01:34:32,060 İstemem. O zaman iyi geceler mi? 1218 01:34:34,560 --> 01:34:35,960 İyi geceler. 1219 01:34:50,820 --> 01:34:53,680 Ben çıkıyorum. Etrafı geleceğim. 1220 01:34:53,940 --> 01:34:55,600 Gerçekten mi? Hala? 1221 01:34:57,230 --> 01:35:01,650 Sen Sebnem 'e üzülüyorsun hala. Ben sadece sana kendim düşürdüğüm durumu 1222 01:35:01,650 --> 01:35:03,370 hatırlatıyorum o kadar arkadaşça. 1223 01:35:05,170 --> 01:35:08,510 Hatırlatma için çok teşekkür ederim. Ama ben ne yaptığımı biliyorum. 1224 01:35:09,130 --> 01:35:10,130 Umarım. 1225 01:37:02,360 --> 01:37:03,360 Hazır mı her şey? 1226 01:37:37,200 --> 01:37:38,200 Didem Hanım. 1227 01:37:40,080 --> 01:37:41,080 Hoş geldin. 1228 01:37:45,060 --> 01:37:46,860 Hoş buldum. Dikkat edin lütfen. 1229 01:37:47,360 --> 01:37:48,360 Teşekkür ederim. 1230 01:38:01,940 --> 01:38:03,580 Ben yardım edeyim buyurun. 1231 01:38:04,580 --> 01:38:05,580 Teşekkürler. 1232 01:38:18,580 --> 01:38:24,300 Bırak. Ben bir zarartmıştım ama... ...demek ki artık şansıma daha çok 1233 01:38:24,300 --> 01:38:30,740 güvenmeliyim. Ben aslında... ...size danışmanlık 1234 01:38:30,740 --> 01:38:33,100 veremeyeceğimi yüz yüze söylemek için geldim. 1235 01:38:38,700 --> 01:38:41,480 Bunun nedenlerini öğrenmek en büyük hakkım herhalde. 1236 01:38:43,240 --> 01:38:44,480 Tehlikeli bu adamlar. 1237 01:38:46,540 --> 01:38:51,900 Maşabom. Senin şu yaptığın şu an yani... ...kafada kurmada başka bir seviye. 1238 01:38:53,980 --> 01:38:56,160 O zaman şöyle söyleyeyim İdemciğim. 1239 01:38:57,520 --> 01:38:59,460 Ya ben ya o adamlar. 1240 01:38:59,980 --> 01:39:01,100 Tarafını seçtim. 1241 01:39:03,620 --> 01:39:05,820 Yoksa? Yoksa ben yokum. 1242 01:39:06,040 --> 01:39:07,040 Anladın mı? 1243 01:39:07,470 --> 01:39:09,370 Bütün varlığıma çekilirim hayatından. 1244 01:39:09,850 --> 01:39:10,850 Tamam? 1245 01:39:15,910 --> 01:39:18,270 Kendimce haklı nedenlerim var değil mi? 1246 01:39:18,910 --> 01:39:21,810 Tabii. Yani haklı nedenlerimiz vardır. 1247 01:39:24,750 --> 01:39:28,390 Reddedilen taraf da bu nedenleri öğrenmek ister. 1248 01:39:32,150 --> 01:39:36,130 Bizi ilgilendiren sonuç diye düşünmüştüm ama... 1249 01:39:37,360 --> 01:39:40,480 Sonuç olarak bir danışmanım yok. Öyle değil mi? 1250 01:39:42,460 --> 01:39:48,660 Bakın Vedem Hanım. Eğer nedenlerini araştırırsak... ...sonuçları da 1251 01:39:48,660 --> 01:39:50,100 düzeltebiliriz diye düşünüyorum. 1252 01:39:51,860 --> 01:39:56,800 Yoksa danışmanlık ücretini... ...ödeyemeyeceğimi mi düşünüyorsun? 1253 01:40:01,680 --> 01:40:05,220 Bakın... ...Selahattin Bey. 1254 01:40:05,630 --> 01:40:07,290 Buyurun Dedem Hanım, izin verin. 1255 01:40:09,330 --> 01:40:12,790 Gerçekten bana bağlı olsa, yani elimde olsa... 1256 01:40:12,790 --> 01:40:18,910 Yani demek 1257 01:40:18,910 --> 01:40:24,190 istediğim... Manje çok yoğun. 1258 01:40:25,070 --> 01:40:27,070 Yani full artı full dediklerinden. 1259 01:40:27,430 --> 01:40:32,350 O yüzden maalesef... ...böyle bir şey için vaktim yok. 1260 01:40:36,460 --> 01:40:37,740 Kusura bakmayın. 1261 01:40:38,700 --> 01:40:40,680 Ben kalksam iyi olacak. 1262 01:40:41,120 --> 01:40:42,540 O kadar mı iyi olmuş? 1263 01:40:45,840 --> 01:40:47,920 Öyle. Peki. 1264 01:40:48,280 --> 01:40:50,540 Bizim çocuklar bulasınlar. 1265 01:40:51,180 --> 01:40:53,320 Sağ olun, gerek yok. Lütfen. 1266 01:40:57,500 --> 01:40:58,500 Cihan! 1267 01:41:00,140 --> 01:41:01,760 Sen ne şirketin? 1268 01:41:02,300 --> 01:41:05,340 Gelene kadar bir hastaya geçelim çünkü orası. Buyurun. 1269 01:41:20,000 --> 01:41:21,000 Görüşürüz diyelim. 1270 01:41:22,200 --> 01:41:27,140 İyi akşamlar. 1271 01:41:28,800 --> 01:41:30,020 İyi akşamlar. 1272 01:42:06,000 --> 01:42:07,180 Bu kadının korktuğu biri var. 1273 01:42:09,360 --> 01:42:11,580 Bana bağlı olsa falan. Ne ayağı? 1274 01:42:12,240 --> 01:42:13,240 Biri var. 1275 01:42:16,640 --> 01:42:17,900 Araştır o zaman Hizmet. 1276 01:42:18,500 --> 01:42:19,720 Bir bak bakalım. 1277 01:42:20,600 --> 01:42:21,760 Arkasında kim var? 1278 01:42:24,760 --> 01:42:27,520 Amisi kimdir, nedir? Bir öğrenelim. 1279 01:42:30,500 --> 01:42:31,500 Eyvallah. 1280 01:42:34,260 --> 01:42:36,260 Murat! Toplayın Sofie. 1281 01:43:42,620 --> 01:43:43,620 Sevda. 1282 01:43:46,920 --> 01:43:49,300 Senin... Senin ne işin var burada? 1283 01:43:49,720 --> 01:43:50,920 Senin ne işin var burada? 1284 01:43:51,820 --> 01:43:55,300 Ece çizim tabletinin kalemini unutmuş. Onu almaya geldim. 1285 01:43:56,780 --> 01:43:57,780 Allah Allah. 1286 01:43:58,120 --> 01:44:01,440 Sen ta çiftlikten buraya niye geldin gece yarısı? 1287 01:44:01,900 --> 01:44:03,380 Bir şey mi oldu yoksa? 1288 01:44:03,720 --> 01:44:05,400 Yok canım bir şey olmadı. 1289 01:44:05,780 --> 01:44:08,920 Ece 'yi merak ettim. Dün çok kötüydü. İyi mi? Nasıl oldu? 1290 01:44:09,800 --> 01:44:10,800 İyiydi. 1291 01:44:11,370 --> 01:44:13,690 Sen bana bırakırken de gayet iyiydi. 1292 01:44:15,250 --> 01:44:18,010 Ayrıca sen niye bana gitmedin de buraya geldin? 1293 01:44:20,070 --> 01:44:24,150 Ben hesapla vereceğim kendi evime geldim diye anlamadım. 1294 01:44:27,230 --> 01:44:28,410 Buradaymış işte. 1295 01:44:33,830 --> 01:44:37,130 Hadi o zaman biraz laflayalım. 1296 01:44:38,820 --> 01:44:43,760 Derneği ele geçirmişsin, kuş uçurtmuyor musun diyorlar. 1297 01:44:46,040 --> 01:44:48,560 Bunu mu konuşacağız hakikaten anlamadım. 1298 01:44:50,320 --> 01:44:51,420 Konuşuyoruz işte. 1299 01:44:52,640 --> 01:44:58,800 Öyle ya. Sen önce bir lafın etrafında dolaşırsın. Sonra yavaş yavaş 1300 01:44:59,860 --> 01:45:01,300 Gergin miyiz? 1301 01:45:04,600 --> 01:45:05,700 Neyimiz var? 1302 01:45:07,310 --> 01:45:11,950 Hayır canım iyiyim. Bir şeyler hazırlayacağım kendime. İçecek ister 1303 01:45:12,370 --> 01:45:18,410 Sen ne alırsın? Gerçi akşam akşam şimdi içme istersen. Uykun kaçar. 1304 01:45:18,670 --> 01:45:19,469 Yok yok. 1305 01:45:19,470 --> 01:45:21,610 Sen ne içiyorsan bana da koy. 1306 01:45:23,350 --> 01:45:26,170 Bakalım bakalım neyle zehirliyorsun kendini. 1307 01:45:51,830 --> 01:45:54,450 Mersi. Eee sen neler yapıyorsun? 1308 01:45:55,710 --> 01:45:58,850 Şey vardı sizin ailede kalp vardı öyle hatırlıyorum. 1309 01:45:59,090 --> 01:46:02,390 Dikkat ediyor musun kendine yürüyüşlerine falan? Ne yapıyorsun? 1310 01:46:02,830 --> 01:46:05,170 Ne yapıyorsun sen bana öyle? 1311 01:46:06,030 --> 01:46:08,050 Sürekli bir terslik. 1312 01:46:08,880 --> 01:46:13,600 Sürekli bir aksilik, laf sokmaya çalışarak eline ne geçiyor acaba? 1313 01:46:18,920 --> 01:46:20,040 İçim soğuyor. 1314 01:46:21,460 --> 01:46:23,780 Mutlu oluyorum. Beşer mi yerine geliyor ya? 1315 01:46:24,020 --> 01:46:25,020 Öyle mi? 1316 01:46:25,960 --> 01:46:26,960 Yazık. 1317 01:46:27,580 --> 01:46:34,040 Ben bir gün bile düşünmedim ben. Ya kadına biraz uyum sağlamaya çalışayım. 1318 01:46:35,000 --> 01:46:38,000 Şunun biraz kalbini kazanmaya çalışayım. 1319 01:46:40,240 --> 01:46:41,240 Düşündüm. 1320 01:46:44,820 --> 01:46:45,820 Eee? 1321 01:46:47,220 --> 01:46:48,220 Ne oldu? 1322 01:46:48,540 --> 01:46:49,540 Ne oldu? 1323 01:46:49,940 --> 01:46:52,900 Çok harika karşıladın ya beni. Hatırlamıyor musun? 1324 01:46:54,960 --> 01:47:00,140 İnsanın mayası kötü olunca yapacak hiçbir şey yok. Lise terk bir gelin 1325 01:47:00,260 --> 01:47:03,180 Ben şimdi Onur 'a desem ki bu kız bir çöp. 1326 01:47:04,320 --> 01:47:05,960 Bu kız bayır gülü. 1327 01:47:06,340 --> 01:47:08,700 Sana söylediği her şey yalan. 1328 01:47:09,050 --> 01:47:13,950 Senin yalanlarını temize çekerken çekerken ne buldun? 1329 01:47:14,290 --> 01:47:17,710 Ne buldum? Dünürlerimi buldum. 1330 01:47:20,210 --> 01:47:22,070 Baya iki imza. 1331 01:47:22,290 --> 01:47:23,730 Zahmet olacak. 1332 01:47:30,470 --> 01:47:35,490 Yeni kuracağım ailem sevgi dolu olur diye düşündüm. 1333 01:47:35,930 --> 01:47:40,310 Böyle ta içinden gelerek birine anne demeyi çok istedim, çok sevmek istedim 1334 01:47:40,310 --> 01:47:45,070 ama... ...sen daha ilk dakikadan çıkardın dikenlerini. 1335 01:47:45,950 --> 01:47:48,270 Yani yine suç bende, öyle mi? 1336 01:47:51,970 --> 01:47:53,070 Bir tane daha. 1337 01:47:53,410 --> 01:47:54,410 Hı hı. 1338 01:48:21,860 --> 01:48:24,080 Melisa 'nın sevgilisiyle tanıştın mı? 1339 01:48:25,860 --> 01:48:27,920 Melisa 'nın sevgilisi mi var? 1340 01:48:30,500 --> 01:48:31,500 Bilmiyorum. 1341 01:48:32,480 --> 01:48:35,600 Mesut? Sizin çevredenmiş. 1342 01:48:36,240 --> 01:48:39,020 Melisa 'nın deyimiyle eski para çevresi. 1343 01:48:39,600 --> 01:48:43,820 Hiç duymadım onun adını. Yani Mesut diye birini duymadım. 1344 01:48:47,600 --> 01:48:52,120 Nilgün, Profesör Nilgün 'ün oğlu Mesut'tan bahsetmiyoruz herhalde değil 1345 01:48:52,760 --> 01:48:55,180 İşte bu be. İşte bu. 1346 01:48:57,300 --> 01:48:59,460 Hakikaten hepimizin kuyruğu birbirine değiyormuş. 1347 01:49:00,820 --> 01:49:03,360 Çok samimiyiz. Bildiğin gibi değil. 1348 01:49:03,800 --> 01:49:04,559 Öyle mi? 1349 01:49:04,560 --> 01:49:07,120 Hatta çiftlik evinde. Bizimleler. 1350 01:49:07,400 --> 01:49:09,520 Kızım siz zıvanadan çıkmışsınız. 1351 01:49:09,920 --> 01:49:13,000 Allah akıl fikir versin. En çok da sana. 1352 01:49:13,400 --> 01:49:17,880 Kocanın eski sevgilisini niye bu kadar aranıza sokuyorsunuz? 1353 01:49:18,160 --> 01:49:20,000 En sevdiğim kaos. 1354 01:49:20,280 --> 01:49:21,580 Kaosta kalmak. 1355 01:49:21,920 --> 01:49:24,040 Gerilla usulü bir savaş gibi. 1356 01:49:25,160 --> 01:49:26,380 Hadi fondi. 1357 01:49:27,100 --> 01:49:29,740 Diyorsun. Hadi bakalım. 1358 01:49:37,610 --> 01:49:38,610 Bir tane daha. 1359 01:49:45,690 --> 01:49:48,990 Hadi bakalım. 1360 01:49:49,270 --> 01:49:50,510 Sana bir soru. 1361 01:49:50,770 --> 01:49:53,390 Ne oluyor sizin cephede? 1362 01:49:54,010 --> 01:49:56,990 Ne oldu? 1363 01:49:57,810 --> 01:50:00,630 Direksiyon elden gidince bir panik oldun. Ne oldu? 1364 01:50:03,950 --> 01:50:05,530 Boşanıyor musunuz? 1365 01:50:08,530 --> 01:50:11,390 Ooo. Fazla kaçırdın herhalde ha? 1366 01:50:11,670 --> 01:50:12,670 Çarptı. 1367 01:50:14,230 --> 01:50:16,330 Doğru düz konuş benimle. 1368 01:50:17,170 --> 01:50:21,230 Ay. Ay o zaman şöyle söyleyeyim. 1369 01:50:22,490 --> 01:50:23,970 Herkes karışır. 1370 01:50:24,510 --> 01:50:27,150 Herkes ama. Ben karışmam. 1371 01:50:27,390 --> 01:50:28,490 Hmm diyorsun. 1372 01:50:28,950 --> 01:50:31,410 Yani sana şöyle söyleyeyim kötü haber. 1373 01:50:32,230 --> 01:50:33,230 Boşanmıyoruz. 1374 01:50:34,590 --> 01:50:36,430 Yani senin deyimin ne? 1375 01:50:37,260 --> 01:50:38,660 Cema yapışan sinekler. 1376 01:50:39,540 --> 01:50:41,300 Ay socuğum. 1377 01:50:43,720 --> 01:50:44,720 Aa. 1378 01:50:45,860 --> 01:50:46,860 Ay. 1379 01:50:48,940 --> 01:50:50,180 İyi misin sen? 1380 01:50:51,140 --> 01:50:52,140 Ma. 1381 01:50:52,640 --> 01:50:53,640 Bilmiyorum. 1382 01:50:54,380 --> 01:50:57,360 Gel. Gel seni şey yapayım. Şöyle yatırayım. Gel. 1383 01:50:57,780 --> 01:50:58,780 İyi olur. 1384 01:50:58,980 --> 01:50:59,980 Gel. 1385 01:51:00,420 --> 01:51:02,200 Al da. Gel bak. 1386 01:51:06,759 --> 01:51:08,820 Yavaş. Ay ay. 1387 01:51:09,520 --> 01:51:10,600 Bitireceğim şimdi sizi. 1388 01:51:11,000 --> 01:51:12,000 Bekliyorum. 1389 01:51:19,140 --> 01:51:21,680 Temelcilerin de safra kesesi yok mudur nedir? 1390 01:51:22,180 --> 01:51:23,240 Bu da bayıldı. 1391 01:52:45,420 --> 01:52:47,220 Geldik mi? Buraya mı gömeceksin beni? 1392 01:52:49,460 --> 01:52:50,460 Boş ver. 1393 01:52:52,720 --> 01:52:56,260 Çalışırdın mı saksıyı? O müthiş matematik deyanı. 1394 01:52:57,340 --> 01:52:58,480 İzen belli mi? 1395 01:52:59,520 --> 01:53:01,900 Değil. İzen belli değil. 1396 01:53:03,400 --> 01:53:05,260 Kendi. Kendi. 1397 01:53:10,180 --> 01:53:11,280 Var var var. 1398 01:53:12,080 --> 01:53:17,760 Hallere bak hallere ya. Ya kızım panik dedikçe iyice... Bak bilen bilen de yok 1399 01:53:17,760 --> 01:53:19,620 belli. Son dakika çırpınışları bunlar. 1400 01:53:19,940 --> 01:53:21,360 Ayıp ağırıyorsun Şefoskaz. 1401 01:53:21,740 --> 01:53:26,780 Bak bakayım nereye gömeceğim şimdi beni. Kaldır taşı oraya taşı. Oradan kaldır 1402 01:53:26,780 --> 01:53:30,460 onu ve oraya taşı. Ya yaşasaydım bu kadar bela olmazdım başımdan. 1403 01:53:30,700 --> 01:53:33,240 Üç kuruş paranı yedirmeyeceğim diye bel fıtığı oldum. 1404 01:53:33,500 --> 01:53:36,020 Ulan sus lan sus sus. Hallediyorum. 1405 01:53:36,320 --> 01:53:37,800 Çok güzel hallediyorum. 1406 01:53:38,090 --> 01:53:41,810 Hallediyor. Mesut başkomiser hem kokuyu aldı hem de kafanı karıştırdı. Ulan 1407 01:53:41,810 --> 01:53:46,270 sıçan. Zaten 3 donan var çalışan beyninde. Gittin onu da Mesut komisere 1408 01:53:46,270 --> 01:53:48,070 ettin. Kurt gibi kaldı aklın. 1409 01:53:51,050 --> 01:53:53,090 Buradayım. Buradayım. Buradayım. 1410 01:53:54,290 --> 01:53:55,290 Buradayım. Buradayım. 1411 01:53:57,150 --> 01:53:58,530 Şimdi karıştıramam. 1412 01:53:59,450 --> 01:54:01,010 Şimdi karıştıramam. 1413 01:54:14,490 --> 01:54:15,490 Aynen öyle. 1414 01:54:16,270 --> 01:54:17,270 Anladın mı? 1415 01:54:34,890 --> 01:54:36,230 İyi vallahi ama ya. 1416 01:54:36,570 --> 01:54:38,910 İyi güzel vallahi bak. Burası o sizin. 1417 01:54:39,500 --> 01:54:43,640 Küfi bahçenizden çok daha iyi bir kere. Bir kere ormanın içinde, ormanın 1418 01:54:43,640 --> 01:54:49,120 derinliklerinde. Gerile, gerile, ooo manzarama karşı yaşar giderim. 1419 01:54:49,560 --> 01:54:50,920 Ama burası eser ha. 1420 01:54:51,540 --> 01:54:56,280 Vallahi yazın efil efil ezer de kışın, kışın bana bir battaniye getir. 1421 01:54:56,640 --> 01:55:00,480 Bir tane de bir kap getir böyle manzaraya karşı. Alayım kabım yanıma 1422 01:55:00,480 --> 01:55:01,880 manzaraya karşı. Ooo! 1423 01:55:03,380 --> 01:55:05,320 Gel senle arada, tek atarız. 1424 01:55:05,620 --> 01:55:06,920 E seviyorsun sen de. 1425 01:55:08,490 --> 01:55:13,310 Güzel bak ağacın olması da çok güzel oldu. Yazın burada şimdi böyle gölge de 1426 01:55:13,310 --> 01:55:13,929 yapar bana. 1427 01:55:13,930 --> 01:55:17,630 E güzel ben sevdim burayı. Burası çok güzel. Sakin bir kere her şeyden evvel. 1428 01:55:18,490 --> 01:55:19,490 Oh. 1429 01:55:21,550 --> 01:55:22,970 Çok güzel oldu böyle ya. 1430 01:57:35,690 --> 01:57:37,610 Günaydın. Günaydın. 1431 01:57:40,170 --> 01:57:41,290 Erkencisiniz mi? 1432 01:57:41,650 --> 01:57:42,970 Daha erkencisiniz. 1433 01:57:43,650 --> 01:57:46,350 Çıktığınızda güneş daha doğmamıştı. Hatta geceydi. 1434 01:57:49,730 --> 01:57:53,690 Ama... Yakalandım mı? 1435 01:57:54,850 --> 01:57:57,910 O zaman şey yapmayayım. İtiraf edeyim. 1436 01:57:59,030 --> 01:58:01,330 Yani gözünüzde evhamlı... 1437 01:58:01,550 --> 01:58:05,450 Takıplı bir anne olmak istemem ama... ...Edi 'yi görmeye gittim. 1438 01:58:05,850 --> 01:58:07,250 Ece nasıl? İyi mi? 1439 01:58:08,610 --> 01:58:09,970 İyi, gayet iyi. 1440 01:58:10,490 --> 01:58:13,430 Gayet iyi. Kılımı öptüm, kokladım. Geri döndüm. 1441 01:58:13,770 --> 01:58:14,870 İçim rahat etti. 1442 01:58:22,450 --> 01:58:24,210 Hep beraber dönebilirdik. 1443 01:58:27,110 --> 01:58:30,550 Kaçmayabilirdik. Söz konusu olan evlat sonuçta değil mi? 1444 01:58:31,470 --> 01:58:36,410 Ya Onur 'u gördünüz mü? Çok keyifliydi. Şey yapmak istemedim, bozmak istemedim. 1445 01:58:36,550 --> 01:58:39,490 Bakın Şebnem Hanım gerçekten haddim değil bunları söylemek ama. 1446 01:58:43,190 --> 01:58:44,470 Hayatınız bu kadar mı zor? 1447 01:58:46,030 --> 01:58:50,930 Söz konusu evladınız olsa bile yine de Onur Bey 'in neşesi kaçmasın. Bu mu? 1448 01:58:59,760 --> 01:59:01,660 Bu evet. Kapatalım o konuyu artık. 1449 01:59:03,340 --> 01:59:04,340 Kapatalım. Tamam. 1450 01:59:06,720 --> 01:59:08,220 Ben bir üstünü değiştireyim. 1451 01:59:08,460 --> 01:59:10,040 Şimdi personel uyanır zaten. 1452 01:59:10,300 --> 01:59:13,420 Kahvaltı hazırlıklarına başlarız. Yorgun gözüküyorsunuz. 1453 01:59:14,640 --> 01:59:15,599 Dinle ne. 1454 01:59:15,600 --> 01:59:18,460 Bütün günü geçireceksiniz. Daha dönüş yolu var. Değil mi? 1455 01:59:20,240 --> 01:59:21,239 İyiyim iyiyim. 1456 01:59:21,240 --> 01:59:22,440 İyiyim merak etmeyin. 1457 01:59:28,080 --> 01:59:32,340 İyi, Onur 'a dün gece... Onur Bey 'e söyle. 1458 01:59:51,920 --> 01:59:54,300 Bak ben ne zamandan beri bu adama bakıyorum. 1459 01:59:55,040 --> 01:59:56,720 Aldınız mı adamı karakolda mı şu an? 1460 01:59:57,480 --> 02:00:01,700 Bak ne zamandır beklediğim bir adam o. Anladınız mı? Beni bekleyin ben şu an 1461 02:00:01,700 --> 02:00:04,680 şehir dışındayım geri döneceğim. Getirin karakolu ondan sonra ben 1462 02:00:04,680 --> 02:00:07,380 sorgulayacağım. Başka kimsenin sorgulamasını istemiyorum. 1463 02:00:07,840 --> 02:00:11,620 Ayy. Nasıl meşgul bir sevgilim var görüyor musun? 1464 02:00:16,480 --> 02:00:17,480 Bayılıyorum. 1465 02:00:21,000 --> 02:00:22,520 Önemli mi hiç var herhalde? 1466 02:00:22,900 --> 02:00:24,780 Ya ne demezsin. 1467 02:00:25,280 --> 02:00:26,900 Sanki dünyayı kurtarıyor. 1468 02:00:31,220 --> 02:00:33,100 Sokakları kuşlulardan temizliyor. 1469 02:00:34,340 --> 02:00:41,020 Ne yapalım biliyor 1470 02:00:41,020 --> 02:00:42,020 musunuz? 1471 02:00:42,500 --> 02:00:44,020 Gel gel bir şey söyleyeceğim. 1472 02:00:45,220 --> 02:00:50,860 Zamanında kendisine ait olan insanlar olduğumuza göre yani birinin çalışanı 1473 02:00:50,860 --> 02:00:51,860 olmadığımızı düşünüyorum. 1474 02:00:51,900 --> 02:00:54,060 Buradan şimdi direkt çeşmeye gidelim. 1475 02:00:55,120 --> 02:00:59,400 Hadi gidelim. Ben gelemem. Bir yemek yer akşama döneriz. Biz de gidemeyiz 1476 02:00:59,400 --> 02:01:00,960 hayatım çocuklar var dönmemiz lazım. 1477 02:01:01,220 --> 02:01:02,680 Ya oyun bozanlık yapmış evime. 1478 02:01:02,940 --> 02:01:06,900 Hayatım çocuklar annemin yanında. Şimdi dönmüşüz akşama ne fark eder. 1479 02:01:09,040 --> 02:01:10,200 Hayatım çok yorgunum. 1480 02:01:10,960 --> 02:01:11,960 Yorgunum. 1481 02:01:12,440 --> 02:01:16,320 Başka zamanın planı olsun bu olur mu? Ben şimdi gidelim diyorum nokta. 1482 02:01:16,620 --> 02:01:18,180 Ben de şimdi dönelim diyorum. 1483 02:01:31,500 --> 02:01:33,020 Sorumluluklarımız var bizim çocuk değil. 1484 02:01:40,900 --> 02:01:41,900 Onurcuğum. 1485 02:01:42,700 --> 02:01:44,400 Koş, annen çağırıyor. 1486 02:02:19,950 --> 02:02:21,630 Kısa bir beza için gelmiştim. 1487 02:02:22,670 --> 02:02:27,670 Şimdi senin koltuğun olduğumu, gerçekte kim olduğumu anlamaya çalışıyorum. 1488 02:02:29,250 --> 02:02:30,530 Ne istiyorum? 1489 02:02:31,210 --> 02:02:34,970 Ya da ne istiyorsun sen benden? 1490 02:02:35,270 --> 02:02:37,050 Ben senden hiçbir şey istemiyorum. 1491 02:02:38,430 --> 02:02:40,550 Çocukların için o kafanda kalmak zorunda. 1492 02:02:41,590 --> 02:02:42,590 Farkındayım. 1493 02:02:45,650 --> 02:02:48,570 Karşıdan bakınca bir kapanın içindeymiş gibi görünüyorum. 1494 02:02:49,200 --> 02:02:55,440 Yani gerçek arzularını, ihtiyaçlarını, 1495 02:02:55,680 --> 02:03:02,640 tutkularını, isteklerini bir kenara ittiğin bir hayat kafan değil 1496 02:03:02,640 --> 02:03:03,640 mi? 1497 02:03:04,860 --> 02:03:11,780 Aile olabilmek adına verdiğin tavizler, vazgeçişlerin, kendine 1498 02:03:11,780 --> 02:03:13,060 koyduğun yasaklar. 1499 02:03:14,220 --> 02:03:16,260 Ben sadece sana üzülüyorum. 1500 02:03:48,720 --> 02:03:49,820 Neyi merak ediyorum? 1501 02:03:50,960 --> 02:03:52,320 Kaç yıldır evlisiniz? 1502 02:03:55,220 --> 02:03:56,440 On yıldır. 1503 02:03:57,100 --> 02:03:59,180 On yıldır Onur 'la ben... Evliliği. 1504 02:04:03,460 --> 02:04:04,620 Anlamadım. Nasıl yani? 1505 02:04:04,940 --> 02:04:05,960 Bacağınızdaki yara. 1506 02:04:08,200 --> 02:04:09,280 Enfeksiyon katmış. 1507 02:04:09,580 --> 02:04:10,740 Kötü durumda. 1508 02:04:11,580 --> 02:04:13,400 Ve çok acı vermiş olmadı. 1509 02:04:17,000 --> 02:04:21,220 Yani? Birlikte olduğunuz insanın bunu fark etmemesi tuhaf değil mi? 1510 02:04:23,220 --> 02:04:25,120 Bir hayat kuruyorsun biriyle. 1511 02:04:25,560 --> 02:04:27,480 Eşin oluyor. Birlikte yaşıyorsun. 1512 02:04:28,520 --> 02:04:29,700 Aynı evdesiniz. 1513 02:04:30,400 --> 02:04:32,860 Ama o böyle bir şeyi fark etmiyor. Çok tuhaf. 1514 02:04:34,120 --> 02:04:37,760 Hoşunuza gitmeyen bir hayatın içine kendinizi niye hapsettiniz Şebnem Hanım? 1515 02:04:38,900 --> 02:04:41,920 Ben sevdim Onur 'u. Aşık oldum. O yüzden. 1516 02:04:42,820 --> 02:04:46,160 Umarım Onur Bey de sizin onu sevdiğiniz kadar seviyordu. 1517 02:04:48,400 --> 02:04:49,580 Hayatınız bu kadar mı zor? 1518 02:04:51,260 --> 02:04:55,140 Söz konusu evladınız olsa bile yine de Onur Bey 'in neşesi kaçmasın. 1519 02:04:55,460 --> 02:04:56,460 Bu mu? 1520 02:05:36,110 --> 02:05:37,110 Sen affedin. 1521 02:05:37,950 --> 02:05:40,150 Kendimi kapana kısılmış hissediyorum. 1522 02:05:42,390 --> 02:05:44,250 Mutluyum sanıyordum değilmişim. 1523 02:05:45,210 --> 02:05:46,210 Boşanacağım. 1524 02:07:24,200 --> 02:07:26,140 Sende bu aralar bir şeyler var belli. 1525 02:07:27,380 --> 02:07:28,760 Önden tiyo verecek misin? 1526 02:07:29,060 --> 02:07:30,860 Yoksa bizi çatlatacak mısın? 1527 02:07:32,500 --> 02:07:33,600 Aşık oldum. 1528 02:07:34,080 --> 02:07:35,080 Ciddi misin? 1529 02:07:35,460 --> 02:07:38,840 Tabii ki ciddi değilim. Olur ani olmasın. 1530 02:07:39,540 --> 02:07:42,240 Hep rutin şeyler. 1531 02:07:42,660 --> 02:07:43,960 Hep bildiğimiz şeyler ama. 1532 02:07:45,620 --> 02:07:48,780 Hedeflerine ulaştığı zaman daha bir dinde oluyor. 1533 02:07:49,140 --> 02:07:50,900 Gerçekten ben yerimde duramıyorum. 1534 02:07:56,340 --> 02:07:57,340 Pardon. 1535 02:07:58,720 --> 02:08:03,380 Allah 'ım günün ortasında. Onur. Hadi dedikodumu yapmaya devam edin. 1536 02:08:05,140 --> 02:08:06,140 Alo. 1537 02:08:12,020 --> 02:08:13,900 Anne müsait misin? Konuşmamız lazım. 1538 02:08:14,560 --> 02:08:15,920 Bir sorun mu var? 1539 02:08:16,900 --> 02:08:17,900 Evet var. 1540 02:08:18,920 --> 02:08:22,620 Sessizce kimseye zarar vermeden özellikle de çocukları üzmeden 1541 02:08:22,620 --> 02:08:23,620 gereken bir sorun. 1542 02:08:26,190 --> 02:08:27,990 Ben evliliğimle ilgili bir karar aldım. 1543 02:08:30,410 --> 02:08:31,830 Nasıl yani? 1544 02:08:32,650 --> 02:08:35,610 Şebnem 'le konuşacağım. Ayrılmak istediğimi söyleyeceğim. 1545 02:08:35,970 --> 02:08:38,290 Senden ricam avukatlarla konuşman. 1546 02:08:39,230 --> 02:08:43,750 Hukuksal süreçle ilgili buralar bir çalışma yapsınlar. Benim için zaten 1547 02:08:43,750 --> 02:08:44,750 çok zor bir karar. 1548 02:08:45,130 --> 02:08:48,770 Bir de böyle şeylerle uğraşmak istemiyorum. Tabii. 1549 02:08:53,030 --> 02:08:54,510 Ben hallederim. 1550 02:09:10,960 --> 02:09:11,960 Alo Bora. 1551 02:09:13,520 --> 02:09:16,040 Sana benden haber bekle demiştim. 1552 02:09:17,500 --> 02:09:19,420 Düğmeye basıyoruz artık. 1553 02:09:20,780 --> 02:09:22,380 Savaş başlıyor. 1554 02:09:34,220 --> 02:09:35,800 Güzel haber dede. 1555 02:09:36,020 --> 02:09:40,180 Güzel haberler. Hadi bakalım kızlar. 1556 02:09:47,720 --> 02:09:49,460 Canım nerelerdeydin? 1557 02:09:55,600 --> 02:09:56,700 Afiyetler olsun. 1558 02:10:07,080 --> 02:10:09,780 Dünkü konuşmadan sonra sizi burada görmek? 1559 02:10:10,720 --> 02:10:13,500 Dünkü konuşma yeterli gelmedi bana. 1560 02:10:14,990 --> 02:10:20,110 kafamdaki soru işaretlerinin cevaplarını bulabilmek için koşa koşa geldim desem. 1561 02:10:22,310 --> 02:10:23,870 Ya bulamattınız? 1562 02:10:24,130 --> 02:10:27,930 Buldum. Şu an tam karşımda duruyor. 1563 02:10:31,590 --> 02:10:33,970 Anlamıyorum. Didem Hanım. 1564 02:10:34,930 --> 02:10:40,310 Teklifimi neden kabul etmediğinizi açık açık söyler misiniz? 1565 02:10:43,210 --> 02:10:44,210 Lütfen. 1566 02:10:45,100 --> 02:10:48,160 Siz gerçekten vazgeçmiyorsunuz. 1567 02:10:48,580 --> 02:10:49,980 Vazgeçmem. 1568 02:10:51,120 --> 02:10:54,880 Ben gerçekten vazgeçmem. 1569 02:11:10,440 --> 02:11:12,980 Çok özür dilerim. 1570 02:11:13,440 --> 02:11:16,100 Önemli bir misafirim geldi. Onunla ilgilenmem lazım. 1571 02:11:16,320 --> 02:11:19,200 Size hemen birini yönlendiriyorum. Afiyet olsun. 1572 02:11:45,290 --> 02:11:47,190 Nasılsın? Nasıl geçtik küçük? 1573 02:11:48,590 --> 02:11:50,130 Çok yorgunum. 1574 02:11:52,550 --> 02:11:57,650 Belli ki Didem Hanım bu kadından bayağı bir çekiniyor. 1575 02:11:59,630 --> 02:12:02,450 Hayatındaki yeri önemli olsa gerek. 1576 02:12:03,530 --> 02:12:08,610 Gerçi görünüşüne bakınca önemli birine benziyor zaten. 1577 02:12:15,530 --> 02:12:18,010 Didem Hanım, bir sorunumuz var gelmeyiz lazım. 1578 02:12:19,310 --> 02:12:20,310 Tamam. 1579 02:12:22,090 --> 02:12:24,890 Tamam. Hemen geliyorum canım. 1580 02:12:29,910 --> 02:12:30,950 Bana bak. 1581 02:12:32,670 --> 02:12:34,370 Bir araştıralım bakalım. 1582 02:12:35,710 --> 02:12:40,350 Madem bu kadar güzel hanımların uğradığı bu mekana gelip gidiyoruz. 1583 02:12:40,970 --> 02:12:44,550 Kimin kiminle ne ilişkisi var? Kim kiminle birlikte? 1584 02:12:46,860 --> 02:12:47,860 Araştıracağım. 1585 02:12:49,520 --> 02:12:50,520 Öğreneceğiz. 1586 02:13:14,700 --> 02:13:18,640 Bana kafasına göre fiyat çeken bir adama pabuç bırakamam. 1587 02:13:18,980 --> 02:13:21,020 Hemen ürünleri gönderiyoruz. Hemen. 1588 02:13:21,280 --> 02:13:24,400 Üç tane yeni tedarikçi alternatifi istiyorum. 1589 02:13:24,840 --> 02:13:26,180 İki saat içinde. 1590 02:13:26,420 --> 02:13:27,318 Tamam efendim. 1591 02:13:27,320 --> 02:13:28,320 Biz gidelim. 1592 02:13:32,960 --> 02:13:37,540 Gerçek bir dişi kaplan olduğunuzdan... ...hiç kuşkum yoktu. 1593 02:13:39,780 --> 02:13:41,460 Siz bizi mi dinlediniz? 1594 02:13:42,320 --> 02:13:44,020 Korkusuz bir patron için ha. 1595 02:13:44,970 --> 02:13:47,790 Kimseye müdanası olmayan bağımsız bir kadın. 1596 02:13:49,070 --> 02:13:55,610 Ama bir şeylerden çekindiği de aşikar. 1597 02:13:57,810 --> 02:14:01,390 Ya da birilerinden mi demek lazım bilemedim. 1598 02:14:04,930 --> 02:14:07,090 Benim çekindiğim hiçbir şey yok. 1599 02:14:07,310 --> 02:14:11,430 Bugüne kadar içine dalmaktan korktuğum bir olay. 1600 02:14:11,920 --> 02:14:16,520 Ya da karşıma almaktan endişelendiğim biri hiç olmadı. Dün akşam bu kadar 1601 02:14:16,520 --> 02:14:17,640 iddialı değildiniz ama. 1602 02:14:20,080 --> 02:14:23,260 Söyler misiniz bana ben hangisine inanayım şimdi? 1603 02:14:23,640 --> 02:14:24,760 Kafam karıştı. 1604 02:14:27,880 --> 02:14:29,000 Hangi kadınsınız? 1605 02:14:30,020 --> 02:14:32,760 Biraz önce görmüş olduğum o dişi kaplan mı? 1606 02:14:33,520 --> 02:14:39,220 Yoksa teklifimi kabul etmemek için başından beri sudan sebepler üreten o 1607 02:14:39,220 --> 02:14:41,450 utangaç. Ürkek kadın mı? 1608 02:14:45,310 --> 02:14:47,470 Bize kendimi kanıtlamak zorunda değilim. 1609 02:14:50,010 --> 02:14:51,390 Elbette büyük biriyiz. 1610 02:14:54,270 --> 02:15:00,870 İyisiniz de... ...dedin gibi bir kadın... Neyse. 1611 02:15:01,610 --> 02:15:03,210 Fikirlerim bana kalsın, öyleyse. 1612 02:15:03,590 --> 02:15:05,970 Bir lafa başladınız, devamını getirin. 1613 02:15:18,320 --> 02:15:21,100 Duymak isteyeceğinizden emin misiniz? 1614 02:15:29,360 --> 02:15:31,380 Sizin tam olarak amacınız nedir? 1615 02:15:33,120 --> 02:15:35,220 Öğrenmem gereken bir şeyler vardı. 1616 02:15:35,440 --> 02:15:41,480 Daha doğrusu... ...emin olmam gereken bir şeyler... ...oldu. 1617 02:15:41,620 --> 02:15:43,880 Neyden? Tam olarak? 1618 02:15:44,500 --> 02:15:46,360 Bırakın, o da bana kaldı. 1619 02:15:47,240 --> 02:15:49,100 Kalamaz. Söyleyeceksiniz. 1620 02:15:53,420 --> 02:15:54,420 Bendesiniz. 1621 02:15:59,740 --> 02:16:00,900 Konuşmamız bitmedi. 1622 02:16:02,320 --> 02:16:03,740 Benim için bitti. 1623 02:16:04,640 --> 02:16:05,820 Anlayacağımı anladım. 1624 02:16:07,260 --> 02:16:10,680 Ama hikayemiz yeni başlıyor. 1625 02:16:12,780 --> 02:16:16,080 Beni o kadar çok sinirlendiriyorsunuz ki. 1626 02:16:16,590 --> 02:16:18,970 Sinirlenmek size o kadar yakışıcı. 1627 02:16:20,390 --> 02:16:22,610 Bir daha buraya gelmeyeceksiniz. 1628 02:16:22,990 --> 02:16:29,530 Eğer gelecek olursanız... ...hoş karşılanmayacak mıyım? 1629 02:17:14,700 --> 02:17:15,700 Araştır dedik. 1630 02:17:16,260 --> 02:17:18,459 Sen hatunun içine düştün be. 1631 02:17:19,379 --> 02:17:20,520 Bulabildin mi bir şey? 1632 02:17:20,799 --> 02:17:21,840 Bakıyorum öyle abi. 1633 02:17:22,260 --> 02:17:23,920 Bir ipucu çıkar mı diye. 1634 02:17:24,459 --> 02:17:25,459 Bak. 1635 02:17:34,580 --> 02:17:38,780 Yine bunlar olmuştu. 1636 02:18:02,839 --> 02:18:06,280 Didem, ben sana bir daha bu adamlar buraya gelmeyecek demedim mi? 1637 02:18:07,000 --> 02:18:10,500 Tamam, merak etme. Ben gelmeden önce konuştum zaten. 1638 02:18:10,740 --> 02:18:11,740 Bugün son. 1639 02:18:38,760 --> 02:18:40,120 Evlerini saklamanın yolunu bul. 1640 02:18:40,719 --> 02:18:41,820 Bakışlarından okunuyor her şey. 1641 02:19:19,049 --> 02:19:21,049 Harika yengeden acil temizlikçi istedik. 1642 02:19:22,090 --> 02:19:23,090 Başımıza gelene bak. 1643 02:19:28,270 --> 02:19:29,490 Yapar mısın sen bu işi? 1644 02:19:30,530 --> 02:19:33,370 Yaparım. Benim ücretim on katın işte. 1645 02:19:34,870 --> 02:19:37,650 Ne yapıyorsun sen bu kadar parayı? Bir planın var senin. 1646 02:19:37,870 --> 02:19:39,250 Onun için para biriktiriyorsun değil mi? 1647 02:20:00,240 --> 02:20:01,240 Edo. 118305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.